TOX

Блок моніторингу процесу TOX CEP400T

Блок моніторингу процесу TOX-CEP400T

Інформація про продукт

Моніторинг процесів CEP400T – це продукт, виготовлений компанією TOX, розташованою у Вайнгартені, Німеччина. Це блок моніторингу процесу, призначений для забезпечення безпеки та ефективності промислових операцій.

Зміст

  • Важлива інформація
  • Безпека
  • Про цей продукт
  • Технічні дані
  • Транспортування та зберігання
  • Введення в експлуатацію
  • Операція
  • програмне забезпечення
  • Усунення несправностей
  • Технічне обслуговування

Важлива інформація

Посібник користувача містить важливу інформацію для безпечного та належного використання моніторингу процесу CEP400T. Він містить вимоги безпеки, відомості про гарантію, ідентифікацію продукту, технічні дані, інструкції з транспортування та зберігання, інструкції з введення в експлуатацію, інструкції з експлуатації, деталі програмного забезпечення, інформацію щодо усунення несправностей і процедури технічного обслуговування.

Безпека
У розділі безпеки викладаються основні вимоги безпеки, організаційні заходи, вимоги безпеки до експлуатуючої організації, підбір і кваліфікація персоналу. У ньому також висвітлюється основна потенційна небезпека та небезпека електричного струму, про які користувачі повинні знати.

Про цей продукт

У цьому розділі міститься інформація про гарантію та відомості про ідентифікацію продукту, включаючи положення та вміст типової таблички для легкої ідентифікації.

Технічні дані
Розділ технічних даних містить вичерпну інформацію про специфікації та можливості блоку моніторингу процесу CEP400T.

Транспортування та зберігання

У цьому розділі пояснюється, як тимчасово зберігати пристрій, і надаються інструкції щодо відправлення його на ремонт у разі необхідності.

Введення в експлуатацію

У цьому розділі наведено рекомендації щодо підготовки системи та запуску блоку моніторингу процесу CEP400T.

Операція

У розділі роботи описано, як ефективно контролювати та керувати блоком моніторингу процесу CEP400T.

програмне забезпечення

У цьому розділі пояснюється функція програмного забезпечення, що використовується в поєднанні з блоком моніторингу процесу CEP400T, і описується інтерфейс програмного забезпечення.

Усунення несправностей
Розділ усунення несправностей допомагає користувачам виявляти несправності, підтверджувати повідомлення та аналізувати ситуації NOK (Not OK). Він також надає список повідомлень про помилки та інструкції щодо їх вирішення. Крім того, він охоплює інформацію про буфер акумулятора.

Технічне обслуговування

Розділ технічного обслуговування пояснює процедури технічного обслуговування та ремонту, наголошує на безпеці під час виконання завдань технічного обслуговування та містить інструкції щодо заміни флеш-карти та батареї.
Для отримання детальної інформації та інструкцій щодо кожної теми зверніться до відповідних розділів посібника користувача.

Посібник користувача
Моніторинг процесу CEP400T
TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG
Riedstrasse 4 88250 Weingarten / Німеччина www.tox.com

Редакція: 04, Версія: 24

2

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

2.1
2.2 2.2.1 2.2.2
2.3 2.3.1

Про цей продукт

3.1
3.2 3.2.1
3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6

Гарантія …………………………………………………………………………………………. 17
Ідентифікація продукту ……………………………………………………………………… 18 Розташування та вміст типової таблички…………………………………… …………….. 18
Опис функцій……………………………………………………………………….. 19 Моніторинг процесу …………………………………………… ………………………………… 19 Силовий моніторинг………………………………………………………………………………. 19 Вимірювання сили………………………………………………………………………….. 19 Перевірка кінцевого положення закритого інструменту……………………… ……………………. 20 Мережа через Ethernet (опція)………………………………………………………… 21 Log CEP 200 (опція) ……………………………………… ………………………….. 21

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

3

 

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Важлива інформація

Важлива інформація
1.1 Юридична примітка
Всі права захищені. Інструкції з експлуатації, посібники, технічні описи та програмне забезпечення, опубліковані TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG («TOX® PRESSOTECHNIK»), захищені авторським правом і не можуть відтворюватися, розповсюджуватися та/або іншим чином оброблятися чи редагуватися (наприклад, копіюванням, мікрофільмуванням, перекладом, передачею на будь-якому електронному носії чи машиночитаній формі). Будь-яке використання, включаючи екстракти, всупереч цій умові заборонено без письмового дозволу TOX® PRESSOTECHNIK і може бути предметом кримінальних і цивільних санкцій. Якщо в цьому посібнику йдеться про товари та/або послуги третіх сторін, це напрampтільки або є рекомендацією TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK не бере на себе жодної відповідальності чи гарантії щодо вибору, специфікацій та/або зручності використання цих товарів і послуг. Використання та/або представлення торгових марок, які не належать TOX® PRESSOTECHNIK, призначені лише для інформації; усі права залишаються власністю власника торгової марки. Інструкції з експлуатації, інструкції, технічні описи та програмне забезпечення оригінально складаються німецькою мовою.
1.2 Виключення відповідальності
TOX® PRESSOTECHNIK перевірив вміст цієї публікації, щоб переконатися, що він відповідає технічним властивостям і специфікаціям продукції або заводу та опису програмного забезпечення. Однак розбіжності все ще можуть бути, тому ми не можемо гарантувати повну точність. Винятком є ​​документація постачальника, що додається до системної документації. Однак інформація в цій публікації регулярно перевіряється, і будь-які необхідні виправлення включені в наступні видання. Ми вдячні за будь-які виправлення та пропозиції щодо покращення. TOX® PRESSOTECHNIK залишає за собою право переглядати технічні специфікації продукції чи обладнання та/або програмне забезпечення чи документацію без попереднього повідомлення.
1.3 Термін дії документа
1.3.1 Зміст і цільова група
Ця інструкція містить інформацію та інструкції щодо безпечної експлуатації та безпечного обслуговування або обслуговування виробу.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

7

Важлива інформація
Уся інформація в цьому посібнику є актуальною на момент друку. TOX® PRESSOTECHNIK залишає за собою право вносити технічні зміни, які покращують систему або підвищують рівень безпеки.
Інформація призначена для експлуатуючої компанії, а також для експлуатаційного та обслуговуючого персоналу.
1.3.2 Інші відповідні документи
На додаток до наявного посібника можна надати додаткові документи. Ці документи також повинні бути дотримані. Іншими відповідними документами можуть бути, напрample: додаткові посібники з експлуатації (наприклад, компонентів або всієї системи
tem) Документація постачальника Інструкції, такі як інструкція з програмного забезпечення тощо. Технічні дані Паспорти безпеки Паспорти даних
1.4 Примітка щодо статі
Щоб покращити читабельність, посилання на осіб, які також стосуються будь-якої статі, зазвичай наводяться лише у звичайній формі німецькою або відповідною мовою перекладу в цьому посібнику, наприклад, «оператор» (в однині) для чоловіків або жінок або « оператори» (множина) для чоловічого або жіночого роду». Однак це жодним чином не повинно свідчити про будь-яку гендерну дискримінацію чи будь-яке порушення принципу рівності.

8

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Важлива інформація
1.5 Відображення в документі
1.5.1 Відображення попереджень Попереджувальні знаки вказують на потенційну небезпеку та описують заходи захисту. Попереджувальні знаки передують інструкціям, до яких вони застосовуються.
Попереджувальні знаки щодо травм
НЕБЕЗПЕКА Визначає безпосередню небезпеку! Якщо не вжити належних заходів безпеки, може статися смерть або тяжкі травми. è Заходи щодо відновлення та захисту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Визначає потенційно небезпечну ситуацію! Якщо не вжити відповідних заходів безпеки, може статися смерть або серйозні травми. è Заходи щодо відновлення та захисту.
УВАГА! Визначає потенційно небезпечну ситуацію! Якщо не вжити відповідних заходів безпеки, можна отримати травму. è Заходи щодо відновлення та захисту.
Попереджувальні знаки, що вказують на можливе пошкодження ПРИМІТКА Позначає потенційно небезпечну ситуацію! Якщо не вжити належних заходів безпеки, може статися пошкодження майна. è Заходи щодо відновлення та захисту.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

9

Важлива інформація
1.5.2 Відображення загальних приміток
Загальні примітки містять інформацію про продукт або описані дії.
Визначає важливу інформацію та поради для користувачів.
1.5.3 Виділення текстів і зображень
Підсвічування текстів полегшує орієнтування в документі. ü Визначає передумови, яких необхідно дотримуватися.
1. Крок дії 1 2. Крок дії 2: визначає крок дії в операційній послідовності, яка
необхідно дотримуватися для забезпечення безперебійної роботи. w Ідентифікує результат дії. u Визначає результат повної дії.
è Ідентифікує один крок дії або кілька кроків дії, які не входять до операційної послідовності.
Виділення операційних елементів і програмних об'єктів у текстах полегшує розрізнення та орієнтацію. ідентифікує елементи керування, такі як кнопки,
важелі та (клапани) запірні крани. «у лапках» позначає програмні панелі відображення, такі як win-
dows, повідомлення, панелі відображення та значення. Жирним шрифтом позначені програмні кнопки, такі як кнопки, повзунки,
ящики та меню. Жирним шрифтом позначені поля введення для введення тексту та/або числових значень.

10

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Важлива інформація
1.6 Контактна особа та джерело постачання
Використовуйте лише оригінальні запасні частини або запчастини, схвалені TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG Riedstraße 4 D – 88250 Weingarten Тел. +49 (0) 751/5007-333 Електронна пошта: info@tox-de.com Для отримання додаткової інформації та форм відвідайте www.tox-pressotechnik.com

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

11

Важлива інформація

12

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Безпека

Безпека
2.1 Основні вимоги безпеки
Продукт є найсучаснішим. Однак експлуатація виробу може становити небезпеку для життя та здоров'я користувача або третіх осіб або може призвести до пошкодження обладнання та іншого майна. З цієї причини застосовуються наступні основні вимоги безпеки: Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь усіх вимог безпеки та
попередження. Експлуатуйте виріб лише відповідно до вказівок і лише в тому випадку, якщо він технічно справний.
кал стан. Негайно усувайте будь-які несправності в продукті або установці.
2.2 Організаційні заходи
2.2.1 Вимоги безпеки до експлуатуючої організації
Експлуатаційна компанія несе відповідальність за дотримання наступних вимог безпеки: Інструкція з експлуатації повинна завжди бути під рукою
сайт продукту. Переконайтеся, що інформація завжди повна та в розбірливій формі. На додаток до інструкції з експлуатації необхідно надати загальнодійсні законодавчі та інші обов’язкові правила та норми для наступного змісту, а весь персонал повинен бути відповідно навчений: Безпека роботи Запобігання нещасним випадкам Робота з небезпечними речовинами Перша допомога Охорона навколишнього середовища Безпека руху Гігієна Вимоги та Зміст інструкції з експлуатації має бути доповнено існуючими національними правилами (наприклад, щодо запобігання нещасним випадкам і захисту навколишнього середовища). Вказівки щодо спеціальних функцій експлуатації (наприклад, організації роботи, робочих процесів, призначеного персоналу), а також зобов’язань щодо нагляду та звітності повинні бути додані до посібника з експлуатації. Вживайте заходів для забезпечення безпечної експлуатації та переконайтесь, що виріб підтримується у функціональному стані.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

13

Безпека

Дозволяйте доступ до продукту лише авторизованим особам. Переконайтеся, що весь персонал працює з усвідомленням безпеки та потенціалу
небезпеки з посиланням на інформацію в посібнику з експлуатації. Забезпечити засобами індивідуального захисту. Зберігайте всю безпеку та інформацію про небезпеку щодо продукту
повністю та в розбірливому стані та замініть за потреби. Не вносьте жодних змін, не долучайте та не конвертуйте в
без письмового дозволу TOX® PRESSOTECHNIK. Дії, що суперечать вищезазначеному, не поширюються на гарантію чи схвалення експлуатації. Переконайтеся, що щорічні перевірки безпеки проводяться та документуються експертом.
2.2.2 Підбір і кваліфікація персоналу
До відбору та кваліфікації персоналу застосовуються наступні вимоги безпеки: Призначайте для роботи на установці лише осіб, які прочитали та не
стояла інструкція з експлуатації, і зокрема, інструкції з техніки безпеки перед початком роботи. Це особливо важливо для осіб, які працюють на установці лише час від часу, наприклад, для робіт з технічного обслуговування. Допускайте доступ до установки лише призначеним і уповноваженим особам. Призначайте лише надійний та навчений або проінструктований персонал. До роботи в небезпечній зоні установки призначайте лише осіб, які можуть сприймати та розуміти візуальні та звукові сигнали небезпеки (наприклад, візуальні та акустичні сигнали). Переконайтеся, що монтажні та інсталяційні роботи, а також початкове введення в експлуатацію виконуються виключно кваліфікованим персоналом, який пройшов навчання та отримав дозвіл TOX® PRESSOTECHNIK. Технічне обслуговування та ремонт повинен виконувати лише кваліфікований та навчений персонал. Переконайтеся, що персонал, який проходить навчання, інструктаж або навчається, може працювати на установці лише під наглядом досвідченої особи. Роботи з електрообладнанням виконувати тільки електриками або навченими особами під керівництвом і наглядом електрика відповідно до електротехнічних правил.

14

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Безпека
2.3 Основний потенціал небезпеки
Існують фундаментальні потенційні небезпеки. Зазначений прampпривертають увагу до відомих небезпечних ситуацій, але не є повними та жодним чином не забезпечують безпеку та дії з усвідомлення ризиків у всіх ситуаціях.
2.3.1 Електрична небезпека
Слід звернути увагу на небезпеку ураження електричним струмом, особливо всередині компонентів у зоні всіх вузлів системи керування та двигунів установки. В основному діє наступне: Доручайте роботи з електрообладнанням лише електрикам або
навчені особи під керівництвом і наглядом електрика відповідно до електротехнічних правил. Завжди тримайте блок керування та/або клемну коробку закритими. Перед початком роботи з електрообладнанням вимкніть головний вимикач системи та захистіть його від випадкового повторного ввімкнення. Зверніть увагу на розсіювання залишкової енергії від системи керування серводвигунами. Під час виконання робіт переконайтеся, що компоненти відключені від джерела живлення.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

15

Безпека

16

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Про цей продукт

Про цей продукт
3.1 Гарантія
Гарантія та відповідальність ґрунтуються на визначених договором умовах. Якщо не вказано інше: TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG виключає будь-які гарантії або претензії щодо відповідальності у разі дефектів або пошкоджень, якщо вони пов’язані з однією або кількома з таких причин: Недотримання інструкцій з техніки безпеки, рекомендацій, інструкцій
та/або інші специфікації в посібнику з експлуатації. Недотримання правил обслуговування. Несанкціоноване та неналежне введення в експлуатацію та експлуатація
чи компоненти. Неправильне використання машини або компонентів. Несанкціоновані конструкційні зміни машини або компо-
нентів або модифікацій програмного забезпечення. Використання неоригінальних запчастин. Акумулятори, запобіжники та лamps не є
на які поширюється гарантія.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

17

Про цей продукт

3.2 Ідентифікація продукту

3.2.1 Розташування та вміст типової таблички Табличку з даними можна знайти на задній панелі пристрою.

