Unità di Monitoraghju di Prucessu TOX CEP400T
Informazione di u produttu
U Process Monitoring CEP400T hè un pruduttu fabricatu da TOX situatu in Weingarten, Germania. Hè una unità di surviglianza di prucessu pensata per assicurà a sicurezza è l'efficienza in l'operazioni industriali.
Table of Contents
- infurmazione impurtante
- Sicurezza
- Circa stu pruduttu
- Dati tecnichi
- Trasportu è almacenamentu
- Cummissione
- Operazione
- Software
- Risoluzione di prublemi
- Mantenimentu
Informazione impurtante
U manuale d'utilizatore furnisce infurmazioni essenziali per l'usu sicuru è propiu di u Process Monitoring CEP400T. Include esigenze di sicurezza, dettagli di garanzia, identificazione di u produttu, dati tecnichi, struzzioni di trasportu è almacenamentu, linee guida di cumissioni, struzzioni di funziunamentu, dettagli di u software, informazioni di risoluzione di prublemi è prucedure di mantenimentu.
Sicurezza
A sezione di sicurezza delinea i requisiti di sicurezza basiche, e misure organizzative, i requisiti di sicurezza per l'impresa operatore, è a selezzione è a qualificazione di u persunale. Inoltre mette in risaltu u putenziale di periculu fundamentale è i periculi elettrici chì l'utilizatori anu da esse cuscenti.
Circa stu pruduttu
Questa sezione copre l'infurmazioni di garanzia è furnisce dettagli nantu à l'identificazione di u produttu, cumprese a pusizione è u cuntenutu di a targa di tipu per una identificazione faciule.
Dati tecnichi
A sezione di dati tecnichi furnisce infurmazione cumpleta nantu à e specificazioni è e capacità di l'unità di Monitoraggio di Processi CEP400T.
Trasportu è Storage
Questa sezione spiega cumu almacenà temporaneamente l'unità è furnisce struzzioni per spedite per a riparazione quandu hè necessariu.
Cummissione
Questa sezione furnisce linee guida nantu à cumu preparà u sistema è inizià l'unità CEP400T di Monitoraggio di Processi.
Operazione
A sezione di u funziunamentu detalla cumu monitorizà è operate in modu efficace l'unità di Monitoraghju di Processi CEP400T.
Software
Questa sezione spiega a funzione di u software utilizatu in cunjunzione cù l'unità CEP400T di Monitoraggio di Processi è descrive l'interfaccia di u software.
Risoluzione di prublemi
A sezione di risoluzione di prublemi aiuta l'utilizatori à detectà i difetti, ricunnosce i missaghji è analizà e situazioni NOK (Not OK). Hè ancu furnisce una lista di missaghji d'errore è struzzioni per trattà cun elli. Inoltre, copre l'infurmazioni di buffer di bateria.
Mantenimentu
A sezione di mantenimentu spiega e prucedure di mantenimentu è riparazione, enfatizeghja a sicurità durante i travaglii di mantenimentu, è furnisce struzzioni per cambià a carta flash è rimpiazzà a batteria.
Per infurmazione dettagliata è struzzioni nantu à ogni tema, fate riferimentu à e sezioni pertinenti in u manuale d'utilizatore.
Manuale d'usu
Prucessu di monitoraghju CEP400T
TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG
Riedstrasse 4 88250 Weingarten / Germany www.tox.com
Edizione: 04/24/2023, Versione: 4
2
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
2.1
2.2 2.2.1 2.2.2
2.3 2.3.1
Circa stu pruduttu
3.1
3.2 3.2.1
3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6
Garanzia ………………………………………………………………………………………………. 17
Identificazione di u produttu …………………………………………………………………… 18 Posizione è cuntenutu di a targhetta di u tipu …………… …………….. 18
Descrizzione di a funzione …………………………………………………………………….. 19 Monitoraghju di u prucessu ………………………………………… ………………………………………… 19 Surveillance de la force ………………………………………………………………………………………. 19 Misura di forza……………………………………………………………………………….. 19 Test di a pusizione finale di l'utensile chjusu………… ……………………. 20 Rete via Ethernet (optional)…………………………………………………… 21 Log CEP 200 (optional) ………………………………………… …………………………….. 21
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
3
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
infurmazione impurtante
infurmazione impurtante
1.1 Nota legale
Tutti i diritti riservati. Istruzioni per l'operazione, manuali, descrizioni tecniche è software publicati da TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG ("TOX® PRESSOTECHNIK") sò copyright è ùn deve micca esse riprudutti, distribuiti è / o altrimenti trattati o editati (per esempiu da copia, microfilming, traduzzione). , trasmissione in qualsiasi mezzo elettronicu o forma leggibile da a macchina). Ogni usu - cumpresu di estratti - cuntrariu à sta cundizione hè pruibitu senza appruvazioni scritta da TOX® PRESSOTECHNIK è pò esse sottumessu à sanzioni legali penali è civili. Se stu manuale si riferisce à beni è / o servizii di terze parti, questu hè per esample solo o è una raccomandazione da TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK ùn accetta alcuna responsabilità o guaranzia / guaranzia cù riferimentu à a selezzione, specificazioni è / o usabilità di sti beni è servizii. L'usu è / o a rapprisintazioni di e marche di marca chì ùn appartene micca à TOX® PRESSOTECHNIK sò solu per infurmazione; tutti i diritti restanu a pruprietà di u pruprietariu di a marca di marca. Istruzzioni di u funziunamentu, manuali, descrizioni tecniche è software sò inizialmente compilati in tedesca.
1.2 Esclusione di responsabilità
TOX® PRESSOTECHNIK hà verificatu u cuntenutu di sta publicazione per assicurà chì hè conforme à e proprietà tecniche è specificazioni di i prudutti o di a pianta è a descrizzione di u software. Tuttavia, discrepanze pò esse sempre presente, cusì ùn pudemu micca guarantisci una precisione cumpleta. A documentazione di u fornitore inclusa cù a documentazione di u sistema hè un'eccezzioni. Tuttavia, l'infurmazioni in questa publicazione sò verificate regularmente è ogni correzione necessaria hè inclusa in edizioni successive. Semu grati per ogni correzione è suggerimenti per migliurà. TOX® PRESSOTECHNIK si riserva u dirittu di rivisà e specificazioni tecniche di i prudutti o di l'impianto è / o u software o a documentazione senza preavvisu.
1.3 Validità di u documentu
1.3.1 Cuntinutu è gruppu di destinazione
Stu manuale cuntene infurmazioni è struzzioni per u funziunamentu sicuru è u mantenimentu sicuru o serviziu di u pruduttu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
7
infurmazione impurtante
Tutte l'infurmazioni in stu manuale sò aghjurnati à u mumentu di a stampa. TOX® PRESSOTECHNIK si riserva u dirittu di fà cambiamenti tecnichi chì migliurà u sistema o aumentanu u standard di sicurezza.
L'infurmazione hè destinata à a cumpagnia operatore è à u persunale operatore è di serviziu.
1.3.2 Altri documenti applicabili
In più di u manuale dispunibule, altri documenti ponu esse furniti. Questi ducumenti anu ancu esse cumpletu. Altri documenti applicabili ponu esse, per esample: manuali di operazione supplementari (ad es. di cumpunenti o di un sistema tutale)
tem) Documentazione di u fornitore Istruzzioni, cum'è manuale di software, ecc. Scheda tecnica Schede di sicurezza Schede tecniche
1.4 Nota di genere
Per rinfurzà a leggibilità, i riferimenti à e persone chì anu ancu in relazione cù tutti i sessi sò nurmalmente dichjarati solu in a forma abituale in tedesca o in a lingua tradutta currispundente in stu manuale, cusì per esempiu "operatore" (singulare) per maschile o femina, o " operatori "(plurale) per maschile o femina". Tuttavia, questu ùn deve in alcun modu trasmette alcuna discriminazione di genere o qualsiasi violazione di u principiu di ugualità.
8
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
infurmazione impurtante
1.5 Mostra in u documentu
1.5.1 Visualizzazione di avvisi I segni d'avvertimentu indicanu i periculi potenziali è descrizanu e misure di prutezzione. I segni d'avvertimentu precedenu l'istruzzioni per i quali sò applicabili.
Segnali d'avvertimentu riguardanti ferite persunali
PERICOLO Identifica un periculu immediatu! A morte o ferite severi accaderanu se ùn sò micca pigliate e misure di sicurezza adatte. è Misure d'azzione di rimediu è di prutezzione.
ATTENZIONE Identifica una situazione potenzialmente pericolosa! A morte o ferite gravi pò accade se ùn sò micca pigliatu e misure di sicurezza adatte. è Misure d'azzione di rimediu è di prutezzione.
ATTENZIONE Identifica una situazione potenzialmente pericolosa! A ferita pò accade s'ellu ùn hè micca pigliatu e misure di sicurezza adatte. è Misure d'azzione di rimediu è di prutezzione.
Segnali d'avvertimentu chì indicanu danni potenziali NOTA Identifica una situazione potenzialmente periculosa! I danni à a pruprietà ponu accade s'ellu ùn hè micca pigliatu e misure di sicurezza adatte. è Misure d'azzione di rimediu è di prutezzione.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
9
infurmazione impurtante
1.5.2 Visualizzazione di note generali
Note generali mostranu infurmazioni nantu à u pruduttu o i passi d'azzione descritti.
Identifica infurmazioni impurtanti è cunsiglii per l'utilizatori.
1.5.3 Evidenziazione di testi è imagine
L'evidenziazione di i testi facilita l'orientazione in u documentu. ü Identifica i prerequisiti chì deve esse seguitu.
1. Passu d'azzione 1 2. Passu d'azzione 2: identifica un passu d'azzione in una sequenza operativa chì
deve esse seguitu per assicurà un funziunamentu senza prublemi. w Identifica u risultatu di una azzione. u Identifica u risultatu di una azzione cumpleta.
è Identifica un passu d'azzione unicu o parechji passi d'azzione chì ùn sò micca in una sequenza operativa.
L'evidenziazione di l'elementi operativi è l'oggetti di u software in i testi facilita a distinzione è l'orientazione. identifica elementi operativi, cum'è i buttoni,
leve è (valvole) stopcocks. "cù virgolette" identifica i pannelli di visualizazione di u software, cum'è win-
dows, missaghji, pannelli display è valori. In grassu identifica i buttoni di u software, cum'è i buttoni, sliders, check-
scatole e menu. In grassu identifica i campi di input per inserisce testu è / o valori numerichi.
10
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
infurmazione impurtante
1.6 Cuntattu è fonte di furnimentu
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali o pezzi di ricambio approvati da TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG Riedstraße 4 D – 88250 Weingarten Tel. +49 (0) 751/5007-333 E-Mail: info@tox-de.com Per infurmazioni supplementari è formi vede www.tox-pressotechnik.com
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
11
infurmazione impurtante
12
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Sicurezza
Sicurezza
2.1 Requisiti basi di sicurità
U pruduttu hè statu di l'arti. In ogni casu, u funziunamentu di u pruduttu pò esse periculu per a vita è per i membri per l'utilizatori o terzi o danni à a pianta è altre pruprietà. Per quessa, i seguenti requisiti di sicurezza di basa sò applicati: Leghjite u manuale d'istruzzioni è osservate tutti i requisiti di sicurezza è
avvirtimenti. Operate u pruduttu solu cum'è specificatu è solu s'ellu hè in perfetta tecnulugia.
cundizione cal. Rimediate immediatamente qualsiasi difetti in u pruduttu o a pianta.
2.2 Misuri urganisazione
2.2.1 Requisiti di sicurezza per l'impresa operatore
L'operatore hè rispunsevuli di u rispettu di i seguenti requisiti di sicurezza: U manuale di operazione deve esse sempre dispunibule à l'operazione
situ di u pruduttu. Assicuratevi chì l'infurmazione hè sempre cumpleta è in forma leggibile. In più di u manuale di operazione, deve esse furnite e regule legale è altre norme vincolanti generalmente valide per u cuntenutu seguente è tuttu u persunale deve esse furmatu in cunsequenza: Sicurezza di u travagliu Prevenzione d'accidenti Travaglià cù sustanzi periculosi Primi aiuti Prutezzione di l'ambiente Sicurezza di u trafficu Igiene I requisiti è I cuntenuti di u manuale d'istruzzioni deve esse cumplementati da e normative naziunali esistenti (per esempiu, per a prevenzione di accidenti è per a prutezzione di l'ambiente). Istruzzioni per e funzioni speciali di u funziunamentu (per esempiu, l'urganizazione di u travagliu, i prucessi di u travagliu, u persunale designatu) è l'obligazioni di surviglianza è di rapportu deve esse aghjuntu à u manuale di operazione. Pigliate azzione per assicurà u funziunamentu sicuru è assicuratevi chì u pruduttu hè mantinutu in una cundizione funziunale.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
13
Sicurezza
Permette solu l'accessu à e persone autorizate à u pruduttu. Assicuratevi chì tuttu u persunale travaglia cun cuscenza di sicurezza è potenziale
i periculi cun riferimentu à l'infurmazioni in u manuale di operazione. Fornite l'equipaggiu di prutezzione persunale. Mantene tutta a sicurità è l'infurmazioni nantu à i periculi riguardanti u pruduttu
cumpletu è in cundizione leggibile è rimpiazzate cum'è necessariu. Ùn fate micca cambiamenti, fate attachments o cunversione à u
prodottu senza l'approvazione scritta di TOX® PRESSOTECHNIK. L'azzione contraria à ciò chì sopra ùn serà micca coperta da a garanzia o l'appruvazioni di u funziunamentu. Assicuratevi chì l'ispezioni annuali di sicurezza sò realizate è documentate da un espertu.
2.2.2 Selezzione è qualificazioni di u persunale
I seguenti requisiti di sicurezza sò applicabili per a selezzione è e qualificazioni di u persunale: Nominate solu e persone per travaglià in a pianta chì anu lettu è sottumessu.
stava u manuale di u funziunamentu, è in particulare, i instructions, safety prima di principià u travagliu. Questu hè particularmente impurtante per e persone chì travaglianu solu nantu à a pianta occasionalmente, per esempiu per u travagliu di mantenimentu. Permette solu e persone numinate è autorizate per stu travagliu l'accessu à a pianta. Nominate solu persunale affidabile è furmatu o struitu. Solu designà e persone per travaglià in a zona di periculu di a pianta chì ponu percive è capisce l'indicazione visuale è acustica di periculu (per esempiu, signali visuali è acustici). S'assurer que les travaux de montage et d'installation ainsi que la mise en service initiale soient effectués exclusivement par du personnel qualifié, formé et autorisé par TOX® PRESSOTECHNIK. A manutenzioni è e riparazioni deve esse eseguite solu da personale qualificatu è furmatu. Assicuratevi chì u persunale chì hè furmatu, struitu o in un apprendistatu pò travaglià solu nantu à a pianta sottu a tutela di una persona esperta. Fate u travagliu nantu à l'equipaggiu elettricu realizatu solu da elettricisti o persone furmati sottu a direzzione è a supervisione di un electricista in cunfurmità cù e regulazioni elettrotecniche.
14
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Sicurezza
2.3 Potenziali periculi fundamentali
Ci sò potenziali di periculu fundamentali. L'examples attira l'attenzione à e situazioni periculose cunnisciute, ma ùn sò micca cumplete è ùn furnisce micca in ogni modu l'azzione di cuscenza di sicurezza è di risicu in tutte e situazioni.
2.3.1 Periculi elettrici
Attenzione deve esse pagatu à i periculi elettrici in particulare in i cumpunenti in l'area di tutte l'assemblee di u sistema di cuntrollu è i mutori di l'installazione. Bastamente si applica: Avè travagliu nantu à l'equipaggiu elettricu realizatu solu da elettricisti o
persone addestrate sottu a direzzione è a tutela di un electricista in cunfurmità cù e regulazioni elettrotecniche. Mantene sempre a scatula di cuntrollu è/o a terminale chjusa. Prima di principià u travagliu nantu à l'apparecchi elettrici, spegne l'interruttore principale di u sistema è assicuratelu per ùn esse riattivatu inavvertitamente. Prestate attenzione à a dissipazione di l'energia residuale da u sistema di cuntrollu di i servomotori. Assicuratevi chì i cumpunenti sò scollegati da l'alimentazione durante u travagliu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
15
Sicurezza
16
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Circa stu pruduttu
Circa stu pruduttu
3.1 Garanzia
A garanzia è a responsabilità sò basati nantu à e cundizioni specificate contractualmente. Salvo diversamente specificato: TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG esclude qualsiasi pretesa di garanzia o responsabilità in caso di difetti o danni, se questi sono attribuibili a una o più delle seguenti cause: Inosservanza di istruzioni di sicurezza, raccomandazioni, istruzioni
è/o altre specificazioni in u manuale di operazione. Non rispettu di e regule di mantenimentu. Messa in funzione è funziunamentu non autorizati è impropriu di a ma-
chine o cumpunenti. Usu impropriu di a macchina o cumpunenti. Modificazioni di custruzzione micca autorizate à a macchina o cumpunenti
nenti o mudificazioni à u software. L'usu di pezzi di ricambio non genuini. Batterie, fusibili è lamps ùn sò micca
cupertu da a guaranzia.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
17
Circa stu pruduttu
3.2 Identificazione di u produttu
3.2.1 A pusizioni è u cuntenutu di a piastra di u tipu A piastra di u tipu pò esse truvata in u spinu di u dispusitivu.
Designazione nantu à a targa di tipu
Type ID No SN
Sensu
Denominazione di u produttu Numeru di materiale Numero di serie
Tab. 1 Placca di tipu
Struttura di codice di tipu
L'installazione è a funzione di u cuntrollu di u prucessu CEP 400T-02/-04/-08/-12 sò simili in larga misura. U numaru di canali di misurazione distingue i dispositi:
Chiave di tipu CEP 400T-02:
CEP 400T-04: CEP 400T-08: CEP 400T-12:
Descrizzione
Dui canali di misurazione separati "K1" è "K2". Quattru canali di misurazione separati "K1" à "K4". Ottu canali di misurazione separati "K1" à "K8". Dodici canali di misurazione separati "K1" à "K12".
18
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Circa stu pruduttu
3.3 Descrizione di a funzione
3.3.1 Surviglianza di u prucessu
U sistema di surviglianza di u prucessu paraguna a forza massima durante un prucessu di clinching cù i valori di destinazione chì sò stabiliti in u dispusitivu. Sicondu u risultatu di a misurazione, un missaghju bonu / cattivu hè emessu sia nantu à a visualizazione interna sia in l'interfacce esterne furnite.
3.3.2 Surviglianza di forza
Misurazione di a forza: Per i pinze, a forza hè generalmente registrata per mezu di un sensoru di vite. Per i presse, a forza hè registrata via un sensoru di forza daretu à a fustella o
u punch (monitorizazione di u valore massimu)
3.3.3 Misurazione di forza
U sistema di monitorizazione di u prucessu paraguna a forza massima misurata cù i valori limite massimi è minimi stabiliti.
Controlu di forza di pressa da a cellula di carica
Valore limite MAX Valore di punta di u prucessu di puntamentu Valore limite MIN
Cuntrollà a dimensione di cuntrollu 'X' da u caliper limite di precisione
Fig. 1 Misura di forza
I cambiamenti in un prucessu, per esempiu u prucessu di clinching, risultatu in deviazioni in a forza di stampa. Se a forza misurata supera o scende sottu à i valori limite fissi, u prucessu hè firmatu da u sistema di surviglianza. Per assicurà chì u prucessu si ferma à e deviazioni "naturali" di a forza di pressa, i valori limite deve esse scelti currettamente è micca strette.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
19
Circa stu pruduttu
A funzione di l'equipaggiu di monitoraghju dipende principarmenti da l'impostazione di u paràmetru di valutazione.
3.3.4 Test di a pusizioni finali di u strumentu chjusu
Clinching U sistema di surviglianza di u prucessu misura è valuta a forza massima ghjunta. Per fà una dichjarazione nantu à un prucessu di clinching da i limiti minimi è massimi stabiliti, deve esse assicuratu chì l'attrezzi di clinching sò stati cumpletamente chjusi (per esempiu cù un buttone di limitu di precisione). Se a forza misurata hè allora in a finestra di forza, si pò assume chì a dimensione di cuntrollu "X" hè in u intervallu necessariu. U valore per a dimensione di cuntrollu "X" (spessore di u fondu residuale) hè specificatu in u rapportu di restu è pò esse misuratu nantu à a parte di u pezzu cù un sensor di misurazione. I limiti di forza deve esse aghjustatu à i valori minimi è massimi di a dimnessione di cuntrollu "X" specificata in u rapportu di prova.
Punch
Dimensione di cuntrollu "X" (grossità di u fondu risultatu)
Mori
20
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Circa stu pruduttu
3.3.5 Rete via Ethernet (Opzione)
Trasferimentu di dati di misura à u PC Ethernet U PC utilizatu per l'acquisizione di dati pò cumunicà cù parechji dispositi CEP 400T via l'interfaccia Ethernet. L'indirizzu IP di i dispositi individuali pò esse cunfigurati (vede Cambia l'indirizzu IP, Pagina 89). U PC centrale monitorizza ciclicamente u statu di tutti i dispositi CEP 400. À a fine di una misurazione, u risultatu serà lettu è registratu da u PC.
Modulu TOX®softWare CEP 400 U TOX®softWare pò imagine e seguenti funzioni: Visualizzazione è archiviazione di i valori di misurazione Trattamentu è archiviazione di cunfigurazioni di u dispositivu Creazione offline di cunfigurazioni di u dispusitivu
3.3.6 Log CEP 200 (opcional) U mudellu CEP 200 pò esse rimpiazzatu cù un CEP 400T. Per rimpiazzà u mudellu CEP 200 cù un CEP 400T, l'interfaccia CEP 200 deve esse attivata. In questu casu, l'ingressi è uscite digitale secondu u CEP 200 sò occupati. Per più infurmazione nantu à a manipulazione, vede u manuale CEP 200.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
21
Circa stu pruduttu
22
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
4 Dati tecnichi
4.1 Specificazioni meccaniche
Descrizzione Custodia d'installazione di pannelli in acciaio Dimensioni (L x H x P) Apertura di stallazione (L x H) Pannello frontale di display (L x H) Pannello frontale in plastica Metudu di fissazione Classe di prutezzione secondu DIN 40050 / 7.80 Films
Pesu
Valore
Zincato 168 x 146 x 46 mm 173 x 148 mm 210 x 185 mm EM-immune, conduttivo 8 x viti filettate M4 x 10 IP 54 (pannello frontale) IP 20 (custodia) Poliestere, resistenza secondo DIN 42115, alcoli diluiti acidi è alkali, detergenti per a casa 1.5 kg
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
23
Dati tecnichi
Dimensioni
4.2.1 Dimensioni di l'alloghju di a stallazione
77.50
123.50
Fig. 2 Dimensioni di l'alloghju di l'installazione
24
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
10
4.2.2 Disegnu di buchi di l'alloghju di l'installazione (parte posteriore view)
200
10
95
cima
82.5 20
18
175
davanti view cutout di muntatura 175 X 150 mm
3
82.5 150
Fig. 3 Disegnu di buchi di l'alloghju di l'installazione (parte posteriore view)
4.2.3 Dimensioni di u muru / tavulinu
Fig. 4 Dimensioni di u muru / tavulinu
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
25
Dati tecnichi
4.3 Alimentazione
Descrizzione Input voltage
Cunsumu attuale Alloghju murale
Custodia di installazione di pin assignment
Valore
24 V/DC, +/- 25% (incl. 10% ondulazione residua) 1 A 24 V DC (striscia di connettori M12)
voltage 0 V DC PE 24 V DC
Assegnazione di pin alloghju muru
Tipu
III
Descrizzione
Alimentazione 24 V voltage alimentazione PE 24 V voltage
PIN voltage
1
24 V DC
2
–
3
0 V DC
4
–
5
PE
Tipu
III
Descrizzione
Alimentazione 24 V voltage micca occupatu 24 V supply voltage micca occupatu PE
4.4 Configurazione di hardware
Descrizzione Processor RAM
Archiviazione di dati Orologio / precisione in tempu reale Display
Valore
Processore ARM9, frequenza 200 MHz, raffreddata passivamente 1 x 256 MB CompactFlash (puderà esse expanditu à 4 GB) 2 MB flash di boot 64 MB SDRAM 1024 kB RAM, rimanente A 25 °C: +/- 1 s / ghjornu, à 10 à 70C°: + 1 s à 11 s / ghjornu TFT, retroilluminatu, 5.7″ graficu TFT LCD VGA (640 x 480) LED retroilluminatu, commutabile via software Contrast 300:1 Luminosità 220 cd/m² Viewangolo di inclinazione verticale 100 °, horizontale 140 ° Resistivu analogicu, prufundità di culore 16-bit
26
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Descrizzione Estensibilità di l'interfaccia
Batteria tampone
Dati tecnichi
Valore 1 x slot per u pianu posteriore 1 x interfaccia di tastiera per max. 64 buttoni cù cellula LED Lithium, pluggable
Tipu di batteria Li 3 V / 950 mAh CR2477N Tempu di tampone à 20 °C tipicamente 5 anni Monitoramentu di bateria tipicamente 2.65 V Tempu di tampone per cambià a bateria min. 10 minuti Numeru d'ordine: 300215
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
27
Dati tecnichi
4.5 Cunnessioni
Descrizione Ingressi digitali Uscite digitali Interfaccia CAN Interfaccia Ethernet Interfaccia RS232/485 combinata Interfacce USB RJ45 Dispositivo USB host 2.0 Scheda di memoria CF
Valore
16 8 1 1 1 2 1 1
4.5.1 entrate numeriche
Descrizzione Input voltage
Input currente Tempu di ritardu di input standard
Input voltage
Input currente
Impedenza d'ingressu Tab. 2 16 ingressi digitali, isolati
Valore
Valutatu voltage : 24 V (intervalle admissible : – 30 à + 30 V) À vol nominaletage (24 V): 6.1 mA t : LOW-HIGH 3.5 ms t : HIGH-LOW 2.8 ms LOW level : 5 V HIGH level : 15 V LOW level : 1.5 mA HIGH level : 3 mA 3.9 k
28
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Pin OK Standard CEP
CEP 200 IO (Op-
400T
zione, vede Net-
travaglià via Ether-
net (Opzione), Pagina
21)
1
I 0
Programma bit 0
Misura
2
I 1
Programma bit 1
Riserva
3
I 2
Programma bit 2
Selezzione di u pianu di prova bit 1
4
I 3
Programma bit 3
Selezzione di u pianu di prova bit 2
5
I 4
Prugramma strobe
Selezzione di u pianu di prova
bit 2
6
I 5
Offset esternu
Selezzione di u pianu di prova
ciclu
7
I 6
Cumincià a misura Errore reset
8
I 7
Cumincià a misurazione
canale 2 (solu 2-
dispusitivu di u canali)
19
0 V 0 V esternu
Riserva
20
I 8
serratura HMI
Riserva
21
I 9
Reset di errore
Riserva
22
I 10 Programma bit 4
Riserva
23
I 11 Programma bit 5
Riserva
24
I 12 Riserva
Riserva
25
I 13 Riserva
Riserva
26
I 14 Riserva
Riserva
27
I 15 Riserva
Riserva
Tab. 3 Versione integrata: Ingressi digitali I0 I15 (connettore 37 pin)
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
29
Dati tecnichi
In i dispositi cù interfaccia di bus di campu, l'outputs sò scritte sia nantu à l'output digitale sia in l'output bus di campu. Se l'inputs sò letti nantu à l'ingressi digitali o nantu à l'input bus di campu hè sceltu in u menu "'Parametri di cumunicazione supplementari Parametri di bus di campu"'.
Fig. 5 Cunnessione example di ingressi/uscite digitali
Pin, D-SUB 25 OK
14
I0
15
I1
16
I2
17
I3
18
I4
Codice di culore
Bianco Marrone VERDE GIALLO *Grigiu
Standard CEP 400T
Bit di prugramma 0 Bit di prugramma 1 Bit di prugramma 2 Bit di prugramma 3 Programma strobo
CEP 200 IO (Opzione, vede Networking via Ethernet (Opzione), Pagina 21)
Misura Riserva Selezzione di u pianu di prova bit 1 Selezzione di u pianu di prova bit 2 Selezzione di u pianu di prova bit 4
30
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Pin, D-SUB 25 OK
19
I5
20
I6
21
I7
13
I8
I9
9
I10
10
I11
I12
22
I13
25
I14
12
0 V
11
0 V internu
23
24 V internu
Codice di culore
*Biancu-giallu Bianco-grigiu Bianco-rosa
Biancu-rossu Biancu-blu *Marrone-blu *Marrone-rossu Marrone-verde Blu Rosa
Standard CEP 400T
Offset esternu
Avvia a misura Inizia u canale di misurazione 2 (solu dispositivu à 2 canali) Bloccu HMI Reset di errore Bit di prugramma 4 Bit di prugramma 5 Riserva Riserva Riserva 0 V esterna (PLC) 0 V interna +24 V da interna (fonte)
CEP 200 IO (Opzione, vedi Networking via Ethernet (Opzione), Pagina 21) Ciclu di selezzione di u pianu di test Reset di errore
Riserva
Riserva Riserva Riserva Riserva Riserva Riserva Riserva Riserva 0 V esterna (PLC) 0 V interna +24 V da interna (fonte)
Tab. 4 Custodia murale: Ingressi digitali I0-I15 (connettore femmina D-sub 25 pin)
* Linea di 25 pin necessaria
4.5.2 Cunnessioni
Description Load voltage Vin Output voltage Corrente di uscita Possibilità di connessione in parallelo delle uscite A prova di cortocircuito Frequenza di commutazione
Tab. 5 8 uscite digitali, isolate
Valore
Valutatu voltage 24 V (range admissible 18 V à 30 V) Livellu ALTE: min. Vin-0.64 V Livellu BASSU: max. 100 µA · RL max. 500 mA max. 4 uscite cù Iges = 2 A Sì, prutezzione di sovraccarichi termici Carica resistiva : 100 Hz Carica induttiva : 2 Hz (dipendente da induttanza) Lamp carica: max. 6 W Fattore di simultaneità 100%
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
31
Dati tecnichi
NOTA Evitare l'inversione di corrente L'inversione di corrente alle uscite può danneggiare i driver di uscita.
In i dispositi cù interfaccia di bus di campu, l'outputs sò scritte sia nantu à l'output digitale sia in l'output bus di campu. Se l'inputs sò letti nantu à l'ingressi digitali o in l'input bus di campu hè sceltu in u menu "Parametri di cumunicazione supplementari/Parametri bus di campu".
Versione integrata: uscite digitali Q0 Q7 (connettore 37 pin)
Pin OK Standard CEP
CEP 200 IO (Op-
400T
zione, vede Net-
travaglià via Ether-
net (Opzione), Pagina
21)
19
0 V 0 V esternu
0 V esternu
28
Q 0 OK
OK
29
Q 1 NOK
NOK
30
Q 2 Canale 2 OK
Ciclu di consegna
(solu 2 canali pronti per a misura-
viziu)
ment
31
Q 3 Canale 2 NOK
(solu 2 canali de-
viziu)
32
Q 4 Programma ACK
Riserva
33
Q 5 Pronta per l'op.