Позначення на заводській табличці
Тип ID № SN

Значення
Позначення продукту Номер матеріалу Серійний номер

вкладка 1 Типова табличка

Структура коду типу
Налаштування та функції моніторингу процесу CEP 400T-02/-04/-08/-12 багато в чому схожі. Кількість каналів вимірювання відрізняє прилади:

Типовий код CEP ​​400T-02:
CEP 400T-04: CEP 400T-08: CEP 400T-12:

опис
Два окремих вимірювальних каналу «K1» і «K2». Чотири окремі вимірювальні канали від «K1» до «K4». Вісім окремих вимірювальних каналів від «K1» до «K8». Дванадцять окремих вимірювальних каналів від «K1» до «K12».

18

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Про цей продукт

3.3 Опис функцій
3.3.1 Моніторинг процесу
Система моніторингу процесу порівнює максимальне зусилля під час процесу клінча з цільовими значеннями, встановленими в пристрої. Залежно від результату вимірювання, як на внутрішньому дисплеї, так і на зовнішніх інтерфейсах видається повідомлення «хороший/поганий».

3.3.2 Силовий моніторинг
Вимірювання сили: для щипців сила зазвичай реєструється за допомогою гвинтового датчика. Для пресів сила реєструється за допомогою датчика сили за матрицею або
удар (контроль максимального значення)

3.3.3 Вимірювання сили
Система моніторингу процесу порівнює максимальну виміряну силу із встановленими максимальними та мінімальними граничними значеннями.

Контроль тиску за допомогою тензодатчика

МАКС. граничне значення Пікове значення МІН. граничне значення процесу вказівки

Контроль контрольного розміру «X» за допомогою прецизійного граничного штангенциркуля
Рис. 1 Вимірювання сили
Зміни в процесі, наприклад, процес клінча, призводять до відхилень у силі преса. Якщо виміряна сила перевищує або падає нижче фіксованих граничних значень, процес зупиняється системою моніторингу. Щоб забезпечити зупинку процесу при «природних» відхиленнях зусилля преса, граничні значення повинні бути обрані правильно і не звужуватися.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

19

Про цей продукт
Функція моніторингового обладнання залежить головним чином від налаштування параметра оцінки.
3.3.4 Перевірка кінцевого положення закритого інструменту
Клінч Система моніторингу процесу вимірює та оцінює досягнуте максимальне зусилля. Щоб зробити заяву про процес клінчування за встановленими мінімальними та максимальними межами, необхідно переконатися, що інструменти для клінчування були повністю закриті (наприклад, за допомогою кнопки обмеження точності). Якщо виміряна сила знаходиться в межах вікна сили, можна припустити, що контрольний розмір «X» знаходиться в необхідному діапазоні. Значення для контрольного розміру «X» (залишкова товщина нижньої частини) зазначено у звіті про залишки та може бути виміряно на деталі за допомогою вимірювального датчика. Межі зусилля повинні бути відрегульовані до мінімального та максимального значень контрольного розміру «X», зазначених у звіті про випробування.
удар
Контрольний розмір "X" (результатна товщина дна)
Померти

20

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Про цей продукт
3.3.5 Підключення до мережі через Ethernet (опція)
Передача вимірювальних даних на ПК Ethernet ПК, який використовується для збору даних, може обмінюватися даними з кількома пристроями CEP 400T через інтерфейс Ethernet. Можна налаштувати IP-адресу окремих пристроїв (див. Зміна IP-адреси, Сторінка 89). Центральний ПК циклічно контролює стан усіх пристроїв CEP 400. Після завершення вимірювання результат буде зчитано та зареєстровано ПК.
Модуль програмного забезпечення TOX® CEP 400 Програмне забезпечення TOX® може створювати зображення для наступних функцій: Відображення та зберігання значень вимірювань Обробка та зберігання конфігурацій пристрою Створення конфігурацій пристрою в автономному режимі
3.3.6 Журнал CEP 200 (опція) Модель CEP 200 можна замінити на CEP 400T. Щоб замінити модель CEP 200 на CEP 400T, необхідно активувати інтерфейс CEP 200. У цьому випадку цифрові входи та виходи відповідно до CEP 200 зайняті. Щоб отримати додаткову інформацію щодо поводження, дивіться посібник CEP 200.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

21

Про цей продукт

22

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

4 Технічні дані

4.1 Механічні характеристики

Опис Монтажний корпус сталевої панелі Розміри (Ш x В x Г) Монтажний отвір (Ш x В) Передня панель дисплея (Ш x В) Пластикова передня панель Спосіб кріплення Клас захисту відповідно до DIN 40050 / 7.80 Плівки
вага

Значення
Оцинкований 168 x 146 x 46 мм 173 x 148 мм 210 x 185 мм Стійкий до ЕМ, провідний 8 болтів з різьбою M4 x 10 IP 54 (передня панель) IP 20 (корпус) Поліестер, стійкість відповідно до DIN 42115 Спирти, розбавлені кислоти та луги, побутові миючі засоби 1.5 кг

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

23

Технічні дані

Розміри
4.2.1 Розміри монтажного корпусу
77.50

123.50
Рис. 2 Розміри монтажного корпусу

24

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

10

4.2.2 Схема отворів монтажного корпусу (ззаду view)

200

10

95

зверху

82.5 20

18

175

спереду view монтажний отвір 175 X 150 мм

3

82.5 150

Рис. 3 Схема отворів монтажного корпусу (ззаду view)
4.2.3 Розміри корпусу стіни/столу

Рис. 4 Розміри корпусу стіни/столу

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

25

Технічні дані

4.3 Джерело живлення

Опис Вхідний об'ємtage
Споживання струму Настінний корпус
Корпус для установки контактів

Значення
24 В постійного струму, +/- 25% (включаючи 10% залишкової пульсації) 1 A 24 В постійного струму (роз’ємна планка M12)

тtage 0 В постійного струму PE 24 В постійного струму
Настінний корпус призначення контактів

Тип
III

опис
Напруга живлення 24 Вtage PE 24 В об'єм живленняtage

PIN томtage

1

24 В постійного струму

2

3

0 В постійного струму

4

5

PE

Тип
III

опис
Напруга живлення 24 Вtage не зайнято 24 В живлення обtage незайнятий ПП

4.4 Конфігурація обладнання
Опис Оперативна пам'ять процесора
Зберігання даних Годинник реального часу / точність дисплея

Значення
Процесор ARM9, частота 200 МГц, пасивне охолодження 1 x 256 МБ CompactFlash (можна розширити до 4 ГБ) 2 МБ завантажувальної флеш-пам’яті 64 МБ SDRAM 1024 КБ ОЗУ, залишкова При 25°C: +/- 1 с / день, при 10 до 70°C: + 1 с до 11 с / день TFT, підсвічування, 5.7" TFT LCD VGA (640 x 480) із підсвічуванням LED, перемикання за допомогою програмного забезпечення Контрастність 300:1 Яскравість 220 кд/м² Viewкут повороту по вертикалі 100°, по горизонталі 140° Аналоговий резистивний, глибина кольору 16 біт

26

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Опис Розширюваність інтерфейсу
Буферна батарея

Технічні дані
Значення 1 x слот для задньої панелі 1 x інтерфейс клавіатури для макс. 64 кнопки зі світлодіодним літієвим елементом, підключається
Тип батареї Li 3 В / 950 мАг CR2477N Час роботи акумулятора при 20°C зазвичай 5 років Моніторинг батареї зазвичай 2.65 В Час роботи буфера для заміни батареї мін. 10 хвилин Номер замовлення: 300215

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

27

Технічні дані

4.5 Підключення
Опис Цифрові входи Цифрові виходи Інтерфейс CAN Інтерфейс Ethernet Комбінований інтерфейс RS232/485 RJ45 Інтерфейси USB 2.0 хост USB-пристрій Карта пам’яті CF

Значення
16 8 1 1 1 2 1 1

4.5.1 цифрові входи
Опис Вхідний об'ємtage
Вхідний струм Час затримки стандартних входів
Вхідний обtage
Вхідний струм
Вхідний імпеданс Tab. 2 16 цифрових входів, ізольовані

Значення
Номінальна обtage: 24 В (допустимий діапазон: від – 30 до + 30 В) При номінальній напрузіtage (24 В): 6.1 мА t : НИЗЬКИЙ-ВИСОКИЙ 3.5 мс t : ВИСОКИЙ-НИЗЬКИЙ 2.8 мс НИЗЬКИЙ рівень: 5 В ВИСОКИЙ рівень: 15 В НИЗЬКИЙ рівень: 1.5 мА ВИСОКИЙ рівень: 3 мА 3.9 кОм

28

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Pin OK Стандарт CEP

CEP 200 IO (Op-

400T

див.

працює через Ether-

net (опція), стор

21)

1

я 0

Програма біт 0

Виміряти

2

я 1

Програма біт 1

Резерв

3

я 2

Програма біт 2

Вибір плану тестування біт 1

4

я 3

Програма біт 3

Вибір плану тестування біт 2

5

я 4

Програмний строб

Вибір плану тестування

біт 2

6

я 5

Зсув зовнішній

Вибір плану тестування

цикл

7

я 6

Почати вимірювання. Скидання помилки

8

я 7

Почніть вимірювання

канал 2 (лише 2-

канальний пристрій)

19

0 В 0 В зовнішній

Резерв

20

я 8

Блокування HMI

Резерв

21

я 9

Скидання помилки

Резерв

22

I 10 Програма біт 4

Резерв

23

I 11 Програма біт 5

Резерв

24

I 12 Резерв

Резерв

25

I 13 Резерв

Резерв

26

I 14 Резерв

Резерв

27

I 15 Резерв

Резерв

вкладка 3 Вбудована версія: Цифрові входи I0 I15 (37-контактний роз'єм)

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

29

Технічні дані
На пристроях з інтерфейсом польової шини вихідні дані записуються як на цифрові виходи, так і на виходи польової шини. У меню «Додаткові параметри зв’язку Параметри польової шини» вибирається, чи зчитуються вхідні дані на цифрових входах чи на входах польової шини.

Рис. 5 Підключення напрampцифрових входів/виходів

Штифт, D-SUB 25 OK

14

I0

15

I1

16

I2

17

I3

18

I4

Код кольору
Білий Коричневий ЗЕЛЕНИЙ ЖОВТИЙ *Сірий

Стандартний CEP 400T
Програмний біт 0 Програмний біт 1 Програмний біт 2 Програмний біт 3 Програмний строб

CEP 200 IO (опція, див. Мережа через Ethernet (опція), стор. 21)
Вимірювання Резерв Вибір плану тестування Біт 1 Вибір плану тестування Біт 2 Вибір плану тестування Біт 4

30

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Штифт, D-SUB 25 OK

19

I5

20

I6

21

I7

13

I8

I9

9

I10

10

I11

I12

22

I13

25

I14

12

0 В

11

0 В внутрішній

23

24 В внутрішній

Код кольору
*Біло-жовтий Біло-сірий Біло-рожевий
Біло-червоний Біло-блакитний *Коричнево-синій *Коричнево-червоний Коричнево-зелений Синій Рожевий

Стандартний CEP 400T
Зсув зовнішній
Почати вимірювання Почати вимірювання Канал 2 (лише 2-канальний пристрій) Блокування HMI Помилка скидання Біт програми 4 Біт програми 5 Резерв Резерв Резерв 0 В зовнішній (PLC) 0 В внутрішній +24 В від внутрішнього (джерело)

CEP 200 IO (опція, див. Мережа через Ethernet (опція), стор. 21) Цикл вибору плану тестування Скидання помилки
Резерв
Резерв Резерв Резерв Резерв Резерв Резерв Резерв Резерв 0 В зовнішній (PLC) 0 В внутрішній +24 В від внутрішнього (джерело)

вкладка 4 Настінний корпус: цифрові входи I0-I15 (25-контактний роз'єм D-sub)

*Потрібна 25-контактна лінія

4.5.2 Підключення
Опис Load voltage Vin Output томtage Вихідний струм Можливе паралельне з'єднання виходів Стійкість до короткого замикання Частота перемикання
вкладка 5 8 цифрових виходів, ізольованих

Значення
Номінальна обtage 24 В (допустимий діапазон від 18 В до 30 В) ВИСОКИЙ рівень: мін. Vin-0.64 В НИЗЬКИЙ рівень: макс. 100 мкА · RL макс. 500 мА Макс. 4 виходи з Iges = 2 A Так, захист від теплового перевантаження Омове навантаження: 100 Гц Індуктивне навантаження: 2 Гц (залежно від індуктивності) Lamp навантаження: макс. 6 Вт Коефіцієнт одночасності 100%

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

31

Технічні дані

ПРИМІТКА Уникайте зворотного струму Реверсивний струм на виходах може пошкодити вихідні драйвери.

На пристроях з інтерфейсом польової шини вихідні дані записуються як на цифрові виходи, так і на виходи польової шини. У меню «Додаткові параметри зв’язку/Параметри польової шини» вибирається, чи зчитуються вхідні дані на цифрових входах чи на входах польової шини.

Вбудована версія: цифрові виходи Q0 Q7 (37-контактний роз'єм)

Pin OK Стандарт CEP

CEP 200 IO (Op-

400T

див.

працює через Ether-

net (опція), стор

21)

19

0 В 0 В зовнішній

0 В зовнішній

28

Q 0 Добре

OK

29

Q 1 NOK

NOK

30

Q 2 Канал 2 OK

Цикл доставки

(лише 2-канальний де- готовий до вимірювання-

віце)

мент

31

Q 3 Канал 2 NOK

(лише 2-канальний де-

віце)

32

Q 4 Програмуйте ACK

Резерв

33

Q 5 Готовий до оп.