Riserva
34
Q 6 Misura attiva
Riserva
35
Q 7 Misurazione in riserva
canale di prugressu 2
(solu 2 canali de-
viziu)
36
+ 24 V + 24 V esterni
+24 V esterni
37
+ 24 + 24 V esterni
V
+24 V esterni
32
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Fig. 6 Cunnessione example di ingressi/uscite digitali
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
33
Dati tecnichi
Custodia murale: uscite digitali Q0-Q7 (connettore femmina D-sub 25 pin)
Pin, D-SUB 25 OK
1
Q0
2
Q1
3
Q2
4
Q3
5
Q4
6
Q5
7
Q6
8
Q7
Codice di culore
Rossu Negru Giallu-marrone Violet
Grisgiu-marrone Grisgiu-rosa Rossu-blu Rosa-marrone
Standard CEP 400T
OK NOK Canale 2 OK (solu dispositivu 2 canali) Canale 2 NOK (solu dispositivu 2 canali) Selezzione di u prugramma ACK Pronta per a misura Misura attiva Misurazione di u Canale 2 in corso (solu dispositivu 2 canali)
CEP 200 IO (Opzione, vedi Rete via Ethernet (Opzione), Pagina 21) OK NOK Ciclo di consegna
Prontu per a misurazione
Riserva
Riserva
Riserva
Riserva
12
0 V
Marrone-verde 0 V esterna 0 V esterna
(PLC)
(PLC)
24
24 V
Bianco-verde + 24 V esternu + 24 V esternu
(PLC)
(PLC)
Tab. 6 Custodia murale: Ingressi digitali I0-I15 (connettore femmina D-sub 25 pin)
Versione di montaggio: V-Bus RS 232
Descrizzione Velocità di trasmissione Linea di cunnessione
Tab. 7 1 canale, micca isolatu
Valore
1 200 à 115 200 Bd Schermati, min 0.14 mm² Finu à 9 600 Bd: max. 15 m Finu à 57 600 Bd: max. 3 m
Descrizzione
Risultatu voltage Input voltage
Valore
Min. +/- 3 V +/- 3 V
Tipu +/- 8 V +/- 8 V
Max. di +/- 15 V +/- 30 V
34
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Descrizzione
Corrente di output Resistenza d'entrata
Valore
Min. — 3 k
Tipu - 5 k
Max. di +/- 10 mA 7 k
Pin MIO
3
GND
4
GND
5
TXD
6
RTX
7
GND
8
GND
Versione di montaggio: V-Bus RS 485
Descrizzione Velocità di trasmissione Linea di cunnessione
Terminazione Tab. 8 1 canale, micca isolatu
Valore
1 200 à 115 200 Bd Schermati, à 0.14 mm²: max. 300 m à 0.25 mm²: max. 600 m fissu
Descrizzione
Risultatu voltage Input voltage Corrente di uscita Resistenza d'entrata
Valore
Min. +/- 3 V +/- 3 V - 3 k
Tipu
+/- 8 V +/- 8 V - 5 k
Max. di
+/- 15 V +/- 30 V +/- 10 mA 7 k
Descrizzione
Volu differenziale di outputtage Différentiel d'entrée voltage Input offset voltage Corrente di u drive di uscita
Valore
Min. +/- 1.5 V +/- 0.5 V
Max. di
+/- 5 V +/- 5 V – 6 V/+ 6 V (vers GND) +/- 55 mA (Udiff = +/- 1.5 V)
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
35
Dati tecnichi
Pin MIO
1
RTX
2
RTX
3
GND
4
GND
7
GND
8
GND
NOTA
Service-Pins Tutti i Service-Pins sò furniti solu per l'allineamentu di fabbrica è ùn devenu micca esse cunnessi da l'utilizatore
USB
Descrizzione Numero di canali
USB 2.0
Valore
2 x host (full-speed) 1 x device (alta velocità) Sicondu a specificazione di u dispositivu USB, compatibile USB 2.0, tipu A è B Cunnessione à hub / host high-powered Max. lunghezza di u cable 5 m
Pin MIO
1
+ 5 V
2
Dati -
3
Dati +
4
GND
Ethernet
1 canale, coppia ritorta (10/100BASE-T), Trasmissione secondu IEEE/ANSI 802.3, ISO 8802-3, IEEE 802.3u
Descrizzione Velocità di trasmissione Linea di cunnessione
Cavu di lunghezza
Valore
10/100 Mbit/s Schermato a 0.14 mm²: max. 300 m à 0.25 mm²: max. 600 m max. 100 mm Schermato, impedenza 100
36
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Descrizzione Connettore Indicatore di statutu LED
Valore
RJ45 (connettore modulare) Giallu: attivu Verde: ligame
Versione di montaggio: CAN
Descrizzione Velocità di trasmissione
Linea di cunnessione
Tab. 9 1 canale, micca isolatu
Descrizzione
Volu differenziale di outputtage Différentiel d'entrée voltage Recessive Dominant Input Offset voltage
Valore min. +/- 1.5 V
- 1 V + 1 V
Resistenza differenziale di input
20 k
Valore
Lunghezza di u cable finu à 15 m: max. 1 MBit Lunghezza di u cable finu à 50 m: max. 500 kBit Lunghezza di u cable finu à 150 m: max. 250 kBit Lunghezza di u cable finu à 350 m: max. 125 kBit Numero di abbonati: max. 64 Schermato A 0.25 mm²: finu à 100 m A 0.5 mm²: finu à 350 m
Max. di +/- 3 V
+ 0.4 V + 5 V – 6 V/+ 6 V (à CAN-GND) 100 k
Pin MIO
1
CANL
2
ZUPPA
3
Rt
4
0 V CAN
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
37
Dati tecnichi
4.6 Cundizioni ambientali
Descrizzione Temperature
Umidità relativa senza condensazione (secondu RH2) Vibrazioni secondu IEC 68-2-6
Valeur Fonctionnement 0 à + 45 °C Conservation – 25 à + 70 °C 5 à 90 %
15 à 57 Hz, amplitudine 0.0375 mm, occasionalmente 0.075 mm 57 à 150 Hz, accelerazione. 0.5 g, occasionalmente 1.0 g
4.7 Cumpatibilità elettromagnetica
Descrizzione Immunità secondu a scarica elettrostatica (EN 61000-4-2) Campi elettromagnetici (EN 61000-4-3)
Transitori veloci (EN 61000-4-4)
Alta frequenza indotta (EN 61000-4-6) Surge voltage
Interferenza di emissioni secondu RFI voltage EN 55011 Emissioni RFI EN 50011
Valore EN 61000-6-2 / EN 61131-2 Cuntattu: min. 8 kV Liberazione: min. 15 kV 80 MHz – 1 GHz: 10 V/m 80% AM (1 kHz) 900 MHz ±5 MHz: 10 V/m 50% ED (200 Hz) Linee di alimentazione: 2 kV Process digitale In-outputs: 1 kV Ingressi analogici di prucessu uscite: 0.25 kV Interfacce di cumunicazione: 0.25 kV 0.15 – 80 MHz 10 V 80% AM (1 kHz)
1.2/50: min. 0.5 kV (misurata à l'entrata di convertitore AC/DC) EN 61000-6-4 / EN 61000-4-5 150 kHz 30 MHz (Gruppu 1, Classe A) 30 MHz 1 GHz (Gruppu 1, Classe A)
Tab. 10 Compatibilità elettromagnetica in cunfurmità cù e direttive CE
38
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
4.8 Segnali standard analogichi di sensori
Quì un sensoru di forza hè cunnessu chì manda un signalu 0-10 V. L'ingresso è selezionato nel menu ”Configurazione” (vedi Configurazione, Pagina 67).
Descrizzione Forza nominale o distanza nominale Convertitore A/D Carica nominale di risoluzione
Precisione di a misura Max. samptarifa di ling
Valore
Regolabile via menu 12 bit 4096 passi 4096 passi, 1 passo (bit) = carica nominale / 4096 1 % 2000 Hz (0.5 ms)
4.9 Alimentazione di sensori di misura voltage
Descrizzione
Valore
Ausiliari voltage Riferimentu voltage
+24 V ±5 %, max. 100 mA 10 V ± 1% signale nominale: 0 10
24 V è 10 V sò dispunibuli per l'alimentazione di u sensoru di misurazione. Sò da esse cablati secondu u tipu di sensor.
4.10 Sensore di viti cù output di signale standard
L'ingresso è selezionato nel menu "ConfigurationForce sensor configuration" (vedi Configurazione del sensore di forza, Pagina 69).
Descrizzione
Valore
Segnale di tara
0 V = Ajustamentu Zero attivu, u sensoru di forza deve esse scaricatu quì. > 9 V = modu di misurazione, l'aghjustamentu di u zero si ferma.
Per i sensori chì ponu realizà un offset internu (per esempiu, sensore TOX®screw) un signale hè dispunibule chì dice à u sensoru quandu l'ajustamentu di offset deve esse realizatu.
L'ajustamentu zero hè attivatu cù "Inizia a misurazione", è hè per quessa chì deve esse assicuratu chì a misurazione hè iniziata prima chì a pressa / pinze di clinching sò chjuse!
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
39
Dati tecnichi
4.11 signali DMS
Misurazione di forza via trasduttore di forza DMS. L'ingresso è selezionato nel menu "ConfigurationForce sensor configuration" (vedi Configurazione del sensore di forza, Pagina 69).
Descrizzione Forza nominale Corsa nominale
Convertitore A/D Carica nominale di risoluzione
Guadagna errore Max. sampling rate Bridge voltage Valeur caractéristique
Valore d'ajustamentu
Valore
regulable vede Impostazione di Forza Nominale / Parametri di Distanza Nominale. 16 bit 65536 passi 65536 passi, 1 passo (bit) = carica nominale / 65536 ±0.5 % 2000 Hz (0.5 ms) 5 V regolabile
L'entrata "Forza nominale" deve currisponde à u valore nominale di u sensor di forza utilizatu. Vede a scheda di dati di u sensor di forza.
4.11.1 Versione integrata: assignazione di pin, signali standard analogici
Un connettore femminile Sub-D a 15 poli ciascuno (designazione I/O analogico) è disponibile per 4 canali di misura.
Type Pin
Input / Output
1
I
3
I
4
i
6
I
7
o
8
o
9
I
10
I
11
I
12
I
13
o
14
o
15
o
Segnale analogicu
Segnale di forza 0-10 V, canale 1 / 5 / 9 Segnale di forza di terra, canale 1 / 5 / 9 Segnu di forza 0-10 V, canale 2 / 6 / 10 Segnu di forza di terra, canale 2 / 6 / 10 Sortie analogica 1: tara +10 V Segnale di forza di terra 0-10 V, canale 3 / 7 / 11 Segnu di forza di terra, canale 3 / 7 / 11 Segnale di forza di terra 0-10 V, canale 4 / 8 / 12 Segnu di forza di terra, canale 4 / 8 / 12 Uscita analogica 2: 0-10 V Terra +10 V supply sensor
40
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Uscita analogica 1 (pin 7)
L'uscita analogica 1 furnisce +10 V durante u modu di misurazione (signale 'Start measurement' = 1).
U signale pò esse usatu per zero a misurazione amplificatore. Misurazione iniziale = 1: uscita analogica 1 = > 9 V Misurazione iniziale = 0: uscita analogica 1: = +0 V
4.11.2 Assegnazione di pin Trasduttore di forza DMS Solu mudellu hardware CEP400T.2X (cù subprint DMS)
54321 9876
Pin signalu DMS
1
segnu di misura
nal DMS +
2
segnu di misura
DMS finale -
3
Riserva
4
Riserva
5
Riserva
6
Fornisci DMS
V-
7
Cable sensor
DMS F-
8
Cable sensor
DMS F+
9
Fornisci DMS
V+
Tab. 11 Scheda presa sub-D a 9 poli DMS0 o DMS1
Quandu cunnette u DMS cù a tecnica di 4-conductor, i pins 6 è 7 è i pin 8 è 9 sò ponti.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
41
Dati tecnichi
4.11.3 Custodia murale: assegnazione di pin di trasduttore di forza Un plug à 17 pin hè dispunibule per ognunu di i 4 canali.
Pin Signal name
1
E+ K1
2
E+ K3
3
E-K1
4
S + K1
5
E+ K2
6
S-K1
7
S + K2
8
E-K2
9
E-K3
10
S-K2
11
S + K3
12
S-K3
13
E+ K4
14
E-K4
15
S + K4
16
Riserva
17
S-K4
Tipu
Notes
Input / Output
o
Fornite DMS V+, canale 1 / 5 / 9
o
Fornite DMS V+, canale 3 / 7 / 11
o
Fornite DMS V-, canale 1 / 5 / 9
I
Segnale di misura DMS +, canale 1 / 5 /
9
o
Fornite DMS V+, canale 2 / 6 / 10
I
Segnale di misura DMS -, canale 1 / 5 / 9
I
Segnale di misura DMS +, canale 2 / 6 /
10
o
Fornite DMS V-, canale 2 / 6 / 10
o
Fornite DMS V-, canale 3 / 7 / 11
I
Segnale di misura DMS -, canale 2 / 6 /
10
I
Segnale di misura DMS +, canale 3 / 7 /
11
I
Segnale di misura DMS -, canale 3 / 7 /
11
o
Fornite DMS V+, canale 4 / 8 / 12
o
Fornite DMS V-, canale 4 / 8 / 12
I
Segnale di misura DMS +, canale 4 / 8 /
12
I
Segnale di misura DMS -, canale 4 / 8 /
12
42
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
4.12 Interfaccia Profibus
Sicondu ISO/DIS 11898, isolatu
Descrizzione Velocità di trasmissione
Linea di cunnessione
Input offset voltage Output drive current Numero di abbonati per segmentu
Linea di cunnessione schermata, impedenza di sovratensione torciata Capacità per unità di lunghezza Resistenza di loop Cavi consigliati
Indirizzi di nodi
Valore
Lunghezza di u cable finu à 100 m: max. 12000 kBit Lunghezza di u cable finu à 200 m: max. 1500 kBit Lunghezza di u cable finu à 400 m: max. 500 kBit Lunghezza di u cable finu à 1000 m: max. 187.5 kBit Lunghezza di u cable finu à 1200 m: max. 93.75 kBit Sezione trasversale di filu min. 0.34 mm²4 Diametru di filu 0.64 mm Schermatu A 0.25 mm²: finu à 100 m A 0.5 mm²: finu à 350 m – 7 V/+ 12 V (versu GND) -/- 55 mA (Udiff = +/- 1.5 V) Senza ripetitore : max. 32 Cù ripetitore: max. 126 (ogni ripetitore utilizatu riduce u numeru massimu di abbonati) 135 à 165
< 30 pf/m 110 /km Installazione fissa UNITRONIC®-BUS L2/FIP o UNITRONIC®-BUS L2/FIP Installazione flessibile a 7 fili UNITRONIC® BUS FD P L2/FIP 3 à 124
Descrizzione
Volu differenziale di outputtage Différentiel d'entrée voltage
Valore
Min. +/- 1.5 V +/- 0.2 V
Max. di +/- 5 V +/- 5 V
Pin Profibus
3
RXD/TXD-P
4
CNTR-P (RTS)
5
0 V
6
+ 5 V
8
RXD/TXD-N
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
43
Dati tecnichi
L'uscita voltage da u pin 6 per a terminazione cù una resistenza di terminazione hè + 5 V.
4.13 Interfaccia Fieldbus
Ingressi I0I15 I 0 I 1 I 2 I 3 I 4
I 5 I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15
Denominazione
Inizia a misurazione Errore reset Offset esternu Selezzione di u prugramma Strobe Inizia u canale di misurazione 2 (solu dispositivu à 2 canali) Riserva Riserva Riserva Bit di prugramma 0 Bit di prugramma 1 Bit di prugramma 2 Bit di prugramma 3 Bit di prugramma 4 Bit di prugramma 5 Bloccu HMI Riserva
Byte di bus di campu 0 0 0 0 0
0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1
Bit di bus di campo 0 1 2 3 4
5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7
Tab. 12 Lunghezza di dati: Byte 0-3
Outputs Q0-Q31 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 Q 4 Q 5 Q 6 Q 7
Q 8 Q 9 Q 10 Q 11 Q 12 Q 13 Q 14 Q 15 Q 16 Q 17 Q 18
Denominazione
OK NOK Pronta per l'op. Selezzione di u prugramma ACK Misura attiva Canale 2 OK (solu dispositivu 2 canali) Canale 2 NOK (solu dispositivu 2 canali) Misurazione in corso Canale 2 (solu apparecchi 2 canali) Canale 1 OK Canale 1 NOK Canale 2 OK Canale 2 NOK Canale 3 OK Canale 3 NOK Canale 4 OK Canale 4 NOK Canale 5 OK Canale 5 NOK Canale 6 OK
Byte di bus di campu
0 0 0 0 0 0 0 0
Bit di bus di campu
0 1 2 3 4 5 6 7
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
2
0
2
1
2
2
44
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
Outputs Q0-Q31
Denominazione
Bus di campu Bus di campu
byte
pocu
Q 19 Q 20 Q 21 Q 22 Q 23 Q 24 Q 25 Q 26 Q 27 Q 28
Canale 6 NOK Canale 7 OK Canale 7 NOK Canale 8 OK Canale 8 NOK Canale 9 OK Canale 9 NOK Canale 10 OK Canale 10 NOK Canale 11 OK
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
Q 29
Canale 11 NOK
3
5
Q 30 Q 31
Canale 12 OK Canale 12 NOK
3
6
3
7
Formatu di i valori finali via fild bus (bytes 4 39):
I valori finali sò scritti nantu à i bytes da 4 à 39 in u bus di campu (se sta funzione hè attivata).
BYTE
4 à 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16, 17 18, 19 20, 21 22, 23 24, 25 26, 27 28, 29 30, 31 32, 33 34, 35, 36, 37
Tab. 13 Byte X (struttura):
Denominazione
Numeru di corsa Numeru di prucessu Statutu Secondu Minutu Ore Ghjornu Mesi Anno Canale 1 forza [kN] * 100 Canale 2 forza [kN] * 100 Canale 3 forza [kN] * 100 Canale 4 forza [kN] * 100 Canale 5 forza [kN] * 100 Canale 6 forza [kN] * 100 Canale 7 forza [kN] * 100 Canale 8 forza [kN] * 100 Canale 9 forza [kN] * 100 Canale 10 forza [kN] * 100 Canale 11 forza [kN] * 100 Canale 12 forza [kN] * 100
Status
1 2 3
Denominazione
Misura attiva OK NOK
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
45
Dati tecnichi
4.14 Diagrammi di impulsi
4.14.1 Modu di misurazione
Sta descrizzione s'applica à e versioni senza avvisu di cuntrollu di limitu è di u numeru di pezzi.
Nome di signale
A0 A1 A6 A5 E6
Tipu: Input "I" / Output "O"
oooo i
Denominazione
A parte hè OK (OK) A parte ùn hè micca OK (NOK) Misura attiva Pronta per a misurazione (pronta) Inizia a misurazione
Tab. 14 Segnali basi di u dispusitivu
I cuntatti in u plug connector dipendenu da a forma di l'alloghju; vede l'allocazione di pin di l'alloggiamentu murale o a versione di muntatura.
Ciclu IO
Cycel NIO
IO (O1) NIO (O2) Mes. en marche (O7) Prêt (O6) Départ (I7)
12 3
45
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
23
45
Fig. 7
1 2 3
Sequenza senza avvisu limite / numeru di pezzi monitoring.
Dopu ch'ellu hè statu allughjatu, l'apparechju signala ch'ellu hè prontu per a misurazione cù u segnu > Ready >. Quandu chjude a stampa u signale hè stabilitu. U signale OK / NOK hè resettatu. U u signale hè stabilitu.
46
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
4 Quandu e cundizioni per l'attivazione di a corsa di ritornu sò state rispettate è u tempu minimu hè statu righjuntu (deve esse integratu in u cuntrollu di overriding), u signale "Start" hè resettatu. A misura hè valutata quandu u u signale hè resettatu.
5 lu o signale hè stallatu è u u signale hè resettatu. U signale OK o NOK resta stabilitu finu à u prossimu principiu. Quandu a funzione "Number of pieces / Warning limit" hè attiva, u segnu OK chì ùn hè micca stabilitu deve esse usatu per a valutazione NOK. Vede a sequenza à u limitu di avvisu attivu / numeru di pezzi.
4.14.2 Modu di misurazione
Questa descrizzione hè applicata à e versioni cù u monitoraghju di u limitu di avvisu attivu è u numeru di pezzi.
Nome di signale
A0 A1 A6 A5 E6
Tipu: Input "I" / Output "O"
oooo i
Denominazione
A parte hè OK (OK) K1 A parte ùn hè micca OK (NOK) K1 Misura K1 in corso Pronta per a misurazione (pronta) Inizia a misurazione K1
Tab. 15 Segnali basi di u dispusitivu
Ciclu IO
IO (O1)
Quantità durante a vita/limite d'avvertimentu (O2) Mis. corsa (O7)
Pronta (O6)
Start (I7)
123
45
Ciclu 23 4 5
Ciclu IO/limite d'avvisu o quantità durante a vita righjunta
1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
23
45
Fig. 8 Sequenza cù limitu di avvisu / nùmeru di pezzi di monitorizazione.
1 Dopu ch'ellu hè statu allughjatu, l'apparechju signala ch'ellu hè prontu per a misurazione cù u segnu > Ready >.
2 Quandu chjude a pressa u signale hè stabilitu. 3 U signale OK/NOK hè resettatu. U u signale hè stabilitu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
47
Dati tecnichi
4 Quandu e cundizioni per l'attivazione di a corsa di ritornu sò state rispettate è u tempu minimu hè statu righjuntu (deve esse integratu in u cuntrollu di overriding), u signale "Start" hè resettatu. A misura hè valutata quandu u u signale hè resettatu.
5 Se a misura si trova in a finestra programata, signalà hè stabilitu. Se a misura si trova fora di a finestra programata, signalà ùn hè micca stabilitu. Se u signale OK manca, deve esse valutatu cum'è NOK in u cuntrollu esternu dopu un periodu di attesa di almenu 200 ms. Se u limitu d'avvertimentu o u numeru di pezzi di un canale di misurazione hè stata superata in u ciculu finitu, l'output hè ancu stabilitu. Stu signalu pò avà esse evaluatu in u cuntrollu esternu.
Sistema di cuntrollu di a pianta: verificate a prontezza di a misurazione
Prima di u cumandimu "Start measurement" deve esse verificatu se u CEP 400T hè prontu per a misurazione.
U sistema di surviglianza di u prucessu puderia micca esse prontu à misurà per un input manuale o un difettu. Hè dunque sempre necessariu prima di una sequenza automatica per verificà l'output "Pronta à misura" di u cuntrollu di u sistema prima di stabilisce u signale "Start".
Nome di signale
E0 E1 E2 E3 E10 E11 E4 A4
Tipu: Input "I" / Output "O"
IIIIII o
Denominazione
Numeru di prugramma bit 0 Numeru di prugramma bit 1 Numeru di prugramma bit 2 Numeru di prugramma bit 3 Numeru di prugramma bit 4 Numeru di prugramma bit 5 Ciclu di numeru di prugramma Ricunniscenza di u numeru di prugramma
Tab. 16 Selezzione automatica di u prugramma
U numeru di u prugramma bits 0,1,2,3,4 è 5 sò stabiliti binari cum'è u numeru di u pianu di prova da u cuntrollu di u sistema. Cù un fronte crescente di u segnu di timing da u controller di u sistema, sta informazione hè letta da u dispusitivu CEP 400T
48
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Dati tecnichi
è valutatu. A lettura di i bits di selezzione di u pianu di prova hè cunfirmata da u segnu di ricunniscenza. Dopu a ricunniscenza, u cuntrollu di u sistema resetta u signale di timing.
Selezzione di un pianu di prova 0-63
BIT 0 (I1) BIT 1 (I2) BIT 2 (I3) BIT 3 (I4) Ciclo (I5)
Ricunniscenza (O5)
1
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
2
3
4
Fig 9 Selezzione di un pianu di prova 0-63
À (1) u pianu di prova numeru 3 (bit 0 è 1 altu) hè stabilitu è sceltu da u segnu di u "Ciculu". À (2) u segnu di ricunniscenza di u dispusitivu CEP hè stabilitu. U ciclu di selezzione di u pianu di prova deve esse stabilitu finu à chì a lettura di u novu numeru di u pianu di prova hè stata ricunnisciuta. Dopu à u ritornu di u signale di timing, u segnu di ricunniscenza hè resettatu.
Bit
U prugramma n.
012345
0000000 1000001 0100002 1100003 0010004 1010005 0110006 1 1 1 0 0 0 7 etc.
Tab. 17 Valenza di i pezzi di selezzione di u pianu di prova : pianu di prova n. 0-63 pussibule
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
49
Dati tecnichi
4.14.3 Ajustamentu di l'offset via u canali di trasduttore di forza di l'interfaccia PLC 1 + 2
Un aghjustamentu offset per tutti i canali pò esse iniziatu via l'interfaccia PLC. A stretta di manu per inizià l'aghjustamentu di l'offset via u PLC accade analogu à scrive un numeru di prova.
Nome di signale
E0 E1 E5 A4 A5
Tipu: Input "I" / Output "O"
III oo
Denominazione
Numeru di prugramma bit 0 Ciclu di numeru di prugramma Ajustamentu di offset esternu Ricunniscenza di u numeru di prugramma 3 U dispusitivu hè prontu per u funziunamentu
Tab. 18 Segnali basi di u dispusitivu
I cuntatti in u plug connector dipendenu da a forma di l'alloghju; vede l'allocazione di pin di l'alloggiamentu murale o a versione di muntatura.
BIT 0 (I0) Offset alignement extérieur (I5)
Ciclu (I4) Ricunniscenza (O4)
Pronta (O5)
12
34
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
56
Fig. 10 Ajustamentu di l'offset esternu via u canale 1 di l'interfaccia PLC
Cù a fine di u ciculu (3) l'ajustamentu di l'offset esternu di u canale sceltu hè iniziatu. Mentre l'ajustamentu di l'offset hè in esecuzione (massimu di 3 seconde per canale) u u signale hè resettatu (4). Dopu à l'ajustamentu senza errore (5) u u signalu hè stallatu di novu. U signale (E5) deve esse resettatu di novu (6).
Durante una regolazione di offset esterna, una misurazione in corso è interrotta.
Se l'errore "Canale preselettu ùn hè micca dispunibule" o l'errore "Limite di offset superatu", u segnu deve esse annullatu. Allora eseguite di novu l'ajustamentu di l'offset.
50
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Trasportu è almacenamentu
5 Trasportu è almacenamentu
5.1 Storage pruvisoriu
Aduprate l'imballu originale. Assicuratevi chì tutte e cunnessione elettriche sò cuparti per prevene a polvera
entrata. Prutegge u display contr'à l'uggetti taglienti, per esempiu da u cartone
o schiuma dura. Imbulighjate u dispusitivu, per esempiu, cù un saccu di plastica. Mantene u dispusitivu solu in stanzi chjusi, asciutti, senza polvere è senza terra
a temperatura di l'ambienti. Aghjunghjite l'agente secante à l'imballu.
5.2 Spedizioni per a riparazione
Per spedite u pruduttu per a riparazione à TOX® PRESSOTECHNIK, per piacè procedessi cum'è seguita: Complete u "Formulariu di riparazione accumpagnatu". Questu avemu furnitu in u serviziu
settore nantu à u nostru websitu o nantu à dumanda via e-mail. Mandateci u modulu cumpletu per e-mail. Allora vi riceverete i documenti di spedizione da noi per e-mail. Mandateci u pruduttu cù i ducumenti di spedizione è una copia di u
"Formula di riparazione accumpagnata".
Per i dati di cuntattu vede: Cuntattu è fonte di furnimentu, Pagina 11 o www.toxpressotechnik.com.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
51
Trasportu è almacenamentu
52
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Cummissione
6 Cummissione
6.1 Sistema di preparazione
1. Verificate a stallazione è a stallazione. 2. Cunnette e linee necessarie è i dispusitivi, per esempiu, sensors è actuators. 3. Connect supply voltage. 4. Fate sicuru ca lu furnizzioni currettu voltage hè cunnessu.
6.2 Sistema di partenza
ü U sistema hè preparatu. Vede Preparing System, Pagina 53.
è Accende a pianta. u U dispusitivu principia u sistema upirativu è l 'applicazzioni. u U dispusitivu passa à u screnu di partenza.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
53
Cummissione
54
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Operazione
7 Funzionamentu
7.1 Operazione di monitoraghju
Nisun passu operativu hè necessariu durante l'operazione in corso. U prucedimentu di u funziunamentu deve esse monitoratu constantemente per detectà i difetti in u tempu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
55
Operazione
56
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Software 8
8.1 Funzione di u Software
U software cumpleta e seguenti funzioni: Rappresentazione chjara di i paràmetri di u funziunamentu per u monitoraghju di u funziunamentu.
Visualizzazione di messagi d'errore è avvisi Configurazione di i paràmetri di funziunamentu per u funziunamentu individuale.
ing parameters Configurazione di l'interfaccia per stabilisce i paràmetri di u software
8.2 Interfaccia di u software
1
2
3
Fig. 11 Interfaccia Software Area Screen
1 Barra di infurmazione è statutu
2 Barra di menu 3 Area di schermu specifica di u menu
Funzione
A barra di l'infurmazioni è a visualizazione mostra: infurmazione generale nantu à u prucessu
surviglianza di i missaghji è infurmazione attuale pendenti
mazione per l'area principale affissata in u screnu. A barra di menu mostra i sottomenu specifichi per u menu attualmente apertu. L'area di u screnu specificu di u menù mostra u cuntenutu specificu per a pantalla attualmente aperta.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
57
8.3 Elementi di cuntrollu
8.3.1 buttoni di funzione
Software
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 12 Pulsanti di funzione
Display/pannellu di cuntrollu 1 Pulsante Freccia sinistra 2 Pulsante Freccia diritta 3 Pulsante rossu 4 Pulsante verde 5 Chjama u menù "Configurazione" 6 Chjama "Versione firmware"
menu 7 Button shift
Funzione
L'output hè disattivatu. L'output hè attivatu. Apre u menù "Configurazione" Apre u menù "Versione di firmware" Serve per u breve passaghju di u teclatu à u sicondu livellu di allocazione cù lettere maiuscule è caratteri speciali.
8.3.2 Checkboxes
1
Fig. 13 Casella di cuntrollu Display/pannellu di cuntrollu
1 Micca sceltu 2 Sceltu
8.3.3 Campu di input
2 Funzione
Fig. 14 Campu di input
58
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
U campu di input hà duie funzioni. U campu di input mostra u valore attualmente inseritu. I valori ponu esse inseriti o cambiati in un campu di input. Questa funzione hè de-
pendente à u livellu di l'utilizatori è ùn hè micca normalment dispunibule per tutti i livelli d'utilizatori. 8.3.4 Tastiera di dialogu I dialoghi di tastiera sò necessarii per inserisce è cambià i valori in i campi di input.
Fig 15 Tastiera numerica
Fig 16 Tastiera alfanumerica
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
59
Software
Hè pussibule di cambià trà trè modi cù u teclatu alfanumericu: Maiuscule permanente Minuscule permanente Numeri è caratteri speciali
Attivà a maiuscula permanente
è Continue à appughjà u buttone Shift finu à chì u teclatu mostra lettere majuscule. w U teclatu mostra lettere maiuscule.
Attivazione di minuscule permanente
è Appuyez sur le bouton Shift jusqu'à ce que le clavier affiche des lettres minuscules. u La tastiera mostra lettere minuscole.
Numeri è caratteri spiciali
è Continue à appughjà u buttone Shift finu à chì u clavieru mostra numeri è caratteri speciali.
u U teclatu mostra numeri è caratteri speciali.
8.3.5 Icone
Display/pannu di cuntrollu Menu
Funzione Si apre u menu Configurazione.
Errore reset Versione Firmware Misura OK
Resetta un errore. Stu buttone appare solu in casu di errore.
Leghjite a versione di firmware. Cliccate nant'à stu buttone per leghje più infurmazione.
L'ultima misurazione hè stata bè.
Misura NOK
L'ultima misurazione ùn era micca bè. Almenu un criteriu di valutazione hè statu violatu (curva di busta, finestra).
60
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Display/pannellu di cuntrollu Limitu d'avvertimentu
Misura attiva
Funzione A misurazione hè OK, ma u limitu di avvisu stabilitu hè statu righjuntu.
A misurazione hè in corso.
Dispositivu prontu à misura
U sistema di monitoraghju di u prucessu hè prontu per inizià una misurazione.
U dispusitivu ùn hè micca prontu à misurà Fault
U sistema di monitorizazione di u prucessu ùn hè micca prontu per inizià una misurazione.
U monitoraghju di u prucessu signala un difettu. A causa esatta di l'errore hè evidenziata in rossu in cima di u screnu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
61
Software
8.4 Menu principali
8.4.1 Selezziunà u prucessu / Inserite u nome di u prucessu In u menu "Processi -> Selezziunà u prucessu Inserisci u nome di u prucessu" ponu esse selezziunati numeri di prucessu è prucessi.
Fig. 17 Menu "Processus -> Select process Enter name process"
Selezzione di i prucessi
Selezzione inserendu un Valore ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à u campu di input numeru prucessu. w U teclatu numericu si apre.
2. Entre u numeru prucessu è cunfirmà cù buttone . Selezzione per Funzione Buttons ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
è Selezziunà u prucessu toccu u buttone o.
62
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Assegnazione di un nome di prucessu
Un nome pò esse attribuitu per ogni prucessu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Selezziunà prucessu. 2. Tap nant'à u campu di input nomu prucessu.
w A tastiera alfanumerica si apre. 3. Entre u nomu prucessu è cunfirmà cù u buttone.
Edizione di limiti min / max
Quandu si stabilisce u sistema di monitoraghju di u prucessu, i paràmetri per i valori limite massimi è minimi deve esse specificati per evaluà i valori di misurazione currettamente. Specificing values limit: ü L'assistenza TOX®-Analysis hè dispunibule.
1. Clinching ca. Parti da 50 à 100 pezzi à a misurazione simultanea di e forze di stampa.
2. Cuntrollà i punti di clinching è i pezzi di pezzi (dimensione di cuntrollu 'X', apparenza di u puntu di clinching, prova di pezzi di pezzi, etc.).