Резерв

34

Q 6 Вимірювання активне

Резерв

35

Q 7 Вимірювання в резерві

канал прогресу 2

(лише 2-канальний де-

віце)

36

+24 В +24 В зовнішній

+24 В зовнішній

37

+24 +24 В зовнішній

V

+24 В зовнішній

32

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Рис. 6 Підключення напрampцифрових входів/виходів

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

33

Технічні дані

Настінний корпус: цифрові виходи Q0-Q7 (25-контактний роз'єм D-sub)

Штифт, D-SUB 25 OK

1

Q0

2

Q1

3

Q2

4

Q3

5

Q4

6

Q5

7

Q6

8

Q7

Код кольору
Червоний Чорний Жовто-коричневий Фіолетовий
Сіро-коричневий Сіро-рожевий Червоно-синій Рожево-коричневий

Стандартний CEP 400T
OK NOK Канал 2 OK (тільки 2-канальний пристрій) Канал 2 NOK (тільки 2-канальний пристрій) Вибір програми ACK Готовий до вимірювання Вимірювання активного Вимірювання каналу 2 виконується (тільки 2-канальний пристрій)

CEP 200 IO (опція, див. Мережа через Ethernet (опція), стор. 21) OK NOK Цикл доставки
Готовий до вимірювання
Резерв
Резерв
Резерв
Резерв

12

0 В

Коричнево-зелений 0 В зовнішній 0 В зовнішній

(ПЛК)

(ПЛК)

24

24 В

Біло-зелений +24 В зовнішній +24 В зовнішній

(ПЛК)

(ПЛК)

вкладка 6 Настінний корпус: цифрові входи I0-I15 (25-контактний роз'єм D-sub)

Версія монтажу: V-Bus RS 232

Опис Швидкість передачі Сполучна лінія
вкладка 7 1 канал, неізольований

Значення
від 1 200 до 115 200 Бд Екранований, мін. 0.14 мм² До 9 600 Бд: макс. 15 м До 57 600 Bd: макс. 3 м

опис
Вихід обtage Вхідний об'ємtage

Значення
Хв. +/- 3 В +/- 3 В

Тип +/- 8 В +/- 8 В

Макс. +/- 15 В +/- 30 В

34

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

опис
Вихідний струм Вхідний опір

Значення
Хв. — 3 тис

Тип — 5 тис

Макс. +/- 10 мА 7 к

Pin MIO

3

GND

4

GND

5

TXD

6

RTX

7

GND

8

GND

Версія монтажу: V-Bus RS 485

Опис Швидкість передачі Сполучна лінія
Вкладка припинення. 8 1 канал, неізольований

Значення
1 200 до 115 200 Бд Екранований, при 0.14 мм²: макс. 300 м при 0.25 мм²: макс. 600 м Виправлено

опис
Вихід обtage Вхідний об'ємtage Вихідний струм Вхідний опір

Значення
Хв. +/- 3 В +/- 3 В — 3 кОм

Тип
+/- 8 В +/- 8 В — 5 кОм

Макс. з
+/- 15 В +/- 30 В +/- 10 мА 7 к

опис
Вихідний диференціал обtage Вхідний диференціал обtage Вхідний зсув обtage Вихідний струм приводу

Значення
Хв. +/- 1.5 В +/- 0.5 В

Макс. з
+/- 5 В +/- 5 В – 6 В/+ 6 В (до GND) +/- 55 мА (Udiff = +/- 1.5 В)

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

35

Технічні дані

Pin MIO

1

RTX

2

RTX

3

GND

4

GND

7

GND

8

GND

ПРИМІТКА
Сервісні штифти Усі сервісні штифти надаються лише для заводського вирівнювання та не повинні підключатися користувачем

USB
Опис Кількість каналів
USB 2.0

Значення
2 x хост (повна швидкість) 1 x пристрій (високошвидкісний) Відповідно до специфікації пристрою USB, сумісний з USB 2.0, тип A і B Підключення до потужного концентратора/хоста Макс. довжина кабелю 5м

Pin MIO

1

+ 5 В

2

Дані –

3

Дані +

4

GND

Ethernet
1 канал, вита пара (10/100BASE-T), передача відповідно до IEEE/ANSI 802.3, ISO 8802-3, IEEE 802.3u

Опис Швидкість передачі Сполучна лінія
Довжина кабелю

Значення
10/100 Мбіт/с Екранований на 0.14 мм²: макс. 300 м при 0.25 мм²: макс. 600 м Макс. 100 мм Екранований, імпеданс 100

36

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Опис Світлодіодний індикатор стану роз'єму

Значення
RJ45 (модульний роз’єм) Жовтий: активний Зелений: з’єднання

Версія монтажу: CAN
Опис Швидкість передачі

Сполучна лінія

вкладка 9 1 канал, неізольований

опис
Вихідний диференціал обtage Вхідний диференціал обtage Рецесивний домінант Вхідний зсув обtage

Значення Мін. +/- 1.5 В
– 1 В + 1 В

Вхідний диференціальний опір

20 тис

Значення
Довжина кабелю до 15 м: макс. 1 MBit Довжина кабелю до 50 м: макс. 500 кБіт Довжина кабелю до 150 м: макс. 250 кБіт Довжина кабелю до 350 м: макс. 125 kBit Кількість абонентів: макс. 64 Екранований на 0.25 мм²: до 100 м на 0.5 мм²: до 350 м

Макс. +/- 3 В
+ 0.4 В + 5 В – 6 В/+ 6 В (до CAN-GND) 100 кОм

Pin MIO

1

CANL

2

КАНХ

3

Rt

4

0 В CAN

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

37

Технічні дані

4.6 Екологічні умови

Опис Температура
Відносна вологість без конденсації (відповідно до RH2) Вібрація відповідно до IEC 68-2-6

Значення Експлуатація від 0 до + 45 °C Зберігання – від 25 до + 70 °C від 5 до 90%
від 15 до 57 Гц, ampширина 0.0375 мм, зрідка 0.075 мм 57-150 Гц, прискорення. 0.5 г, зрідка 1.0 г

4.7 Електромагнітна сумісність

Опис Стійкість до електростатичного розряду (EN 61000-4-2) Електромагнітних полів (EN 61000-4-3)
Швидкі перехідні процеси (EN 61000-4-4)
Індукована висока частота (EN 61000-4-6) Surge voltage
Перешкоди випромінювання відповідно до RFI voltage EN 55011 РЧ-випромінювання EN 50011

Значення EN 61000-6-2 / EN 61131-2 Контакт: мін. 8 кВ Зазор: мін. 15 кВ 80 МГц – 1 ГГц: 10 В/м 80% AM (1 кГц) 900 МГц ±5 МГц: 10 В/м 50% ED (200 Гц) Лінії живлення: 2 кВ Цифрові входи процесу: 1 кВ Аналогові входи процесу, виходи: 0.25 кВ Інтерфейси зв’язку: 0.25 кВ 0.15 – 80 МГц 10 В 80% AM (1 кГц)
1.2/50: мін. 0.5 кВ (виміряно на вході перетворювача змінного/постійного струму) EN 61000-6-4 / EN 61000-4-5 150 кГц 30 МГц (група 1, клас A) 30 МГц 1 ГГц (група 1, клас A)

вкладка 10 Електромагнітна сумісність відповідно до директив ЄС

38

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

4.8 Аналогові стандартні сигнали датчика
Тут підключається датчик сили, який видає сигнал 0-10 В. Вхід вибирається в меню «Конфігурація» (див. Конфігурація, Сторінка 67).

Опис Номінальна сила або номінальна відстань АЦП Номінальне навантаження роздільної здатності
Точність вимірювання Макс. сampлінг -курс

Значення
Регулюється за допомогою меню 12 біт 4096 кроків 4096 кроків, 1 крок (біт) = номінальне навантаження / 4096 1 % 2000 Гц (0.5 мс)

4.9 Подача вимірювального датчика обtage

опис

Значення

Допоміжний тtagе Довідковий томtage

+24 В ±5 %, макс. 100 мА 10 В ± 1% номінального сигналу: 0 10

Для живлення вимірювального датчика доступні 24 В і 10 В. Вони повинні бути підключені відповідно до типу датчика.

4.10 Гвинтовий датчик зі стандартним вихідним сигналом
Вхід вибирається в меню «Конфігурація Конфігурація датчика сили» (див. Налаштування датчика сили, Сторінка 69).

опис

Значення

Тарний сигнал

0 В = регулювання нуля активне, датчик сили тут має бути розвантаженим. >9 В = режим вимірювання, налаштування нуля припинено.

Для датчиків, які можуть виконувати внутрішнє зміщення (наприклад, гвинтовий датчик TOX®), доступний сигнал, який повідомляє датчику, коли потрібно виконати коригування зсуву.

Регулювання нуля активується за допомогою «Почати вимірювання», тому слід переконатися, що вимірювання розпочато до того, як закриються щипці для преса / клінча!

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

39

Технічні дані

4.11 Сигнали DMS
Вимірювання сили за допомогою датчика сили DMS. Вхід вибирається в меню «Конфігурація Конфігурація датчика сили» (див. Налаштування датчика сили, Сторінка 69).

Опис Номінальна сила Номінальний хід
АЦП Номінальне навантаження роздільної здатності
Похибка посилення Макс. сampлінгова ставка Міст обtage Характеристичне значення
Значення коригування

Значення
регулюється див. Налаштування параметрів номінальної сили / номінальної відстані. 16 біт 65536 кроків 65536 кроків, 1 крок (біт) = номінальне навантаження / 65536 ±0.5 % 2000 Гц (0.5 мс) 5 В регульований

Запис «Номінальна сила» має відповідати номінальному значенню використовуваного датчика сили. Перегляньте специфікацію датчика сили.

4.11.1 Вбудована версія: призначення контактів, аналогові стандартні сигнали
Один 15-контактний гніздо Sub-D (позначення аналогового входу/виводу) доступний для 4 вимірювальних каналів.

Тип штифта

Вхід/Вихід

1

I

3

I

4

i

6

I

7

o

8

o

9

I

10

I

11

I

12

I

13

o

14

o

15

o

Аналоговий сигнал
Сигнал сили 0-10 В, канал 1 / 5 / 9 Сигнал сили землі, канал 1 / 5 / 9 Сигнал сили 0-10 В, канал 2 / 6 / 10 Сигнал сили землі, канал 2 / 6 / 10 Аналоговий вихід 1: тара +10 В Сигнал наземної сили 0-10 В, канал 3 / 7 / 11 Сигнал наземної сили, канал 3 / 7 / 11 Сигнал сили 0-10 В, канал 4 / 8 / 12 Сигнал наземної сили, канал 4 / 8 / 12 Аналоговий вихід 2: 0-10 В Земля +10 В живлення датчика

40

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Аналоговий вихід 1 (контакт 7)
Аналоговий вихід 1 подає +10 В у режимі вимірювання (сигнал «Почати вимірювання» = 1).
Сигнал можна використовувати для обнулення вимірювання amplifier. Початок вимірювання = 1: аналоговий вихід 1 = >9 В Початок вимірювання = 0: аналоговий вихід 1: = +0 В

4.11.2 Призначення контактів Датчик сили DMS Лише апаратна модель CEP400T.2X (з субпринтом DMS)

54321 9876

Закріпити сигнал DMS

1

Вимірювальний знак

остаточний DMS +

2

Вимірювальний знак

кінцевий DMS –

3

Резерв

4

Резерв

5

Резерв

6

Поставка DMS

V-

7

Кабель датчика

DMS F-

8

Кабель датчика

DMS F+

9

Поставка DMS

V+

вкладка 11 9-полюсна розеткова плата DMS0 або DMS1

При підключенні DMS за 4-провідниковою технікою контакти 6 і 7 і контакти 8 і 9 з'єднані мостом.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

41

Технічні дані

4.11.3 Настінний корпус: призначення контактів датчика сили 17-контактний штекер доступний для кожного з 4 каналів.

Ім'я контактного сигналу

1

E+ K1

2

E+ K3

3

E-K1

4

S+ K1

5

E+ K2

6

S- K1

7

S+ K2

8

E- K2

9

E- K3

10

S- K2

11

S+ K3

12

S- K3

13

E+ K4

14

E- K4

15

S+ K4

16

Резерв

17

S- K4

Тип

Примітки

Вхід/Вихід

o

Живлення DMS V+, канал 1 / 5 / 9

o

Живлення DMS V+, канал 3 / 7 / 11

o

Живлення DMS V-, канал 1 / 5 / 9

I

Вимірювальний сигнал DMS+, канал 1 / 5 /

9

o

Живлення DMS V+, канал 2 / 6 / 10

I

Вимірювальний сигнал DMS -, канал 1 / 5 / 9

I

Вимірювальний сигнал DMS+, канал 2 / 6 /

10

o

Живлення DMS V-, канал 2 / 6 / 10

o

Живлення DMS V-, канал 3 / 7 / 11

I

Вимірювальний сигнал DMS -, канал 2 / 6 /

10

I

Вимірювальний сигнал DMS+, канал 3 / 7 /

11

I

Вимірювальний сигнал DMS -, канал 3 / 7 /

11

o

Живлення DMS V+, канал 4 / 8 / 12

o

Живлення DMS V-, канал 4 / 8 / 12

I

Вимірювальний сигнал DMS+, канал 4 / 8 /

12

I

Вимірювальний сигнал DMS -, канал 4 / 8 /

12

42

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

4.12 Інтерфейс Profibus
Відповідно до ISO/DIS 11898, ізольований

Опис Швидкість передачі
Сполучна лінія
Вхідний зсув обtage Поточна кількість передплатників на сегмент
Екранована з’єднувальна лінія, скручений опір перенапруги Ємність на одиницю довжини Опір петлі Рекомендовані кабелі
Адреси вузлів

Значення
Довжина кабелю до 100 м: макс. 12000 кБіт Довжина кабелю до 200 м: макс. 1500 кбіт Довжина кабелю до 400 м: макс. 500 кБіт Довжина кабелю до 1000 м: макс. 187.5 кБіт Довжина кабелю до 1200 м: макс. 93.75 кБіт Переріз дроту мін. 0.34 мм²4 Діаметр дроту 0.64 мм Екранований При 0.25 мм²: до 100 м При 0.5 мм²: до 350 м – 7 В/+ 12 В (до GND) -/- 55 мА (Udiff = +/- 1.5 В) Без повторювача : макс. 32 З повторювачем: макс. 126 (кожен використаний ретранслятор зменшує макс. кількість абонентів) 135 до 165
< 30 пф/м 110 /км Стаціонарна установка UNITRONIC®-BUS L2/ FIP або UNITRONIC®-BUS L2/FIP 7-провідна гнучка установка UNITRONIC® BUS FD P L2/FIP 3 до 124

опис
Вихідний диференціал обtage Вхідний диференціал обtage

Значення
Хв. +/- 1.5 В +/- 0.2 В

Макс. +/- 5 В +/- 5 В

Pin Profibus

3

RXD/TXD-P

4

CNTR-P (RTS)

5

0 В

6

+ 5 В

8

RXD/TXD-N

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

43

Технічні дані

Вихідний обtage від контакту 6 для завершення за допомогою кінцевого резистора становить + 5 В.

4.13 Інтерфейс польової шини

Входи I0I15 I 0 I 1 I 2 I 3 I 4
I 5 I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15

Позначення
Початок вимірювання Скидання помилки Зсув зовнішній строб вибору програми Початок вимірювання Канал 2 (тільки 2-канальний пристрій) Резерв Резерв Резерв Резерв Програмний біт 0 Програмний біт 1 Програмний біт 2 Програмний біт 3 Програмний біт 4 Програмний біт 5 Блокування HMI Резервний

Байт польової шини 0 0 0 0 0
0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1

Біт польової шини 0 1 2 3 4
5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7

вкладка 12 Довжина даних: байт 0-3

Виходи Q0-Q31 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 Q 4 Q 5 Q 6 Q 7
Q 8 Q 9 Q 10 Q 11 Q 12 Q 13 Q 14 Q 15 Q 16 Q 17 Q 18

Позначення
OK NOK Готовий до оп. Вибір програми ACK Вимірювання активне Канал 2 OK (тільки 2-канальний пристрій) Канал 2 NOK (тільки 2-канальний пристрій) Вимірювання триває канал 2 (тільки 2-канальний пристрій) Канал 1 OK Канал 1 NOK Канал 2 OK Канал 2 NOK Канал 3 OK Канал 3 NOK Канал 4 OK Канал 4 NOK Канал 5 OK Канал 5 NOK Канал 6 OK

Байт польової шини
0 0 0 0 0 0 0 0

Біт польової шини
0 1 2 3 4 5 6 7

1

0

1

1

1

2

1

3

1

4

1

5

1

6

1

7

2

0

2

1

2

2

44

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

Виходи Q0-Q31

Позначення

Польовий автобус Польовий автобус

байт

біт

Q 19 Q 20 Q 21 Q 22 Q 23 Q 24 Q 25 Q 26 Q 27 Q 28

Канал 6 NOK Канал 7 OK Канал 7 NOK Канал 8 OK Канал 8 NOK Канал 9 OK Канал 9 NOK Канал 10 OK Канал 10 NOK Канал 11 OK

2

3

2

4

2

5

2

6

2

7

3

0

3

1

3

2

3

3

3

4

Q 29

Канал 11 NOK

3

5

Q 30 Q 31

Канал 12 OK Канал 12 NOK

3

6

3

7

Формат кінцевих значень через польову шину (байти 4 39):

Кінцеві значення записуються в байтах з 4 по 39 польової шини (якщо цю функцію активовано).