3. Analizà a sequenza di e forze di stampa di ogni puntu di misurazione (sicondu MAX, MIN è valore mediu).
Determinazione di i valori limite di a forza di pressa:
1. Valore limite massimu = determinatu max. valore + 500N 2. Valore limitu minimu = determinatu min. valore - 500N ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap u campu di input Minor Max sottu u canali chì u valore deve esse cambiatu. w U teclatu numericu si apre.
2. Entre u valore è cunfirmà cù u buttone.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
63
Software Copià u prucessu In u menù "Selezziunà u prucessu -> Inserisci u nome di u prucessu Copia u prucessu", u prucessu fonte pò esse copiatu à parechji prucessi di destinazione è paràmetri salvati è restaurati di novu.
Fig. 18 Menu "Copy process Save parameters".
64
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Copia u prucessu In u menù "Selezziunà u prucessu -> Inserisci u nome di u prucessu Copia u prucessu Copia u prucessu" i limiti min / max ponu esse copiati da un prucessu fonte à parechji prucessi di destinazione.
Fig. 19 Menu "Copy process"
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü U menu "Selezziunà u prucessu -> Inserisci u nome di u prucessu Copia u prucessu Copia u prucessu" hè apertu.
1. Tap nant'à u campu di input From prucessu. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u numeru di u primu prucessu à quale i valori sò à esse copiatu è cunfirmà cù u buttone.
3. Tap u Up à prucessu campu input. w U teclatu numericu si apre.
4. Inserite u numeru di l'ultimu prucessu à quale i valori sò da esse copiati è cunfirmà cù u buttone.
5. NOTA ! Perdita di dati! I vechji paràmetri di prucessu in u prucessu di destinazione sò soprascritti da copia.
Cumincià u prucessu di copia toccu u buttone Accetta.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
65
Software
Salvà / ristabilisce i paràmetri In u menù "Selezziunà u prucessu -> Inserisci u nome di u prucessu Copia u prucessu -> Salvà u prucessu di risturazione" i paràmetri di u prucessu ponu esse copiati in una chiavetta USB o leghje da una chiavetta USB.
Fig. 20 Menù "Salvà / ristabilisce i paràmetri".
Copia i paràmetri à a chiavetta USB ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü U menu "Selezziunà u prucessu -> Inserite u nome di u prucessu Copia u prucessu
Salvà / risturà parametru" hè apertu. ü A chiavetta USB hè inserita.
è Toccate u buttone Copia i paràmetri à u buttone USB. w I paràmetri sò copiati nantu à a chiavetta USB.
66
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Caricà i parametri da a chiavetta USB ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü A chiavetta USB hè inserita.
è NOTA! Perdita di dati! I vechji paràmetri in u prucessu di destinazione sò soprascritti da copia.
Tap the Load the parameters from the USB stick button. w I paràmetri sò letti da a chiavetta USB.
8.4.2 Configurazione I paràmetri dipendente di u prucessu di u limite d'avvisu è u sensoru di forza sò stabiliti in u menù "Configurazione".
Fig. 21 Menu "Configurazione".
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
67
Software
U nomu di u canali
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
1. Tap nant'à u campu di input Naming. w A tastiera alfanumerica si apre.
2. Entre in u canali (max. 40 caratteri) è cunfirmà cù .
Impostazione di un limite d'avvisu è cicli di misurazione
Cù questi paràmetri, i valori sò predeterminati in u mondu per tutti i prucessi. Questi valori deve esse monitoratu da u sistema di cuntrollu di sopra.
Definizione di u limitu d'avvisu U valore fissa u limitu d'avvisu in quantu à e finestre di tolleranza definite chì sò definite in u prucessu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à u limitu Avvertimentu: [%] campu di input. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite un valore trà 0 è 50 è cunfirmà cù .
Disattivazione di u limitu di avvisu ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à u limitu Avvertimentu: [%] campu di input. w U teclatu numericu si apre.
2. Entre 0 è cunfirmà cù .
Impostazione di cicli di misurazione
Fmax Fwarn
Fsollu
Fwarn = Fmax -
Fmax - Fsoll 100%
* Limitu di avvisu %
Fwarn Fmin
Fwarn
=
Fmax
+
Fmax - Fsoll 100%
* Attenzione
limite
%
68
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Quandu u limitu d'avvertimentu hè attivatu, u contatore di limitu d'avvisu hè elevatu da u valore '1' dopu ogni violazione di u limitu di avvisu inferiore è superiore. Dès que le compteur atteint la valeur réglée dans l'élément de menu Cicli de mesure, le signal « Limite d'avertissement atteint » est réglé pour le canal concerné. Dopu ogni misurazione ulteriore, u simbulu giallu Messaghju di limitu di avvisu hè visualizatu. U contatore hè resettatu automaticamente quandu un risultatu di misurazione ulteriore si trova in a finestra di limitu di avvisu stabilitu. U contatore hè ancu resettatu dopu à un riavviu di u dispusitivu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à u campu di input Measuring cycles. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite un valore trà 0 è 100 è cunfirmà cù .
Configurazione di u sensoru di forza
In u menu "Configurazione -> Configurazione di sensor di forza" i paràmetri di u sensor di forza sò specificati per u prucessu attivu.
è Ouvrez la « Configuration -> Force sensor configuration » en appuyant sur
buttone
in "Configurazione".
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
69
Sensore di forza senza carta di subprint DMS
1
2
3
4
5
6
7
Software
8 9
Button, input/pannellu di cuntrollu 1 Active
2 Forza Nominale 3 Forza Nominale, unità 4 Offset
5 Limitu di offset 6 Offset furzatu
7 Filtru 8 Calibrazione 9 Ajuste di offset
Funzione
Attivà x o disattivà u canali sceltu. I canali disattivati ùn sò micca valutati è micca visualizati in u menù di misurazione. A forza nominali di u trasduttore di forza currisponde à a forza à un signalu di misurazione massimu. Unità di forza nominale (massimu di 4 caratteri) Valore di offset di u signale di misurazione per aghjustà un eventuale offset di u puntu zero di u signale di misura analogicu di u sensor. Offset di u sensoru di forza massima tollerata. NO: U sistema di surviglianza di u prucessu hè prontu à misurà direttamente dopu à esse attivatu. IÈ: U sistema di monitoraghju di u prucessu esegue automaticamente un aghjustamentu offset per u canali rispettivu dopu ogni iniziu. Frequenza limite di u canale di misurazione U menu di calibrazione di u sensoru di forza si apre. Leghjite u signale di misurazione attuale cum'è offset di u sensor di forza.
70
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Sensore di forza cù carta di subprint DMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Software
10 11
Button, input/pannellu di cuntrollu 1 Active
2 Forza nominali 3 Forza nominali, unità 4 Offset 5 Offset limite 6 Offset furzatu
7 Fonte 8 Valore caratteristiche nominali
9 Filtru
Funzione
Attivà x o disattivà u canali sceltu. I canali disattivati ùn sò micca valutati è micca visualizati in u menù di misurazione. A forza nominali di u trasduttore di forza currisponde à a forza à un signalu di misurazione massimu. Unità di forza nominale (massimu di 4 caratteri) Valore di offset di u signale di misurazione per aghjustà un eventuale offset di u puntu zero di u signale di misura analogicu di u sensor. Offset di u sensoru di forza massima tollerata. NO: U sistema di surviglianza di u prucessu hè prontu à misurà direttamente dopu à esse attivatu. IÈ: U sistema di monitoraghju di u prucessu esegue automaticamente un aghjustamentu offset per u canali rispettivu dopu ogni iniziu. Cambia trà u signale standard è DMS. Inserite u valore nominale di u sensoru utilizatu. Vede a scheda di dati di u fabricatore di sensori. Frequenza limite di u canale di misurazione
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
71
Software
Pulsante, input/pannellu di cuntrollu 10 Calibrazione 11 Ajustamentu di l'offset
Funzione Il menu di calibrazione del sensore di forza si apre. Leghjite u signale di misurazione attuale cum'è offset di u sensor di forza.
Impostazione di a forza nominale di u sensor di forza
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu.
1. Tap nant'à u campu di input forza nominali. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore per a forza nominale desiderata è cunfirmà cù . 3. Sè nicissariu: Tap nant'à a forza nominali, campu input unità.
w A tastiera alfanumerica si apre. 4. Inserite u valore per l'unità desiderata di a forza nominale è cunfirmà
cun .
Ajustamentu di u sensoru di forza offset
U paràmetru Offset aghjusta un pussibule offset di u puntu zero di u sensoru di misurazione analogica di u sensoru. Un aghjustamentu offset deve esse realizatu: una volta à ghjornu o dopu à ca. 1000 misure. quandu un sensor hè statu cambiatu.
Ajustamentu cù u buttone di regulazione di Offset ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu. ü U sensore hè senza carica durante l'ajustamentu di offset.
è Tap on Offset adjustment button. w U signale di misurazione attuale (V) hè applicatu cum'è offset.
72
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Ajustamentu via l'Input di Valore direttu ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu. ü U sensore hè senza carica durante l'ajustamentu di offset.
1. Tap nant'à u campu di input Offset. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore di u puntu zero è cunfirmà cù .
Sensore di forza limite offset
U limitu di offset di 10% significa chì u valore "Offset" deve solu ghjunghje à un massimu di 10% di a carica nominale. Se l'offset hè più altu, un missaghju d'errore appare dopu à l'ajustamentu di offset. Questu, per esempiuample, pò impedisce chì un offset hè insignatu quandu a stampa hè chjusu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu.
è Tap nant'à u campu di input di u limite di offset. w Ogni toccu cambia u valore trà 10 -> 20 -> 100.
Sensore di forza di offset forzatu
Se l'offset forzatu hè attivatu, l'ajustamentu di l'offset hè realizatu automaticamente dopu l'attivazione di u sistema di cuntrollu di u prucessu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu.
è Tap nant'à u campu di input Offset forzatu. w Ogni toccu cambia u valore da SI à NO è inversa.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
73
Software
Impostazione di u filtru di u sensoru di forza
En définissant une valeur de filtre, les écarts de fréquence plus élevés du signal de mesure peuvent être éliminés. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Il menu "Configuration -> Force sensor configuration" hè apertu.
è Tap nant'à u campu di input Filter. w Ogni toccu cambia u valore trà OFF, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000.
Calibrazione di u sensoru di forza
In u menù "Enter Configuration -> Configurazione di sensore di forza Forza nominale" u segnu elettricu misuratu hè cunvertitu à l'unità fisica currispundente cù i valori di forza nominale è offset. Se i valori per a forza nominale è l'offset ùn sò micca cunnisciuti, ponu esse determinati via a calibrazione. Per questu hè realizatu una calibrazione di 2 punti. U primu puntu quì pò esse a pressa aperta cù forza 0 kN applicata per esample. U sicondu puntu, per esempiuample, pò esse a stampa chjusu quandu 2 kN forza hè appiicata. E forze applicate deve esse cunnisciute per fà a calibrazione, per esample, chì pò esse leghje nantu à un sensoru di riferimentu.
è Ouvrir la ”Enter Configuration -> Force sensor configurationNominal
forza "toccandu u sensore di forza di u buttone".
in "ConfigurazioneConfigurazione di
74
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
2
1
4
5
3
7
8
6
9 10
11
12
Fig. 22 "Enter Configuration -> Configuration of force sensorForza nominale"
Bouton, panneau d'entrée/contrôle 1 Signal 2 Force 3 Force 1 4 Teach 1 5 Valeur de mesure 1
6 Forza 2 7 Teach 2 8 Valore di misura 2
9 Forza nominale 10 Offset 11 Accetta a calibrazione
12 Accetta
Funzione
Si sbiadisce quandu Teach 1 hè toccu. Display / Campu di input di u valore misuratu. Si sbiadisce quandu Teach 2 hè toccu. Display / Campu di input di u valore misuratu. A calibrazione di i sensori hè accettata. Salvà i cambiamenti
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
75
Software
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü Il menu "Enter the Configuration -> Force sensor configurationForza nominale" hè apertu.
1. Move à u primu puntu, per esempiu press opened. 2. Determinate a forza applicata (per esempiu da un sensoru di riferimentu
porariamente à a stampa) è simultaneamente, se pussibule, toccu u buttone Teach 1 per leghje a forza applicata. w Le signal électrique appliqué est lu.
3. Tap nant'à u campu di visualizazione / input Forza 1. w U teclatu numericu si apre.
4. Inserite u valore di u valore di misurazione di u signale di misurazione elettrica per esse affissata è cunfirmà cù .
5. Move à u sicondu puntu, per esempiu, chjude a stampa cù una certa forza di stampa.
6. Determinà a forza attualmente applicata è simultaneamente s'ellu hè pussibule toccu u buttone Teach 2 per leghje a forza applicata. w Le signal de mesure électrique actuel est accepté et affiché dans un nouveau champ d'affichage/entrée Valeur de mesure 2 à côté du bouton Teach 2.
7. Tap nant'à u campu di visualizazione / input Forza 2. w U teclatu numericu si apre.
8. Inserite u valore di u valore di misurazione di u signale di misurazione elettrica per esse affissata è cunfirmà cù .
9. Salvà i cambiamenti cù Accept calibration.
u Quandu pressu u buttone Accetta calibrazione, u sistema di monitorizazione di u prucessu calcula i paràmetri di forza nominale è offset da i dui valori di forza è i segnali elettrici misurati. Chì cuncludi a calibrazione.
76
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Toccandu i campi di testu Valore di misura 1 o Valore di misurazione 2, i valori di i segnali elettrici misurati ponu ancu esse cambiati prima di toccu u buttone Accetta calibrazione.
Questu deve esse fattu solu quandu l'attribuzione di u signale elettricu per a forza hè cunnisciuta.
Applica a cunfigurazione
Se un valore o un paràmetru hè statu cambiatu in u menu "Configurazione -> Configurazione di u sensor di forza", un dialogu di dumanda hè visualizatu quandu si esce da u menu. In questa finestra ponu esse selezziunati l'opzioni seguenti: Solu per stu prucessu:
I cambiamenti s'applicanu solu à u prucessu attuale è sovrascrive i valori / paràmetri precedenti in u prucessu attuale. Copia à tutti i prucessi I cambiamenti s'applicanu à tutti i prucessi è sovrascrive i valori / paràmetri precedenti in tutti i prucessi. Copia à i seguenti prucessi I cambiamenti sò accettati solu in l'area chì hè stata specificata in i campi Da u prucessu à u prucessu. I valori / paràmetri previ sò soprascritti in l'area di prucessu definita cù i novi valori. Cancella l'entrata: I cambiamenti sò scartati è a finestra hè chjusa.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
77
Software
Dati In u menu "Configurazione -> Valori finali di dati" i valori finali registrati ponu diventà datasets. Dopu ogni misurazione, un set di dati di valore finali hè salvatu.
1 2 3
4 5 6
Fig. 23 Menu ”Dati di configurazione Valori finali”
Button, input/display field idx
inc. Innò
statu proc
f01 … f12 data ora 1 Salvà in USB
2 Tasti freccia su 3 Tasti freccia giù
Funzione
U numeru di a misura. 1000 valori finali sò almacenati in un buffer circular. Se 1000 valori finali sò stati guardati, allora cù ogni nova misurazione u dataset più anticu (= n ° 999) hè scartatu è u più novu hè aghjuntu (l'ultima misura = n. 0). Un numeru consecutivu unicu. U numeru hè cuntatu da u valore 1 dopu ogni misurazione. Assignazione di a misurazione à un prucessu Status di una misurazione: Fondo verde: Misurazione OK Fondo rossu: Misura NOK Forza misurata di i canali 01 à 12 Data di misurazione in formatu dd.mm.yy Ora di misura in furmatu hh:mm:ss By toccu u buttone Salvà in USB l'ultimi 1000 datasets di u valore finali sò copiati nantu à una chiavetta USB in u cartulare ToxArchive. Scroll up in u screnu. Scroll down in u screnu.
78
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Pulsante, campu di input/display
4 Tasti freccia diritta/sinistra 5 Sguassà 6 Esci
Funzione
Mostra i canali successivi o precedenti Elimina i valori Cambia à u menu più altu
8.4.3 Dimensione di lottu
L'accessu à trè cuntatori hè apertu per mezu di u buttone Lot size: Contatore di u travagliu: u numeru di pezzi OK è u numeru tutale di pezzi per un
travagliu in esecuzione. Shift counter: numeru di parti OK è u numeru tutali di parti di a
turnu. Tool counter: numeru tutali di parti chì sò stati trattati cù u
set di strumenti attuale.
Contatore di l'impieghi In u menu "Contatore di l'impieghi di dimensione di lottu" sò visualizati i rispettivi letture di u contatore per u travagliu attuale.
3
1
4
2
5
6
8
7
9
Fig. 24 Menu "Taglia di lottu Contatore di travagliu"
Campu 1 Valore contatore OK 2 Valore contatore tutale 3 Reset
10
Significatu Numaru di parti OK di u travagliu in esecuzione Numaru tutale di parti di u travagliu in esecuzione Resettà u contatore Lettura di u contatore OK è Lettura totali di u contatore
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
79
Software
Campu 4 Menu principale OK 5 Menu principale tutale 6 Missaghju à OK
7 Missaghju in tuttu
8 Spegni à OK
9 Spegnimentu tutale
10 Accetta
Sensu
A lettura di u contatore hè visualizata in u menu principale quandu a casella di spunta hè attivata. A lettura di u contatore hè visualizata in u menu principale quandu a casella di spunta hè attivata. U numeru di e parti OK righjuntu à quale un missaghju giallu almacenatu hè emessu nantu à a visualizazione. U valore 0 disattiva a funzione. U numeru di e parti totali righjuntu à quale un messagiu giallu almacenatu hè emessu nantu à a visualizazione. U valore 0 disattiva a funzione. U numeru di e parte OK righjuntu à quale u prucessu di travagliu hè finitu è un missaghju rossu almacenatu hè emessu nantu à u display. U numeru di e parti totali righjuntu à quale u prucessu di travagliu hè finitu è un missaghju rossu almacenatu hè emessu nantu à u display. I paràmetri sò applicati. A finestra si chjuderà.
Contatore di travagliu - Spegni à OK
Un valore limite pò esse inseritu in u campu di input Spegnimentu in OK. Quandu u valore di u contatore righjunghji u valore, u signale "Pronta" hè spenta è un missaghju d'errore hè emessu. Toccu u buttone Reset resetta u contatore. Dopu questu, a prossima misurazione pò esse cuntinuata. U valore 0 disattiva l'opzione currispondente. U sistema ùn hè micca chjusu è ùn hè micca emessu missaghju.
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü U menu "Contatore di l'impieghi di dimensione di lottu" hè apertu
1. Tap nant'à u Switch-off à OK campu di input. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore desideratu è cunfirmà cù . U valore 0 disattiva a funzione.
Resetta u contatore "Spegne à OK".
1. Quandu u valore limite in u campu di input "Switch-off at OK" hè statu righjuntu: 2. Resettate u contatore toccu u buttone Reset. 3. Start prucessu di novu.
80
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Contatore di travagliu - Spegnimentu tutale
Un valore limite pò esse inseritu in u campu di input Spegnimentu tutale. Appena u valore di u contatore righjunghji u valore, un missaghju d'avvertimentu hè emessu. U valore 0 disattiva l'opzione currispondente. U sistema ùn hè micca chjusu è ùn hè micca emessu missaghju. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü U menu "Contatore di l'impieghi di dimensione di lottu" hè apertu
1. Tap nant'à u Switch-off à u campu di input tutali. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore limite è cunfirmà cù . U valore 0 disattiva a funzione.
Resettate u contatore "Spegni à u tutale".
1. Quandu u valore limite in u campu di input "Switch off at total" hè statu righjuntu:
2. Resetten u counter da tuccà nant'à u buttone Resetten. 3. Start prucessu di novu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
81
Software
Contatore di turnu In u menu "Taglia di lottu Contatore di turnu" sò visualizati i rispettivi letture di u contatore per u travagliu attuale.
3
1
4
2
5
6
8
7
9
10
Fig. 25 Menu "Lot size Shift counter" Campu
1 Valore di u contatore OK 2 Valore di u contatore tutale 3 Reset 4 Menu principale OK
5 Total menu principale
6 Missaghju à OK
7 Missaghju in tuttu
8 Spegni à OK
Sensu
Numaru di parti OK di u turnu attuale Numaru tutale di parti di u turnu attuale Resetting the counter Lettura di u contatore OK è Totale di lettura di u contatore A lettura di u contatore hè visualizata in u menù principale quandu a casella di spunta hè attivata. A lettura di u contatore hè visualizata in u menu principale quandu a casella di spunta hè attivata. U numeru di e parti OK righjuntu à quale un missaghju giallu almacenatu hè emessu nantu à a visualizazione. U valore 0 disattiva a funzione. U numeru di e parti totali righjuntu à quale un messagiu giallu almacenatu hè emessu nantu à a visualizazione. U valore 0 disattiva a funzione. U numeru di e parte OK righjuntu à quale u prucessu di travagliu hè finitu è un missaghju rossu almacenatu hè emessu nantu à u display.
82
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Campu 9 Spegnimentu tutale
10 Accetta
Sensu
U numeru di e parti totali righjuntu à quale u prucessu di travagliu hè finitu è un missaghju rossu almacenatu hè emessu nantu à u display. I paràmetri sò applicati. A finestra si chjuderà.
Shift counter - Spegni à OK
Un valore limite pò esse inseritu in u campu di input Spegnimentu in OK. Quandu u valore di u cuntrariu righjunghji u valore, u prucessu di travagliu si ferma è un missaghju currispundente hè emessu. Toccu u buttone Reset resetta u contatore. Dopu questu, a prossima misurazione pò esse cuntinuata. U valore 0 disattiva l'opzione currispondente. U sistema ùn hè micca chjusu è ùn hè micca emessu missaghju.
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü Menu "Lot sizeShift counter" hè apertu
1. Tap nant'à u Switch-off à OK campu di input. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore desideratu è cunfirmà cù . U valore 0 disattiva a funzione.
Resetta u contatore "Spegne à OK".
1. Quandu u valore limite in u campu di input "Switch-off at OK" hè statu righjuntu: 2. Resettate u contatore toccu u buttone Reset. 3. Start prucessu di novu.
Contatore di turnu - Spegnimentu tutale
Un valore limite pò esse inseritu in u campu di input Spegnimentu tutale. Quandu u valore di u cuntrariu righjunghji u valore, u prucessu di travagliu si ferma è un missaghju currispundente hè emessu. U valore 0 disattiva l'opzione currispondente. U sistema ùn hè micca chjusu è ùn hè micca emessu missaghju.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
83
Software
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü Menu "Lot sizeShift counter" hè apertu
1. Tap nant'à u Switch-off à u campu di input tutali. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore limite è cunfirmà cù . U valore 0 disattiva a funzione.
Resettate u contatore "Spegni à u tutale".
1. Quandu u valore limite in u campu di input "Switch off at total" hè statu righjuntu:
2. Resetten u counter da tuccà nant'à u buttone Resetten. 3. Start prucessu di novu.
Contatore di l'utensili In u menu "Contatore di l'utensili di dimensione di lottu" sò visualizati i rispettivi letture di u contatore per u travagliu attuale.
2
1
3
4
5
6
Fig. 26 Menu "Dimensioni di u lottu Contatore di utensili"
84
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Campu 1 Valore tutale di u contatore 2 Reset 3 Menu principale tutale
4 Missaghju in tuttu
5 Spegnimentu tutale
6 Accetta
Sensu
U numeru tutale di parti (OK è NOK) chì sò stati pruduciuti cù questu strumentu. Reset di u contatore Lettura totali di u contatore A lettura di u contatore hè visualizata in u menu principale quandu a casella di spunta hè attivata. U numeru di e parti totali righjuntu à quale un messagiu giallu almacenatu hè emessu nantu à a visualizazione. U valore 0 disattiva a funzione. U numeru di e parti totali righjuntu à quale u prucessu di travagliu hè finitu è un missaghju rossu almacenatu hè emessu nantu à u display. I paràmetri sò applicati. A finestra si chjuderà.
Contatore di strumenti - Spegnimentu tutale
Un valore limite pò esse inseritu in u campu di input Spegnimentu tutale. Quandu u valore di u cuntrariu righjunghji u valore, u prucessu di travagliu si ferma è un missaghju currispundente hè emessu. U valore 0 disattiva l'opzione currispondente. U sistema ùn hè micca chjusu è ùn hè micca emessu missaghju.
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
ü U menu "Lot sizeTool counter" hè apertu
1. Tap nant'à u Switch-off à u campu di input tutali. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite u valore limite è cunfirmà cù . U valore 0 disattiva a funzione.
Resettate u contatore "Spegni à u tutale".
1. Quandu u valore limite in u campu di input "Switch off at total" hè statu righjuntu:
2. Resetten u counter da tuccà nant'à u buttone Resetten. 3. Start prucessu di novu.
8.4.4 Supplement
L'accessu hè apertu cù u buttone Supplement: Amministrazione di l'utilizatori: Amministrazione di i livelli d'accessu / a password Lingua: Cambia lingua
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
85
Software
Parametri di cumunicazione: Interfaccia PC (indirizzu bus di campu) Ingressi/outputs: Statu attuale di inputs/outputs digitale Data/Ora: Visualizzazione di l'ora attuale / data attuale Nome di l'apparechju: Ingressu di u nome di u dispusitivu.
Amministrazione di l'utilizatori
In u "Supplementu / Amministrazione di l'utilizatori" l'utilizatore pò: Accedi cù un livellu d'utilizatore specificu. Accedi da u livellu d'utilizatore attivu. Cambia a password
Accedi à l'utilizatore è fora
U sistema di surviglianza di u prucessu hà un sistema di gestione d'autorizazione chì pò limità o attivà diverse opzioni operative è opzioni di cunfigurazione.
Livellu d'autorizazione 0
Livellu 1
Livellu 2 Livellu 3
Descrizzione
Operatore di a macchina Funzioni per osservà i dati di misurazione è a selezzione di u prugramma sò attivate. Installatori è operatori di macchina sperimentati: I cambiamenti di i valori in u prugramma sò attivati. Installatore autorizatu è programatore di u sistema: ancu i dati di cunfigurazione ponu esse cambiati. Custruzzione è mantenimentu di a pianta: ancu e dati di cunfigurazione supplementari allargati ponu esse cambiati.
Accedi à l'utente ü Menu "Supplementu Amministrazione d'utilizatori" hè apertu.
Password Nisuna password necessaria TOX
TOX2 TOX3
1. Tap nant'à u buttone Login. w A tastiera alfanumerica si apre.
2. Inserite a password di u livellu d'autorizazione è cunfirmà cù .
u Se a password hè stata inserita currettamente, u livellu d'autorizazione sceltu hè attivu. – O Se a password hè stata inserita in modu incorrectu, un missaghju apparirà è a prucedura di login serà annullata.
u U livellu d'autorizazione attuale hè visualizatu in cima di u screnu.
86
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Disconnetti l'utente ü Menu "Supplementu Amministrazione utenti" hè apertu. ü L'utilizatore hè logatu cù u livellu 1 o più altu.
è Tap nant'à u buttone Logout. u U livellu d'autorizazione cambia à u livellu più bassu. u U livellu d'autorizazione attuale hè visualizatu in cima di u screnu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
87
Software
Cambia password
A password pò esse cambiata solu per u livellu d'autorizazione in u quale l'utilizatore hè attualmente logatu. L'utilizatore hè logatu. ü Menu "Supplementu Amministrazione d'utilizatori" hè apertu
1. Tap u buttone Cambia password. w Una finestra di dialogu si apre cù a dumanda di inserisce a password attuale. w A tastiera alfanumerica si apre.
2. Entre a password attuale è cunfirmà cù . w Una finestra di dialogu si apre cù a dumanda di inserisce a nova password. w A tastiera alfanumerica si apre.
3. Entre in a nova password è cunfirmà cù . w Una finestra di dialogu si apre cù a dumanda di inserisce a nova password. w A tastiera alfanumerica si apre.
4. Entre a nova password di novu è cunfirmà lu cù .
88
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Cambia lingua
Software
Fig. 27 Menu "Supplementu / Lingua"
In u menù "Lingua supplementu", avete l'opzione di cambià a lingua di l'interfaccia d'utilizatore. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
è Tap nantu à a lingua desiderata per selezziunà. u A lingua scelta serà dispunibule immediatamente
Configurate i paràmetri di cumunicazione
In u menù "Supplementu / Parametri di cumunicazione" l'utilizatore pò: Cambia l'indirizzu IP Cambia i paràmetri di bus di campu Abilita l'accessu remoto
Cambia l'indirizzu IP
In u menù "Supplement Configuration parameterIP address" l'indirizzu IP Ethernet, a maschera di subnet è u gateway predeterminatu ponu esse cambiati.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
89
Software
Definizione di l'indirizzu IP via u protocolu DHCP ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à DHCP checkbox. 2. Tap u buttone Accetta. 3. Restart u dispusitivu.
Definizione di l'indirizzu IP inserendu un valore ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à u primu campu di input di u gruppu indirizzu IP, entre i primi trè cifre di l 'indirizzu IP à esse usatu è appughjà u buttone OK à cunfirmà. w U teclatu numericu si apre.
2. Repetite a prucedura per tutti i campi di input in u gruppu di l'indirizzu IP. 3. Repetite u puntu 2 è 3 per entre in a Subnet mask è Default Gateway. 4. Tap u buttone Accetta. 5. Restart u dispusitivu.
90
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Parametri di bus di campu A seconda di u tipu di bus di campu (per esempiu Profinet, DeviceNet, etc.) sta stampa pò devia ligeramente è esse supplementata da paràmetri specifichi di bus di campu.
1 2
3
Pulsante, input/pannellu di cuntrollu 1 Leghjite l'inputs à Profibus
2 Logu i valori finali nantu à Profibus
3 Accetta
Funzione
Attivà o disattivà a funzione scelta. Attivà o disattivà a funzione scelta. Chiude a finestra. I paràmetri affissati seranu aduttati.
Selezzione inserendu un Valore
ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. I permessi di scrittura necessarii sò dispunibili.
1. Tap nant'à u campu di input indirizzu Profibus. w U teclatu numericu si apre.
2. Entre in l'indirizzu Profibus è cunfirmà cù u buttone. 3. Restart u dispusitivu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
91
Software
Selezzione per Funzione Buttons ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Selezziunà l'indirizzu Profibus toccu u buttone o. 2. Restart u dispusitivu.
Habilita l'accessu remoto
L'accessu à distanza per TOX® PRESSOTECHNIK pò esse attivatu in u menù "Parametri di cunfigurazione supplementariAccess à distanza". ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Menu "Supplementu -> Parametri di cunfigurazione Accessu remoto" hè
aperta.
è Tap nant'à u buttone accessu Remote. w L'accessu remotu hè attivatu.
In-/Outputs
In u menù "Supplementu -> In-/Outputs" l'utente pò: Verificate u statu attuale di l'ingressi è uscite digitali interni. Verificate u statu attuale di l'ingressi è uscite bus di campu.
Verificate l'In-/Outputs internu
In u menu "Supplementu -> In-/Outputs I Internal I/O" l'statu attuale di l'ingressi è uscite digitali interni pò esse verificatu. Status: Active: L'input o output currispondente hè marcatu cù un verde
quadru. Non attivu: L'input o output currispondente hè marcatu cù un rossu
quadru.
92
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
A funzione di un input o output hè descritta in testu chjaru.
Attivà o disattivà l'output ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Menu "Supplement -> In-Outputs | I/O digitale internu” hè apertu.
è Tap nant'à u buttone sottu à l'input o output desideratu.
u U campu cambia da rossu à verde o da verde à rossu. u L'entrata o l'uscita hè attivata o disattivata. u U cambiamentu diventa immediatamente efficace. u La modifica resta valida finché non si esce dal menu ”Ingressi/uscite”.
Cambia byte ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Menu "Supplement -> In-Outputs | I/O digitale internu” hè apertu.
è Tap u buttone cursore à u bordu superiore di u screnu. u U byte cambia da "0" à "1" o inversa.
BYTE 0 1
Bit 0 - 7 8 - 15
Verificate l'In-/Outputs di u bus di campu
In u menu "Supplement -> In-/Outputs I Field bus I/O" pò esse verificatu l'statu attuale di l'ingressu è di u bus di campu. Status: Active: L'input o output currispondente hè marcatu cù un verde
quadru. Non attivu: L'input o output currispondente hè marcatu cù un rossu
quadru.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
93
Software
A funzione di un input o output hè descritta in testu chjaru.
Attivà o disattivà l'output ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Menu "Supplement -> In-Outputs | Field bus I/O” hè apertu.
è Tap nant'à u buttone sottu à l'input o output desideratu.
u U campu cambia da rossu à verde o da verde à rossu. u L'entrata o l'uscita hè attivata o disattivata. u U cambiamentu diventa immediatamente efficace. u La modifica resta valida finché non si esce dal menu ”Field bus”.
Cambia byte ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü Menu "Supplement -> In-Outputs | Field bus I/O” hè apertu.
è Tap u buttone cursore à u bordu superiore di u screnu. u U byte cambia da "0" à "15" o inversa.
BYTE
0 1 2 3 4 5 6 7
Bit
0 - 7 8 - 15 16 - 23 24 - 31 32 - 39 40 - 47 48 - 55 56 - 63
BYTE
8 9 10 11 12 13 14 15
Bit
64 - 71 72 - 79 80 - 87 88 - 95 96 - 103 104 - 111 112 - 119 120 - 127
94
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Impostazione di data / ora
In u menù "Supplementu -> Data / Ora", l'ora è a data di u dispusitivu ponu esse cunfigurate. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü U menu "Supplementu -> Data/Ora" hè apertu.
1. Tap nantu à i campi di input Time o Data. w U teclatu numericu si apre.
2. Inserite i valori in i campi currispundenti è cunfirmà cù .
Cambia u nome di u dispusitivu
U nome di u dispusitivu hè usatu, per esempiuample, à creà un cartulare cù u nomu dispusitivu nant'à u mezzu di dati durante a creazione di una copia di salvezza nant'à un bastone USB. Stu rende chjaru in casu di parechji sistemi di surviglianza prucessu, nant'à u dispusitivu sta salvezza hè statu creatu. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü U "Supplementu di menu | U nome di u dispositivu" hè apertu.
1. Tap nant'à u campu di input nomu dispusitivu. w A tastiera alfanumerica si apre.
2. Entre u nomu dispusitivu è cunfirmà cù .
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
95
Software
8.4.5 Opzioni di valutazione Se un tipu di ricunniscenza (ricunniscenza esterna o per display) hè statu sceltu, una misura NOK deve esse ricunnisciuta prima chì u monitor di pressa hè pronta per misurarà di novu.
1 4
2
3
5
Fig. 28 Menu ”Configurazione Opzioni NIO”.
Pulsante
Funzione
1 Riconoscimentu NOK esternu U missaghju NOK deve sempre esse ricunnisciutu via un signalu esternu.
2 ricunniscenza NOK per dis- U messagiu NOK deve esse ricunnisciutu-
ghjucà
bordu via u display.
3 Misura separata di u can- A misurazione per u canali 1 è
nels
U canali 2 pò esse cuminciatu, finitu è
valutatu separatamente.
Solu dispunibule cù un sistema di monitoraghju di prucessu cù 2 canali.
4 Cù password
U messagiu NOK pò esse ricunnisciutu solu per via di a visualizazione dopu l'ingressu di a password.
96
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Software
Attivà a ricunniscenza NOK esterna ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap nant'à a casella di cuntrollu di ricunniscenza esterna NOK per attivà a ricunniscenza esterna.
2. Tap nant'à u buttone Accetta à salvà i valori.
Attivazione di a ricunniscenza NOK per display ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli.
1. Tap in NOK ricunniscenza per display checkbox per attivà a ricunniscenza per display.
2. Tap nant'à u checkbox Cù password per entre a password di u nivellu d'autorizazione 1, quellu chì pò fà u ricunniscenza.
3. Tap nant'à u buttone Accetta à salvà i valori.
Misurazione separata di i canali
In casu di un dispositivu à 2 canali, a misurazione per u canali 1 è u canali 2 pò esse iniziata, finita è evaluata separatamente. ü L'utilizatore hè logatu cù un livellu d'utilizatore adattatu. A scrittura necessaria
i permessi sò dispunibuli. ü U dispusitivu hè capaci di 2 canali.
1. Tap nant'à a casella di cuntrollu di ricunniscenza esterna NOK per attivà a ricunniscenza esterna.
2. Tap nant'à u buttone Measure canali separatamente per vede u statutu di a misurazione realizata l'ultima.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
97
Software
8.4.6 Missaghji A barra di l'infurmazioni è di u statu mostra i missaghji appena un avvisu o un errore si trova:
Fondo giallu: messagiu d'avvisu Fondo rossu: missaghju d'errore:
I missaggi seguenti sò visualizati in u menu di misurazione: OK limite di u contatore di u travagliu righjuntu u limitu di u contatore di u travagliu tutale righjuntu u limitu di u contatore di u turnu di u turnu hè righjuntu u limitu di u contatore di u turnu tutale righjuntu u limitu di u contatore di l'utensili righjuntu u limitu di l'offset u sensoru di forza superatu parte NOK
98
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Risoluzione di prublemi
9 Troubleshooting
9.1 Detectà i difetti
I difetti sò visualizati cum'è allarmi. Sicondu u tipu di difettu, l'allarmi sò visualizati cum'è errori o avvirtimenti.
Avvisu di tipu d'alarme
Culpa
Mostra
Sensu
Testu cù un fondo giallu in u menù di misurazione di u dispusitivu. Testu cù un fondo rossu in u menù di misurazione di u dispusitivu.
-A prossima misurazione hè disattivata è deve esse eliminata è ricunnisciuta.
9.1.1 A ricunnosce i missaghji Dopu à un difettu, u buttone Error resetappears in u screnu principale.
è Tap nant'à u buttone Error reset. u L'errore hè resettatu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
99
Risoluzione di prublemi
9.1.2 Analizà e situazioni NOK
kN
B
Forza di pressa
cuntrollu da
sensor di forza
A
Colpu (punch
viaghju)
C
D
t Contrôle du contrôle de la dimension `X` par un étrier limite de précision
Fonte di errore un BCD
Tab. 19 Fonti di errore
Sensu
Puntu di misurazione OK (u puntu di misurazione hè in a finestra) Press forza troppu altu (Display: Codice d'errore ) Press forza troppu bassu (Display: Codice d'errore ) Nisuna misurazione (Nisuna mudificazione à a visualizazione; u segnu "prontu à misura" resta presente, senza transizione di bordu)
100
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
9.1.3 Missaghju d'errore
Risoluzione di prublemi
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
101
Risoluzione di prublemi
Fault Press forza troppu altu Display codice d'errore )
Causa Fogli troppu grossi
L'analisi In generale afecta tutti i punti
Errore dopu u cambiamentu di batch Tolleranza quandu cresce u spessore di fogli individuali > 0.2 0.3 mm
A forza di u fogliu generalmente afecta à tutti
aumentatu
punti
Errore dopu u cambiamentu di batch
Numero di strati di foglia troppu altu
In generale afecta tutti i punti
Depositu in a fustella
Occurrenza una volta per u risultatu d'una operazione incorrecta Affetta solu punti individuali Oliu, terra, resti di pittura, etc. in u canali anellu di a matrice
A superficia di u fogliu hè assai secca, piuttostu chè esse ligeramente oliata o grassa
Verificate u statu di a superficia di a foglia Cambia à u prucessu di travagliu (per esempiu, un passu di lavaggio imprevisu prima di unisce)
Fogli / pezzi pezzi ùn sò micca posizionati bè
Danni causati à pezzi pezzi da uttellu o stripper
Cumminazione di strumentu sbagliata installata
Dimensione di cuntrollu 'X' troppu chjuca dopu u cambiamentu di l'utensile Profondità di pressa di matrice troppu petite Diametru di punta troppu chjucu Diametru di punzone troppu grande (> 0.2 mm)
Misura Misura u spessore di fogli è paragunate cù u passaportu di l'arnesi. Aduprà i grossi di fogli specificati. Se i grossi di a foglia sò in e tolleranze permissibile, scrivite un pianu di teste basatu in batch. Comparate i designazioni di materiale per i fogli cù u passaportu di l'utensili TOX®. Se necessariu: Eseguite una misurazione di paragone di durezza. Aduprà materiali specifichi. Elaborate un pianu di prova basatu in durezza. Paragunate u numeru di strati di foglia cù e specificazioni in u passaportu di l'utensili TOX®. Repetite u prucessu di unisce cù u numeru currettu di strati di foglia. Pulite i muri affettati.
Se u prublema cuntinueghja, smontà è pulisce a fustella; a lucidatura o l'incisione chimica pò esse fatta dopu à discussioni cù TOX® PRESSOTECHNIK. Assicuratevi chì e superfici di foglia sò oliate o ingrassate. In casu di necessariu: Elaborate un prugramma di prova speciale per a superficia di foglia secca. Attenzione: Verificate a forza di spogliatura da u latu di u punzone. Repetite u prucessu di unione cù e parti di u pezzu posizionate currettamente. Se necessariu: Migliurà i mezi di fissazione per a parte di u pezzu. Paragunate a designazione di l'uttellu (impresu nantu à u diametru di l'arburu) cù e specificazioni in u passaportu di l'uttellu TOX®.
102
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Risoluzione di prublemi
Fault Press forza troppu chjucu Display codice errore
Dopu l'accensione o u cuntrollu di u puntu zero, u codice d'errore "Ajustamentu di l'offset" appare (nessun valore di puntu zero validu)
Causa Fogli troppu sottili
A forza di u fogliu hè ridutta
Pezzi di foglia mancanti o presente solu una strata di foglia A superficia di foglia hè oliata o ingrassata piuttostu chè esse assai secca Punzone rottu Fustella rotta Combinazione di strumenti sbagliata installata
Cavu rottu à u trasduttore di forza L'elementu di misurazione in u trasduttore di forza hè difettu
L'analisi In generale afecta tutti i punti
Errore dopu u cambiamentu di batch Tolleranza quandu si riduce u spessore di u fogliu individuale > 0.2 0.3 mm
In generale, affetta parechji punti
Errore dopu u cambiamentu di batch
Affetta tutti i punti Occurrenza una tantum per u risultatu d'un funziunamentu sbagliatu Verificate u statu di a superficia di a foglia Cambia à u prucessu di travagliu (per esempiu, u passu di lavaggio prima di a unione omessa) Puntu di unione pocu o micca presente U puntu di unione ùn hè più di forma rotonda Dopu u cambiamentu di l'utensile Dimensione di cuntrollu "X" troppu grande Profondità di pressa di u fustu troppu grande Conduttu cilindrico attraversu a filiera troppu grande Diametru di punta troppu grande Diametru di punzone troppu chjucu (> 0.2 mm) Dopu u cambiamentu di utensile Dopu a rimozione di l'unità di utensile U trasduttore di forza ùn pò micca più esse calibratu U puntu cero hè instabile U transducer di forza ùn pò più esse calibratu
Misura Misura u spessore di fogli è paragunate cù u passaportu di l'utensili TOX®. Aduprà i grossi di fogli specificati. Se i grossi di a foglia sò in e tolleranze permissibile, scrivite un pianu di teste basatu in batch. Comparate i designazioni di materiale per i fogli cù u passaportu di l'utensili TOX®. Se necessariu: Eseguite una misurazione di paragone di durezza. Aduprà materiali specifichi. Elaborate un pianu di prova basatu in durezza. Repetite u prucessu di unisce cù u numeru currettu di strati di foglia.
Eseguite un passu di lavatu prima di unisce. Se necessariu: Elaborate un prugramma di prova speciale per a superficia di foglia ingrassata / oliata. Sustituite u punch difettu.
Sustituisci die difettu.
Paragunate a designazione di l'uttellu (impresu nantu à u diametru di l'arburu) cù e specificazioni in u passaportu di l'uttellu TOX®.
Sostituite u trasduttore di forza difettu.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
103
Risoluzione di prublemi
Guasto Numero di pezzi righjuntu Errore 'U valore di u cuntatore hè ghjuntu' Limite d'avvisu in successione Errore "Limite d'avvisu superatu"
Causa A durata di u strumentu hè stata ghjunta
U limitu di avvisu predeterminatu hè statu superatu n volte
Analisi Status signale U numeru di pezzi righjuntu hè stabilitu
Misura Verificate l'attrezzatura per l'usura è rimpiazzate se ne necessariu; resettate u contatore di a vita.
Segnale di Status Limite d'avvertimentu in successione hè stabilitu
Verificate l'usura di l'utillita è rimpiazzate se ne necessariu; resetta u contatore esce da u menu di misurazione.
9.2 Buffer di batteria
Queste dati sò almacenati nantu à a SRAM buffered di a batteria è ponu esse persi in casu di una batteria viota: Imposta a lingua Processu attualmente selezziunatu Valori di cuntatori Dati di valore finale è numeru sequenziale di valori finali
104
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Mantenimentu
10 Mantenimentu
10.1 Mantenimentu è riparazione
L'intervalli di tempu cunsigliatu per u travagliu di ispezione è di mantenimentu deve esse osservatu. A riparazione curretta è curretta di u pruduttu TOX® PRESSOTECHNIK pò esse assicurata solu da specialisti addestrati. L'impresa operatore o u persunale incaricatu di a riparazione deve assicurà chì u persunale di riparazione hè formatu bè in a riparazione di u pruduttu. I reparatori stessi sò sempre rispunsevuli di a sicurità di u travagliu.
10.2 Sicurezza durante u mantenimentu
Si applica ciò chì segue: Osservate l'intervalli di mantenimentu se presenti è stipulati. L'intervalli di mantenimentu pò varià da l'intervalu di mantenimentu stipulatu.
vals. L'intervalli di mantenimentu pò esse verificatu cù u fabricatore se ne necessariu. Eseguite solu u travagliu di mantenimentu chì hè descrittu in stu manuale. Informate u persunale operatore prima di inizià u travagliu di riparazione. Nomina un supervisore.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
105
Mantenimentu
10.3 Cambia a carta flash
A carta flash hè situata nantu à a parte posteriore di l'internu (display), l'abitazione pò esse smontata.
Fig 29 Cambia a carta flash
ü U dispusitivu hè de-energized. ü A persona hè scaricata elettrostaticamente.
1. Loosen vite è girari dispusitivu di sicurità à u latu. 2. Caccià a carta lampu in su. 3. Inserite una nova carta flash. 4. Slide dispusitivu di sicurità daretu à a carta lampu è strinci viti.
106
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Mantenimentu
10.4 Cambiamentu di a batteria
TOX® PRESSOTECHNIK consiglia un cambio di batteria al più tardi dopo 2 anni. ü U dispusitivu hè disenergizatu. ü A persona hè scaricata elettrostaticamente. ü Strumenta elettricamente non conductiva per caccià a batteria.
1. Eliminate a tappa di a bateria di lithium 2. Tire a bateria fora cù un strumentu insulated 3. Installa una nova bateria di lithium in a polarità curretta. 4. Installa a tappa.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
107
Mantenimentu
108
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Tavola di mantenimentu
Ciclu di mantenimentu 2 anni
Tavola di mantenimentu
L'intervalli specificati sò solu valori apprussimati. Sicondu l'area di applicazione, i valori attuali ponu differisce da i valori guida.
Informazioni supplementari
10.4
Cambia a bateria
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
109
Tavola di mantenimentu
110
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
11 Riparazioni
11.1 U travagliu di riparazione
Nisun travagliu di riparazione hè necessariu.
Riparazioni
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
111
Riparazioni
112
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Disassembly è eliminazione
12 Disassembly and Disposal
12.1 Requisiti di sicurezza per u disassemblamentu
è Faire effectuer le démontage par du personnel qualifié.
12.2 Disassembly
1. Shut down sistema o cumpunenti. 2. Disconnect sistema o cumpunente da u supply voltage. 3. Eliminate tutti i sensori, attuatori o cumpunenti cunnessi. 4. Disassemble sistema o cumpunente.
12.3 Eliminazione
Quandu si sguassate l'imballaggi, i consumabili è i pezzi di ricambio, cumprese a macchina è i so accessori, deve esse rispettatu i regulamenti naziunali pertinenti di prutezzione ambientale.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
113
Disassembly è eliminazione
114
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
13 Appendici
13.1 Dichjarazione di cunformità
Appendici
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
115
Appendici
116
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
13.2 certificatu UL
Appendici
118
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
AVVISU DI CUMPLITA E
INSPECTION INIZIALE DI PRODUZIONE
TOX-PRESSOTECHNIK LLC MR. ERIC SEIFERTH 4250 Weaver Pkwy Warrenville, IL, 60555-3924 USA
2019-08-30
U nostru Riferimentu: U vostru Riferimentu: Scopu di u Prughjettu:
Suggettu:
File E503298, Vol. D1
Numero di Prughjettu: 4788525144
Modelli EPW 400, Smart9 T070E, Smart9 T057, STE 341-xxx T070, STE346-0005, CEP 400T, PLC Touch Screen
Lista UL à i seguenti standard (s):
UL 61010-1, 3rd Edition, 11 di maghju 2012, Revised April 29 2016, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, 3rd Edition, Revisione datata 29 April 2016
Avvisu di Cumpiimentu di Prughjettu cù Inspeczione di Pruduzzione Iniziale
Caru MR. ERIC SEIFERTH:
Felicitazioni ! L'investigazione UL di u vostru pruduttu (s) hè stata cumpletata sottu i Numeri di Riferimentu sopra è
u pruduttu hè statu determinatu à cunfurmà cù i requisiti applicabili. U rapportu di prova è i registri in u Follow-
Up Services Procedure chì copre u pruduttu hè cumpletu è sò avà esse preparatu (se ùn avete micca un
Rapportu CB separatu, pudete accede à u Rapportu di Test avà). Per piacè avè a persona adatta in a vostra cumpagnia chì hè rispunsevule per riceve / gestisce i rapporti UL accede à una copia elettronica di u Rapportu di Test è a Procedura FUS attraversu a funzione CDA in MyHome@UL, o se vulete un altru mètudu di riceve u rapportu, cuntattate unu. di i cuntatti sottu. Se ùn site micca familiarizatu cù u nostru situ MyHome o avete bisognu di creà un novu contu per accede à i vostri rapporti, cliccate nantu à u ligame QUI.
PER FAVORE NB: ÙN SIETE AUTORIZZATI A SPEDIZIONE NESSUN PRODOTTI PORTANTI NESSUNA MARCA UL FINO à L'ISPEZIONE INIZIALE DI PRODUZIONE HA SUCCESSU CONDUTA DA U RAPPRESENTANTE DI CAMPO UL.
Una Inspezione di Produzione Iniziale (IPI) hè una ispezione chì deve esse realizata prima di a prima spedizione di prudutti chì portanu a marca UL. Questu hè per assicurà chì i prudutti chì sò fabbricati sò in cunfurmità cù i requisiti di UL LLC cumprese a Procedura di Serviziu di Follow-Up. Dopu chì u Rappresentante UL hà verificatu a conformità di i vostri prudutti in i lochi di fabricazione elencati quì sottu, l'autorizazione serà cuncessa per a spedizione di i prudutti chì portanu i Marchi UL appropritati cum'è indicatu in a Procedura (situata in a Documentazione FUS di u rapportu). ).
Lista di tutti i lochi di fabricazione (per piacè cuntattateci s'ellu ci hè mancante):
Impianti di fabricazione:
TOX PRESSOTECHNIK GMBH & CO KG
Riedstraße 4
88250 Weingarten Germania
Nome di cuntattu:
Eric Seiferth
Contattu Phone No.: 1 630 447-4615
Email di cuntattu:
ESEIFERTH@TOX-US.COM
Hè a rispunsabilità di TOX-PRESSOTECHNIK LLC, u Candidatu, per informà i so fabricatori chì l'IPI deve esse cumpletu cù successu prima chì u pruduttu pò esse speditu cù a Marca UL. Istruzzioni per l'IPI seranu mandati à u nostru centru di ispezione più vicinu à ognuna di e vostre locu di fabricazione. L'infurmazione di cuntattu di u centru di ispezione hè furnita sopra. Per piacè cuntattate u centru di ispezione per programà l'IPI è fate tutte e dumande chì pudete avè in quantu à l'IPI.
L'ispezioni in u vostru stabilimentu di produzzione seranu realizate sottu a supervisione di: Manager di zona: ROB GEUIJEN IC Nome: UL INSPECTION CENTER GERMANY, Indirizzu: UL INTERNATIONAL GERMANY GMBH ADMIRAL-ROSENDAHL-STRASSE 9, NEUISENBURG, Germania, 63263 Contact Phone: 69-489810 -0
Pagina 1
E-mail: I Marchi (se necessariu) ponu esse ottenuti da: L'infurmazioni nantu à i Marchi UL, cumprese i nostri novi Marchi di Certificazione UL Enhanced ponu esse truvati nantu à UL. webÀ u situ https://markshub.ul.com In u Canada, ci sò statuti è regulamenti federali è lucali, cum'è l'Attu di Imballaggio è Etichettatura di u Consumatore, chì impone l'usu di marcature bilingue di prudutti nantu à i prudutti destinati à u mercatu canadianu. Hè a rispunsabilità di u fabricatore (o distributore) di rispettà sta lege. E Procedure di Serviziu di Follow-Up UL includeranu solu e versioni in inglese di i marcati Qualsiasi infurmazione è documentazione furnita à voi chì implicanu i servizii di marca UL sò furnite in nome di UL LLC (UL) o di qualsiasi licenziatu autorizatu di UL. Sentite liberu di cuntattatemi o qualsiasi di i nostri rapprisentanti di u Serviziu Clienti si avete qualchì quistione. UL hè fermamente impegnatu à furniscevi a più bella sperienza di u cliente pussibule. Pudete riceve un email da ULsurvey@feedback.ul.com invitendu à participà à un breve sondaghju di satisfaczione. Per piacè verificate u vostru cartulare spam o spam per assicurà a ricezione di l'email. U sughjettu di l'email hè "Dì hè di a vostra sperienza recente cù UL". Per piacè diretta tutte e dumande nantu à l'indagine à ULsurvey@feedback.ul.com. Grazie in anticipu per a vostra participazione.
Veramente u vostru, Brett VanDoren 847-664-3931 Staff Engineer Brett.c.vandoren@ul.com
Pagina 2
Indice
Indice
Menu di simboli
Supplementu……………………………………….. 85
A Ajuste
Sensore di forza ……………………………………… 72 Analizà
Situazioni NOK ………………………………………. 100
B Requisiti di sicurezza di basa …………….. 13 Cambio di batteria …………………………………….. 107 Pulsanti
Pulsanti di funzione ……………………………… 58
C calibrazione
Sensor di forza ……………………………………… 74 Cambia
Nome di u dispositivu ……………………………………… 95 Password ………………………………………….. 88 Cambia a carta flash …………… ………… 106 canale Nominazione di …………………………….. 68 Casella di spunta ……………………………………………… 58 Messa in funzione ………… ……………………………. 53 Parametri di cumunicazione Configurazione ………………………………………….. 89 cunfigurazione Applica ………………………………………………… 77 Sensore di forza ……… …………………………… 69 Nominazione di u canali…………………………. 68 Forza nominale di u sensoru di forza ……………. 72 Configurate i paràmetri di cumunicazione…………………. 89 Cunnessioni ………………………………………….. 28 Cuntattu ……………………………………………………………. 11 Elementi di cuntrollu …………………………………………. 58 Spegnimentu di u contatore à OK…………………………. 80, 83 Spegnimentu tutale …………………………….. 81, 83, 85
D Data
Set ……………………………………………………. 95 Dichjarazione di cunformità …………….. 115 descrizzione
Funzione ……………………………………………. 19 Nome di u dispusitivu
Cambia…………………………………………… 95 Dialog
Tastiera …………………………………………… 59 Ingressi digitali ………………………………………….. 28 Uscite digitali ……………… 31, 32, 34, 35, 36, 37 Dimensioni …………………………………………. 24
Disegnu di fori di l'alloghju di l'installazione ……….. 25 Custodia di l'installazione …………………………….. 24 Custodia di muru/tavula ……………………………. 25 Smontaggio……………………………………………………. 113 Sicurezza ……………………………………………………… 113 Riparazione di spedizione ……………………………………………….. 51 Eliminazione …………… …………………………………. 113 Signali DMS……………………………………………… 40 Document supplémentaire …………………………………………….. 8 Validité…… ……………………………… 7
E Cumpatibilità elettromagnetica …………………… 38 Abilita
Accessu à distanza ……………………………….. 92 Cundizioni ambientali…………………………. 38 Missaghju d'errore ……………………………………… 101 Ethernet
Networking ………………………………………… 21 Trasferimentu di dati di misura ………….. 21 Esclusione di responsabilità………………………………… 7
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
121
Indice
Faults
Buffer di batteria ………………………………………… 104 Detect ………………………………………………………. 99 Parametri di bus di campu Cambia ………………………………………….. 91 Misura di forza ……………………………….. 19 Monitoraghju di forza …… ……………………. 19 Sensore di forza Ajuste l'offset ………………………………………. 72 Calibration…………………………………………. 74 Configurazione di u ………………………………………….. 69 Offset forzatu……………………………………… 73 Impostazione di u filtru………………………… ……….. 74 Impostazione di a forza nominale di u ……………. 72 Impostazione di u limite di offset …………………………. 73 Offset forzatu Sensore di forza ……………………………………… 73 Funzione Software……………………………………………………. 57 Pulsanti di funzione ………………………………………….. 58 Descrizione di funzione …………………………….. 19 Misura di forza…………… . 19 Surveillance di a forza …………………………… 19 Test di a pusizione finale……………. 20
G Nota di genere …………………………………………. 8
H Cunfigurazione hardware …………………………… 26 Periculu
Elettricu ……………………………………………………… 15 Potenziale di periculu …………………………………………….. 15
I Icone …………………………………………………….. 60 Identificazione
Pruduttu ……………………………………………………… 18 Images
Evidenziazione ……………………………………….. 10 Infurmazioni impurtanti ………………………………… 7 Infurmazioni
Impurtante ……………………………………………………….. 7 Campu di input ………………………………………………………. 58 Ingressi ……………………………………………………. 92 Interfaccia
Software …………………………………………. 57 indirizzu IP
Cambiamentu……………………………………… 89
J Job counter
Spegni à OK …………………………………………. 80 Contatore di u travagliu
Spegnimentu tutale……………………………………… 81
Tastiera K…………………………………………………… .. 59
L Lingua
Modification…………………………………………… 89 Nota legale ……………………………………………….. 7 Responsabilità ……………… ………………………………………….. 17 limiti
Editing min/max……………………………………….. 63 Log CEP 200 …………………………………………. 21 Accedi ……………………………………………………. 86 Slog out ……………………………………………………….. 86 Minuscule
permanente …………………………………………. 60
122
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Indice
M Menu principali ………………………………………… 62 Manutenzione ………………………………………… 105
Sicurezza…………………………………………………… 105 Menu di misura …………………………….. 98 Misure
Organisazione……………………………………………. 13 cicli di misurazione
Paramètrage……………………………………………. 68 Sensore di misurazione
Voltage …………………………………………… 39 Specificazioni meccaniche………………………… 23 Menu
Paràmetri di cumunicazione ………………. 89 Configurazione ………………………………………….. 67 Copia di u prucessu …………… 64, 65 Dati ………………………………………… …………. 78 Data/Ora …………………………………………. 95 Nom de l'appareil ……………………………………… 95 E/S du bus de terrain ……………………………………… 93 Paramètres du bus de terrain ……… ……….. 91 Sensore di forza ……………………………………… 69 Calibrazione di sensore di forza …………… 74 Ingressi/outputs ………………………… …………. 92 I/O digitale internu……………………………………….. 92 Indirizzu IP…………………………………………. 89 Contatore di l’impieghi …………………………….. 79 Lingua …………………………………………. 89 Grandezza di lottu …………………………………………….. 79 Menù di misura ……………………………. 98 Accessu à distanza ………………………………………….. 92 Contatore di Shift………………………………………. 82 Contatore d'attrezzi………………………………………. 84 Amministrazione di l'utilizatori …………………………….. 86 Opzioni di valutazione …………………………….. 96 Ricunniscenza di u messagiu…………………………………… … 99 Error ……………………………………………………….. 101 Missaghji ……………………………………………… 98 Limiti min/max…… ………………………………………… 63 Modalità di misura ………………………………………………. 46, 47 sequenza di modu Misurazione …………………………………………. 46, 47 Surveillance de l’opération ………………………………………….. 55 Processus ……………………………………………………….. 19
N nomu
Entra in u prucessu ………………………………….. 62 Prucessu …………………………………………….. 62 U prugramma di u servitore di rete ……… ……….. 21 Networking Ethernet…………………………………………….. 21 Sensore di forza di carica nominale ……………………………………… 72 Nota Genere ……………………………………………………….. 8 Generale …………………………………………….. 10 Legale ………… ………………………………………….. 7 Segnali d’avvertimentu ………………………………………… 9 Numeri ………………………………………… …….. 60
O Réglage de l'offset …………………………………………. 50 Limitu di offset
Sensore di forza ……………………………………… 73 Funzionamentu ………………………………………………………. 55
monitoraghju …………………………………………. 55 Misure urganisazione …………………………. 13 Outputs …………………………………………………………. 92
paràmetri P
Risturà ………………………………………….. 66 Salvà …………………………………………………………. 66 Cambia password…………………………………………………… 88 Interfaccia PLC Ajuste di offset ……………………………….. 50 Alimentazione ………… ………………………. 26 Sistema di Preparazione ……………………………………………… 53 Process Assign name ……………………………………… 63 selezziunà ………… …………………………… 62 Sistema di monitoraghju di u prucessu…………. 19 processi Limiti min/max ……………………………………. 63 Identificazione di u produttu ……………………………. 18 Interfaccia Profibus ………………………………. 43, 44 Diagrammi di impulsi ………………………………………. 46
Q Qualificazioni …………………………………………. 14
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
123
Indice
R Accès à distance………………………………………. 92
Abilita………………………………………………. 92 Riparazione
Spedizioni …………………………………………. 51 Riparazioni ………………………………………… 105, 111
S Sicurezza …………………………………………………… 13
Manutenzione ……………………………………………. 105 esigenze di sicurità
Basic ……………………………………………………… 13 Cumpagnia operativa ……………………………. 13 Sensore à viti cù output di signale standard ….. 39 Selezzione di Prucessu ………………………………………….. 62 Selezzione di u persunale……………………………………… ….. 14 Selezzione di u persunale …………………………….. 14 Sensor Adjust offset ………………………………………. 72 Segnali standard analogici …………… 39 Data di impostazione …………………………………………………. 95 Filtru di sensori di forza ……………………………. 74 Limite di offset di u sensoru di forza ………… 73 Tempu …………………………………………………. 95 Réglage du filtre Capteur de force ……………………………………… 74 Compteur de changements Désactivation à OK………………………………………. 83 Spegnimentu tutale …………………………….. 83 Software ……………………………………………….. 57 Funzione ……………… ……………………………. 57 Interfaccia……………………………………………………. 57 Fonte di fornitura……………………………………….. 11 Caratteri speciali ………………………………………….. 60 Sistema di partenza …………… ……………………………… 53 Almacenamiento …………………………………………………. 51 Magazzini pruvisorii…………………………. 51 Spegnimentu OK………………………………………………………. 80, 83 Totale ………………………………………. 81, 83, 85 Preparazione di u sistema…………………………………………… 53 partendu ………………………………………………… 53
T Gruppu di destinazione …………………………………………. 7 Dati tecnichi ……………………………………….. 23
Cunnessioni ………………………………………. 28 Ingressi digitali………………………………………. 28 Uscite digitali …………. 31, 32, 34, 35, 36, 37 Dimensioni ………………………………………….. 24, 25 Signali DMS …………………………………………. 40 Cumpatibilità elettromagnetica…………….. 38 Cundizioni ambientali ………….. 38 Cunfigurazione hardware …………….. 26 Specificazioni meccaniche ……………. 23 Alimentazione ……………………………………… 26 Interfaccia Profibus ………………………….. 43, 44 Diagrammes d'impulsions ……………………………… ..... 46 Sensore di viti cù uscita di signale standard. 39 Sensore ……………………………………………. 39 Test di a pusizione finale …………………………… 20 Clinching …………………………………………… 20 Testi Highlighting …………………………… ………….. 10 Tempu stabilitu ……………………………………………………. 95 Contatore d'utensili Spegnimentu tutale……………………………………… 85 Trasferimentu di dati di misura……………. 21 Trasportu……………………………………………….. 51 Diagnosticazione ………………………………………… 99 Targhetta identificativa ………… …………………………… 18
U certificatu UL ………………………………………… 118 Majuscule
permanente …………………………………………. 60 utilizatori
Log in ……………………………………………………….. 86 Amministrazione di l'utilizatori …………………………………………. 86
Cambia password ……………………………. 88 User.
Esci …………………………………………… 86
V Validità
Documentu …………………………………………. 7 Opzioni di valutazione ……………………………………………. 96
124
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
W limite d'avvertimentu
Paramètrage……………………………………………. 68 Segnali d'avvertimentu……………………………………….. 9 Garanzia ……………………………………………………….. 17
Indice
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
125
Indice
126
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_en
Documenti / Risorse
![]() |
Unità di Monitoraghju di Prucessu TOX CEP400T [pdfManuale d'usu CEP400T Unità di Monitoraghju di Prucessu, CEP400T, Unità di Monitoraghju di Prucessu, Unità di Monitoraghju |