BYTE
Від 4 до 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16, 17 18, 19 20, 21 22, 23 24, 25 26, 27 28, 29 30, 31 32, 33 34, 35 36, 37 38, 39
вкладка 13 байт X (структура):

Позначення
Поточний номер Номер процесу Статус Друга хвилина Година День Місяць Рік Сила каналу 1 [кН] * 100 Сила каналу 2 [кН] * 100 Сила каналу 3 [кН] * 100 Сила каналу 4 [кН] * 100 Сила каналу 5 [кН] * 100 Сила в каналі 6 [кН] * 100 Сила в каналі 7 [кН] * 100 Сила в каналі 8 [кН] * 100 Сила в каналі 9 [кН] * 100 Сила в каналі 10 [кН] * 100 Сила в каналі 11 [кН] * 100 Сила в каналі 12 сила [кН] * 100

Статус
1 2 3

Позначення
Виміряти активний OK NOK

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

45

Технічні дані

4.14 Пульсові діаграми

4.14.1 Режим вимірювання
Цей опис стосується версій без моніторингу ліміту попередження та моніторингу кількості штук.

Назва сигналу
A0 A1 A6 A5 E6

Тип: вхід «I» / вихід «O»
ооо я

Позначення
Частина в порядку (OK) Частина не в порядку (NOK) Вимірювання активне Готовий до вимірювання (готовий) Почати вимірювання

вкладка 14 Основні сигнали пристрою

Контакти в штепсельному роз'ємі залежать від форми корпусу; дивіться розподіл контактів настінного корпусу або монтажної версії.

Цикл IO

Cycel NIO

IO (O1) NIO (O2) Вим. працює (O7) Готовий (O6) Старт (I7)
12 3

45

1 0
1 0
1 0
1 0
1 0

23

45

Рис. 7
1 2 3

Послідовність без обмеження попередження/контроль кількості штук.
Після ввімкнення прилад сигналізує про готовність до вимірювання, встановивши сигнал >Готовий>. При закритті натисніть сигнал встановлено. Сигнал OK/NOK скидається. The встановлений сигнал.

46

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

4 Коли умови для запуску зворотного ходу виконано та досягнуто мінімального часу (повинен бути інтегрований у важливий контроль), сигнал «Пуск» скидається. Вимірювання оцінюється, коли сигнал скидається.
5 або встановлений сигнал і сигнал скидається. Сигнал OK або NOK залишається встановленим до наступного запуску. Коли активна функція «Кількість штук / Межа попередження», сигнал OK, який не було встановлено, повинен використовуватися для оцінки NOK. Дивіться послідовність на активному ліміті попередження / кількості штук.

4.14.2 Режим вимірювання
Цей опис стосується версій з активним моніторингом ліміту попередження та моніторингом кількості штук.

Назва сигналу
A0 A1 A6 A5 E6

Тип: вхід «I» / вихід «O»
ооо я

Позначення
Деталь у порядку (OK) K1 Деталь не в порядку (NOK) K1 Вимірювання K1 виконується Готовий до вимірювання (готовий) Почати вимірювання K1

вкладка 15 Основні сигнали пристрою

Цикл IO

IO (O1)
Кількість протягом терміну експлуатації/ межа попередження (O2) Вим. біг (O7)
Готовий (O6)
Початок (I7)

123

45

Цикло 23 4 5

Досягнуто обмеження введення/виведення циклу/попередження або кількість протягом терміну експлуатації

1 0 1 0 1 0 1 0 1 0

23

45

Рис. 8 Послідовність із моніторингом ліміту попередження/кількості штук.
1 Після ввімкнення прилад сигналізує про готовність до вимірювання, встановивши сигнал >Готовий>.
2 При закритті натисніть сигнал встановлено. 3 Сигнал OK/NOK скидається. The встановлений сигнал.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

47

Технічні дані

4 Коли умови для запуску зворотного ходу виконано та досягнуто мінімального часу (повинен бути інтегрований у важливий контроль), сигнал «Пуск» скидається. Вимірювання оцінюється, коли сигнал скидається.
5 Якщо вимірювання знаходиться в межах запрограмованого вікна, подайте сигнал встановлено. Якщо вимірювання виходить за межі запрограмованого вікна, подайте сигнал не встановлено. Якщо сигнал OK відсутній, він повинен бути оцінений як NOK у зовнішньому керуванні після періоду очікування щонайменше 200 мс. Якщо межа попередження або кількість частин каналу вимірювання було перевищено в завершеному циклі, вихід також встановлено. Тепер цей сигнал можна оцінити у зовнішньому контролі.
Система управління заводом: перевірити готовність вимірювання
Перед командою «Почати вимірювання» необхідно перевірити, чи готовий CEP 400T до вимірювання.
Система моніторингу процесу може бути не готова до вимірювання через ручне введення або помилку. Тому перед автоматичною послідовністю завжди необхідно перевірити вихід «Готовий до вимірювання» системного контролера перед встановленням сигналу «Пуск».

Назва сигналу
E0 E1 E2 E3 E10 E11 E4 A4

Тип: вхід «I» / вихід «O»
IIIIII о

Позначення
Номер програми біт 0 Номер програми біт 1 Номер програми біт 2 Номер програми біт 3 Номер програми біт 4 Номер програми біт 5 Номер програми Цикл Номер програми Підтвердження

вкладка 16 Автоматичний вибір програми

Біти номера програми 0,1,2,3,4, 5, 400, XNUMX, XNUMX і XNUMX встановлюються у двійковому вигляді як номер плану тестування від системного контролера. При наростаючому фронті сигналу синхронізації від системного контролера ця інформація зчитується з пристрою CEP XNUMXT

48

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічні дані

і оцінено. Зчитування бітів вибору плану тестування підтверджується встановленням сигналу підтвердження. Після підтвердження системний контролер скидає сигнал синхронізації.
Підбір плану контрольної роботи 0-63

БІТ 0 (I1) БІТ 1 (I2) БІТ 2 (I3) БІТ 3 (I4) Цикл (I5)
Подяка (O5)
1

1 0

1 0

1 0

1 0

1 0

1 0

2

3

4

Рис. 9 Вибір тестового плану 0-63
У (1) тестовий план номер 3 (біт 0 і 1 високий) встановлюється та вибирається шляхом встановлення сигналу «Цикл». На (2) встановлюється сигнал підтвердження пристрою CEP. Цикл вибору плану тестування має залишатися встановленим, доки не буде підтверджено зчитування нового номера плану тестування. Після повернення сигналу синхронізації сигнал підтвердження скидається.

біт

Програма №

012345

0000000 1000001 0100002 1100003 0010004 1010005 0110006 1 1 1 0 0 0 7 тощо.

вкладка 17 Валентність бітів вибору плану тестування: план тестування №. 0-63 можливо

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

49

Технічні дані

4.14.3 Регулювання зміщення через PLC інтерфейс датчика сили каналу 1 + 2
Регулювання зсуву для всіх каналів можна запустити через інтерфейс ПЛК. Рукотискання для початку коригування зсуву через ПЛК відбувається аналогічно запису тестового числа.

Назва сигналу
E0 E1 E5 A4 A5

Тип: вхід «I» / вихід «O»
III оо

Позначення
Номер програми біт 0 Цикл номера програми Регулювання зсуву зовнішнє Підтвердження номера програми 3 Пристрій готовий до роботи

вкладка 18 Основні сигнали пристрою

Контакти в штепсельному роз'ємі залежать від форми корпусу; дивіться розподіл контактів настінного корпусу або монтажної версії.

БІТ 0 (I0) Вирівнювання зсуву зовнішнє (I5)
Цикл (I4) Підтвердження (O4)

Готовий (O5)

12

34

1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
56

Рис. 10 Зовнішнє налаштування зсуву через канал 1 інтерфейсу PLC
Після закінчення циклу (3) починається зовнішнє коригування зміщення вибраного каналу. Поки виконується налаштування зміщення (максимум 3 секунди на канал), сигнал скидається (4). Після регулювання без помилок (5) сигнал знову встановлюється. Сигнал (E5) потрібно знову скинути (6).
Під час коригування зовнішнього зсуву поточне вимірювання переривається.
Якщо виникає помилка «Попередньо вибраний канал недоступний» або помилка «Перевищено межу зсуву», сигнал має бути скасовано. Потім знову виконайте коригування зсуву.

50

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Транспортування та зберігання
5 Транспортування та зберігання
5.1 Тимчасові сховища
Використовуйте оригінальну упаковку. Переконайтеся, що всі електричні з’єднання закриті, щоб уникнути пилу
вхід. Захистіть дисплей від предметів з гострими краями, наприклад, від картону
або твердий пінопласт. Оберніть пристрій, наприклад, поліетиленовим пакетом. Зберігайте пристрій тільки в закритих, сухих, вільних від пилу та бруду приміщеннях
кімнатна температура. Додайте осушувач в упаковку.
5.2 Відправлення в ремонт
Щоб відправити виріб на ремонт до TOX® PRESSOTECHNIK, виконайте наступні дії: Заповніть «Форму для супроводу ремонту». Це ми постачаємо в сервісі
сектор на наш webсайту або за запитом електронною поштою. Надішліть нам заповнену форму електронною поштою. Потім ви отримаєте від нас на електронну пошту транспортні документи. Надішліть нам товар із документами на відвантаження та копією
«Бланк супровідного ремонту».
Контактні дані див.: Контактна інформація та джерело постачання, Сторінка 11або www.toxpressotechnik.com.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

51

Транспортування та зберігання

52

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Введення в експлуатацію
6 Введення в експлуатацію
6.1 Підготовка системи
1. Перевірте установку та кріплення. 2. Підключіть необхідні лінії та пристрої, наприклад датчики та виконавчі механізми. 3. Підключіть живлення voltagд. 4. Переконайтеся, що правильний обсяг подачіtage підключено.
6.2 Система запуску
ü Система підготовлена. Див. Підготовка системи, Сторінка 53.
è Увімкніть установку. u Пристрій запускає операційну систему та програму. u Пристрій перемикається на початковий екран.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

53

Введення в експлуатацію

54

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Операція
7 Операція
7.1 Операція моніторингу
Під час поточної роботи не потрібні жодні операції. Порядок роботи необхідно постійно контролювати, щоб вчасно виявити несправності.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

55

Операція

56

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Програмне забезпечення 8

8.1 Функції програмного забезпечення
Програмне забезпечення виконує наступні функції: Чітке представлення робочих параметрів для моніторингу роботи
Відображення повідомлень про несправності та попереджень Конфігурація робочих параметрів шляхом налаштування окремих операцій
Параметри налаштування Конфігурація інтерфейсу шляхом встановлення параметрів програмного забезпечення

8.2 Програмний інтерфейс

1

2

3

Рис. 11 Інтерфейс програмного забезпечення Область екрана
1 Рядок інформації та стану
2 Рядок меню 3 Спеціальна область екрана меню

функція
Панель інформації та відображення відображає: Загальну інформацію про процес
моніторинг поточних повідомлень та інформації, що очікують на розгляд
для основної області, що відображається на екрані. Рядок меню відображає конкретні підменю для поточного відкритого меню. Спеціальна область екрана меню відображає певний вміст для поточного відкритого екрана.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

57

8.3 Елементи управління
8.3.1 Функціональні кнопки

програмне забезпечення

1

2

3

4

5

6

7

Рис. 12 Функціональні кнопки
Дисплей/панель керування 1 Кнопка Стрілка вліво 2 Кнопка Стрілка вправо 3 Червона кнопка 4 Зелена кнопка 5 Виклик меню «Конфігурація» 6 Виклик «Версія прошивки»
меню 7 Кнопка зміщення

функція
Вихід вимкнено. Вихід активований. Відкриває меню «Конфігурація» Відкриває меню «Версія прошивки» Служить для короткого перемикання клавіатури на другий рівень розподілу з великими літерами та спеціальними символами.

8.3.2 Прапорці

1
Рис. 13 Прапорці Дисплей/панель керування
1 Не вибрано 2 Вибрано
8.3.3 Поле введення

2 Функція

Рис. 14 Поле введення

58

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Поле введення виконує дві функції. У полі введення відображається поточне введене значення. Значення можна вводити або змінювати в полі введення. Ця функція де-
залежить від рівня користувача та зазвичай не доступний для всіх рівнів користувача. 8.3.4 Діалогове вікно клавіатури Діалоги клавіатури потрібні для введення та зміни значень у полях введення.
Рис. 15 Цифрова клавіатура

Рис. 16 Алфавітно-цифрова клавіатура

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

59

програмне забезпечення

За допомогою буквено-цифрової клавіатури можна перемикатися між трьома режимами: Постійні великі літери Постійні малі літери Цифри та спеціальні символи
Активувати постійний верхній регістр
è Продовжуйте натискати кнопку Shift, доки на клавіатурі не відобразяться великі літери. w На клавіатурі відображаються великі літери.
Активація постійного нижнього регістру
è Натискайте кнопку Shift, доки на клавіатурі не відобразяться малі літери. u На клавіатурі відображаються малі літери.
Цифри та спеціальні символи
è Продовжуйте натискати кнопку Shift, доки на клавіатурі не відобразяться цифри та спеціальні символи.
u Клавіатура відображає цифри та спеціальні символи.

8.3.5 значки

Меню дисплея/панелі керування

Функція Відкривається меню конфігурації.

Помилка скидання версії мікропрограми Міра OK

Скидає помилку. Ця кнопка з’являється лише у випадку помилки.
Читає версію прошивки. Натисніть на цю кнопку, щоб прочитати більше інформації.
Останнє вимірювання було нормальним.

Вимірювання NOK

Останнє вимірювання не було нормальним. Принаймні один критерій оцінювання порушено (огинальна крива, вікно).

60

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Дисплей/панель керування Межа попередження
Вимірювання активне

Функція Вимірювання в порядку, але встановлена ​​межа попередження досягнута.
Вимірювання триває.

Прилад готовий до вимірювання

Система моніторингу процесу готова до початку вимірювання.

Пристрій не готовий до вимірювання Несправність

Система моніторингу процесу не готова до початку вимірювання.
Контроль процесу сигналізує про несправність. Точна причина помилки виділена червоним кольором у верхній частині екрана.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

61

програмне забезпечення
8.4 Головні меню
8.4.1 Виберіть процес / Введіть назву процесу У меню «Процеси -> Виберіть процес Введіть назву процесу» можна вибрати номери процесів і процеси.

Мал. 17 Меню «Процеси -> Виберіть процес Введіть назву процесу»
Вибір процесів
Вибір шляхом введення значення ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться поля введення номера процесу. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть номер процесу та підтвердьте кнопкою . Вибір за допомогою функціональних кнопок ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
è Виберіть процес, натиснувши кнопки або .

62

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Присвоєння імені процесу
Для кожного процесу можна призначити назву. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Виберіть процес. 2. Торкніться поля введення імені процесу.
w Відкриється буквено-цифрова клавіатура. 3. Введіть назву процесу та підтвердьте кнопкою .
Редагування мінімальних/максимальних обмежень
Під час налаштування системи моніторингу процесу необхідно вказати параметри для максимальних і мінімальних граничних значень, щоб правильно оцінити значення вимірювань. Вказівка ​​граничних значень: ü Доступна допомога з аналізом TOX®.
1. Клінч прибл. Від 50 до 100 деталей при одночасному вимірюванні зусилля преса.
2. Перевірка точок затиску та деталей (контрольний розмір «X», зовнішній вигляд точки затиску, перевірка деталей тощо).
3. Аналіз послідовності сил преса кожної точки вимірювання (відповідно до MAX, MIN і середнього значення).
Визначення граничних значень зусилля преса:
1. Максимальне граничне значення = визначена макс. значення + 500N 2. Мінімальне граничне значення = визначена мін. значення – 500N ü Користувач увійшов у систему з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться поля введення Minor Max під каналом, значення якого потрібно змінити. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення та підтвердіть кнопкою .

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

63

Програмне забезпечення Копіювання процесу У меню «Виберіть процес -> Введіть назву процесу Копіювати процес» вихідний процес можна скопіювати до кількох цільових процесів, а параметри зберегти та відновити знову.
Рис. 18 Меню «Копіювати процес Зберегти параметри».

64

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Копіювання процесу У меню «Виберіть процес -> Введіть назву процесу Копіювати процес Копіювати процес» мінімальні/максимальні обмеження можна скопіювати з вихідного процесу до кількох цільових процесів.

Рис. 19 Меню «Процес копіювання»
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкрито меню «Вибрати процес -> Ввести назву процесу Копіювати процес Копіювати процес».
1. Торкніться поля введення Від процесу. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть номер першого процесу, до якого потрібно скопіювати значення, і підтвердіть кнопкою .
3. Торкніться поля введення До обробки. w Відкриється цифрова клавіатура.
4. Введіть номер останнього процесу, до якого потрібно скопіювати значення, і підтвердіть кнопкою .
5. УВАГА! Втрата даних! Старі налаштування процесу в цільовому процесі перезаписуються шляхом копіювання.
Почніть процес копіювання, натиснувши кнопку «Прийняти».

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

65

програмне забезпечення
Збереження/відновлення параметрів У меню «Вибрати процес -> Введіть назву процесу Копіювати процес -> Зберегти процес відновлення» параметри процесу можна скопіювати на USB-накопичувач або зчитати з USB-накопичувача.

Рис. 20 Меню «Збереження/відновлення параметрів».
Копіювати параметри на USB-накопичувач ü Користувач увійшов у систему з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню «Вибрати процес -> Ввести назву процесу Копіювати процес
Зберегти / відновити параметр». ü USB-накопичувач вставлено.
è Натисніть кнопку Копіювати параметри на USB-накопичувач. w Параметри копіюються на USB-накопичувач.

66

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Завантажте параметри з USB-накопичувача ü Користувач увійшов у систему з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü USB-накопичувач вставлено.
è УВАГА! Втрата даних! Старі параметри в цільовому процесі перезаписуються шляхом копіювання.
Натисніть кнопку Завантажити параметри з USB-накопичувача. w Параметри зчитуються з USB-накопичувача.
8.4.2 Конфігурація Залежні від процесу параметри ліміту попередження та датчика сили встановлюються в меню «Конфігурація».

Рис. 21 Меню «Конфігурація».

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

67

програмне забезпечення

Назви каналу
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
1. Торкніться поля введення імені. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
2. Введіть канал (макс. 40 символів) і підтвердьте за допомогою .

Встановлення межі попередження та циклів вимірювання
За допомогою цих параметрів значення попередньо встановлено глобально для всіх процесів. Ці значення повинні контролюватися системою основного контролю.
Встановлення межі попередження Значення фіксує межу попередження щодо визначених вікон допуску, визначених у процесі. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться поля введення Межа попередження: [%]. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення від 0 до 50 і підтвердьте, натиснувши .
Дезактивація обмеження попередження ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться поля введення Межа попередження: [%]. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть 0 і підтвердіть за допомогою .
Налаштування циклів вимірювання

Fmax Fwarn
Fsoll

Fwarn = Fmax –

Fmax – Fsoll 100%

* Межа попередження %

Fwarn Fmin

Фварн

=

Fмакс

+

Fmax – Fsoll 100%

* Увага

обмеження

%

68

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Коли межа попередження активована, лічильник межі попередження підвищується на значення «1» після кожного порушення нижньої та верхньої межі попередження. Як тільки лічильник досягає значення, встановленого в пункті меню «Цикли вимірювання», для відповідного каналу встановлюється сигнал «Досягнуто межі попередження». Після кожного наступного вимірювання відображається жовтий символ Попередження про обмеження. Лічильник автоматично скидається, коли наступний результат вимірювання лежить у межах встановленого граничного вікна попередження. Лічильник також скидається після перезапуску пристрою. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться поля введення Цикли вимірювання. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення від 0 до 100 і підтвердьте, натиснувши .
Налаштування датчика сили
У меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили» вказуються параметри датчика сили для активного процесу.
è Відкрийте «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили», торкнувшись

кнопку

у «Конфігурації».

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

69

Датчик сили без картки піддруку DMS

1

2

3

4

5

6

7

програмне забезпечення
8 9

Кнопка, панель входу/контролю 1 Активна
2 Номінальна сила 3 ​​Номінальна сила, одиниця вимірювання 4 Зсув
5 Межа зміщення 6 Примусове зміщення
7 Фільтр 8 Калібрування 9 Регулювання зсуву

функція
Активація x або деактивація вибраного каналу. Деактивовані канали не оцінюються та не відображаються в меню вимірювань. Номінальна сила датчика сили відповідає силі при максимальному вимірювальному сигналі. Одиниця номінальної сили (максимум 4 символи) Значення зсуву вимірювального сигналу для налаштування можливого зсуву нульової точки аналогового вимірювального сигналу датчика. Максимально допустиме зміщення датчика сили. НІ: Система контролю процесу готова до вимірювання відразу після ввімкнення. ТАК: система моніторингу процесу автоматично виконує коригування зсуву для відповідного каналу після кожного запуску. Гранична частота вимірювального каналу. Відкриється меню калібрування датчика сили. Зчитайте поточний сигнал вимірювання як зміщення датчика сили.

70

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Датчик сили з карткою піддруку DMS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

програмне забезпечення
10 11

Кнопка, панель входу/контролю 1 Активна
2 Номінальна сила 3 ​​Номінальна сила, одиниця 4 Зсув 5 Обмеження зміщення 6 Примусове зміщення
7 Джерело 8 Номінальне значення характеристики
9 фільтр

функція
Активація x або деактивація вибраного каналу. Дезактивовані канали не оцінюються та не відображаються в меню вимірювань. Номінальна сила датчика сили відповідає силі при максимальному вимірювальному сигналі. Одиниця номінальної сили (максимум 4 символи) Значення зсуву вимірювального сигналу для налаштування можливого зсуву нульової точки аналогового вимірювального сигналу датчика. Максимально допустиме зміщення датчика сили. НІ: Система контролю процесу готова до вимірювання відразу після ввімкнення. ТАК: система моніторингу процесу автоматично виконує коригування зсуву для відповідного каналу після кожного запуску. Перемикання між стандартним сигналом і DMS. Введіть номінальне значення використовуваного датчика. Перегляньте специфікацію виробника датчика. Гранична частота вимірювального каналу

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

71

програмне забезпечення

Кнопка, панель введення/контролю 10 Калібрування 11 Регулювання зсуву

Функція Відкривається меню калібрування датчика сили. Зчитайте поточний сигнал вимірювання як зміщення датчика сили.

Налаштування номінального зусилля датчика зусилля
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили».
1. Торкніться поля введення номінальної сили. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення бажаної номінальної сили та підтвердіть, натиснувши . 3. За потреби: торкніться поля введення Номінальна сила, одиниці вимірювання.
w Відкриється буквено-цифрова клавіатура. 4. Введіть значення бажаної одиниці номінальної сили та підтвердьте
з .

Регулювання датчика сили зсуву
Параметр Offset регулює можливе зміщення нульової точки датчика аналогового вимірювання датчика. Регулювання зсуву необхідно проводити: один раз на день або через прибл. 1000 вимірювань. коли датчик був змінений.
Налаштування за допомогою кнопки налаштування зсуву ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили». ü Датчик не навантажується під час регулювання зсуву.
è Натисніть кнопку налаштування зсуву. w Поточний сигнал вимірювання (V) застосовується як зсув.

72

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Налаштування за допомогою прямого введення значення ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили». ü Датчик не навантажується під час регулювання зсуву.
1. Торкніться поля введення Зміщення. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення нульової точки та підтвердіть, натиснувши .
Датчик сили обмеження зміщення
Межа зсуву в 10% означає, що значення «Зміщення» має досягати максимум 10% від номінального навантаження. Якщо зсув вищий, після налаштування зміщення з’являється повідомлення про помилку. Це, напрample, може запобігти навчанню зсуву, коли прес закрито. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили».
è Торкніться поля введення межі зсуву. w Кожне торкання змінює значення між 10 -> 20 -> 100.
Датчик сили примусового зміщення
Якщо активовано примусове зміщення, коригування зміщення виконується автоматично після ввімкнення системи моніторингу процесу. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили».
è Натисніть на поле введення Forced offset. w Кожне торкання змінює значення з ТАК на НІ та назад.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

73

програмне забезпечення

Налаштування фільтра датчика сили
Встановивши значення фільтра, можна відфільтрувати більш високі відхилення частоти вимірювального сигналу. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили».
è Торкніться поля введення Фільтр. w Кожне натискання змінює значення між ВИМК., 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000.
Калібрування датчика сили
У меню «Введіть конфігурацію -> Конфігурація номінальної сили датчика сили» виміряний електричний сигнал перетворюється у відповідну фізичну одиницю зі значеннями номінальної сили та зміщення. Якщо значення номінального зусилля та зсуву невідомі, їх можна визначити за допомогою калібрування. Для цього виконується 2-точкове калібрування. Першим пунктом тут може бути відкритий прес із зусиллям 0 кН, прикладеним для напрample. Другий пункт, напрample, може бути закритим пресом, коли прикладено силу 2 кН. Прикладені сили повинні бути відомі для виконання калібрування, наприкладample, який можна прочитати на еталонному датчику.
è Відкрийте ”Enter Configuration -> Force sensor configuration Nominal

сила», торкнувшись кнопки датчика сили».

у ”КонфігураціяКонфігурація

74

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

2

1

4

5

3

7

8

6

9 10

11

12

Рис. 22 «Введіть конфігурацію -> Конфігурація номінальної сили датчика сили»

Кнопка, вхід/панель керування 1 Сигнал 2 Примус 3 Примус 1 4 Навчання 1 5 Значення вимірювання 1
6 Сила 2 7 Навчання 2 8 Вимірювання значення 2
9 Номінальна сила 10 Зсув 11 Прийняти калібрування
12 Прийняти

функція
Зникає, коли торкається Teach 1. Поле відображення/введення вимірюваного значення. Зникає, коли торкається Teach 2. Поле відображення/введення вимірюваного значення. Калібрування датчиків прийнято. Зберігає зміни

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

75

програмне забезпечення
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкриється меню «Вхід у конфігурацію -> Конфігурація датчика сили, номінальна сила».
1. Перейдіть до першого пункту, наприклад, натисніть відкрити. 2. Визначте прикладену силу (наприклад, за допомогою контрольного датчика, прикріпленого до
тимчасово до пресу) і одночасно, якщо це можливо, торкніться кнопки «Навчити 1», щоб зчитати прикладену силу. w Зчитується поданий електричний сигнал.
3. Торкніться поля відображення/введення Force 1. w Відкриється цифрова клавіатура.
4. Введіть значення виміряного електричного вимірювального сигналу, який буде відображатися, і підтвердіть, натиснувши .
5. Перехід до другого пункту, наприклад, закриття преса з певною силою натискання.
6. Визначте прикладену на даний момент силу та одночасно, якщо можливо, натисніть кнопку «Навчити 2», щоб зчитати прикладену силу. w Поточний електричний вимірювальний сигнал приймається та відображається в новому полі дисплея/введення Значення вимірювання 2 поруч із кнопкою Навчання 2.
7. Торкніться поля відображення/введення Force 2. w Відкриється цифрова клавіатура.
8. Введіть значення виміряного електричного вимірювального сигналу, який буде відображатися, і підтвердіть, натиснувши .
9. Збережіть зміни за допомогою Accept calibration.
u При натисканні кнопки «Прийняти калібрування» система моніторингу процесу обчислює параметри номінального зусилля та зміщення на основі двох значень зусилля та виміряних електричних сигналів. На цьому калібрування завершено.

76

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Торкнувшись текстових полів «Значення вимірювання 1» або «Значення вимірювання 2», можна також змінити значення виміряних електричних сигналів перед натисканням кнопки «Прийняти калібрування».
Однак це слід робити лише тоді, коли відомий розподіл електричного сигналу для сили.
Застосувати конфігурацію
Якщо значення або параметр було змінено в меню «Конфігурація -> Конфігурація датчика сили», під час виходу з меню відображається діалогове вікно запиту. У цьому вікні можна вибрати такі параметри: Лише для цього процесу:
Зміни застосовуються лише до поточного процесу та перезаписують попередні значення/параметри поточного процесу. Копіювати до всіх процесів Зміни застосовуються до всіх процесів і перезаписують попередні значення/параметри в усіх процесах. Копіювати до наступних процесів. Зміни приймаються лише в тій області, яка вказана в полях Від процесу до процесу. Попередні значення/параметри перезаписуються у визначеній області процесу новими значеннями. Скасувати запис: зміни скасовуються, а вікно закривається.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

77

програмне забезпечення
Дані У меню «Конфігурація -> Кінцеві значення даних» записані кінцеві значення можуть стати наборами даних. Після кожного вимірювання зберігається остаточний набір даних.
1 2 3
4 5 6

Рис. 23 Меню «Кінцеві значення даних конфігурації»

Кнопка, поле введення/відображення idx
вкл. немає
стан процесу
f01 … f12 дата час 1 Зберегти на USB
2 клавіші зі стрілками вгору 3 клавіші зі стрілками вниз

функція
Номер вимірювання. 1000 кінцевих значень зберігаються в циклічному буфері. Якщо було збережено 1000 кінцевих значень, то з кожним новим вимірюванням найстаріший набір даних (= № 999) відкидається і додається найновіший (останнє вимірювання = № 0). Унікальний порядковий номер. Число підраховується до значення 1 після кожного вимірювання. Призначення вимірювання процесу Статус вимірювання: Зелений фон: Вимірювання OK Червоний фон: Вимірювання NOK Виміряна сила каналів 01 до 12 Дата вимірювання у форматі дд.мм.рр Час вимірювання у форматі гг:хх:сс До натиснувши кнопку Зберегти на USB, останні 1000 остаточних наборів даних копіюються на USB-накопичувач у папці ToxArchive. Прокрутіть вгору на екрані. Прокрутіть екран вниз.

78

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Кнопка, поле введення/відображення
4 Клавіші зі стрілками вправо/вліво 5 Видалити 6 Вихід

функція
Відображення наступного або попереднього каналу Видалити значення Перехід до верхнього меню

8.4.3 Розмір партії
За допомогою кнопки Розмір партії відкривається доступ до трьох лічильників: Лічильник завдань: кількість ОК деталей і загальна кількість деталей для
запущена робота. Лічильник зрушень: кількість ОК частин і загальна кількість частин a
зміна. Лічильник інструментів: загальна кількість деталей, оброблених за допомогою
поточний набір інструментів.

Лічильник завдань У меню «Розмір партії Лічильник завдань» відображаються відповідні показники лічильника для поточного завдання.
3

1

4

2

5

6

8

7

9

Мал. 24 Меню «Розмір партії Лічильник завдань»
Поле 1 Значення лічильника OK 2 Загальне значення лічильника 3 Скинути

10
Значення Кількість OK частин поточного завдання Загальна кількість частин поточного завдання Скидання лічильника Показання лічильника OK і загальне показання лічильника

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

79

програмне забезпечення

Поле 4 Головне меню OK 5 Головне меню підсумок 6 Повідомлення в OK
Всього 7 повідомлень
8 Вимкнення при ОК
9 Повне вимкнення
10 Прийняти

Значення
Показання лічильника відображаються в головному меню, коли прапорець активований. Показання лічильника відображаються в головному меню, коли прапорець активований. Кількість досягнутих частин OK, після яких на дисплеї з’являється збережене жовте повідомлення. Значення 0 вимикає функцію. Кількість досягнутих загальних частин, при яких на дисплеї з’являється збережене жовте повідомлення. Значення 0 вимикає функцію. Досягнута кількість частин OK, після якої робочий процес завершується, а на дисплеї відображається збережене червоне повідомлення. Досягнута загальна кількість частин, при якій робочий процес завершується, а на дисплеї відображається збережене червоне повідомлення. Налаштування застосовано. Вікно закриється.

Лічильник завдань – Вимкнення при OK
Граничне значення можна ввести в полі введення Вимкнення за допомогою OK. Коли значення лічильника досягає значення, сигнал «Готовий» вимикається та видається повідомлення про помилку. Натискання кнопки «Скинути» скидає лічильник. Після цього можна продовжити наступне вимірювання. Значення 0 вимикає відповідну опцію. Система не вимикається, і повідомлення не видається.
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкрито меню «Розмір партії Лічильник робіт».
1. Торкніться поля введення Вимкнути при ОК. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть потрібне значення та підтвердьте за допомогою . Значення 0 вимикає функцію.
Скинути лічильник «Вимкнути за OK».
1. Після досягнення граничного значення в полі введення «Вимкнути при ОК»: 2. Обнулити лічильник, натиснувши кнопку «Скинути». 3. Почніть процес знову.

80

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Лічильник завдань – вимкнення повністю
Граничне значення можна ввести в поле введення Повне вимкнення. Як тільки значення лічильника досягне значення, видається попереджувальне повідомлення. Значення 0 вимикає відповідну опцію. Система не вимикається, і повідомлення не видається. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкрито меню «Розмір партії Лічильник робіт».
1. Торкніться поля введення Вимкнути при повному обсязі. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть граничне значення та підтвердьте за допомогою . Значення 0 вимикає функцію.
Скинути лічильник «Вимкнути при повному».
1. При досягненні граничного значення в полі введення «Вимкнути повністю»:
2. Скиньте лічильник, натиснувши кнопку Скинути. 3. Почніть процес знову.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

81

програмне забезпечення
Лічильник змін У меню «Лічильник змін розміру партії» відображаються відповідні показання лічильника для поточного завдання.
3

1

4

2

5

6

8

7

9

10

Рис. 25 Меню «Лічильник зміщення розміру партії» Поле
1 Значення лічильника OK 2 Загальне значення лічильника 3 Скидання 4 Головне меню OK
5 Головне меню всього
6 Повідомлення на OK
Всього 7 повідомлень
8 Вимкнення при ОК

Значення
Кількість ОК частин поточної зміни Загальна кількість частин поточної зміни Скидання лічильника Показання лічильника ОК і Загальне показання лічильника Показання лічильника відображаються в головному меню, коли прапорець активований. Показання лічильника відображаються в головному меню, коли прапорець активований. Кількість досягнутих частин OK, після яких на дисплеї з’являється збережене жовте повідомлення. Значення 0 вимикає функцію. Кількість досягнутих загальних частин, при яких на дисплеї з’являється збережене жовте повідомлення. Значення 0 вимикає функцію. Досягнута кількість частин OK, після якої робочий процес завершується, а на дисплеї відображається збережене червоне повідомлення.

82

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Поле 9 Повне відключення
10 Прийняти

Значення
Досягнута загальна кількість частин, при якій робочий процес завершується, а на дисплеї відображається збережене червоне повідомлення. Налаштування застосовано. Вікно закриється.

Лічильник перемикань – Вимкнення при ОК
Граничне значення можна ввести в полі введення Вимкнення за допомогою OK. Коли значення лічильника досягає значення, робочий процес припиняється і видається відповідне повідомлення. Натискання кнопки «Скинути» скидає лічильник. Після цього можна продовжити наступне вимірювання. Значення 0 вимикає відповідну опцію. Система не вимикається, і повідомлення не видається.
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкрито меню «Лічильник змін розміру партії».
1. Торкніться поля введення Вимкнути при ОК. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть потрібне значення та підтвердьте за допомогою . Значення 0 вимикає функцію.
Скинути лічильник «Вимкнути за OK».
1. Після досягнення граничного значення в полі введення «Вимкнути при ОК»: 2. Обнулити лічильник, натиснувши кнопку «Скинути». 3. Почніть процес знову.

Лічильник зсувів – Повне вимкнення
Граничне значення можна ввести в поле введення Повне вимкнення. Коли значення лічильника досягає значення, робочий процес припиняється і видається відповідне повідомлення. Значення 0 вимикає відповідну опцію. Система не вимикається, і повідомлення не видається.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

83

програмне забезпечення
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкрито меню «Лічильник змін розміру партії».
1. Торкніться поля введення Вимкнути при повному обсязі. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть граничне значення та підтвердьте за допомогою . Значення 0 вимикає функцію.
Скинути лічильник «Вимкнути при повному».
1. При досягненні граничного значення в полі введення «Вимкнути повністю»:
2. Скиньте лічильник, натиснувши кнопку Скинути. 3. Почніть процес знову.
Лічильник інструменту У меню «Лічильник інструменту розміру партії» відображаються відповідні показники лічильника для поточного завдання.
2

1

3

4

5

6
Рис. 26 Меню «Розмір партії Лічильник інструментів»

84

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Поле 1 Загальне значення лічильника 2 Скидання 3 Підсумок головного меню
Всього 4 повідомлень
5 Повне вимкнення
6 Прийняти

Значення
Загальна кількість деталей (OK і NOK), виготовлених за допомогою цього інструменту. Скидання загального показання лічильника Показання лічильника відображаються в головному меню, коли встановлено прапорець. Кількість досягнутих загальних частин, при яких на дисплеї з’являється збережене жовте повідомлення. Значення 0 вимикає функцію. Досягнута загальна кількість частин, при якій робочий процес завершується, а на дисплеї відображається збережене червоне повідомлення. Налаштування застосовано. Вікно закриється.

Лічильник інструментів – Повне вимкнення
Граничне значення можна ввести в поле введення Повне вимкнення. Коли значення лічильника досягає значення, робочий процес припиняється і видається відповідне повідомлення. Значення 0 вимикає відповідну опцію. Система не вимикається, і повідомлення не видається.
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.
ü Відкрито меню «Розмір партії Лічильник інструментів».
1. Торкніться поля введення Вимкнути при повному обсязі. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть граничне значення та підтвердьте за допомогою . Значення 0 вимикає функцію.
Скинути лічильник «Вимкнути при повному».
1. При досягненні граничного значення в полі введення «Вимкнути повністю»:
2. Скиньте лічильник, натиснувши кнопку Скинути. 3. Почніть процес знову.

8.4.4 Додаток
Доступ відкривається за допомогою кнопки Доповнення: Адміністрування користувача: Адміністрування рівнів доступу / пароля Мова: Змінити мову

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

85

програмне забезпечення

Параметри зв'язку: ПК-інтерфейс (адреса польової шини) Входи/виходи: Фактичний стан цифрових входів/виходів Дата/Час: Відображення поточного часу / поточної дати Назва пристрою: Введення назви пристрою.

Адміністрація користувача
У «Доповненні/Адміністрування користувача» користувач може: Увійти під певним рівнем користувача. Вийти з рівня активного користувача. Змініть пароль

Вхід і вихід користувача
Система моніторингу процесу має систему керування авторизацією, яка може обмежувати або вмикати різні параметри роботи та параметри конфігурації.

Рівень авторизації 0
Рівень 1
Рівень 2 Рівень 3

опис
Оператор машини Функції для спостереження за даними вимірювання та вибору програми включені. Монтажники та досвідчені оператори машин: Зміна значень у програмі доступна. Авторизований інсталятор і системний програміст: також дані конфігурації можуть бути змінені. Будівництво та технічне обслуговування установки: також можна змінити додаткові дані конфігурації.

Вхід користувача ü Відкрито меню «Додати адміністрування користувача».

Пароль Пароль не потрібен TOX
TOX2 TOX3

1. Натисніть на кнопку Вхід. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
2. Введіть пароль рівня авторизації та підтвердіть, натиснувши .
u Якщо пароль введено правильно, вибраний рівень авторизації активний. – АБО Якщо пароль введено неправильно, з’явиться повідомлення та процедуру входу буде скасовано.
u Фактичний рівень авторизації відображається у верхній частині екрана.

86

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Вихід користувача ü Відкрито меню «Додати адміністрування користувача». ü Користувач увійшов з рівнем 1 або вище.
è Натисніть кнопку Вийти. u Рівень авторизації змінюється на наступний нижчий рівень. u Фактичний рівень авторизації відображається у верхній частині екрана.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

87

програмне забезпечення
Змінити пароль
Пароль можна змінити лише для того рівня авторизації, на якому користувач увійшов у систему. Користувач увійшов у систему. ü Відкрито меню «Додаткове адміністрування користувача».
1. Натисніть кнопку Змінити пароль. w Відкриється діалогове вікно із запитом на введення поточного пароля. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
2. Введіть поточний пароль і підтвердьте його за допомогою . w Відкриється діалогове вікно із запитом на введення нового пароля. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
3. Введіть новий пароль і підтвердьте його за допомогою . w Відкриється діалогове вікно із запитом на повторне введення нового пароля. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
4. Введіть новий пароль ще раз і підтвердьте його за допомогою .

88

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Зміна мови

програмне забезпечення

Мал. 27 Меню «Доповнення / Мова»
У меню «Додаткова мова» ви можете змінити мову інтерфейсу користувача. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
è Торкніться потрібної мови, щоб вибрати її. u Вибрана мова стане доступною негайно
Налаштувати параметри зв'язку
У меню «Доповнення / Параметри зв’язку» користувач може: Змінити IP-адресу Змінити параметри польової шини Увімкнути віддалений доступ
Змініть IP-адресу
У меню «Додатковий параметр конфігурації IP-адреса» можна змінити IP-адресу Ethernet, маску підмережі та шлюз за замовчуванням.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

89

програмне забезпечення
Визначення IP-адреси через протокол DHCP ü Користувач увійшов у систему з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться прапорця DHCP. 2. Натисніть кнопку Прийняти. 3. Перезавантажте пристрій.
Визначення IP-адреси шляхом введення значення ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Натисніть на перше поле введення групи IP-адрес, введіть перші три цифри IP-адреси, яка буде використана, і натисніть кнопку OK для підтвердження. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Повторіть процедуру для всіх полів введення в групі IP-адрес. 3. Повторіть пункти 2 і 3, щоб ввести маску підмережі та шлюз за замовчуванням. 4. Натисніть кнопку Прийняти. 5. Перезавантажте пристрій.

90

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Параметри польової шини Залежно від типу польової шини (наприклад, Profinet, DeviceNet тощо) ця картина може дещо відрізнятися та доповнюватися спеціальними параметрами польової шини.

1 2

3

Кнопка, вхід/панель керування 1 Зчитування входів у Profibus
2 Запишіть кінцеві значення на Profibus
3 Прийняти

функція
Активація або деактивація вибраної функції. Активація або деактивація вибраної функції. Закриває вікно. Відображені параметри будуть прийняті.

Вибір шляхом введення значення
ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Доступні необхідні дозволи на запис.

1. Натисніть на поле введення адреси Profibus. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть адресу Profibus і підтвердіть кнопкою . 3. Перезавантажте пристрій.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

91

програмне забезпечення
Вибір за допомогою функціональних кнопок ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Виберіть адресу Profibus, натиснувши кнопки або . 2. Перезавантажте пристрій.
Увімкніть віддалений доступ
Віддалений доступ для TOX® PRESSOTECHNIK можна ввімкнути в меню «Додаткові параметри конфігурації Віддалений доступ». ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню ”Доповнення -> Параметри конфігурації Віддалений доступ”.
ВІДЧИНЕНО.
è Натисніть кнопку Віддалений доступ. w Віддалений доступ увімкнено.
Вхід/Вихід
У меню «Доповнення -> Вхід/Вихід» користувач може: Перевірити поточний стан внутрішніх цифрових входів і виходів. Перевірте поточний стан входів і виходів польової шини.
Перевірка внутрішніх входів/виходів
У меню «Додаток -> Вхід/Вихід I Внутрішній вхід/вихід» можна перевірити поточний стан внутрішніх цифрових входів і виходів. Статус: Активний: відповідний вхід або вихід позначено зеленим кольором
площі. Неактивний: відповідний вхід або вихід позначено червоним кольором
площі.

92

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення

Функція входу або виходу описана звичайним текстом.
Активація або деактивація виходу ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню ”Доповнення -> Вхідні виходи | Внутрішній цифровий вхід/вихід».

è Натисніть на кнопку під потрібним входом або виходом.
u Поле змінюється з червоного на зелене або зелене на червоне. u Вхід або вихід активовано або деактивовано. u Зміна набуває чинності негайно. u Зміни залишаються в силі, доки не буде вийдено з меню «Входи/виходи».
Змінити байт ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню ”Доповнення -> Вхідні виходи | Внутрішній цифровий вхід/вихід».

è Торкніться кнопки курсору у верхньому краю екрана. u Байт змінюється з «0» на «1» або навпаки.

БАЙТ 0 1

Біт 0 – 7 8 – 15

Перевірте вхід/вихід польової шини
У меню «Додаток -> Вхід/Вихід I Вхід/Вихід польової шини» можна перевірити поточний стан входів і виходів польової шини. Статус: Активний: відповідний вхід або вихід позначено зеленим кольором
площі. Неактивний: відповідний вхід або вихід позначено червоним кольором
площі.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

93

програмне забезпечення

Функція входу або виходу описана звичайним текстом.
Активація або деактивація виходу ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню ”Доповнення -> Вхідні виходи | Field bus I/O».

è Натисніть на кнопку під потрібним входом або виходом.
u Поле змінюється з червоного на зелене або зелене на червоне. u Вхід або вихід активовано або деактивовано. u Зміна набуває чинності негайно. u Зміни залишаються в силі, доки не буде виходу з меню «Польова шина».
Змінити байт ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Меню ”Доповнення -> Вхідні виходи | Field bus I/O».

è Торкніться кнопки курсору у верхньому краю екрана. u Байт змінюється з «0» на «15» або навпаки.

BYTE
0 1 2 3 4 5 6 7

біт
0 – 7 8 – 15 16 – 23 24 – 31 32 – 39 40 – 47 48 – 55 56 – 63

BYTE
8 9 10 11 12 13 14 15

біт
64 – 71 72 – 79 80 – 87 88 – 95 96 – 103 104 – 111 112 – 119 120 – 127

94

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Налаштування дати/часу
У меню «Додаток -> Дата/Час» можна налаштувати час і дату пристрою. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Відкриється меню «Додаток -> Дата/Час».
1. Торкніться поля введення Час або Дата. w Відкриється цифрова клавіатура.
2. Введіть значення у відповідних полях і підтвердіть, натиснувши .
Змінити назву пристрою
Використовується назва пристрою, напрample, щоб створити папку з назвою пристрою на носії даних під час створення резервної копії на USB-накопичувачі. Це дає змогу зрозуміти, на якому пристрої було створено цю резервну копію, у випадку кількох систем моніторингу процесів. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü «Додаток до меню | Назва пристрою».
1. Торкніться поля введення імені пристрою. w Відкриється буквено-цифрова клавіатура.
2. Введіть ім’я пристрою та підтвердьте його за допомогою .

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

95

програмне забезпечення
8.4.5 Параметри оцінки Якщо вибрано тип підтвердження (зовнішнє підтвердження або підтвердження на дисплей), вимірювання норвезьких крон має бути підтверджено до того, як натиснутий монітор буде готовий до повторного вимірювання.

1 4
2
3

5

Рис. 28 Меню «Параметри конфігурації NIO».

Кнопка

функція

1 Зовнішнє підтвердження NOK Повідомлення NOK завжди має бути підтверджене за допомогою зовнішнього сигналу.

2 норвезькі крони підтвердження на від- Повідомлення норвезьких крон має бути підтверджено

грати

через дисплей.

3 Окреме вимірювання каналу 1 і каналу

nels

канал 2 можна запускати, завершувати та

оцінюється окремо.

Доступно лише з системою моніторингу процесу з 2 каналами.

4 З паролем

Повідомлення NOK можна підтвердити на дисплеї лише після введення пароля.

96

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

програмне забезпечення
Активуйте зовнішнє підтвердження NOK ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Щоб увімкнути зовнішнє підтвердження, торкніться прапорця зовнішнього підтвердження NOK.
2. Натисніть кнопку Прийняти, щоб зберегти значення.
Активація підтвердження NOK для кожного дисплея ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи.
1. Торкніться прапорця NOK acknowledgement per display, щоб активувати підтвердження для кожного дисплея.
2. Торкніться прапорця З паролем, щоб ввести пароль рівня авторизації 1, який може виконати підтвердження.
3. Натисніть кнопку Прийняти, щоб зберегти значення.
Окреме вимірювання каналів
У випадку 2-канального пристрою вимірювання для каналів 1 і 2 можна починати, завершувати та оцінювати окремо. ü Користувач увійшов до системи з відповідним рівнем користувача. Необхідне написати
доступні дозволи. ü Пристрій підтримує 2 канали.
1. Щоб увімкнути зовнішнє підтвердження, торкніться прапорця зовнішнього підтвердження NOK.
2. Натисніть кнопку «Виміряти канали окремо», щоб відобразити статус останнього проведеного вимірювання.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

97

програмне забезпечення
8.4.6 Повідомлення У рядку інформації та стану відображаються повідомлення, щойно виникає попередження або виникає помилка:

Жовтий фон: Попередження Червоний фон: Повідомлення про помилку:
У меню вимірювання відображаються наступні повідомлення: Досягнуто обмеження лічильника завдань OK Досягнуто обмеження загального лічильника завдань OK Досягнуто обмеження лічильника зсувів Досягнуто обмеження загального лічильника зсувів Досягнуто обмеження лічильника інструментів Досягнуто обмеження зсуву Датчик сили перевищено деталь NOK

98

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Усунення несправностей

Усунення неполадок 9

9.1 Виявлення несправностей
Несправності відображаються як тривоги. Залежно від типу несправності сигнали тривоги відображаються як помилки або попередження.

Попередження про тип сигналізації
Несправність

Дисплей

Значення

Текст із жовтим фоном у меню вимірювання пристрою. Текст із червоним фоном у меню вимірювання пристрою.

- Наступне вимірювання вимкнено, і його потрібно усунути та підтвердити.

9.1.1 Підтвердження повідомлень Після несправності на головному екрані з’являється кнопка Error reseta.
è Натисніть кнопку скидання помилки. u Помилка скидається.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

99

Усунення несправностей

9.1.2 Аналіз ситуацій NOK

kN

B

Сила натискання

контроль за

датчик сили

A

Удар (удар

подорож)

C

D

t Контрольний розмір `X` моніторинг за допомогою прецизійного граничного штангенциркуля

Джерело помилки BCD
вкладка 19 Джерела помилок

Значення
Точка вимірювання в порядку (точка вимірювання знаходиться у вікні) Сила натискання надто висока (Дисплей: код помилки ) Надто низька сила натискання (Дисплей: код помилки ) Немає вимірювання (Немає змін на дисплеї; сигнал «готовий до вимірювання» залишається присутнім, немає переходу по краях)

100

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

9.1.3 Повідомлення про помилки

Усунення несправностей

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

101

Усунення несправностей

Несправність Сила натискання занадто велика. Відображення коду помилки )

Причина Листи занадто товсті

Аналіз, як правило, впливає на всі моменти
Помилка після зміни партії Допуск при збільшенні товщини окремого листа > 0.2 0.3 мм

Міцність листа Зазвичай впливає на все

збільшився

балів

Помилка після зміни партії

Завелика кількість шарів листа

Загалом впливає на всі точки

Відкладення в матриці

Одноразовий випадок в результаті неправильної експлуатації Вражає лише окремі точки Масло, бруд, залишки фарби тощо в кільцевому каналі матриці

Поверхня листа дуже суха, а не злегка змащена олією чи жиром

Перевірити стан поверхні листа Змінити робочий процес (наприклад, незапланований етап миття перед з’єднанням)

Листи/деталі розміщено неправильно

Пошкодження деталей інструментом або знімачем

Встановлено неправильну комбінацію інструментів

Контрольний розмір «X» занадто малий після зміни інструменту Глибина продавлювання матриці занадто мала. Діаметр точки занадто малий. Діаметр пуансона занадто великий (> 0.2 мм)

Вимірювання Виміряйте товщину листа та порівняйте з паспортом інструменту. Використовуйте листи зазначеної товщини. Якщо товщина листа знаходиться в межах допустимих відхилень, складіть план серійних випробувань. Порівняйте позначення матеріалів для листів з паспортом інструменту TOX®. Якщо необхідно: Виконайте порівняльне вимірювання твердості. Використовуйте зазначені матеріали. Складіть план випробувань на твердість. Порівняйте кількість шарів листа з характеристиками в паспорті інструменту TOX®. Повторіть процес з’єднання з правильною кількістю шарів листа. Чистий уражений гине.
Якщо проблема не зникає, розберіть і очистіть матрицю; полірування або хімічне травлення можна виконати після обговорення з TOX® PRESSOTECHNIK. Переконайтеся, що поверхні листів змащені маслом або жиром. При необхідності: Скласти спеціальну програму тестування сухої поверхні листа. Попередження: перевірте силу зачистки на стороні пуансона. Повторіть процес з’єднання, правильно розташувавши деталі. Якщо необхідно: вдосконаліть засоби кріплення для деталі. Порівняйте позначення інструменту (вбите на діаметрі валу) з характеристиками в паспорті інструменту TOX®.

102

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Усунення несправностей

Несправність Сила натискання занадто мала. Відображення коду помилки
Після ввімкнення або перевірки нульової точки з’являється код помилки «Коригування зміщення» (немає дійсного значення нульової точки)

Причина Листи занадто тонкі
Міцність листа знижена
Частини аркуша відсутні або присутній лише один шар аркуша. Поверхня аркуша змащена маслом, а не дуже суха. Зламаний пуансон. Зламана матриця. Встановлено неправильну комбінацію інструментів.
Обірваний кабель на датчику сили Вимірювальний елемент у датчику сили несправний

Аналіз, як правило, впливає на всі моменти
Помилка після зміни партії. Допуск при зменшенні товщини окремого листа > 0.2 0.3 мм
Зазвичай впливає на кілька точок
Помилка після зміни партії
Впливає на всі точки Одноразовий випадок у результаті неправильної роботи Перевірте стан поверхні листа Зміни в робочому процесі (наприклад, пропущено етап миття перед з’єднанням) Точка з’єднання майже не присутня або зовсім відсутня Точка з’єднання більше не має округлої форми Після зміни інструменту Контрольний розмір «X» занадто великий Завелика глибина продавлювання матриці Завеликий циліндричний канал через матрицю Завеликий діаметр точки Замалий діаметр пуансона (> 0.2) мм) Після зміни інструменту Після видалення інструментального блоку Датчик сили більше не можна відкалібрувати Нульова точка нестабільна Датчик сили більше не можна відкалібрувати

Виміряти Виміряти товщину листа та порівняти з паспортом інструменту TOX®. Використовуйте листи зазначеної товщини. Якщо товщина листа знаходиться в межах допустимих відхилень, складіть план серійних випробувань. Порівняйте позначення матеріалів для листів з паспортом інструменту TOX®. Якщо необхідно: Виконайте порівняльне вимірювання твердості. Використовуйте зазначені матеріали. Складіть план випробувань на твердість. Повторіть процес з’єднання з правильною кількістю шарів листа.
Перед з’єднанням виконайте етап промивання. У разі необхідності: складіть спеціальну програму тестування для змащеної / змащеної маслом поверхні листа. Замініть несправний перфоратор.
Замініть несправну матрицю.
Порівняйте позначення інструменту (вбите на діаметрі валу) з характеристиками в паспорті інструменту TOX®.
Замініть несправний датчик сили.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

103

Усунення несправностей

Помилка Досягнута кількість штук Помилка «Досягнуто значення лічильника» Попереджувальний ліміт у послідовності Помилка «Попереджувальний ліміт перевищено»

Причина Вичерпано термін служби інструменту
Попередньо встановлений ліміт попередження перевищено у n разів

Сигнал стану аналізу Кількість досягнутих частин встановлено

Захід Перевірте інструмент на знос і замініть, якщо необхідно; скинути лічильник терміну служби.

Сигнал статусу Ліміт попередження встановлюється послідовно

Перевірити інструмент на знос і замінити, якщо необхідно; скиньте лічильник, вийшовши з меню вимірювання.

9.2 Буфер батареї
Ці дані зберігаються в SRAM з буфером батареї та можуть бути втрачені у разі розрядження батареї: Встановити мову Поточний вибраний процес Значення лічильника Дані кінцевого значення та послідовний номер кінцевих значень

104

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічне обслуговування
10 Технічне обслуговування
10.1 Технічне обслуговування та ремонт
Слід дотримуватися рекомендованих часових інтервалів для робіт з огляду та технічного обслуговування. Правильний і належний ремонт продукту TOX® PRESSOTECHNIK може бути забезпечений лише відповідним чином навченими фахівцями. Експлуатаційна компанія або персонал, відповідальний за ремонт, повинні переконатися, що ремонтний персонал належним чином навчений ремонту виробу. За безпеку роботи завжди відповідають самі ремонтники.
10.2 Безпека під час технічного обслуговування
Застосовується наступне: дотримуйтесь інтервалів технічного обслуговування, якщо вони є та передбачені. Інтервали технічного обслуговування можуть відрізнятися від передбачених
vals. Інтервали технічного обслуговування, можливо, доведеться перевірити у виробника, якщо це необхідно. Виконуйте лише ті роботи з технічного обслуговування, які описані в цьому посібнику. Перед початком ремонтних робіт повідомити обслуговуючий персонал. Призначити керівника.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

105

Технічне обслуговування
10.3 Змініть флеш-карту
Флеш-карта розташована на зворотному боці внутрішньої сторони (дисплей), можливо, доведеться демонтувати корпус.

Рис. 29 Зміна флеш-карти
ü Прилад знеструмлений. ü Людина має електростатичний розряд.
1. Послабте гвинт і поверніть запобіжник убік. 2. Вийміть флеш-карту вгору. 3. Вставте нову флеш-карту. 4. Посуньте запобіжник назад на флеш-карту та затягніть гвинт.

106

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Технічне обслуговування
10.4 Заміна акумулятора
TOX® PRESSOTECHNIK рекомендує заміну батареї не пізніше ніж через 2 роки. ü Прилад знеструмлений. ü Людина має електростатичний розряд. ü Електронепровідний інструмент для виймання акумулятора.
1. Зніміть кришку літієвої батареї 2. Витягніть батарею ізольованим інструментом 3. Встановіть нову літієву батарею, дотримуючись правильної полярності. 4. Встановіть кришку.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

107

Технічне обслуговування

108

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Таблиця технічного обслуговування

Термін обслуговування 2 роки

Таблиця технічного обслуговування

Зазначені інтервали є лише приблизними значеннями. Залежно від області застосування фактичні значення можуть відрізнятися від орієнтовних.

Додаткова інформація

10.4

Заміна батареї

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

109

Таблиця технічного обслуговування

110

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

11 Ремонт
11.1 Ремонтні роботи
Ремонтні роботи не потрібні.

ремонт

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

111

ремонт

112

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Розбирання та утилізація
12 Розбирання та утилізація
12.1 Вимоги безпеки при розбиранні
è Доручіть розбирання кваліфікованому персоналу.
12.2 Розбирання
1. Вимкніть систему або компонент. 2. Від'єднайте систему або компонент від джерела живлення voltagд. 3. Зніміть усі підключені датчики, приводи або компоненти. 4. Розберіть систему або компонент.
12.3 Утилізація
Під час утилізації упаковки, витратних матеріалів і запасних частин, включно з машиною та її аксесуарами, необхідно дотримуватись відповідних національних норм охорони навколишнього середовища.

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

113

Розбирання та утилізація

114

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

13 Додатки
13.1 Декларація відповідності

Додатки

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

115

Додатки

116

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

13.2 Сертифікат UL

Додатки

118

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗАВЕРШЕННЯ І
ПЕРВИННА ПЕРЕВІРКА ВИРОБНИЦТВА

ТОВ ТОКС-ПРЕССОТЕХНІК MR. ЕРІК СЕЙФЕРТ 4250 Weaver Pkwy Warrenville, IL, 60555-3924 США

2019-08-30

Наша рекомендація: Ваша рекомендація: Обсяг проекту:
Тема:

File E503298, том. D1

Номер проекту: 4788525144

Моделі EPW 400, Smart9 T070E, Smart9 T057, STE 341-xxx T070, STE346-0005, CEP 400T, ПЛК із сенсорним екраном

Перелік UL відповідно до наступних стандартів:

UL 61010-1, 3-е видання, 11 травня 2012 р., переглянуто 29 квітня 2016 р., CAN/CSA-C22.2 № 61010-1-12, 3-є видання, редакція від 29 квітня 2016 р.

Повідомлення про завершення проекту з первинною інспекцією виробництва

Шановний пан. ЕРІК САЙФЕРТ:

Щиро вітаю! Розслідування UL щодо вашого продукту (ів) було завершено за вказаними вище контрольними номерами та
було визначено, що продукт відповідає застосовним вимогам. Звіт про випробування та записи у наступних
Up Services Процедура, що стосується продукту, завершена та зараз готується (якщо у вас немає
окремий звіт CB, ви можете отримати доступ до звіту про випробування зараз). Будь ласка, надайте відповідній особі у вашій компанії, яка відповідає за отримання/керування звітами UL, доступ до електронної копії звіту про випробування та процедури FUS через функцію CDA на MyHome@UL, або, якщо вам потрібен інший спосіб отримання звіту, зв’яжіться з ним із наведених нижче контактів. Якщо ви не знайомі з нашим сайтом MyHome або вам потрібно створити новий обліковий запис, щоб отримати доступ до своїх звітів, натисніть посилання ТУТ.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: ВИ НЕ МОЖЕТЕ ВІДПРАВЛЯТИ БУДЬ-ЯКІ ПРОДУКТИ З БУДЬ-ЯКИМИ ЗНАКАМИ UL, ДОКИ ПЕРША ПЕРЕВІРКА ВИРОБНИЦТВА НЕ БУДЕ УСПІШНО ПРОВЕДЕНА МІСЦЕВИМ ПРЕДСТАВНИКОМ UL.

Початкова виробнича інспекція (IPI) — це інспекція, яка має бути проведена до першої відправки продукції, що має маркування UL. Це зроблено для того, щоб гарантувати, що вироблена продукція відповідає вимогам UL LLC, включаючи процедуру подальшого обслуговування. Після того, як представник UL перевірить відповідність вашого продукту(ів) у місцях виробництва, перелічених нижче, буде надано дозвіл на відвантаження продукту(ів), що несе відповідні позначки UL, як зазначено в Процедурі (розміщеній у документації FUS звіту) ).

Список усіх виробничих місць (будь ласка, зв’яжіться з нами, якщо якісь відсутні):

Виробничі потужності:

TOX PRESSOTECHNIK GMBH & CO. KG

Рідштрассе 4

88250 Weingarten Німеччина

Контактне ім'я:

Ерік Зайферт

Контактний телефон: 1 630 447-4615

Контактна адреса електронної пошти:

ESEIFERTH@TOX-US.COM

ТОВ «ТОКС-ПРЕССОТЕХНІК», Заявник, несе відповідальність за інформування своїх виробників про те, що IPI має бути успішно завершено, перш ніж продукт може бути відправлений із знаком UL. Інструкції для IPI будуть надіслані до нашого центру перевірки, найближчого до кожного з ваших виробничих місць. Контактна інформація центру перевірки вказана вище. Будь ласка, зв’яжіться з центром перевірки, щоб запланувати IPI та задати будь-які запитання щодо IPI.

Перевірки на вашому виробничому підприємстві проводитимуться під наглядом: Керівник регіону: ROB GEUIJEN IC Назва: UL INSPECTION CENTER GERMANY, Адреса: UL INTERNATIONAL GERMANY GMBH ADMIRAL-ROSENDAHL-STRASSE 9, NEUISENBURG, Germany, 63263 Контактний телефон: 69-489810 -0

Сторінка 1

Електронна пошта: Знаки (за потреби) можна отримати з: Інформацію про знаки UL, включаючи наші нові покращені знаки сертифікації UL, можна знайти на сайті UL webсайт за адресою https://markshub.ul.com У Канаді існують федеральні та місцеві закони та нормативні акти, такі як Закон про споживчу упаковку та маркування, які вимагають використання двомовного маркування продуктів на продуктах, призначених для канадського ринку. Відповідальність за дотримання цього закону несе виробник (або дистриб’ютор). Процедури UL Follow-Up Service Procedures включатимуть лише англійські версії позначок. Будь-яка інформація та документація, яка вам надається щодо послуг UL Mark, надаються від імені UL LLC (UL) або будь-якого уповноваженого ліцензіата UL. Якщо у вас виникнуть запитання, зв’яжіться зі мною або будь-яким із наших представників служби підтримки клієнтів. UL прагне надати вам найкращий досвід роботи з клієнтами. Ви можете отримати електронний лист від ULsurvey@feedback.ul.com із запрошенням взяти участь у короткому опитуванні щодо задоволеності. Будь ласка, перевірте свою папку зі спамом або небажаною поштою, щоб отримати електронний лист. Тема електронного листа: «Розкажіть про свій нещодавній досвід роботи з UL». Будь ласка, надсилайте будь-які запитання щодо опитування на ULsurvey@feedback.ul.com. Наперед дякуємо за участь.
З повагою, Бретт ВанДорен 847-664-3931 Штатний інженер Brett.c.vandoren@ul.com
Сторінка 2

Індекс

Індекс
Меню символів
Додаток……………………………………….. 85
A Коригування
Датчик сили ………………………………………… 72 Аналіз
NOK ситуації…………………………………. 100
B Основні вимоги безпеки ……………………….. 13 Заміна батареї …………………………………….. 107 Кнопки
Функціональні кнопки ………………………………… 58
C Калібрування
Датчик сили ……………………………………… 74 Змінити
Назва пристрою ………………………………………… 95 Пароль ………………………………………….. 88 Змінити флеш-карту ……………………… ………… 106 канал Назви ………………………………………….. 68 Прапорці……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………. 58 Параметри зв’язку Налаштувати ………………………………………….. 53 конфігурація Застосувати ………………………………………………… 89 Датчик сили ……… ……………………………… 77 Назви каналу……………………………. 69 Номінальна сила датчика сили………………. 68 Налаштування параметрів зв’язку…………………. 72 Підключення ………………………………………….. 89 Контакт ……………………………………………………. 28 Елементи управління ……………………………………. 11 Відключення лічильника при ОК……………………………. 58, 80 Повне відключення …………………….. 83, 81, 83

D Дата
Набір ………………………………………………………. 95 Декларація відповідності ……………………….. 115 опис
Функція ………………………………………………. 19 Назва пристрою
Зміна……………………………………………… 95 Діалог
Клавіатура …………………………………………… 59 Цифрові входи ………………………………………….. 28 Цифрові виходи ………………… 31, 32, 34, 35, 36, 37 Розміри ……………………………………………. 24
Схема отворів монтажного корпусу ……….. 25 Монтажний корпус ……………………………….. 24 Настінний/настільний корпус …………………………………. 25 Розбирання…………………………………………. 113 Безпека …………………………………………………… 113 Експедиційний ремонт……………………………………………….. 51 Утилізація …………… ……………………………………. 113 Сигнали DMS…………………………………………… 40 Додатковий документ …………………………………………….. 8 Термін дії……………… …………………………………… 7
E Електромагнітна сумісність …………………… 38 Увімкнути
Віддалений доступ …………………………………….. 92 Умови навколишнього середовища……………………………. 38 Повідомлення про помилку ……………………………………… 101 Ethernet
Мережа …………………………………………… 21 Передача вимірювальних даних …………………….. 21 Виняток відповідальності………………………………………………………………………………………………………………………………………………

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

121

Індекс

F Несправності
Буфер батареї ……………………………………… 104 Виявлення ………………………………………………. 99 Зміна параметрів польової шини …………………………………………….. 91 Вимірювання сили ……………………………….. 19 Моніторинг сили ……………… ……………………. 19 Датчик сили Регулювання зміщення ……………………………………. 72 Калібрування…………………………………………. 74 Налаштування ………………………. ……….. 69 Налаштування номінального зусилля ……………. 73 Встановлення межі зміщення …………………………. 74 Датчик сили примусового зміщення ……………………………………… 72 Програмне забезпечення функцій………………………………………………. 73 Функціональні кнопки …………………………………….. 73 Опис функцій ……………………………….. 57 Вимірювання сили……………………………… . 58 Моніторинг сили …………………………………… 19 Тест кінцевого положення…………………………. 19
G Примітка про стать ……………………………………………. 8
H Конфігурація обладнання ……………………………… 26 Небезпека
Електрика ……………………………………………… 15 Потенціал небезпеки ……………………………………….. 15

I Значки …………………………………………………….. 60 Ідентифікація
Продукт ……………………………………………… 18 Зображення
Виділення ……………………………………….. 10 Важлива інформація …………………………………… 7 Інформація
Важливо …………………………………………….. 7 Поле введення …………………………………………………. 58 Входи ……………………………………………………. 92 Інтерфейс
Програмне забезпечення ………………………………………………. 57 IP-адреса
Зміна……………………………………………… 89
J Лічильник вакансій
Вимкнення при ОК …………………………………. 80 Лічильник вакансій
Повне відключення………………………………… 81
Клавіатура K……………………………………………….. 59
L Мова
Зміна……………………………………………… 89 Юридична примітка ……………………………………………….. 7 Відповідальність ……………… ………………………………….. 17 меж
Редагування min/max………………………………….. 63 Журнал CEP 200 ……………………………………………. 21 Увійти ……………………………………………………. 86 Вийти …………………………………………………….. 86 Нижній регістр
постійний …………………………………………. 60

122

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Індекс

M Головні меню …………………………………………… 62 Технічне обслуговування …………………………………………… 105
Безпека……………………………………………… 105 Меню вимірювання ……………………………….. 98 Заходи
Організаційні……………………………………. 13 циклів вимірювання
Налаштування………………………………………………. 68 Вимірювальний датчик
Постачання обtage ……………………………………… 39 Механічні характеристики…………………………… 23 Меню
Параметри зв'язку…………………. 89 Конфігурація …………………………………….. 67 Копіювання процесу ………………………… 64, 65 Дані ………………………………………… …………. 78 Дата/час …………………………………………. 95 Назва пристрою ……………………………………… 95 Вхід/вихід польової шини ……………………………………… 93 Параметри польової шини ………………… ……….. 91 Датчик сили …………………………………………… 69 Калібрування датчика сили ………………………… 74 Входи/виходи …………………………… …………. 92 Внутрішній цифровий вхід/вивід……………………………….. 92 IP-адреса……………………………………………. 89 Лічильник вакансій ……………………………………….. 79 Мова ……………………………………………. 89 Розмір партії …………………………………………….. 79 Меню вимірювання………………………………. 98 Віддалений доступ …………………………………….. 92 Лічильник зрушень…………………………………………. 82 Лічильник інструментів………………………………………. 84 Адміністрування користувачів ……………………………….. 86 Параметри оцінки ……………………………….. 96 Підтвердження повідомлення……………………………………… … 99 Помилка ……………………………………………….. 101 Повідомлення …………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………… 98 Режим вимірювання ……………………………………. Послідовність режимів 63, 46 Вимірювання ……………………………………. 47, 46 Моніторинг роботи ………………………………………….. 47 Процес ……………………………………………….. 55

N назва
Вхід у процес …………………………………….. 62 Процес …………………………………………….. 62 Програма мережевого сервера ………………… ……….. 21 Мережа Ethernet……………………………………………….. 21 Номінальне навантаження Датчик сили ………………………………………… 72 Примітка Стать …………………………………………….. 8 Загальні положення …………………………………………….. 10 Юридичний ………………… ……………………………….. 7 Попереджувальні знаки ………………………………………… 9 Цифри …………………………………………… …….. 60
O Регулювання зсуву……………………………………. 50 Межа зміщення
Датчик сили ………………………………………… 73 Робота ………………………………………………. 55
моніторинг ……………………………………………. 55 Організаційні заходи …………………………. 13 Виходи …………………………………………………. 92
P параметри
Відновлення ………………………………………….. 66 Зберегти …………………………………………………. 66 Зміна пароля……………………………………………… 88 Регулювання зсуву інтерфейсу ПЛК ……………………………….. 50 Джерело живлення ………………… ………………………. 26 Система підготовки ……………………………………………… 53 Процес Призначити ім’я ……………………………………… 63 Виберіть …………………… …………………………… 62 Система моніторингу технологічного процесу………………………. 19 процесів Мінімальні/максимальні обмеження ……………………………………. 63 Ідентифікація продукту ………………………………. 18 Інтерфейс Profibus ………………………………. 43, 44 Пульсові діаграми ………………………………………. 46
Q Кваліфікація …………………………………………. 14

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

123

Індекс

R Віддалений доступ………………………………………. 92
Увімкнути………………………………………………. 92 Ремонт
Відправка ………………………………………………. 51 Ремонт ………………………………………… 105, 111
S Безпека ……………………………………………………… 13
Технічне обслуговування ……………………………………. 105 вимог безпеки
Основні ………………………………………………… 13 Оперуюча компанія ………………………………. 13 Гвинтовий датчик зі стандартним вихідним сигналом ….. 39 Процес вибору …………………………………………….. 62 Відбір персоналу……………………………………… ….. 14 Відбір персоналу ……………………………….. 14 Зсув регулювання датчика ………………………………………. 72 Аналогові стандартні сигнали ………………………… 39 Установка дати …………………………………………………. 95 Фільтр датчика сили ………………………………. 74 Межа зсуву датчика сили ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 73 Налаштування фільтра Датчик сили ………………………………………… 95 Лічильник перемикань Вимкнення на OK……………………………………. 74 Повне вимкнення ……………………………….. 83 Програмне забезпечення ……………………………………………….. 83 Функція ……………… ……………………………. 57 Інтерфейс……………………………………………. 57 Джерело постачання…………………………………….. 57 Спеціальні символи …………………………………….. 11 Система запуску ………………………… ……………………… 60 Зберігання ……………………………………………………. 53 Тимчасові сховища……………………………. 51 Вимкнення OK………………………………………………. 51, 80 Разом ………………………………………. 83, 81, 83 Підготовка системи……………………………………………… 85 Запуск ………………………………………………… 53

T Цільова група ……………………………………………. 7 Технічні дані ……………………………………….. 23
Підключення ………………………………………. 28 Цифрові входи………………………………………. 28 Цифрові виходи …………. 31, 32, 34, 35, 36, 37 Розміри …………………………………….. 24, 25 Сигнали DMS …………………………………………. 40 Електромагнітна сумісність……………….. 38 Умови навколишнього середовища ……………………….. 38 Конфігурація апаратного забезпечення ……………………….. 26 Механічні характеристики ………………………. 23 Джерело живлення……………………………………… 26 Інтерфейс Profibus ………………………….. 43, 44 Імпульсні діаграми ……………………………… ….. 46 Гвинтовий датчик зі стандартним вихідним сигналом. 39 Датчик ………………………………………………. 39 Перевірка кінцевої позиції ……………………………… 20 Клінч ……………………………………………… 20 Висвітлення тексту ……………………………… ………….. 10 Набір часу ……………………………………………………. 95 Лічильник інструментів Повне вимкнення………………………………… 85 Передача вимірювальних даних…………………………. 21 Транспортування…………………………………………….. 51 Усунення несправностей………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………… 99
Сертифікат U UL ………………………………………… 118 Великі літери
постійний …………………………………………. 60 Користувач
Вхід ……………………………………………….. 86 Адміністрування користувачів ……………………………………. 86
Змінити пароль ………………………………. 88 Користувач.
Вийти ……………………………………………… 86
V Дійсність
Документ ………………………………………………. 7 Варіанти оцінки ……………………………………. 96

124

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Межа попередження W
Налаштування………………………………………………. 68 Попереджувальні знаки………………………………………….. 9 Гарантія ………………………………………………….. 17

Індекс

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

125

Індекс

126

TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en

Документи / Ресурси

Блок моніторингу процесу TOX CEP400T [pdfПосібник користувача
Блок моніторингу процесу CEP400T, CEP400T, Блок моніторингу процесу, Блок моніторингу

Список літератури

Залиште коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *