Unité de surveillance de processus TOX CEP400T
Informations sur le produit
Le Process Monitoring CEP400T est un produit fabriqué par TOX situé à Weingarten, en Allemagne. Il s'agit d'une unité de surveillance des processus conçue pour garantir la sécurité et l'efficacité des opérations industrielles.
Table des matières
- Informations importantes
- Sécurité
- À propos de ce produit
- Données techniques
- Transport et stockage
- Mise en service
- Opération
- Logiciel
- Dépannage
- Entretien
Informations importantes
Le manuel d'utilisation fournit des informations essentielles pour une utilisation sûre et appropriée du Process Monitoring CEP400T. Il comprend les exigences de sécurité, les détails de la garantie, l'identification du produit, les données techniques, les instructions de transport et de stockage, les directives de mise en service, les instructions d'utilisation, les détails du logiciel, les informations de dépannage et les procédures de maintenance.
Sécurité
La section relative à la sécurité décrit les exigences de sécurité de base, les mesures organisationnelles, les exigences de sécurité pour l'entreprise exploitante ainsi que la sélection et les qualifications du personnel. Il met également en évidence les risques potentiels fondamentaux et les risques électriques dont les utilisateurs doivent être conscients.
À propos de ce produit
Cette section couvre les informations de garantie et fournit des détails sur l'identification du produit, y compris la position et le contenu de la plaque signalétique pour une identification facile.
Données techniques
La section des données techniques fournit des informations complètes sur les spécifications et les capacités de l'unité de surveillance des processus CEP400T.
Transport et stockage
Cette section explique comment stocker temporairement l'appareil et fournit des instructions pour l'envoyer pour réparation si nécessaire.
Mise en service
Cette section fournit des directives sur la façon de préparer le système et de démarrer l'unité de surveillance des processus CEP400T.
Opération
La section Fonctionnement explique comment surveiller et faire fonctionner efficacement l'unité de surveillance des processus CEP400T.
Logiciel
Cette section explique la fonction du logiciel utilisé conjointement avec l'unité de surveillance des processus CEP400T et décrit l'interface du logiciel.
Dépannage
La section de dépannage aide les utilisateurs à détecter les défauts, à accuser réception des messages et à analyser les situations NOK (Not OK). Il fournit également une liste de messages d'erreur et des instructions pour les traiter. De plus, il couvre les informations sur la mémoire tampon de la batterie.
Entretien
La section maintenance explique les procédures de maintenance et de réparation, met l'accent sur la sécurité lors des tâches de maintenance et fournit des instructions pour changer la carte flash et remplacer la batterie.
Pour des informations détaillées et des instructions sur chaque sujet, veuillez vous référer aux sections pertinentes du manuel d'utilisation.
Manuel d'utilisation
Surveillance de processus CEP400T
TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG
Riedstrasse 4 88250 Weingarten / Allemagne www.tox.com
Édition : 04/24/2023, Version : 4
2
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
2.1
2.2 2.2.1 2.2.2
2.3 2.3.1
À propos de ce produit
3.1
3.2 3.2.1
3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6
Garantie ………………………………………………………………………………………. 17
Identification du produit ……………………………………………………………………… 18 Position et contenu de la plaque signalétique………………………………… …………….. 18
Description de la fonction……………………………………………………………………….. 19 Surveillance du processus ………………………………………… ……………………………… 19 Suivi des forces……………………………………………………………………………………. 19 Mesure de force…………………………………………………………………….. 19 Test de la position finale de l'outil fermé…………………… ………………………. 20 Mise en réseau via Ethernet (option)……………………………………………………… 21 Log CEP 200 (option) ……………………………………… ………………………….. 21
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
3
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Informations importantes
Informations importantes
1.1 Mentions légales
Tous les droits sont réservés. Les instructions d'utilisation, les manuels, les descriptions techniques et les logiciels publiés par TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG ("TOX® PRESSOTECHNIK") sont protégés par le droit d'auteur et ne doivent pas être reproduits, distribués et/ou autrement traités ou modifiés (par exemple par copie, microfilmage, traduction , transmission sur tout support électronique ou sous toute forme lisible par machine). Toute utilisation – y compris d'extraits – contraire à cette condition est interdite sans l'accord écrit de TOX® PRESSOTECHNIK et peut être passible de sanctions pénales et civiles. Si ce manuel fait référence à des biens et/ou services de tiers, c'est par ex.ample seul ou est une recommandation de TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK décline toute responsabilité ou garantie concernant le choix, les spécifications et/ou l'utilisation de ces biens et services. L'utilisation et/ou la représentation de marques déposées n'appartenant pas à TOX® PRESSOTECHNIK sont à titre indicatif ; tous les droits restent la propriété du propriétaire de la marque déposée. Les instructions d'utilisation, les manuels, les descriptions techniques et les logiciels sont rédigés à l'origine en allemand.
1.2 Exclusion de responsabilité
TOX® PRESSOTECHNIK a vérifié le contenu de cette publication pour s'assurer qu'il est conforme aux propriétés et spécifications techniques des produits ou de l'installation et à la description du logiciel. Cependant, des divergences peuvent toujours être présentes, nous ne pouvons donc pas garantir une exactitude complète. La documentation du fournisseur jointe à la documentation du système est une exception. Cependant, les informations contenues dans cette publication sont vérifiées régulièrement et toutes les corrections nécessaires sont incluses dans les éditions ultérieures. Nous vous remercions pour toute correction et suggestion d'amélioration. TOX® PRESSOTECHNIK se réserve le droit de réviser les spécifications techniques des produits ou de l'installation et/ou du logiciel ou de la documentation sans préavis.
1.3 Validité du document
1.3.1 Contenu et groupe cible
Ce manuel contient des informations et des instructions pour une utilisation en toute sécurité et une maintenance ou un entretien en toute sécurité du produit.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
7
Informations importantes
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont à jour au moment de l'impression. TOX® PRESSOTECHNIK se réserve le droit d'apporter des modifications techniques qui améliorent le système ou augmentent le niveau de sécurité.
Les informations sont destinées à l'exploitant ainsi qu'au personnel d'exploitation et de service.
1.3.2 Autres documents applicables
En plus du manuel disponible, d'autres documents peuvent être fournis. Ces documents doivent également être respectés. D'autres documents applicables peuvent être, par ex.ample : manuels d'utilisation supplémentaires (par ex. de composants ou d'un système complet).
tem) Documentation du fournisseur Instructions, telles que manuel du logiciel, etc. Fiche de données techniques Fiches de données de sécurité Fiches de données
1.4 Remarque sur le genre
Afin d'améliorer la lisibilité, les références aux personnes qui se rapportent également à tous les sexes ne sont normalement indiquées que sous la forme habituelle en allemand ou dans la langue traduite correspondante dans ce manuel, par exemple « opérateur » (singulier) pour masculin ou féminin, ou « opérateurs » (pluriel) pour homme ou femme ». Cependant, cela ne doit en aucun cas signifier une discrimination fondée sur le sexe ou une violation du principe d'égalité.
8
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Informations importantes
1.5 Affichages dans le document
1.5.1 Affichage des avertissements Les panneaux d'avertissement signalent des dangers potentiels et décrivent les mesures de protection. Les panneaux d'avertissement précèdent les instructions auxquelles ils s'appliquent.
Signes d'avertissement concernant les blessures corporelles
DANGER Identifie un danger immédiat ! La mort ou des blessures graves peuvent survenir si les mesures de sécurité appropriées ne sont pas prises. – Mesures de réparation et de protection.
AVERTISSEMENT Identifie une situation potentiellement dangereuse ! La mort ou des blessures graves peuvent survenir si les mesures de sécurité appropriées ne sont pas prises. – Mesures de réparation et de protection.
ATTENTION Identifie une situation potentiellement dangereuse ! Des blessures peuvent survenir si les mesures de sécurité appropriées ne sont pas prises. – Mesures de réparation et de protection.
Panneaux d'avertissement indiquant des dommages potentiels REMARQUE Identifie une situation potentiellement dangereuse ! Des dommages matériels peuvent survenir si les mesures de sécurité appropriées ne sont pas prises. – Mesures de réparation et de protection.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
9
Informations importantes
1.5.2 Affichage des notes générales
Les remarques générales affichent des informations sur le produit ou les étapes d'action décrites.
Identifie des informations importantes et des conseils pour les utilisateurs.
1.5.3 Mise en évidence des textes et des images
La surbrillance des textes facilite l'orientation dans le document. ü Identifie les prérequis à respecter.
1. Étape d'action 1 2. Étape d'action 2 : identifie une étape d'action dans une séquence de fonctionnement qui
doivent être suivies pour assurer un fonctionnement sans problème. w Identifie le résultat d'une action. u Identifie le résultat d'une action complète.
è Identifie une seule étape d'action ou plusieurs étapes d'action qui ne sont pas dans une séquence de fonctionnement.
La mise en évidence des éléments de commande et des objets logiciels dans les textes facilite la distinction et l'orientation. identifie les éléments de commande, tels que les boutons,
leviers et (vannes) robinets d'arrêt. "avec guillemets" identifie les panneaux d'affichage du logiciel, tels que win-
fenêtres, messages, panneaux d'affichage et valeurs. En gras identifie les boutons du logiciel, tels que les boutons, les curseurs, les
boîtes et menus. En gras identifie les champs de saisie pour saisir du texte et/ou des valeurs numériques.
10
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Informations importantes
1.6 Contact et source d'approvisionnement
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine ou des pièces de rechange approuvées par TOX® PRESSOTECHNIK. TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG Riedstraße 4 D – 88250 Weingarten Tél. +49 (0) 751/5007-333 E-Mail : info@tox-de.com Pour plus d'informations et formulaires, voir www.tox-pressotechnik.com
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
11
Informations importantes
12
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Sécurité
Sécurité
2.1 Exigences de sécurité de base
Le produit est à la pointe de la technologie. Cependant, l'utilisation du produit peut impliquer un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou de tiers ou des dommages à l'installation et à d'autres biens. Pour cette raison, les exigences de sécurité fondamentales suivantes s'appliquent : Lisez le manuel d'utilisation et respectez toutes les exigences de sécurité et
avertissements. N'utilisez le produit que conformément aux spécifications et uniquement s'il est en parfait état technique.
état cal. Remédiez immédiatement aux défauts du produit ou de l'installation.
2.2 Mesures organisationnelles
2.2.1 Exigences de sécurité pour l'exploitant
L'exploitant est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : Le mode d'emploi doit toujours être disponible sur le lieu de travail.
site du produit. Assurez-vous que les informations sont toujours complètes et sous une forme lisible. En plus du manuel d'utilisation, les règles et réglementations légales généralement valables et autres règles contraignantes doivent être fournies pour le contenu suivant et tout le personnel doit être formé en conséquence : Sécurité au travail Prévention des accidents Travail avec des substances dangereuses Premiers secours Protection de l'environnement Sécurité routière Hygiène Les exigences et le contenu du mode d'emploi doit être complété par les réglementations nationales existantes (par exemple pour la prévention des accidents et pour la protection de l'environnement). Les instructions relatives aux caractéristiques d'exploitation particulières (par exemple l'organisation du travail, les processus de travail, le personnel désigné) et les obligations de surveillance et de rapport doivent être ajoutées au manuel d'exploitation. Prenez des mesures pour assurer un fonctionnement sûr et assurez-vous que le produit est maintenu dans un état fonctionnel.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
13
Sécurité
N'autorisez l'accès au produit qu'aux personnes autorisées. Veiller à ce que tout le personnel travaille en étant conscient de la sécurité et du potentiel
dangers en se référant aux informations contenues dans le mode d'emploi. Prévoir des équipements de protection individuelle. Maintenir toutes les consignes de sécurité et les informations sur les dangers concernant le produit
complet et lisible et remplacez-le si nécessaire. N'apportez aucune modification, aucun rajout ou aucune conversion au
produit sans l'approbation écrite de TOX® PRESSOTECHNIK. Toute action contraire à ce qui précède ne sera pas couverte par la garantie ou l'agrément d'exploitation. Assurez-vous que les inspections de sécurité annuelles sont effectuées et documentées par un expert.
2.2.2 Sélection et qualifications du personnel
Les exigences de sécurité suivantes s'appliquent à la sélection et aux qualifications du personnel : N'employez pour travailler sur l'installation que des personnes qui ont lu et compris
respectez le mode d'emploi et en particulier les consignes de sécurité avant de commencer les travaux. Ceci est particulièrement important pour les personnes qui ne travaillent qu'occasionnellement sur l'installation, par exemple pour des travaux de maintenance. N'autoriser l'accès à l'usine qu'aux personnes désignées et autorisées pour ces travaux. Ne désignez que du personnel fiable et formé ou instruit. Pour travailler dans la zone dangereuse de l'installation, ne désignez que des personnes capables de percevoir et de comprendre les indications visuelles et acoustiques de danger (par ex. signaux visuels et acoustiques). Assurez-vous que les travaux de montage et d'installation ainsi que la première mise en service sont effectués exclusivement par du personnel qualifié, formé et autorisé par TOX® PRESSOTECHNIK. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé. Veiller à ce que le personnel en formation, instruit ou en apprentissage ne puisse travailler sur l'installation que sous la supervision d'une personne expérimentée. Ne confiez les travaux sur les équipements électriques qu'à des électriciens ou à des personnes formées sous la direction et la surveillance d'un électricien conformément aux réglementations électrotechniques.
14
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Sécurité
2.3 Potentiel de danger fondamental
Des potentiels de danger fondamentaux existent. L'ex spécifiéampIls attirent l'attention sur des situations dangereuses connues, mais ne sont pas complets et ne fournissent en aucun cas des actions de sécurité et de sensibilisation aux risques dans toutes les situations.
2.3.1 Risques électriques
Il convient de prêter attention aux risques électriques, en particulier à l'intérieur des composants dans la zone de tous les ensembles du système de contrôle et des moteurs de l'installation. Ce qui suit s'applique en principe : Faire effectuer les travaux sur l'équipement électrique uniquement par des électriciens ou
des personnes formées sous la direction et la surveillance d'un électricien conformément aux réglementations électrotechniques. Gardez toujours le boîtier de commande et/ou la boîte à bornes fermés. Avant de commencer des travaux sur l'équipement électrique, éteignez l'interrupteur principal de l'installation et sécurisez-le contre toute remise en marche par inadvertance. Faites attention à la dissipation de l'énergie résiduelle du système de contrôle des servomoteurs. Assurez-vous que les composants sont déconnectés de l'alimentation électrique lors de l'exécution des travaux.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
15
Sécurité
16
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
À propos de ce produit
À propos de ce produit
3.1 Garantie
La garantie et la responsabilité sont basées sur les conditions contractuelles spécifiées. Sauf indication contraire : TOX® PRESSOTECHNIK GmbH & Co. KG exclut toute garantie ou responsabilité en cas de défauts ou de dommages si ceux-ci sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes : Non-respect des consignes de sécurité, recommandations, instructions
et/ou d'autres spécifications dans le manuel d'utilisation. Non-respect des règles d'entretien. Mise en service et utilisation non autorisées et incorrectes de la ma-
échine ou composants. Utilisation incorrecte de la machine ou des composants. Les modifications de construction non autorisées de la machine ou des composants
changements ou modifications du logiciel. Utilisation de pièces de rechange non d'origine. Piles, fusibles et lamps ne sont pas
couvert par la garantie.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
17
À propos de ce produit
3.2 Identification du produit
3.2.1 Emplacement et contenu de la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve au dos de l'appareil.
Désignation sur la plaque signalétique
Type ID Non SN
Signification
Désignation du produit Numéro de matériel Numéro de série
Languette. 1 Plaque signalétique
Structure du code de type
La configuration et le fonctionnement de la surveillance de processus CEP 400T-02/-04/-08/-12 sont largement similaires. Le nombre de voies de mesure différencie les appareils :
Tapez la clé CEP 400T-02 :
CPE 400T-04 : CPE 400T-08 : CPE 400T-12 :
Description
Deux canaux de mesure séparés 'K1' et 'K2'. Quatre canaux de mesure séparés 'K1' à 'K4'. Huit canaux de mesure séparés 'K1' à 'K8'. Douze canaux de mesure séparés 'K1' à 'K12'.
18
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
À propos de ce produit
3.3 Description de la fonction
3.3.1 Surveillance du processus
Le système de surveillance du processus compare la force maximale lors d'un processus de sertissage avec les valeurs cibles définies dans l'appareil. Selon le résultat de la mesure, un bon/mauvais message est émis à la fois sur l'affichage interne et sur les interfaces externes fournies.
3.3.2 Surveillance de la force
Mesure de la force : Pour les pinces, la force est généralement enregistrée via un capteur à vis. Pour les presses, la force est enregistrée via un capteur de force derrière la matrice ou
le poinçon (contrôle de la valeur maximale)
3.3.3 Mesure de force
Le système de surveillance du processus compare la force maximale mesurée avec les valeurs limites maximales et minimales réglées.
Contrôle de la force de pression par cellule de charge
Valeur limite MAX Valeur de crête du processus de pointage Valeur limite MIN
Surveillance de la cote de contrôle 'X' par un pied à coulisse de précision
Fig. 1 Mesure de force
Les modifications d'un processus, par exemple le processus de clinchage, entraînent des écarts dans la force de pressage. Si la force mesurée dépasse ou descend en dessous des valeurs limites fixées, le processus est arrêté par le système de surveillance. Pour s'assurer que le processus s'arrête aux déviations "naturelles" de la force de la presse, les valeurs limites doivent être choisies correctement et non trop étroites.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
19
À propos de ce produit
La fonction de l'équipement de surveillance dépend principalement du réglage du paramètre d'évaluation.
3.3.4 Test de la position finale de l'outil fermé
Clinchage Le système de surveillance du processus mesure et évalue la force maximale atteinte. Pour faire une déclaration sur un processus de clinchage à partir des limites minimales et maximales définies, il faut s'assurer que les outils de clinchage étaient complètement fermés (par exemple avec un bouton de limite de précision). Si la force mesurée se situe alors dans la fenêtre de force, on peut supposer que la dimension de contrôle « X » se trouve dans la plage requise. La valeur de la cote de contrôle « X » (épaisseur résiduelle du fond) est spécifiée dans le rapport de repos et peut être mesurée sur la pièce à l'aide d'un capteur de mesure. Les limites de force doivent être ajustées aux valeurs minimales et maximales de la dimension de contrôle «X» spécifiées dans le rapport d'essai.
Punch
Dimension de contrôle 'X' (épaisseur de fond résultante)
Mourir
20
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
À propos de ce produit
3.3.5 Mise en réseau via Ethernet (option)
Transfert des données de mesure vers le PC Ethernet Le PC utilisé pour l'acquisition des données peut communiquer avec plusieurs appareils CEP 400T via l'interface Ethernet. L'adresse IP des différents appareils peut être configurée (voir Modifier l'adresse IP, Page 89). Le PC central surveille cycliquement l'état de tous les appareils CEP 400. À la fin d'une mesure, le résultat sera lu et enregistré par le PC.
TOX®softWare Module CEP 400 Le TOX®softWare peut visualiser les fonctions suivantes : Affichage et archivage des valeurs de mesure Traitement et archivage des configurations d'appareils Création hors ligne de configurations d'appareils
3.3.6 Loch CEP 200 (en option) Le modèle CEP 200 peut être remplacé par un CEP 400T. Pour remplacer le modèle CEP 200 par un CEP 400T, l'interface CEP 200 doit être activée. Dans ce cas, les entrées et sorties numériques selon le CEP 200 sont occupées. Pour plus d'informations sur la manipulation, consultez le manuel du CEP 200.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
21
À propos de ce produit
22
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
4 Données techniques
4.1 Spécifications mécaniques
Description Boîtier d'installation sur panneau en acier Dimensions (L x H x P) Ouverture d'installation (L x H) Panneau avant d'affichage (L x H) Panneau avant en plastique Méthode de fixation Classe de protection selon DIN 40050 / 7.80 Films
Poids
Valeur
Galvanisé 168 x 146 x 46 mm 173 x 148 mm 210 x 185 mm Immunité aux EM, conducteur 8 boulons filetés M4 x 10 IP 54 (face avant) IP 20 (boîtier) Polyester, résistance selon DIN 42115 Alcools dilués acides et alcalis, nettoyants ménagers 1.5 kg
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
23
Données techniques
Dimensions
4.2.1 Dimensions du boîtier d'installation
77.50
123.50
Fig. 2 Dimensions du boîtier d'installation
24
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
10
4.2.2 Schéma de perçage du boîtier de montage (arrière view)
200
10
95
haut
82.5 20
18
175
devant view découpe de montage 175 X 150 mm
3
82.5 150
Fig. 3 Schéma de perçage du boîtier de montage (arrière view)
4.2.3 Dimensions du boîtier mural/de table
Fig. 4 Dimensions du boîtier mural/de table
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
25
Données techniques
4.3 Alimentation électrique
Description Volume d'entréetage
Consommation de courant Boîtier mural
Affectation des broches boîtier d'encastrement
Valeur
24 V/DC, +/- 25 % (incl. 10 % d'ondulation résiduelle) 1 A 24 V DC (réglette de connecteurs M12)
voltage 0 V CC PE 24 V CC
Brochage boîtier mural
Taper
III
Description
Tension d'alimentation 24 Vtage PE Alimentation 24 V voltage
Vol PINtage
1
24 V CC
2
–
3
0 V CC
4
–
5
PE
Taper
III
Description
Tension d'alimentation 24 Vtage inoccupé vol d'alimentation 24 Vtage PE non occupé
4.4 Configuration matérielle
Désignation RAM du processeur
Stockage des données Horloge en temps réel / précision Affichage
Valeur
Processeur ARM9, fréquence 200 MHz, refroidi passivement 1 x 256 Mo CompactFlash (extensible à 4 Go) 2 Mo boot flash 64 Mo SDRAM 1024 ko RAM, rémanent A 25°C : +/- 1 s / jour, à 10 à 70C° : + 1 s à 11 s/jour TFT, rétro-éclairé, 5.7″ graphique TFT LCD VGA (640 x 480) LED rétro-éclairé, commutable via logiciel Contraste 300:1 Luminosité 220 cd/m² Viewangle d'ouverture vertical 100°, horizontal 140° Analogique résistif, profondeur de couleur 16 bits
26
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Extensibilité de l'interface
Batterie tampon
Données techniques
Valeur 1 x emplacement pour fond de panier 1 x interface clavier pour max. 64 boutons avec pile au lithium LED, enfichable
Type de batterie Li 3 V / 950 mAh CR2477N Autonomie à 20°C typiquement 5 ans Surveillance de la batterie typiquement 2.65 V Autonomie pour changement de batterie min. 10 minutes Numéro de commande : 300215
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
27
Données techniques
4.5 Connexions
Description Entrées numériques Sorties numériques Interface CAN Interface Ethernet Interface RS232/485 combinée Interfaces USB RJ45 Dispositif USB hôte 2.0 Carte mémoire CF
Valeur
16 8 1 1 1 2 1 1
4.5.1 entrées numériques
Description Volume d'entréetage
Courant d'entrée Temps de retard des entrées standard
Vol d'entréetage
Courant d'entrée
Impédance d'entrée Tab. 2 16 entrées numériques, isolées
Valeur
Vol nominaltage : 24 V (plage admissible : – 30 à + 30 V) A vol nominaltage (24 V) : 6.1 mA t : BAS-HAUT 3.5 ms t : HAUT-BAS 2.8 ms Niveau BAS : 5 V Niveau HAUT : 15 V Niveau BAS : 1.5 mA Niveau HAUT : 3 mA 3.9 k
28
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Broche OK Norme CEP
CEP 200 IO (Op-
400T
voir Net-
fonctionnant via Ether-
net (Option), Page
21)
1
Je 0
Bit de programme 0
Mesure
2
Je 1
Bit de programme 1
Réserve
3
Je 2
Bit de programme 2
Sélection du plan de test bit 1
4
Je 3
Bit de programme 3
Sélection du plan de test bit 2
5
Je 4
Programme stroboscopique
Sélection du plan de test
bit 2
6
Je 5
Décalage externe
Sélection du plan de test
faire du vélo
7
Je 6
Démarrer la mesure Réinitialisation de l'erreur
8
Je 7
Commencer la mesure
canal 2 (seulement 2-
dispositif de canal)
19
0 V 0 V externe
Réserve
20
Je 8
Verrouillage IHM
Réserve
21
Je 9
Réinitialisation d'erreur
Réserve
22
I 10 Programme bit 4
Réserve
23
I 11 Programme bit 5
Réserve
24
I 12 Réserver
Réserve
25
I 13 Réserver
Réserve
26
I 14 Réserver
Réserve
27
I 15 Réserver
Réserve
Languette. 3 Version intégrée : Entrées numériques I0 I15 (connecteur 37 broches)
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
29
Données techniques
Sur les appareils avec interface de bus de terrain, les sorties sont écrites aussi bien sur les sorties numériques que sur les sorties de bus de terrain. La lecture des entrées sur les entrées numériques ou sur les entrées du bus de terrain est sélectionnée dans le menu ”'Paramètres de communication supplémentairesParamètres du bus de terrain”'.
Fig. 5 Raccordement exampliste des entrées/sorties numériques
Broche, D-SUB 25 OK
14
I0
15
I1
16
I2
17
I3
18
I4
Code couleur
Blanc Marron VERT JAUNE *Gris
Norme CEP 400T
Bit de programme 0 Bit de programme 1 Bit de programme 2 Bit de programme 3 Stroboscope de programme
CEP 200 IO (Option, voir Mise en réseau via Ethernet (Option), Page 21)
Mesure Réserve Sélection du plan de test bit 1 Sélection du plan de test bit 2 Sélection du plan de test bit 4
30
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Broche, D-SUB 25 OK
19
I5
20
I6
21
I7
13
I8
I9
9
I10
10
I11
I12
22
I13
25
I14
12
0 V
11
0 V interne
23
24 V interne
Code couleur
*Blanc-jaune Blanc-gris Blanc-rose
Blanc-rouge Blanc-bleu *Marron-bleu *Marron-rouge Marron-vert Bleu Rose
Norme CEP 400T
Décalage externe
Démarrer la mesure Démarrer la mesure canal 2 (appareil à 2 canaux uniquement) Verrouillage IHM Réinitialisation d'erreur Bit de programme 4 Bit de programme 5 Réserve Réserve Réserve 0 V externe (API) 0 V interne +24 V de interne (source)
CEP 200 IO (Option, voir Mise en réseau via Ethernet (Option), Page 21) Cycle de sélection du plan de test Réinitialisation des erreurs
Réserve
Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve 0 V externe (API) 0 V interne +24 V de interne (source)
Languette. 4 Boîtier mural : Entrées numériques I0-I15 (connecteur femelle D-sub 25 broches)
*Ligne 25 broches requise
4.5.2 Connexions
Description Volume de chargetage Vin Volume de sortietage Courant de sortie Mise en parallèle des sorties possible Protection contre les courts-circuits Fréquence de commutation
Languette. 5 8 sorties numériques, isolées
Valeur
Vol nominaltage 24 V (plage admissible 18 V à 30 V) niveau HIGH : min. Vin-0.64 V niveau BAS : max. 100 µA · RL max. 500 mA Max. 4 sorties avec Iges = 2 A Oui, protection contre les surcharges thermiques Charge résistive : 100 Hz Charge inductive : 2 Hz (dépendant de l'inductance) Lamp charge : max. 6 W Facteur de simultanéité 100 %
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
31
Données techniques
REMARQUE Éviter d'inverser le courant L'inversion du courant aux sorties peut endommager les pilotes de sortie.
Sur les appareils avec interface de bus de terrain, les sorties sont écrites aussi bien sur les sorties numériques que sur les sorties de bus de terrain. La lecture des entrées sur les entrées numériques ou sur les entrées du bus de terrain est sélectionnée dans le menu « Paramètres de communication supplémentaires/Paramètres du bus de terrain ».
Version intégrée : sorties numériques Q0 Q7 (connecteur 37 broches)
Broche OK Norme CEP
CEP 200 IO (Op-
400T
voir Net-
fonctionnant via Ether-
net (Option), Page
21)
19
0 V 0 V externe
0 V externe
28
Q 0 OK
OK
29
Q 1 NOK
NOK
30
Q2 Canal 2 OK
Cycle de livraison
(seulement 2 canaux prêt pour la mesure-
vice)
ment
31
Q 3 Canal 2 NOK
(seulement dé-
vice)
32
Q 4 Programme ACK
Réserve
33
Q 5 Prêt pour op.
Réserve
34
Q 6 Mesure active
Réserve
35
Q 7 Mesure en réserve
canal de progression 2
(seulement dé-
vice)
36
+24 V +24 V externe
+24 V externe
37
+24 +24 V externe
V
+24 V externe
32
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Fig. 6 Raccordement exampliste des entrées/sorties numériques
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
33
Données techniques
Boîtier mural : sorties numériques Q0-Q7 (connecteur femelle D-sub 25 broches)
Broche, D-SUB 25 OK
1
Q0
2
Q1
3
Q2
4
Q3
5
Q4
6
Q5
7
Q6
8
Q7
Code couleur
Rouge Noir Jaune-brun Violet
Gris-marron Gris-rose Rouge-bleu Rose-marron
Norme CEP 400T
OK NOK Canal 2 OK (appareil à 2 canaux uniquement) Canal 2 NOK (appareil à 2 canaux uniquement) Sélection de programme ACK Prêt pour la mesure Mesure active Mesure du canal 2 en cours (appareil à 2 canaux uniquement)
CEP 200 IO (Option, voir Mise en réseau via Ethernet (Option), Page 21) OK NOK Cycle de livraison
Prêt pour la mesure
Réserve
Réserve
Réserve
Réserve
12
0 V
Marron-vert 0 V externe 0 V externe
(automate)
(automate)
24
24 V
Blanc-vert +24 V externe +24 V externe
(automate)
(automate)
Languette. 6 Boîtier mural : Entrées numériques I0-I15 (connecteur femelle D-sub 25 broches)
Version de montage : V-Bus RS 232
Description Vitesse de transmission Ligne de connexion
Languette. 7 1 voie, non isolée
Valeur
1 200 à 115 200 Bd Blindé, min 0.14 mm² Jusqu'à 9 600 Bd : max. 15 m Jusqu'à 57 600 Bd : max. 3 mètres
Description
Volume de sortietage Vol d'entréetage
Valeur
Min. +/- 3 V +/- 3 V
Type +/- 8 V +/- 8 V
Max. de +/- 15 V +/- 30 V
34
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Description
Courant de sortie Résistance d'entrée
Valeur
Min. — 3k
Type — 5k
Max. de +/- 10 mA 7k
Broche MIO
3
Terre
4
Terre
5
TXD
6
RTX
7
Terre
8
Terre
Version de montage : V-Bus RS 485
Description Vitesse de transmission Ligne de connexion
Onglet Résiliation. 8 1 voie, non isolée
Valeur
1 200 à 115 200 Bd Blindé, à 0.14 mm² : max. 300 m à 0.25 mm² : max. 600 m Fixe
Description
Volume de sortietage Vol d'entréetage Courant de sortie Résistance d'entrée
Valeur
Min. +/- 3 V +/- 3 V — 3k
Taper
+/- 8 V +/- 8 V — 5 k
Max. de
+/- 15 V +/- 30 V +/- 10 mA 7k
Description
Vol différentiel de sortietage Vol différentiel d'entréetage Décalage d'entrée voltage Courant d'entraînement de sortie
Valeur
Min. +/- 1.5 V +/- 0.5 V
Max. de
+/- 5 V +/- 5 V – 6 V/+ 6 V (vers GND) +/- 55 mA (Udiff = +/- 1.5 V)
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
35
Données techniques
Broche MIO
1
RTX
2
RTX
3
Terre
4
Terre
7
Terre
8
Terre
NOTE
Service-Pins Tous les Service-Pins sont uniquement fournis pour l'alignement en usine et ne doivent pas être connectés par l'utilisateur
USB
Description Nombre de canaux
USB 2.0
Valeur
2 x hôte (pleine vitesse) 1 x appareil (haute vitesse) Selon les spécifications de l'appareil USB, compatible USB 2.0, type A et B Connexion à un concentrateur/hôte haute puissance Max. longueur de câble 5 m
Broche MIO
1
+ 5 V
2
Données -
3
Données +
4
Terre
Ethernet
1 canal, paire torsadée (10/100BASE-T), transmission selon IEEE/ANSI 802.3, ISO 8802-3, IEEE 802.3u
Description Vitesse de transmission Ligne de connexion
Longueur Câble
Valeur
10/100 Mbit/s Blindé à 0.14 mm² : max. 300 m à 0.25 mm² : max. 600 m Max. 100 mm Blindé, impédance 100
36
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Description Indicateur d'état LED du connecteur
Valeur
RJ45 (connecteur modulaire) Jaune : actif Vert : lien
Version de montage : PEUT
Désignation Vitesse de transmission
Ligne de connexion
Languette. 9 1 voie, non isolée
Description
Vol différentiel de sortietage Vol différentiel d'entréetage Décalage d'entrée dominant récessif voltage
Valeur min. +/- 1.5 V
– 1 V + 1 V
Résistance différentielle d'entrée
20 k
Valeur
Longueur de câble jusqu'à 15 m : max. 1 MBit Longueur de câble jusqu'à 50 m : max. 500 kBit Longueur de câble jusqu'à 150 m : max. 250 kBit Longueur de câble jusqu'à 350 m : max. 125 kBit Nombre d'abonnés : max. 64 Blindé A 0.25 mm² : jusqu'à 100 m A 0.5 mm² : jusqu'à 350 m
Max. de +/- 3 V
+ 0.4 V + 5 V – 6 V/+ 6 V (vers CAN-GND) 100 k
Broche MIO
1
PUIS-JE
2
CANH
3
Rt
4
0 V CAN
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
37
Données techniques
4.6 Conditions environnementales
Désignation Température
Humidité relative sans condensation (selon RH2) Vibrations selon IEC 68-2-6
Valeur Fonctionnement 0 à + 45 °C Stockage – 25 à + 70 °C 5 à 90 %
15 à 57Hz, amplitude 0.0375 mm, occasionnellement 0.075 mm 57 à 150 Hz, accélération. 0.5 g, occasionnellement 1.0 g
4.7 Compatibilité électromagnétique
Description Immunité selon Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) Champs électromagnétiques (EN 61000-4-3)
Transitoires rapides (EN 61000-4-4)
Haute fréquence induite (EN 61000-4-6) Surtension voltage
Interférence d'émission selon RFI voltage EN 55011 Émissions RFI EN 50011
Valeur EN 61000-6-2 / EN 61131-2 Contact : min. 8 kV Autorisation : min. 15 kV 80 MHz – 1 GHz : 10 V/m 80 % AM (1 kHz) 900 MHz ±5 MHz : 10 V/m 50 % ED (200 Hz) Lignes d'alimentation : 2 kV Entrées-sorties numériques process : 1 kV Process entrées sorties analogiques : 0.25 kV Interfaces de communication : 0.25 kV 0.15 – 80 MHz 10 V 80 % AM (1 kHz)
1.2/50 : min. 0.5 kV (mesuré à l'entrée du convertisseur AC/DC) EN 61000-6-4 / EN 61000-4-5 150 kHz 30 MHz (Groupe 1, Classe A) 30 MHz 1 GHz (Groupe 1, Classe A)
Languette. 10 Compatibilité électromagnétique selon les directives CE
38
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
4.8 Signaux analogiques standard du capteur
Ici, un capteur de force est connecté qui envoie un signal 0-10 V. L'entrée est sélectionnée dans le menu "Configuration" (voir Configuration, Page 67).
Description Force nominale ou distance nominale Convertisseur A/N Charge nominale de résolution
Précision de mesure Max. samptaux de lingue
Valeur
Réglable par le menu 12 bits 4096 pas 4096 pas, 1 pas (bit) = charge nominale / 4096 1 % 2000 Hz (0.5 ms)
4.9 Mesure du volume d'alimentation du capteurtage
Description
Valeur
Vol auxiliairetage Vol de référencetage
+24 V ±5 %, max. 100 mA 10 V ± 1 % signal nominal : 0 10
24 V et 10 V sont disponibles pour l'alimentation électrique du capteur de mesure. Ils sont à câbler en fonction du type de capteur.
4.10 Capteur à vis avec sortie signal standard
L'entrée est sélectionnée dans le menu ”ConfigurationConfiguration du capteur de force”(voir Configuration du capteur de force, Page 69).
Description
Valeur
Signal de tare
0 V = Réglage du zéro actif, le capteur de force doit ici être déchargé. >9 V = mode de mesure, réglage du zéro arrêté.
Pour les capteurs qui peuvent effectuer un décalage interne (par ex. capteur à vis TOX®), un signal est disponible qui indique au capteur quand le réglage du décalage doit être effectué.
Le réglage du zéro est activé avec "Démarrer la mesure", et c'est pourquoi il faut s'assurer que la mesure est démarrée avant que la presse / pince à sertir ne soit fermée !
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
39
Données techniques
4.11 Signaux DMS
Mesure de force via capteur de force DMS. L'entrée est sélectionnée dans le menu ”ConfigurationConfiguration du capteur de force”(voir Configuration du capteur de force, Page 69).
Description Force nominale Course nominale
Convertisseur A/N Charge nominale de résolution
Erreur de gain max. samptaux de ling Bridge voltage Valeur caractéristique
Valeur de réglage
Valeur
réglable voir Réglage des paramètres de force nominale / distance nominale. 16 bits 65536 pas 65536 pas, 1 pas (bit) = charge nominale / 65536 ±0.5 % 2000 Hz (0.5 ms) 5 V Réglable
L'entrée 'Force nominale' doit correspondre à la valeur nominale du capteur de force utilisé. Voir la fiche technique du capteur de force.
4.11.1 Version intégrée : affectation des broches, signaux normalisés analogiques
Un connecteur femelle Sub-D 15 pôles chacun (désignation I/O analogique) est disponible pour 4 voies de mesure.
Type de broche
Entrée/Sortie
1
I
3
I
4
i
6
I
7
o
8
o
9
I
10
I
11
I
12
I
13
o
14
o
15
o
Signal analogique
Signal de force 0-10 V, canal 1 / 5 / 9 Signal de force au sol, canal 1 / 5 / 9 Signal de force 0-10 V, canal 2 / 6 / 10 Signal de force au sol, canal 2 / 6 / 10 Sortie analogique 1 : tare +10 V Signal de force au sol 0-10 V, canal 3 / 7 / 11 Signal de force au sol, canal 3 / 7 / 11 Signal de force 0-10 V, canal 4 / 8 / 12 Signal de force au sol, canal 4 / 8 / 12 Sortie analogique 2 : 0-10 V Masse +10 V alimentation capteur
40
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Sortie analogique 1 (broche 7)
La sortie analogique 1 fournit +10 V pendant le mode de mesure (signal 'Démarrer la mesure' = 1).
Le signal peut être utilisé pour mettre à zéro la mesure amplifier. Démarrer la mesure = 1 : sortie analogique 1 = >9 V Démarrer la mesure = 0 : sortie analogique 1 : = +0 V
4.11.2 Affectation des broches Capteur de force DMS Uniquement le modèle de matériel CEP400T.2X (avec sous-impression DMS)
54321 9876
Broche signal DMS
1
Signaux de mesure
DMS final +
2
Signaux de mesure
DMS nal –
3
Réserve
4
Réserve
5
Réserve
6
SGD d'approvisionnement
V-
7
Câble de capteur
DMS F-
8
Câble de capteur
DMS F+
9
SGD d'approvisionnement
V+
Languette. 11 Platine prise sub-D 9 pôles DMS0 ou DMS1
Lors de la connexion du DMS à l'aide de la technique à 4 conducteurs, les broches 6 et 7 et les broches 8 et 9 sont pontées.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
41
Données techniques
4.11.3 Boîtier mural : affectation des broches du capteur de force Un connecteur à 17 broches est disponible pour chacun des 4 canaux.
Broche Nom du signal
1
E+K1
2
E+K3
3
E-K1
4
S+K1
5
E+K2
6
S-K1
7
S+K2
8
E-K2
9
E-K3
10
S-K2
11
S+K3
12
S-K3
13
E+K4
14
E-K4
15
S+K4
16
Réserve
17
S-K4
Taper
Remarques
Entrée/Sortie
o
Alimentation DMS V+, canal 1 / 5 / 9
o
Alimentation DMS V+, canal 3 / 7 / 11
o
Alimentation DMS V-, canal 1 / 5 / 9
I
Signal de mesure DMS +, canal 1 / 5 /
9
o
Alimentation DMS V+, canal 2 / 6 / 10
I
Signal de mesure DMS -, canal 1 / 5 / 9
I
Signal de mesure DMS +, canal 2 / 6 /
10
o
Alimentation DMS V-, canal 2 / 6 / 10
o
Alimentation DMS V-, canal 3 / 7 / 11
I
Signal de mesure DMS -, canal 2 / 6 /
10
I
Signal de mesure DMS +, canal 3 / 7 /
11
I
Signal de mesure DMS -, canal 3 / 7 /
11
o
Alimentation DMS V+, canal 4 / 8 / 12
o
Alimentation DMS V-, canal 4 / 8 / 12
I
Signal de mesure DMS +, canal 4 / 8 /
12
I
Signal de mesure DMS -, canal 4 / 8 /
12
42
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
4.12 Interface Profibus
Selon ISO/DIS 11898, isolé
Désignation Vitesse de transmission
Ligne de connexion
Décalage d'entrée voltage Courant de commande de sortie Nombre d'abonnés par segment
Ligne de raccordement blindée, impédance de surtension torsadée Capacité par unité de longueur Résistance de boucle Câbles recommandés
Adresses de nœud
Valeur
Longueur de câble jusqu'à 100 m : max. 12000 kBit Longueur de câble jusqu'à 200 m : max. 1500 kBit Longueur de câble jusqu'à 400 m : max. 500 kBit Longueur de câble jusqu'à 1000 m : max. 187.5 kBit Longueur de câble jusqu'à 1200 m : max. 93.75 kBit Section de câble min. 0.34 mm²4 Diamètre fil 0.64 mm Blindé A 0.25 mm² : jusqu'à 100 m A 0.5 mm² : jusqu'à 350 m – 7 V/+ 12 V (vers GND) -/- 55 mA (Udiff = +/- 1.5 V) Sans répéteur : max. 32 Avec répéteur : max. 126 (chaque répéteur utilisé réduit le nombre max. d'abonnés) 135 à 165
< 30 pf/m 110 /km Installation fixe UNITRONIC®-BUS L2/ FIP ou UNITRONIC®-BUS L2/FIP Installation souple 7 fils UNITRONIC® BUS FD P L2/FIP 3 à 124
Description
Vol différentiel de sortietage Vol différentiel d'entréetage
Valeur
Min. +/- 1.5 V +/- 0.2 V
Max. de +/- 5 V +/- 5 V
Broche Profibus
3
RXD/TXD-P
4
CNTR-P (RTS)
5
0 V
6
+ 5 V
8
RXD/TXD-N
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
43
Données techniques
Le volume de sortietage de la broche 6 pour la terminaison avec une résistance de terminaison est de + 5 V.
4.13 Interface bus de terrain
Entrées I0I15 E 0 E 1 E 2 E 3 E 4
Je 5 Je 6 Je 7 Je 8 Je 9 Je 10 Je 11 Je 12 Je 13 Je 14 Je 15
Désignation
Démarrer la mesure Réinitialisation de l'erreur Décalage externe Sélection du programme Strobe Démarrer la mesure canal 2 (appareil à 2 canaux uniquement) Réserve Réserve Réserve Bit de programme 0 Bit de programme 1 Bit de programme 2 Bit de programme 3 Bit de programme 4 Bit de programme 5 Verrouillage IHM Réserve
Octet bus de terrain 0 0 0 0 0
0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1
Bus de terrain bit 0 1 2 3 4
5 6 7 0 1 2 3 4 5 6 7
Languette. 12 Longueur des données : octet 0-3
Sorties Q0-Q31 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 Q 4 Q 5 Q 6 Q 7
Q 8 Q 9 Q 10 Q 11 Q 12 Q 13 Q 14 Q 15 Q 16 Q 17 Q 18
Désignation
OK NOK Prêt pour op. Sélection de programme ACK Mesure active Canal 2 OK (appareil à 2 canaux uniquement) Canal 2 NOK (appareil à 2 canaux uniquement) Mesure en cours canal 2 (appareil à 2 canaux uniquement) Canal 1 OK Canal 1 NOK Canal 2 OK Canal 2 NOK Canal 3 OK Canal 3 NOK Canal 4 OK Canal 4 NOK Canal 5 OK Canal 5 NOK Canal 6 OK
Octet de bus de terrain
0 0 0 0 0 0 0 0
Bit de bus de terrain
0 1 2 3 4 5 6 7
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
2
0
2
1
2
2
44
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
Sorties Q0-Q31
Désignation
Bus de terrain Bus de terrain
octet
peu
Q 19 Q 20 Q 21 Q 22 Q 23 Q 24 Q 25 Q 26 Q 27 Q 28
Canal 6 NOK Canal 7 OK Canal 7 NOK Canal 8 OK Canal 8 NOK Canal 9 OK Canal 9 NOK Canal 10 OK Canal 10 NOK Canal 11 OK
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
Q 29
Canal 11 NOK
3
5
Q30 Q31
Canal 12 OK Canal 12 NOK
3
6
3
7
Format des valeurs finales via le bus de terrain (octets 4 39) :
Les valeurs finales sont écrites sur les octets 4 à 39 du bus de terrain (si cette fonction est activée).
BYTE
4 à 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16, 17 18, 19 20, 21 22, 23 24, 25 26, 27 28, 29 30, 31 32, 33 34, 35 36, 37 38, 39
Languette. 13 Octets X (structure) :
Désignation
Numéro courant Numéro de processus État Seconde Minute Heure Jour Mois Année Force canal 1 [kN] * 100 Force canal 2 [kN] * 100 Force canal 3 [kN] * 100 Force canal 4 [kN] * 100 Force canal 5 [kN] * 100 Force canal 6 [kN] * 100 Force canal 7 [kN] * 100 Force canal 8 [kN] * 100 Force canal 9 [kN] * 100 Force canal 10 [kN] * 100 Force canal 11 [kN] * 100 Canal 12 force [kN] * 100
Statut
1 2 3
Désignation
Mesure active OK NOK
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
45
Données techniques
4.14 Diagrammes d'impulsions
4.14.1 Mode de mesure
Cette description s'applique aux versions sans contrôle de limite d'avertissement et contrôle du nombre de pièces.
Nom du signal
A0 A1 A6 A5 E6
Type : Entrée "I" / Sortie "O"
ooo je
Désignation
La pièce est OK (OK) La pièce n'est pas OK (NOK) Mesure active Prêt pour la mesure (ready) Démarrer la mesure
Languette. 14 Signaux de base de l'appareil
Les contacts dans le connecteur à fiche dépendent de la forme du boîtier ; voir affectation des broches du boîtier mural ou de la version de montage.
E/S de cycle
Cycle NIO
IO (O1) NIO (O2) Mes. en marche (O7) Prêt (O6) Démarrage (I7)
12 3
45
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
23
45
Fig. 7
1 2 3
Séquence sans limite d'avertissement/contrôle du nombre de pièces.
Après la mise en marche, l'appareil signale qu'il est prêt pour la mesure en mettant le signal >Ready>. A la fermeture appuyez sur le signal est défini. Le signal OK/NOK est réinitialisé. Le signal est réglé.
46
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
4 Lorsque les conditions de déclenchement de la course retour sont réunies et que le temps minimum est atteint (doit être intégré dans la commande prioritaire), le signal 'Start' est réinitialisé. La mesure est évaluée lorsque le le signal est réinitialisé.
5 Le ou signal est activé et le le signal est réinitialisé. Le signal OK ou NOK reste activé jusqu'au prochain démarrage. Lorsque la fonction « Nombre de pièces / Limite d'avertissement » est active, le signal OK qui n'a pas été défini doit être utilisé pour l'évaluation NOK. Voir la séquence à la limite d'avertissement active / au nombre de pièces.
4.14.2 Mode de mesure
Cette description s'applique aux versions avec surveillance active du seuil d'avertissement et surveillance du nombre de pièces.
Nom du signal
A0 A1 A6 A5 E6
Type : Entrée "I" / Sortie "O"
ooo je
Désignation
La pièce est OK (OK) K1 La pièce n'est pas OK (NOK) K1 Mesure K1 en cours Prêt pour la mesure (ready) Démarrer la mesure K1
Languette. 15 Signaux de base de l'appareil
E/S de cycle
IO (O1)
Quantité pendant la vie/limite d'avertissement (O2) Mes. courir (O7)
Prêt (O6)
Démarrer (I7)
123
45
Vélo 23 4 5
Cycle IO/limite d'avertissement ou quantité pendant la durée de vie atteinte
1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
23
45
Fig. 8 Séquence avec limite d'avertissement/contrôle du nombre de pièces.
1 Après la mise en marche, l'appareil signale qu'il est prêt pour la mesure en mettant le signal >Ready>.
2 Lors de la fermeture, appuyez sur le signal est défini. 3 Le signal OK/NOK est réinitialisé. Le signal est réglé.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
47
Données techniques
4 Lorsque les conditions de déclenchement de la course retour sont réunies et que le temps minimum est atteint (doit être intégré dans la commande prioritaire), le signal 'Start' est réinitialisé. La mesure est évaluée lorsque le le signal est réinitialisé.
5 Si la mesure se situe dans la fenêtre programmée, signaler est défini. Si la mesure se situe en dehors de la fenêtre programmée, signaler n'est pas défini. Si le signal OK manque, il doit être évalué comme NOK dans la commande externe après une période d'attente d'au moins 200 ms. Si la limite d'avertissement ou le nombre de pièces d'un canal de mesure a été dépassé dans le cycle terminé, la sortie est également défini. Ce signal peut maintenant être évalué dans la commande externe.
Système de contrôle de l'usine : vérifier l'état de préparation de la mesure
Avant la commande "Démarrer la mesure", il faut vérifier si le CEP 400T est prêt pour la mesure.
Le système de surveillance de processus peut ne pas être prêt à mesurer en raison d'une entrée manuelle ou d'un défaut. Il est donc toujours nécessaire avant une séquence automatique de vérifier la sortie 'Prêt à mesurer' du contrôleur de système avant de régler le signal 'Démarrage'.
Nom du signal
E0 E1 E2 E3 E10 E11 E4 A4
Type : Entrée "I" / Sortie "O"
IIIIIII o
Désignation
Numéro de programme bit 0 Numéro de programme bit 1 Numéro de programme bit 2 Numéro de programme bit 3 Numéro de programme bit 4 Numéro de programme bit 5 Cycle du numéro de programme Acquittement du numéro de programme
Languette. 16 Sélection automatique du programme
Les bits de numéro de programme 0,1,2,3,4, 5, 400, XNUMX, XNUMX et XNUMX sont définis en binaire comme numéro de plan de test à partir du contrôleur système. Avec un front montant du signal de synchronisation du contrôleur de système, ces informations sont lues à partir du dispositif CEP XNUMXT
48
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Données techniques
et évalué. La lecture des bits de sélection du plan de test est confirmée par la mise à XNUMX du signal d'acquittement. Après l'accusé de réception, le contrôleur de système réinitialise le signal de synchronisation.
Sélection d'un plan de test 0-63
BIT 0 (I1) BIT 1 (I2) BIT 2 (I3) BIT 3 (I4) Cycle (I5)
Accusé de réception (O5)
1
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
2
3
4
Fig. 9 Sélection d'un plan de test 0-63
En (1), le plan de test numéro 3 (bit 0 et 1 haut) est défini et sélectionné en définissant le signal 'Cycle'. En (2) le signal d'acquittement du dispositif CEP est établi. Le cycle de sélection du plan de test doit rester défini jusqu'à ce que la lecture du nouveau numéro de plan de test ait été acquittée. Après le retour du signal de synchronisation, le signal d'accusé de réception est réinitialisé.
Peu
Programme n°
012345
0000000 1000001 0100002 1100003 0010004 1010005 0110006 1 1 1 0 0 0 7 etc.
Languette. 17 Valence des bits de sélection du plan de test : plan de test n°. 0-63 possible
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
49
Données techniques
4.14.3 Réglage de l'offset via interface API capteur de force canal 1 + 2
Un réglage d'offset pour tous les canaux peut être lancé via l'interface API. La poignée de main pour démarrer le réglage de l'offset via l'automate se produit de manière analogue à l'écriture d'un numéro de test.
Nom du signal
E0 E1 E5 A4 A5
Type : Entrée "I" / Sortie "O"
III oo
Désignation
Numéro de programme bit 0 Cycle du numéro de programme Réglage de l'offset externe Acquittement du numéro de programme 3 L'appareil est prêt à fonctionner
Languette. 18 Signaux de base de l'appareil
Les contacts dans le connecteur à fiche dépendent de la forme du boîtier ; voir affectation des broches du boîtier mural ou de la version de montage.
BIT 0 (I0) Alignement du décalage externe (I5)
Cycle (I4) Acquittement (O4)
Prêt (O5)
12
34
1 0
1 0
1 0
1 0
1 0
56
Fig. 10 Réglage externe de l'offset via l'interface API canal 1
A la fin du cycle (3), le réglage externe de l'offset du canal sélectionné démarre. Pendant que le réglage du décalage est en cours (maximum de 3 secondes par canal), le le signal est réinitialisé (4). Après le réglage sans erreur (5) le le signal est de nouveau activé. Le signal (E5) doit être réinitialisé (6).
Lors d'un réglage externe de l'offset, une mesure en cours est interrompue.
Si l'erreur « Canal présélectionné non disponible » ou l'erreur « Limite de décalage dépassée » se produit, le signal doit être annulé. Effectuez ensuite à nouveau le réglage de l'offset.
50
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Transport et stockage
5 Transport et stockage
5.1 Dépôts temporaires
Utilisez l'emballage d'origine. Assurez-vous que toutes les connexions électriques sont couvertes pour empêcher la poussière
entrée. Protégez l'écran contre les objets tranchants, par exemple à cause du carton
ou mousse dure. Enveloppez l'appareil, par exemple avec un sac en plastique. Stockez l'appareil uniquement dans des locaux fermés, secs, sans poussière et sans saleté à
température ambiante. Ajouter l'agent de séchage à l'emballage.
5.2 Expédition pour réparation
Pour envoyer le produit pour réparation à TOX® PRESSOTECHNIK, veuillez procéder comme suit : Remplissez le « Formulaire de réparation joint ». Ce que nous fournissons dans le service
secteur sur notre website ou sur demande par e-mail. Envoyez-nous le formulaire rempli par e-mail. Ensuite, vous recevrez les documents d'expédition de notre part par e-mail. Envoyez-nous le produit avec les documents d'expédition et une copie du
"Fiche de réparation jointe".
Pour les coordonnées, voir : Contact et source d'approvisionnement, Page 11ou www.toxpressotechnik.com.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
51
Transport et stockage
52
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Mise en service
6 Mise en service
6.1 Préparation du système
1. Vérifiez l'installation et le montage. 2. Raccordez les câbles et appareils requis, par exemple les capteurs et les actionneurs. 3. Connecter vol d'alimentationtage. 4. Assurez-vous que le volume d'alimentation correcttage est connecté.
6.2 Système de démarrage
ü Le système est préparé. Voir Préparation du système, Page 53.
è Mettre l'installation sous tension. u L'appareil démarre le système d'exploitation et l'application. u L'appareil passe à l'écran de démarrage.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
53
Mise en service
54
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Opération
7 Fonctionnement
7.1 Surveillance du fonctionnement
Aucune étape de fonctionnement n'est nécessaire pendant le fonctionnement en cours. Le mode opératoire doit être surveillé en permanence afin de détecter à temps les défauts.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
55
Opération
56
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
8 Software
8.1 Fonction du logiciel
Le logiciel remplit les fonctions suivantes : Représentation claire des paramètres de fonctionnement pour la surveillance du fonctionnement.
Affichage des messages d'erreur et des avertissements Configuration des paramètres de fonctionnement en réglant les
paramètres de configuration Configuration de l'interface en réglant les paramètres du logiciel
8.2 Interface logicielle
1
2
3
Fig. 11 Interface du logiciel Zone d'écran
1 Barre d'informations et d'état
2 Barre de menu 3 Zone d'écran spécifique au menu
Fonction
La barre d'information et d'affichage affiche : Informations générales sur le processus
surveillance Messages et informations en attente
mation pour la zone principale affichée à l'écran. La barre de menus affiche les sous-menus spécifiques du menu actuellement ouvert. La zone d'écran spécifique au menu affiche le contenu spécifique de l'écran actuellement ouvert.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
57
8.3 Éléments de contrôle
Touches de fonction 8.3.1
Logiciel
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 12 Boutons de fonction
Affichage/panneau de commande 1 Touche Flèche vers la gauche 2 Touche Flèche vers la droite 3 Touche rouge 4 Touche verte 5 Appeler le menu « Configuration » 6 Appeler la « Version du firmware »
menu 7 Changement de touche
Fonction
La sortie est désactivée. La sortie est activée. Ouvre le menu "Configuration" Ouvre le menu "Version du firmware" Sert au passage bref du clavier au deuxième niveau d'affectation avec des majuscules et des caractères spéciaux.
8.3.2 Cases à cocher
1
Fig. 13 Cases à cocher Affichage/panneau de commande
1 Non sélectionné 2 Sélectionné
8.3.3 Champ de saisie
2 Fonction
Fig. 14 Champ de saisie
58
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Le champ de saisie a deux fonctions. Le champ de saisie affiche la valeur actuellement saisie. Les valeurs peuvent être saisies ou modifiées dans un champ de saisie. Cette fonction est dé-
dépend du niveau d'utilisateur et n'est normalement pas disponible pour tous les niveaux d'utilisateur. 8.3.4 Clavier de dialogue Des dialogues clavier sont nécessaires pour saisir et modifier des valeurs dans les champs de saisie.
Fig. 15 Clavier numérique
Fig. 16 Clavier alphanumérique
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
59
Logiciel
Il est possible de basculer entre trois modes avec le clavier alphanumérique : Majuscule permanente Minuscule permanente Chiffres et caractères spéciaux
Activer les majuscules permanentes
è Maintenez la touche Shift enfoncée jusqu'à ce que le clavier affiche des lettres majuscules. w Le clavier affiche des lettres majuscules.
Activer les minuscules permanentes
è Appuyez sur le bouton Shift jusqu'à ce que le clavier affiche des lettres minuscules. u Le clavier affiche des lettres minuscules.
Chiffres et caractères spéciaux
è Maintenez la touche Shift enfoncée jusqu'à ce que le clavier affiche des chiffres et des caractères spéciaux.
u Le clavier affiche des chiffres et des caractères spéciaux.
8.3.5 Icônes
Affichage/panneau de commande Menu
Fonction Le menu Configuration s'ouvre.
Réinitialisation des erreurs Version du micrologiciel Mesure OK
Réinitialise une erreur. Ce bouton n'apparaît qu'en cas d'erreur.
Lit la version du micrologiciel. Cliquez sur ce bouton pour lire plus d'informations.
La dernière mesure était OK.
Mesure NOK
La dernière mesure n'était pas OK. Au moins un critère d'évaluation a été violé (courbe enveloppe, fenêtre).
60
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Affichage/panneau de commande Limite d'avertissement
Mesure active
Fonction La mesure est correcte, mais la limite d'avertissement réglée a été atteinte.
La mesure est en cours.
Appareil prêt à mesurer
Le système de surveillance de processus est prêt à démarrer une mesure.
Appareil pas prêt à mesurer Défaut
Le système de surveillance de processus n'est pas prêt à démarrer une mesure.
La surveillance du processus signale un défaut. La cause exacte de l'erreur est surlignée en rouge en haut de l'écran.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
61
Logiciel
8.4 Menus principaux
8.4.1 Sélectionner le processus / Saisir le nom du processus Dans le menu "Processus -> Sélectionner le processus Saisir le nom du processus", les numéros de processus et les processus peuvent être sélectionnés.
Fig. 17 Menu « Processus -> Sélectionner le processus Entrer le nom du processus »
Sélection des processus
Sélection par saisie d'une valeur ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur le champ de saisie du numéro de processus. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez le numéro de processus et confirmez avec le bouton . Sélection par les boutons de fonction ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
è Sélectionnez le processus en appuyant sur les boutons ou .
62
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Attribution d'un nom de processus
Un nom peut être attribué à chaque processus. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Sélectionnez processus. 2. Appuyez sur le champ de saisie du nom du processus.
w Le clavier alphanumérique s'ouvre. 3. Entrez le nom du processus et confirmez avec le bouton .
Modification des limites min/max
Lors de la configuration du système de surveillance de processus, les paramètres pour les valeurs limites maximales et minimales doivent être spécifiés afin d'évaluer correctement les valeurs de mesure. Spécification des valeurs limites : ü L'assistance d'analyse TOX® est disponible.
1. Clinage env. Pièces de 50 à 100 pièces à mesure simultanée des forces de pressage.
2. Vérification des points de sertissage et des pièces (cote de contrôle 'X', aspect du point de sertissage, test des pièces, etc.).
3. Analyser la séquence des forces de presse de chaque point de mesure (selon MAX, MIN et valeur moyenne).
Détermination des valeurs limites de la force de presse :
1. Valeur limite maximale = valeur max. valeur + 500N 2. Valeur limite minimale = déterminée min. valeur – 500N ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur le champ de saisie Minor Max sous le canal dont la valeur doit être modifiée. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez la valeur et confirmez avec le bouton .
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
63
Logiciel Copier le processus Dans le menu "Sélectionner le processus -> Entrer le nom du processus Copier le processus", le processus source peut être copié dans plusieurs processus cibles et les paramètres enregistrés et restaurés à nouveau.
Fig. 18 Menu « Processus de copie Enregistrer les paramètres »
64
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Copier le processus Dans le menu "Sélectionner le processus -> Entrer le nom du processus Copier le processus Copier le processus" les limites min/max peuvent être copiées d'un processus source vers plusieurs processus cibles.
Fig. 19 Menu « Processus de copie »
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu ”Sélectionner le processus -> Saisir le nom du processus Copier le processus Copier le processus” est ouvert.
1. Tapez sur le champ de saisie Du processus. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez le numéro du premier processus vers lequel les valeurs doivent être copiées et confirmez avec le bouton .
3. Appuyez sur le champ de saisie Jusqu'à traiter. w Le clavier numérique s'ouvre.
4. Entrez le numéro du dernier processus dans lequel les valeurs doivent être copiées et confirmez avec le bouton .
5. REMARQUE ! Perte de données! Les anciens paramètres de processus dans le processus cible sont écrasés par copie.
Commencez le processus de copie en appuyant sur le bouton Accepter.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
65
Logiciel
Enregistrement/restauration des paramètres Dans le menu "Sélectionner le processus -> Saisir le nom du processus Copier le processus -> Enregistrer le processus de restauration", les paramètres du processus peuvent être copiés sur une clé USB ou lus à partir d'une clé USB.
Fig. 20 Menu « Enregistrer / restaurer les paramètres »
Copier les paramètres sur la clé USB ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Sélectionner le processus -> Saisir le nom du processus Copier le processus
Paramètre de sauvegarde/restauration » est ouvert. ü La clé USB est insérée.
è Tapez sur le bouton Copier les paramètres sur la clé USB. w Les paramètres sont copiés sur la clé USB.
66
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Charger les paramètres de la clé USB ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü La clé USB est insérée.
è REMARQUE ! Perte de données! Les anciens paramètres du processus cible sont écrasés par copie.
Appuyez sur le bouton Charger les paramètres depuis la clé USB. w Les paramètres sont lus depuis la clé USB.
8.4.2 Configuration Les paramètres dépendant du processus de la limite d'avertissement et du capteur de force sont réglés dans le menu « Configuration ».
Fig. 21 Menu "Configuration"
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
67
Logiciel
Nommer le canal
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
1. Tapez sur le champ de saisie Dénomination. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
2. Entrez le canal (max. 40 caractères) et confirmez avec .
Réglage de la limite d'avertissement et des cycles de mesure
Avec ces paramètres, les valeurs sont prédéfinies globalement pour tous les processus. Ces valeurs doivent être surveillées par le système de contrôle prioritaire.
Réglage de la limite d'avertissement La valeur fixe la limite d'avertissement par rapport aux fenêtres de tolérance définies qui sont définies dans le processus. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Tapez sur Limite d'avertissement : champ de saisie [%]. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez une valeur entre 0 et 50 et validez avec .
Désactiver la limite d'avertissement ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Tapez sur Limite d'avertissement : champ de saisie [%]. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez 0 et confirmez avec .
Réglage des cycles de mesure
Fmax Faver
Fsoll
Favertissement = Fmax –
Fmax – Fsoll 100 %
* Limite d'avertissement %
Favern Fmin
Avertir
=
Fmax
+
Fmax – Fsoll 100 %
* Avertissement
limite
%
68
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Lorsque la limite d'avertissement est activée, le compteur de limite d'avertissement est augmenté de la valeur '1' après chaque violation de la limite d'avertissement inférieure et supérieure. Dès que le compteur atteint la valeur définie dans le point de menu Cycles de mesure, le signal « Limite d'avertissement atteinte » est activé pour le canal concerné. Après chaque nouvelle mesure, le symbole jaune Message de limite d'avertissement s'affiche. Le compteur est automatiquement réinitialisé lorsqu'un autre résultat de mesure se trouve dans la fenêtre de limite d'avertissement définie. Le compteur est également réinitialisé après un redémarrage de l'appareil. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Tapez sur le champ de saisie Cycles de mesure. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez une valeur entre 0 et 100 et validez avec .
Configuration du capteur de force
Dans le menu "Configuration -> Configuration du capteur de force", les paramètres du capteur de force sont spécifiés pour le processus actif.
è Ouvrir la ”Configuration -> Force sensor configuration” en appuyant sur
bouton
dans "Paramétrage".
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
69
Capteur de force sans carte de sous-impression DMS
1
2
3
4
5
6
7
Logiciel
8 9
Bouton, panneau d'entrée/de commande 1 actif
2 Force nominale 3 Force nominale, unité 4 Décalage
5 Limite décalage 6 Décalage forcé
7 Filtre 8 Étalonnage 9 Réglage du décalage
Fonction
Activationx ou désactivation du canal sélectionné. Les canaux désactivés ne sont pas évalués et ne sont pas affichés dans le menu de mesure. La force nominale du capteur de force correspond à la force à un signal de mesure maximal. Unité de la force nominale (maximum 4 caractères) Valeur de décalage du signal de mesure pour régler un éventuel décalage du point zéro du signal de mesure analogique du capteur. Décalage maximal toléré du capteur de force. NON : Le système de surveillance de processus est prêt à mesurer directement après la mise en marche. OUI : Le système de surveillance du processus effectue automatiquement un ajustement de l'offset pour le canal respectif après chaque démarrage. Fréquence limite du canal de mesure Le menu d'étalonnage du capteur de force s'ouvre. Lecture du signal de mesure actuel en tant qu'offset du capteur de force.
70
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Capteur de force avec carte de sous-impression DMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Logiciel
10 11
Bouton, panneau d'entrée/de commande 1 actif
2 Force nominale 3 Force nominale, unité 4 Décalage 5 Limite de décalage 6 Décalage forcé
7 Source 8 Valeur caractéristique nominale
Filtre 9
Fonction
Activationx ou désactivation du canal sélectionné. Les canaux désactivés ne sont pas évalués et ne sont pas affichés dans le menu de mesure. La force nominale du capteur de force correspond à la force à un signal de mesure maximal. Unité de la force nominale (maximum 4 caractères) Valeur de décalage du signal de mesure pour régler un éventuel décalage du point zéro du signal de mesure analogique du capteur. Décalage maximal toléré du capteur de force. NON : Le système de surveillance de processus est prêt à mesurer directement après la mise en marche. OUI : Le système de surveillance du processus effectue automatiquement un ajustement de l'offset pour le canal respectif après chaque démarrage. Commutation entre signal standard et DMS. Saisir la valeur nominale du capteur utilisé. Voir la fiche technique du fabricant du capteur. Fréquence limite de la voie de mesure
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
71
Logiciel
Bouton, panneau d'entrée/de commande 10 Calibrage 11 Réglage du décalage
Fonction Le menu d'étalonnage du capteur de force s'ouvre. Lecture du signal de mesure actuel en tant qu'offset du capteur de force.
Réglage de la force nominale du capteur de force
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre.
1. Tapez sur le champ de saisie Force nominale. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Saisissez la valeur de la force nominale souhaitée et confirmez avec . 3. Si nécessaire : Tapez sur le champ de saisie Force nominale, unité.
w Le clavier alphanumérique s'ouvre. 4. Entrez la valeur de l'unité souhaitée de la force nominale et confirmez
avec .
Réglage du capteur de force de décalage
Le paramètre Offset règle un éventuel décalage du point zéro du capteur de mesure analogique du capteur. Un réglage de l'offset doit être effectué : une fois par jour ou après env. 1000 mesures. lorsqu'un capteur a été changé.
Réglage à l'aide du bouton de réglage Offset ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre. ü Le capteur est sans charge pendant le réglage de l'offset.
è Tapez sur le bouton de réglage Offset. w Le signal de mesure actuel (V) est appliqué comme décalage.
72
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Réglage par saisie directe de valeur ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre. ü Le capteur est sans charge pendant le réglage de l'offset.
1. Tapez sur le champ de saisie Décalage. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez la valeur du point zéro et confirmez avec .
Capteur de force limite de décalage
La limite d'offset de 10 % signifie que la valeur « Offset » ne doit atteindre au maximum que 10 % de la charge nominale. Si le décalage est supérieur, un message d'erreur apparaît après le réglage du décalage. Ceci, par example, peut empêcher qu'un décalage soit enseigné lorsque la presse est fermée. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre.
è Tapez sur le champ de saisie Limite décalage. w Chaque pression change la valeur entre 10 -> 20 -> 100.
Capteur de force à décalage forcé
Si l'offset forcé est activé, un ajustement de l'offset est effectué automatiquement après la mise en marche du système de surveillance du processus. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre.
è Tapez sur le champ de saisie Décalage forcé. w Chaque pression change la valeur de OUI à NON et inversement.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
73
Logiciel
Réglage du filtre du capteur de force
En définissant une valeur de filtre, les écarts de fréquence plus élevés du signal de mesure peuvent être filtrés. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu ”Configuration -> Force sensor configuration ” s'ouvre.
è Tapez sur le champ de saisie Filtre. w Chaque pression change la valeur entre OFF, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000.
Étalonnage du capteur de force
Dans le menu "Entrer dans la configuration -> Configuration du capteur de forceForce nominale", le signal électrique mesuré est converti dans l'unité physique correspondante avec les valeurs de force nominale et de décalage. Si les valeurs de la force nominale et de l'offset ne sont pas connues, elles peuvent être déterminées via le calibrage. Pour cela, un étalonnage en 2 points est effectué. Le premier point ici peut être la presse ouverte avec une force de 0 kN appliquée par exempleample. Le deuxième point, par example, peut être la presse fermée lorsqu'une force de 2 kN est appliquée. Les forces appliquées doivent être connues pour effectuer le calibrage, par example, qui peut être lu sur un capteur de référence.
è Ouvrir le menu ”Enter Configuration -> Force sensor configurationNominal
force" en appuyant sur le bouton du capteur de force".
dans ”ConfigurationConfiguration de
74
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
2
1
4
5
3
7
8
6
9 10
11
12
Fig. 22 "Entrez dans Configuration -> Configuration du capteur de forceForce nominale"
Touche, entrée/panneau de commande 1 Signal 2 Force 3 Force 1 4 Apprentissage 1 5 Valeur de mesure 1
6 Forcer 2 7 Apprentissage 2 8 Valeur de mesure 2
9 Force nominale 10 Décalage 11 Accepter l'étalonnage
12 Accepter
Fonction
S'affiche en fondu lorsque Teach 1 est tapé. Champ d'affichage/saisie de la valeur mesurée. Apparaît en fondu lorsque Teach 2est tapé. Champ d'affichage/saisie de la valeur mesurée. L'étalonnage des capteurs est accepté. Enregistre les modifications
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
75
Logiciel
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu „Entrer dans la configuration -> Configuration du capteur de forceForce nominale“ s'ouvre.
1. Déplacez-vous au premier point, p. ex. appuyez sur ouvert. 2. Déterminer la force appliquée (par exemple par un capteur de référence attaché
porairement à la presse) et simultanément si possible appuyer sur le bouton Teach 1 pour lire la force appliquée. w Le signal électrique appliqué est lu.
3. Appuyez sur le champ d'affichage/de saisie Force 1. w Le clavier numérique s'ouvre.
4. Saisir la valeur de la valeur de mesure du signal électrique de mesure à afficher et valider avec .
5. Passez au deuxième point, par exemple en fermant la presse avec une certaine force de pression.
6. Déterminez la force actuellement appliquée et appuyez simultanément si possible sur le bouton Teach 2 pour lire la force appliquée. w Le signal de mesure électrique actuel est accepté et affiché dans un nouveau champ d'affichage/de saisie Valeur de mesure 2 à côté du bouton Teach 2.
7. Appuyez sur le champ d'affichage/de saisie Force 2. w Le clavier numérique s'ouvre.
8. Saisir la valeur de la valeur de mesure du signal électrique de mesure à afficher et valider avec .
9. Enregistrez les modifications avec Accepter le calibrage.
u Lorsque vous appuyez sur le bouton Accepter l'étalonnage, le système de surveillance du processus calcule les paramètres de force nominale et de décalage à partir des deux valeurs de force et des signaux électriques mesurés. Cela conclut l'étalonnage.
76
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
En appuyant sur les champs de texte Valeur de mesure 1 ou Valeur de mesure 2, les valeurs des signaux électriques mesurés peuvent également être modifiées avant d'appuyer sur le bouton Accepter l'étalonnage.
Cela ne doit toutefois être fait que lorsque l'attribution du signal électrique pour la force est connue.
Appliquer la configuration
Si une valeur ou un réglage a été modifié dans le menu "Configuration -> Configuration du capteur de force", une boîte de dialogue de demande s'affiche lorsque vous quittez le menu. Dans cette fenêtre, les options suivantes peuvent être sélectionnées : Uniquement pour ce processus :
Les modifications ne s'appliquent qu'au processus en cours et écrasent les valeurs/paramètres précédents dans le processus en cours. Copier dans tous les processus Les modifications s'appliquent à tous les processus et écrasent les valeurs/paramètres précédents dans tous les processus. Copier dans les processus suivants Les modifications ne sont acceptées que dans la zone qui a été spécifiée dans les champs De processus à processus. Les valeurs/paramètres précédents sont écrasés dans la zone de processus définie par les nouvelles valeurs. Annuler l'entrée : les modifications sont ignorées et la fenêtre est fermée.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
77
Logiciel
Données Dans le menu « Configuration > Valeurs finales des données », les valeurs finales enregistrées peuvent devenir des ensembles de données. Après chaque mesure, un ensemble de données de valeur finale est enregistré.
1 2 3
4 5 6
Fig. 23 Menu « Données de configuration Valeurs finales »
Bouton, champ de saisie/affichage idx
inc. Non
état de la procédure
f01 … f12 date heure 1 Enregistrer sur USB
2 touches fléchées vers le haut 3 touches fléchées vers le bas
Fonction
Numéro de la mesure. 1000 valeurs finales sont stockées dans une mémoire tampon circulaire. Si 1000 valeurs finales ont été enregistrées, à chaque nouvelle mesure, le jeu de données le plus ancien (= n° 999) est supprimé et le plus récent est ajouté (dernière mesure = n° 0). Numéro consécutif unique. Le nombre est augmenté de la valeur 1 après chaque mesure. Affectation de la mesure à un process Etat d'une mesure : Fond vert : Mesure OK Fond rouge : Mesure NOK Force mesurée des voies 01 à 12 Date de la mesure au format jj.mm.aa Heure de la mesure au format hh:mm:ss Par en appuyant sur le bouton Enregistrer sur USB, les 1000 derniers ensembles de données de valeur finale sont copiés sur une clé USB dans le dossier ToxArchive. Faites défiler l'écran vers le haut. Faites défiler l'écran vers le bas.
78
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Bouton, champ de saisie/affichage
4 Touches fléchées droite/gauche 5 Supprimer 6 Quitter
Fonction
Afficher les chaînes suivantes ou précédentes Effacer les valeurs Passe au menu supérieur
8.4.3 Taille du lot
L'accès à trois compteurs s'ouvre via le bouton Taille du lot : Compteur de travaux : nombre de pièces OK et le nombre total de pièces pour un
travail en cours d'exécution. Compteur de décalage : Nombre de pièces OK et nombre total de pièces d'un
changement. Compteur d'outils : Nombre total de pièces qui ont été usinées avec le
ensemble d'outils actuel.
Compteur de travaux Dans le menu « Taille de lot Compteur de travaux », les valeurs de compteur respectives pour le travail en cours sont affichées.
3
1
4
2
5
6
8
7
9
Fig. 24 Menu « Taille de lot Compteur de travaux »
Champ 1 Valeur compteur OK 2 Valeur compteur totale 3 Reset
10
Signification Nombre de parties OK du travail en cours Nombre total de parties du travail en cours Remise à zéro du compteur Valeur du compteur OK et valeur totale du compteur
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
79
Logiciel
Champ 4 Menu principal OK 5 Total menu principal 6 Message sur OK
7 Message au total
8 Arrêt sur OK
9 Arrêt au total
10 Accepter
Signification
La valeur du compteur est affichée dans le menu principal lorsque la case à cocher est activée. La valeur du compteur est affichée dans le menu principal lorsque la case à cocher est activée. Le nombre de pièces OK atteint auquel un message jaune mémorisé s'affiche à l'écran. La valeur 0 désactive la fonction. Le nombre total de pièces atteint auquel un message jaune mémorisé s'affiche à l'écran. La valeur 0 désactive la fonction. Le nombre de pièces OK atteint auquel le processus de travail est terminé et un message rouge enregistré s'affiche à l'écran. Le nombre total de pièces atteint auquel le processus de travail est terminé et un message rouge enregistré s'affiche à l'écran. Les paramètres sont appliqués. La fenêtre se fermera.
Compteur de travaux – Arrêt sur OK
Une valeur limite peut être saisie dans le champ de saisie Arrêt sur OK. Une fois que la valeur du compteur atteint la valeur, le signal 'Ready' est désactivé et un message d'erreur est émis. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour réinitialiser le compteur. Après cela, la mesure suivante peut être poursuivie. La valeur 0 désactive l'option correspondante. Le système n'est pas arrêté et aucun message n'est émis.
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu « Taille de lot Compteur de travaux » est ouvert
1. Tapez sur le champ de saisie Arrêt sur OK. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Saisissez la valeur souhaitée et confirmez avec . La valeur 0 désactive la fonction.
Remise à zéro du compteur "Arrêt sur OK"
1. Lorsque la valeur limite dans le champ de saisie « Arrêt sur OK » est atteinte : 2. Réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton Reset. 3. Recommencez le processus.
80
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Compteur de travaux – Arrêt au total
Une valeur limite peut être saisie dans le champ de saisie Arrêt total. Dès que la valeur du compteur atteint la valeur, un message d'avertissement est émis. La valeur 0 désactive l'option correspondante. Le système n'est pas arrêté et aucun message n'est émis. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu « Taille de lot Compteur de travaux » est ouvert
1. Tapez sur le champ de saisie Arrêt au total. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez la valeur limite et confirmez avec . La valeur 0 désactive la fonction.
Remise à zéro du compteur "Arrêt total"
1. Lorsque la valeur limite dans le champ de saisie "Désactivation totale" est atteinte :
2. Réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton Réinitialiser. 3. Recommencez le processus.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
81
Logiciel
Compteur de décalage Dans le menu « Taille de lot Compteur de décalage », les valeurs de compteur respectives pour le travail en cours sont affichées.
3
1
4
2
5
6
8
7
9
10
Fig. 25 Menu « Taille de lot Compteur de décalage » Champ
1 Valeur compteur OK 2 Valeur compteur totale 3 Reset 4 Menu principal OK
5 Total du menu principal
6 Message sur OK
7 Message au total
8 Arrêt sur OK
Signification
Nombre de parties OK de l'équipe en cours Nombre total de parties de l'équipe en cours Remise à zéro du compteur Relevé du compteur OK et Relevé total du compteur L'état du compteur s'affiche dans le menu principal lorsque la case à cocher est activée. La valeur du compteur est affichée dans le menu principal lorsque la case à cocher est activée. Le nombre de pièces OK atteint auquel un message jaune mémorisé s'affiche à l'écran. La valeur 0 désactive la fonction. Le nombre total de pièces atteint auquel un message jaune mémorisé s'affiche à l'écran. La valeur 0 désactive la fonction. Le nombre de pièces OK atteint auquel le processus de travail est terminé et un message rouge enregistré s'affiche à l'écran.
82
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Champ 9 Arrêt au total
10 Accepter
Signification
Le nombre total de pièces atteint auquel le processus de travail est terminé et un message rouge enregistré s'affiche à l'écran. Les paramètres sont appliqués. La fenêtre se fermera.
Compteur de vitesses – Désactivation sur OK
Une valeur limite peut être saisie dans le champ de saisie Arrêt sur OK. Une fois que la valeur du compteur atteint la valeur, le processus de travail s'arrête et un message correspondant est émis. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour réinitialiser le compteur. Après cela, la mesure suivante peut être poursuivie. La valeur 0 désactive l'option correspondante. Le système n'est pas arrêté et aucun message n'est émis.
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu „Compteur de changement de taille de lot“ est ouvert
1. Tapez sur le champ de saisie Arrêt sur OK. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Saisissez la valeur souhaitée et confirmez avec . La valeur 0 désactive la fonction.
Remise à zéro du compteur "Arrêt sur OK"
1. Lorsque la valeur limite dans le champ de saisie « Arrêt sur OK » est atteinte : 2. Réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton Reset. 3. Recommencez le processus.
Compteur de vitesses – Arrêt au total
Une valeur limite peut être saisie dans le champ de saisie Arrêt total. Une fois que la valeur du compteur atteint la valeur, le processus de travail s'arrête et un message correspondant est émis. La valeur 0 désactive l'option correspondante. Le système n'est pas arrêté et aucun message n'est émis.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
83
Logiciel
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu „Compteur de changement de taille de lot“ est ouvert
1. Tapez sur le champ de saisie Arrêt au total. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez la valeur limite et confirmez avec . La valeur 0 désactive la fonction.
Remise à zéro du compteur "Arrêt total"
1. Lorsque la valeur limite dans le champ de saisie "Désactivation totale" est atteinte :
2. Réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton Réinitialiser. 3. Recommencez le processus.
Compteur d'outils Dans le menu « Compteur d'outils de taille de lot », les valeurs de compteur respectives pour le travail en cours sont affichées.
2
1
3
4
5
6
Fig. 26 Menu « Taille de lot Compteur d'outils »
84
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Champ 1 Valeur totale du compteur 2 Remise à zéro 3 Total du menu principal
4 Message au total
5 Arrêt au total
6 Accepter
Signification
Nombre total de pièces (OK et NOK) produites avec cet outil. Remise à zéro du compteur Valeur totale du compteur La valeur du compteur s'affiche dans le menu principal lorsque la case à cocher est activée. Le nombre total de pièces atteint auquel un message jaune mémorisé s'affiche à l'écran. La valeur 0 désactive la fonction. Le nombre total de pièces atteint auquel le processus de travail est terminé et un message rouge enregistré s'affiche à l'écran. Les paramètres sont appliqués. La fenêtre se fermera.
Compteur d'outils – Arrêt au total
Une valeur limite peut être saisie dans le champ de saisie Arrêt total. Une fois que la valeur du compteur atteint la valeur, le processus de travail s'arrête et un message correspondant est émis. La valeur 0 désactive l'option correspondante. Le système n'est pas arrêté et aucun message n'est émis.
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
ü Le menu "Taille lotCompteur d'outils" est ouvert
1. Tapez sur le champ de saisie Arrêt au total. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez la valeur limite et confirmez avec . La valeur 0 désactive la fonction.
Remise à zéro du compteur "Arrêt total"
1. Lorsque la valeur limite dans le champ de saisie "Désactivation totale" est atteinte :
2. Réinitialisez le compteur en appuyant sur le bouton Réinitialiser. 3. Recommencez le processus.
8.4.4 Supplément
L'accès est ouvert via le bouton Supplément : Gestion des utilisateurs : Gestion des niveaux d'accès / du mot de passe Langue : Changer de langue
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
85
Logiciel
Paramètres de communication : Interface PC (adresse du bus de terrain) Entrées/sorties : État actuel des entrées/sorties numériques Date/Heure : Affichage de l'heure actuelle / de la date actuelle Nom de l'appareil : Saisie du nom de l'appareil.
Administration des utilisateurs
Dans l'« Administration des suppléments/utilisateurs », l'utilisateur peut : Se connecter avec un niveau d'utilisateur spécifique. Déconnectez-vous du niveau d'utilisateur actif. Changer le mot de passe
Connexion et déconnexion de l'utilisateur
Le système de surveillance de processus dispose d'un système de gestion des autorisations qui peut limiter ou activer différentes options de fonctionnement et options de configuration.
Niveau d'autorisation 0
Niveau 1
Niveau 2 Niveau 3
Description
Opérateur de machine Les fonctions d'observation des données de mesure et de sélection de programme sont activées. Installateurs et opérateurs de machines expérimentés : les modifications de valeurs dans le programme sont autorisées. Installateur et programmeur système agréés : Les données de configuration peuvent également être modifiées. Construction et maintenance d'installations : des données de configuration supplémentaires étendues peuvent également être modifiées.
Connexion utilisateur ü Le menu ”SupplementUser administration” est ouvert.
Mot de passe Aucun mot de passe requis TOX
TOX2 TOX3
1. Appuyez sur le bouton Connexion. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
2. Entrez le mot de passe du niveau d'autorisation et confirmez avec .
u Si le mot de passe a été saisi correctement, le niveau d'autorisation sélectionné est actif. – OU Si le mot de passe a été saisi de manière incorrecte, un message apparaîtra et la procédure de connexion sera annulée.
u Le niveau d'autorisation réel est affiché en haut de l'écran.
86
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Déconnecter l'utilisateur ü Le menu ”SupplementUser administration” est ouvert. ü L'utilisateur est connecté avec le niveau 1 ou supérieur.
è Tapez sur le bouton Déconnexion. u Le niveau d'autorisation passe au niveau inférieur suivant. u Le niveau d'autorisation réel est affiché en haut de l'écran.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
87
Logiciel
Changer le mot de passe
Le mot de passe ne peut être modifié que pour le niveau d'autorisation auquel l'utilisateur est actuellement connecté. l'utilisateur est connecté. ü Le menu ”SupplementUser Administration” est ouvert
1. Appuyez sur le bouton Modifier le mot de passe. w Une fenêtre de dialogue s'ouvre avec la demande d'entrer le mot de passe actuel. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
2. Entrez le mot de passe actuel et confirmez avec . w Une boîte de dialogue s'ouvre avec la demande d'entrer le nouveau mot de passe. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
3. Entrez le nouveau mot de passe et confirmez avec . w Une boîte de dialogue s'ouvre avec la demande de saisir à nouveau le nouveau mot de passe. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
4. Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe et confirmez-le avec .
88
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Changer de langue
Logiciel
Fig. 27 Menu « Supplément / Langue »
Dans le menu "Supplément langue", vous avez la possibilité de changer la langue de l'interface utilisateur. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
è Tapez sur la langue souhaitée pour la sélectionner. u La langue sélectionnée sera disponible immédiatement
Configurer les paramètres de communication
Dans le menu « Supplément / Paramètres de communication », l'utilisateur peut : Modifier l'adresse IP Modifier les paramètres du bus de terrain Activer l'accès à distance
Changer l'adresse IP
Dans le menu "Paramètre de configuration supplémentaire Adresse IP", l'adresse IP Ethernet, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut peuvent être modifiés.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
89
Logiciel
Définition de l'adresse IP via le protocole DHCP ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur la case à cocher DHCP. 2. Appuyez sur le bouton Accepter. 3. Redémarrez l'appareil.
Définir l'adresse IP en saisissant une valeur ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur le premier champ de saisie du groupe d'adresses IP, entrez les trois premiers chiffres de l'adresse IP à utiliser et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Répétez la procédure pour tous les champs de saisie du groupe d'adresses IP. 3. Répétez les points 2 et 3 pour saisir le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. 4. Appuyez sur le bouton Accepter. 5. Redémarrez l'appareil.
90
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Paramètres du bus de terrain Selon le type de bus de terrain (par ex. Profinet, DeviceNet, etc.), cette image peut varier légèrement et être complétée par des paramètres de bus de terrain spécifiques.
1 2
3
Bouton, entrée/panneau de commande 1 Lecture des entrées vers Profibus
2 Enregistrez les valeurs finales sur Profibus
3 Accepter
Fonction
Activer ou désactiver la fonction sélectionnée. Activer ou désactiver la fonction sélectionnée. Ferme la fenêtre. Les paramètres affichés seront adoptés.
Sélection par saisie d'une valeur
ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. Les autorisations d'écriture nécessaires sont disponibles.
1. Appuyez sur le champ de saisie de l'adresse Profibus. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez l'adresse Profibus et confirmez avec le bouton . 3. Redémarrez l'appareil.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
91
Logiciel
Sélection par les boutons de fonction ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Sélectionnez l'adresse Profibus en appuyant sur les boutons ou . 2. Redémarrez l'appareil.
Activer l'accès à distance
L'accès à distance pour TOX® PRESSOTECHNIK peut être activé dans le menu « Supplément Paramètres de configuration Accès à distance ». ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu « Supplément -> Paramètres de configurationAccès à distance » est
ouvrir.
è Tapez sur le bouton Accès à distance. w L'accès à distance est activé.
Entrées/Sorties
Dans le menu "Supplément -> Entrées/Sorties", l'utilisateur peut : Vérifier l'état actuel des entrées et sorties numériques internes. Vérifier l'état actuel des entrées et sorties du bus de terrain.
Vérification des entrées/sorties internes
Dans le menu "Supplément -> Entrées/Sorties I E/S internes", l'état actuel des entrées et sorties numériques internes peut être vérifié. État : Actif : L'entrée ou la sortie correspondante est marquée d'un vert
carré. Non actif : L'entrée ou la sortie correspondante est marquée d'un rouge
carré.
92
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
La fonction d'une entrée ou d'une sortie est décrite en clair.
Activer ou désactiver la sortie ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Menu ”Supplément -> Entrées-Sorties | E/S numériques internes » s'ouvre.
è Appuyez sur le bouton sous l'entrée ou la sortie souhaitée.
u Le champ passe du rouge au vert ou du vert au rouge. u L'entrée ou la sortie est activée ou désactivée. u La modification prend effet immédiatement. u La modification reste effective jusqu'à ce que l'on quitte le menu « Entrées/sorties ».
Changer d'octet ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Menu ”Supplément -> Entrées-Sorties | E/S numériques internes » s'ouvre.
è Appuyez sur le bouton du curseur sur le bord supérieur de l'écran. u L'octet passe de « 0 » à « 1 » ou inversement.
OCTET 0 1
Bits 0 – 7 8 – 15
Vérifier les entrées/sorties du bus de terrain
Dans le menu "Supplément -> Entrées/Sorties I Bus de terrain E/S", l'état actuel des entrées et sorties du bus de terrain peut être vérifié. État : Actif : L'entrée ou la sortie correspondante est marquée d'un vert
carré. Non actif : L'entrée ou la sortie correspondante est marquée d'un rouge
carré.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
93
Logiciel
La fonction d'une entrée ou d'une sortie est décrite en clair.
Activer ou désactiver la sortie ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Menu ”Supplément -> Entrées-Sorties | E/S du bus de terrain » s'ouvre.
è Appuyez sur le bouton sous l'entrée ou la sortie souhaitée.
u Le champ passe du rouge au vert ou du vert au rouge. u L'entrée ou la sortie est activée ou désactivée. u La modification prend effet immédiatement. u La modification reste effective jusqu'à ce que le menu « Bus de terrain » soit quitté.
Changer d'octet ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Menu ”Supplément -> Entrées-Sorties | E/S du bus de terrain » s'ouvre.
è Appuyez sur le bouton du curseur sur le bord supérieur de l'écran. u L'octet passe de « 0 » à « 15 » ou inversement.
BYTE
0 1 2 3 4 5 6 7
Peu
0 - 7 8 - 15 16 - 23 24 - 31 32 - 39 40 - 47 48 - 55 56 - 63
BYTE
8 9 10 11 12 13 14 15
Peu
64 - 71 72 - 79 80 - 87 88 - 95 96 - 103 104 - 111 112 - 119 120 - 127
94
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Réglage de la date/heure
Dans le menu "Supplément -> Date/Heure", l'heure et la date de l'appareil peuvent être configurées. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le menu « Supplément -> Date/Heure » s'ouvre.
1. Appuyez sur les champs de saisie Heure ou Date. w Le clavier numérique s'ouvre.
2. Entrez les valeurs dans les champs correspondants et confirmez avec .
Changer le nom de l'appareil
Le nom de l'appareil est utilisé, par example, pour créer un dossier avec le nom de l'appareil sur le support de données lors de la création d'une sauvegarde sur clé USB. En cas de plusieurs systèmes de surveillance de processus, cela permet de savoir sur quel appareil cette sauvegarde a été créée. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü Le « Supplément Menu | Nom de l'appareil » s'ouvre.
1. Appuyez sur le champ de saisie du nom de l'appareil. w Le clavier alphanumérique s'ouvre.
2. Entrez le nom de l'appareil et confirmez avec .
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
95
Logiciel
8.4.5 Options d'évaluation Si un type d'acquittement (acquittement externe ou par affichage) a été sélectionné, une mesure NOK doit être acquittée avant que le moniteur de pressage ne soit prêt à mesurer à nouveau.
1 4
2
3
5
Fig. 28 Menu « Options de configuration NIO »
Bouton
Fonction
1 Acquittement NOK externe Le message NOK doit toujours être acquitté via un signal externe.
2 Acquittement NOK par dis- Le message NOK doit être acquitté
jouer
bordée via l'affichage.
3 Mesure séparée du canal La mesure pour le canal 1 et le
nels
le canal 2 peut être démarré, terminé et
évalué séparément.
Uniquement disponible avec un système de surveillance de processus à 2 canaux.
4 Avec mot de passe
Le message NOK ne peut être acquitté via l'affichage qu'après la saisie du mot de passe.
96
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Logiciel
Activer l'acquittement NOK externe ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur la case à cocher d'acquittement NOK externe pour activer l'acquittement externe.
2. Appuyez sur le bouton Accepter pour enregistrer les valeurs.
Activer l'acquittement NOK par affichage ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles.
1. Appuyez sur la case à cocher Acquittement NOK par affichage pour activer l'acquittement par affichage.
2. Tapez sur la case à cocher Avec mot de passe pour entrer le mot de passe du niveau d'autorisation 1, celui qui peut effectuer l'acquittement.
3. Appuyez sur le bouton Accepter pour enregistrer les valeurs.
Mesure séparée des canaux
Dans le cas d'un appareil à 2 canaux, la mesure pour le canal 1 et le canal 2 peut être démarrée, arrêtée et évaluée séparément. ü L'utilisateur est connecté avec un niveau d'utilisateur approprié. L'écriture nécessaire
les autorisations sont disponibles. ü L'appareil est compatible avec 2 canaux.
1. Appuyez sur la case à cocher d'acquittement NOK externe pour activer l'acquittement externe.
2. Tapez sur le bouton Mesurer les canaux séparément pour afficher l'état de la dernière mesure effectuée.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
97
Logiciel
8.4.6 Messages La barre d'informations et d'état affiche des messages dès qu'un avertissement ou une erreur se produit :
Fond jaune : message d'avertissement Fond rouge : message d'erreur :
Les messages suivants s'affichent dans le menu de mesure : Limite du compteur de tâches OK atteinte Limite du compteur de tâches totale atteinte Limite du compteur de décalages OK atteinte Limite du compteur de décalages total atteinte Limite du compteur d'outils atteinte Limite de décalage du capteur de force dépassée pièce pièce NOK
98
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Dépannage
Dépannage 9
9.1 Détection des défauts
Les défauts sont affichés sous forme d'alarmes. Selon le type de défaut, les alarmes sont affichées sous forme d'erreurs ou d'avertissements.
Type d'alarme Avertissement
Faute
Afficher
Signification
Texte sur fond jaune dans le menu de mesure de l'appareil. Texte sur fond rouge dans le menu de mesure de l'appareil.
-La prochaine mesure est désactivée et doit être éliminée et acquittée.
9.1.1 Acquittement des messages Après un défaut, le bouton Error reset apparaît sur l'écran principal.
è Tapez sur le bouton de réinitialisation d'erreur. u Le défaut est réinitialisé.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
99
Dépannage
9.1.2 Analyse des situations NOK
kN
B
Force de pression
contrôle par
capteur de force
A
Coup (coup de poing
voyage)
C
D
t Surveillance de la dimension `X` de contrôle par un pied à coulisse de précision
Source d'erreur d'un BCD
Languette. 19 Sources d'erreur
Signification
Point de mesure OK (le point de mesure se trouve dans la fenêtre) Force d'appui trop élevée (Affichage : code d'erreur ) Force d'appui trop faible (Affichage : code d'erreur ) Aucune mesure (Pas de changement à l'affichage ; le signal "prêt à mesurer" reste présent, pas de transition de front)
100
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
9.1.3 Messages d'erreur
Dépannage
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
101
Dépannage
Défaut Force d'appui trop élevée Afficher le code d'erreur )
Cause Feuilles trop épaisses
L'analyse affecte généralement tous les points
Erreur après changement de lot Tolérance lors de l'augmentation de l'épaisseur de tôle individuelle > 0.2 0.3 mm
La résistance de la feuille affecte généralement tous
augmenté
points
Erreur suite au changement de lot
Nombre de couches de feuilles trop élevé
Affecte généralement tous les points
Dépôts dans la filière
Apparition unique en raison d'une manipulation incorrecte N'affecte que des points individuels Huile, saleté, restes de peinture, etc. dans le canal annulaire de la matrice
La surface de la feuille est très sèche, plutôt que d'être légèrement huilée ou graissée
Vérifier l'état de la surface de la tôle Modifier le processus de travail (par exemple, étape de lavage non planifiée avant l'assemblage)
Tôles / pièces détachées mal positionnées
Dommages causés aux pièces détachées par l'outil ou le décapant
Mauvaise combinaison d'outils installée
Cote de contrôle 'X' trop petite après le changement d'outil Profondeur d'enfoncement de la matrice trop petite Diamètre de la pointe trop petit Diamètre du poinçon trop grand (> 0.2 mm)
Mesurer Mesurer les épaisseurs de tôle et comparer avec le passeport de l'outil. Utilisez les épaisseurs de tôle spécifiées. Si les épaisseurs de tôle sont dans les tolérances admissibles, établir un plan d'essai par lots. Comparez les désignations de matériaux pour les tôles avec le passeport d'outils TOX®. Si nécessaire : Effectuez une mesure de comparaison de dureté. Utiliser les matériaux spécifiés. Élaborez un plan d'essai basé sur la dureté. Comparez le nombre de couches de feuilles avec les spécifications du passeport d'outil TOX®. Répétez le processus d'assemblage avec le nombre correct de couches de feuilles. Nettoyez les matrices affectées.
Si le problème persiste, démontez et nettoyez la matrice ; un polissage ou un mordançage chimique peut être réalisé après concertation avec TOX® PRESSOTECHNIK. Assurez-vous que les surfaces des tôles sont huilées ou graissées. Si nécessaire : établir un programme d'essai spécial pour la surface sèche de la tôle. Attention : Vérifier la force de dévêtissage côté poinçon. Répétez le processus d'assemblage avec les pièces correctement positionnées. Si nécessaire : Améliorer les moyens de fixation de la pièce monobloc. Comparez la désignation de l'outil (imprimée sur le diamètre de l'arbre) avec les spécifications du passeport d'outil TOX®.
102
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Dépannage
Défaut Force d'appui trop faible Afficher le code d'erreur
Après la mise en marche ou la vérification du point zéro, le code d'erreur "Réglage de l'offset" apparaît (pas de valeur du point zéro valide)
Cause Feuilles trop fines
Résistance de la feuille réduite
Pièces de tôle manquantes ou présence d'une seule couche de tôle La surface de la tôle est huilée ou graissée au lieu d'être très sèche Poinçon cassé Matrice cassée Combinaison d'outils installée incorrecte
Rupture de câble sur le capteur de force L'élément de mesure du capteur de force est défectueux
L'analyse affecte généralement tous les points
Erreur après changement de lot Tolérance lors de la réduction d'épaisseur de tôle individuelle > 0.2 0.3 mm
Affecte généralement plusieurs points
Erreur suite au changement de lot
Affecte tous les points Apparition unique en raison d'une manipulation incorrecte Vérifier l'état de la surface de la tôle Modification du processus de travail (par ex. étape de lavage avant l'assemblage omise) Point d'assemblage à peine présent ou pas du tout Le point d'assemblage n'est plus de forme ronde Après un changement d'outil Cote de contrôle 'X' trop grande Profondeur d'enfoncement de la matrice trop grande Conduit cylindrique à travers la matrice trop grand Diamètre de la pointe trop grand Diamètre du poinçon trop petit (> 0.2 mm) Après un changement d'outil Après le retrait de l'unité d'outil Le capteur de force ne peut pas n'est plus calibré Le point zéro est instable Le capteur de force ne peut plus être calibré
Mesurer Mesurer l'épaisseur des tôles et comparer avec le passeport d'outil TOX®. Utilisez les épaisseurs de tôle spécifiées. Si les épaisseurs de tôle sont dans les tolérances admissibles, établir un plan d'essai par lots. Comparez les désignations de matériaux pour les tôles avec le passeport d'outils TOX®. Si nécessaire : Effectuez une mesure de comparaison de dureté. Utiliser les matériaux spécifiés. Élaborez un plan d'essai basé sur la dureté. Répétez le processus d'assemblage avec le nombre correct de couches de feuilles.
Effectuez une étape de lavage avant l'assemblage. Si nécessaire : établir un programme d'essai spécial pour la surface des tôles graissées/huilées. Remplacer le poinçon défectueux.
Remplacez la matrice défectueuse.
Comparez la désignation de l'outil (imprimée sur le diamètre de l'arbre) avec les spécifications du passeport d'outil TOX®.
Remplacez le capteur de force défectueux.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
103
Dépannage
Défaut Nombre de pièces atteint Erreur « Valeur du compteur atteinte » Limite d'avertissement successivement Erreur « Limite d'avertissement dépassée »
Cause La durée de vie de l'outil a été atteinte
La limite d'avertissement prédéfinie a été dépassée n fois
Analyse Signal d'état Le nombre de pièces atteint est réglé
Mesure Vérifier l'usure de l'outil et le remplacer si nécessaire ; réinitialiser le compteur de durée de vie.
Signal d'état La limite d'avertissement successive est réglée
Vérifiez l'usure de l'outil et remplacez-le si nécessaire ; réinitialiser le compteur en quittant le menu mesure.
9.2 Batterie tampon
Ces données sont stockées sur la SRAM tamponnée par batterie et peuvent être perdues en cas de batterie vide : Définir la langue Processus actuellement sélectionné Valeurs de compteur Données de valeur finale et nombre séquentiel de valeurs finales
104
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Entretien
10 Entretien
10.1 Entretien et réparation
Les intervalles de temps recommandés pour les travaux d'inspection et de maintenance doivent être respectés. La réparation correcte et appropriée du produit TOX® PRESSOTECHNIK ne peut être assurée que par des spécialistes dûment formés. L'exploitant ou le personnel chargé de la réparation doit s'assurer que le personnel de réparation est correctement formé à la réparation du produit. Les réparateurs eux-mêmes sont toujours responsables de la sécurité du travail.
10.2 Sécurité lors de la maintenance
Ce qui suit s'applique : Respecter les intervalles de maintenance s'ils sont présents et stipulés. Les intervalles de maintenance peuvent différer des intervalles de maintenance stipulés.
vals. Les intervalles d'entretien doivent être vérifiés auprès du fabricant si nécessaire. Effectuez uniquement les travaux de maintenance décrits dans ce manuel. Informer le personnel d'exploitation avant de commencer les travaux de réparation. Nommer un superviseur.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
105
Entretien
10.3 Changer la carte flash
La carte flash est située à l'arrière de l'intérieur (affichage), le boîtier peut devoir être démonté.
Fig. 29 Changer la carte flash
ü L'appareil est hors tension. ü La personne est déchargée d'électricité statique.
1. Desserrez la vis et tournez le dispositif de sécurité sur le côté. 2. Retirez la carte flash vers le haut. 3. Insérez une nouvelle carte flash. 4. Faites glisser le dispositif de sécurité sur la carte flash et serrez la vis.
106
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Entretien
10.4 Changement de batterie
TOX® PRESSOTECHNIK recommande un changement de pile au plus tard au bout de 2 ans. ü L'appareil est hors tension. ü La personne est déchargée d'électricité statique. ü Outil électriquement non conducteur pour retirer la batterie.
1. Retirez le couvercle de la pile au lithium 2. Retirez la pile avec un outil isolé 3. Installez la nouvelle pile au lithium en respectant la polarité. 4. Installez le couvercle.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
107
Entretien
108
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Tableau d'entretien
Cycle d'entretien 2 ans
Tableau d'entretien
Les intervalles spécifiés ne sont que des valeurs approximatives. Selon le domaine d'application, les valeurs réelles peuvent différer des valeurs indicatives.
Informations Complémentaires
10.4
Changement de batterie
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
109
Tableau d'entretien
110
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
11 Réparations
11.1 Travaux de réparation
Aucun travail de réparation n'est nécessaire.
Réparations
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
111
Réparations
112
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Démontage et élimination
12 Démontage et élimination
12.1 Exigences de sécurité pour le démontage
è Faire effectuer le démontage par du personnel qualifié.
12.2 Démontage
1. Arrêtez le système ou le composant. 2. Déconnectez le système ou le composant de l'alimentationtage. 3. Retirez tous les capteurs, actionneurs ou composants connectés. 4. Démontez le système ou le composant.
12.3 Élimination
Lors de l'élimination de l'emballage, des consommables et des pièces de rechange, y compris la machine et ses accessoires, les réglementations nationales en matière de protection de l'environnement doivent être respectées.
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
113
Démontage et élimination
114
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
13 Annexes
13.1 Déclaration de conformité
Annexes
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
115
Annexes
116
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
13.2 Certificat UL
Annexes
118
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
AVIS D'ACHÈVEMENT ET
INSPECTION INITIALE DE PRODUCTION
TOX-PRESSOTECHNIK LLC MR. ERIC SEIFERTH 4250 Weaver Pkwy Warrenville, IL, 60555-3924 États-Unis
2019-08-30
Notre référence : Votre référence : Portée du projet :
Sujet:
File E503298, vol. D1
Numéro de projet : 4788525144
Modèles EPW 400, Smart9 T070E, Smart9 T057, STE 341-xxx T070, STE346-0005, CEP 400T, API à écran tactile
Homologation UL selon les normes suivantes :
UL 61010-1, 3e édition, 11 mai 2012, révisée le 29 avril 2016, CAN/CSA-C22.2 n° 61010-1-12, 3e édition, révision datée du 29 avril 2016
Avis d'achèvement de projet avec inspection initiale de la production
Cher Monsieur. ÉRIC SEIFERTH :
Toutes nos félicitations! L'enquête d'UL sur votre ou vos produits a été effectuée sous les numéros de référence ci-dessus et
le produit a été jugé conforme aux exigences applicables. Le rapport de test et les enregistrements dans le suivi
Up Services Procédure couvrant le produit sont terminés et sont en cours de préparation (si vous n'avez pas de
rapport CB séparé, vous pouvez accéder au rapport de test maintenant). Veuillez demander à la personne appropriée dans votre entreprise qui est responsable de la réception/gestion des rapports UL d'accéder à une copie électronique du rapport de test et de la procédure FUS via la fonction CDA sur MyHome@UL, ou si vous souhaitez une autre méthode de réception du rapport, veuillez en contacter un. des contacts ci-dessous. Si vous n'êtes pas familier avec notre site MyHome ou si vous avez besoin de créer un nouveau compte afin d'accéder à vos rapports, veuillez cliquer sur le lien ICI.
VEUILLEZ NOTER : VOUS N'ÊTES PAS AUTORISÉ À EXPÉDIER DES PRODUITS PORTANT DES MARQUES UL TANT QUE L'INSPECTION INITIALE DE PRODUCTION N'A PAS ÉTÉ EFFECTUÉE AVEC SUCCÈS PAR LE REPRÉSENTANT UL SUR LE TERRAIN.
Une inspection initiale de la production (IPI) est une inspection qui doit être effectuée avant la première expédition de produits portant la marque UL. Cela permet de s'assurer que les produits fabriqués sont conformes aux exigences d'UL LLC, y compris la procédure de service de suivi. Une fois que le représentant UL a vérifié la conformité de vos produits sur les sites de fabrication répertoriés ci-dessous, l'autorisation sera accordée pour l'expédition de produits portant les marques UL appropriées, comme indiqué dans la procédure (située dans la documentation FUS du rapport ).
Liste de tous les sites de fabrication (veuillez nous contacter s'il en manque) :
Installation(s) de fabrication :
TOX PRESSOTECHNIK GMBH & CO. KG
Riedstrasse 4
88250 Weingarten Allemagne
Nom du contact :
Éric Seiferth
N° de téléphone : 1 630 447-4615
Courriel de contact :
ESEIFERTH@TOX-US.COM
Il est de la responsabilité de TOX-PRESSOTECHNIK LLC, le demandeur, d'informer ses fabricants que l'IPI doit être complété avec succès avant que le produit puisse être expédié avec la marque UL. Les instructions pour l'IPI seront envoyées à notre centre d'inspection le plus proche de chacun de vos sites de fabrication. Les coordonnées du centre d'inspection sont fournies ci-dessus. Veuillez contacter le centre d'inspection pour planifier l'IPI et poser toutes les questions que vous pourriez avoir concernant l'IPI.
Les inspections de votre site de production seront effectuées sous la supervision de : Responsable de zone : ROB GEUIJEN IC Nom : UL INSPECTION CENTER GERMANY, Adresse : UL INTERNATIONAL GERMANY GMBH ADMIRAL-ROSENDAHL-STRASSE 9, NEUISENBURG, Allemagne, 63263 Téléphone : 69-489810 -0
Page 1
E-mail : Les marques (au besoin) peuvent être obtenues auprès de : Des informations sur les marques UL, y compris nos nouvelles marques de certification UL améliorées, peuvent être trouvées sur le site UL website à https://markshub.ul.com Au Canada, il existe des lois et règlements fédéraux et locaux, tels que la Loi sur l'emballage et l'étiquetage des produits de consommation, exigeant l'utilisation de marquages de produits bilingues sur les produits destinés au marché canadien. Il est de la responsabilité du fabricant (ou du distributeur) de se conformer à cette loi. Les procédures de service de suivi UL n'incluront que les versions anglaises des marquages. Toute information et documentation qui vous sont fournies concernant les services de la marque UL sont fournies au nom d'UL LLC (UL) ou de tout titulaire de licence autorisé d'UL. N'hésitez pas à me contacter ou à contacter l'un de nos représentants du service client si vous avez des questions. UL s'engage fortement à vous offrir la meilleure expérience client possible. Vous pouvez recevoir un e-mail de ULsurvey@feedback.ul.com vous invitant à participer à une brève enquête de satisfaction. Veuillez vérifier votre dossier spam ou courrier indésirable pour vous assurer de la bonne réception de l'e-mail. L'objet de l'e-mail est "Tell is about your recent experience with UL". Veuillez adresser toute question concernant l'enquête à ULsurvey@feedback.ul.com. Merci d'avance pour vôtre participation.
Très sincèrement vôtre, Brett VanDoren 847-664-3931 Ingénieur d'état-major Brett.c.vandoren@ul.com
Page 2
Indice
Indice
Menu Symboles
Supplément……………………………………….. 85
Un ajustement
Capteur de force ……………………………………… 72 Analyse
Situations NOK…………………………………. 100
B Consignes de sécurité de base ……………………….. 13 Changement de pile …………………………………….. 107 Boutons
Boutons de fonction ……………………………… 58
Étalonnage C
Capteur de force ……………………………………… 74 Changement
Nom de l'appareil ……………………………………… 95 Mot de passe ………………………………………….. 88 Changer la carte flash ……………………… ………… 106 canal Nommer le ……………………………………….. 68 Cases à cocher…………………………………………… 58 Mise en service ………… ……………………………. 53 Paramètres de communication Configurer ………………………………………….. 89 configuration Appliquer ………………………………………………… 77 Capteur de force ……… ……………………………… 69 Nommer le canal……………………………. 68 Force nominale du capteur de force………………. 72 Configurer les paramètres de communication…………………. 89 Connexions ………………………………………….. 28 Contact …………………………………………………………. 11 Éléments de contrôle ……………………………………………. 58 Compteur Arrêt sur OK……………………………. 80, 83 Arrêt au total …………………….. 81, 83, 85
Date J
Ensemble ……………………………………………………. 95 Déclaration de conformité ……………………….. 115 Description
Fonction ……………………………………………. 19 Nom de l'appareil
Modifier………………………………………………… 95 Boîte de dialogue
Clavier …………………………………………………… 59 Entrées numériques ………………………………………….. 28 Sorties numériques ……………… 31, 32, 34, 35, 36, 37 Dimensions ……………………………………………. 24
Schéma de perçage du boîtier d'encastrement ……….. 25 Boîtier d'encastrement …………………………….. 24 Boîtier mural/de table ………………………………. 25 Démontage…………………………………………. 113 Sécurité ……………………………………………………… 113 Expédition Réparation……………………………………………….. 51 Mise au rebut …………… ……………………………………. 113 Signaux DMS…………………………………………………… 40 Document complémentaire …………………………………………….. 8 Validité……………… ………………………………… 7
E Compatibilité électromagnétique …………………… 38 Activer
Accès à distance ………………………………….. 92 Conditions environnementales…………………………. 38 Message d'erreur ……………………………………… 101 Ethernet
Mise en réseau ………………………………………… 21 Transfert des données de mesure ………………….. 21 Exclusion de responsabilité…………………………………… 7
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
121
Indice
F Défauts
Batterie tampon …………………………………… 104 Détecter ………………………………………………. 99 Modification des paramètres du bus de terrain ……………………………………….. 91 Mesure de la force ……………………………….. 19 Surveillance de la force ……………… ………………………. 19 Capteur de force Ajuster le décalage ………………………………………. 72 Étalonnage…………………………………………. 74 Configuration du ………………………………………….. 69 Décalage forcé……………………………………… 73 Réglage du filtre………………………… ……….. 74 Réglage de la force nominale du ……………. 72 Réglage de la limite de décalage …………………………. 73 Décalage forcé Capteur de force ……………………………………… 73 Logiciel de fonction……………………………………………. 57 Boutons de fonction …………………………………….. 58 Description de la fonction ……………………………….. 19 Mesure de force…………………………… . 19 Surveillance de la force ………………………………… 19 Test de la position finale………………………. 20
G Remarque sur le genre ……………………………………………. 8
H Configuration matérielle …………………………… 26 Danger
Électrique …………………………………………… 15 Potentiel de danger …………………………………….. 15
I Icônes …………………………………………………….. 60 Identification
Produit …………………………………………… 18 Images
Mise en évidence ……………………………………….. 10 Informations importantes ……………………………… 7 Informations
Important …………………………………………….. 7 Champ de saisie ……………………………………………. 58 Entrées ……………………………………………………. 92 interface
Logiciel ……………………………………………. 57 Adresse IP
Changer………………………………………………… 89
J Compteur de travaux
Arrêt sur OK …………………………………. 80 Compteur de travaux
Arrêt au total………………………………………… 81
K Clavier………………………………………………….. 59
Langue L
Modification……………………………………………………… 89 Mentions légales ……………………………………………….. 7 Responsabilité ……………… ……………………………….. 17 limites
Edition min/max………………………………………….. 63 Journal CEP 200 …………………………………………. 21 Se connecter ……………………………………………………. 86 Se déconnecter ………………………………………………….. 86 Minuscule
permanent …………………………………………. 60
122
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Indice
M Menus principaux …………………………………………… 62 Entretien ………………………………………… 105
Sécurité……………………………………………………… 105 Menu Mesures ……………………………….. 98 Mesures
Organisationnel……………………………………. 13 cycles de mesure
Paramètre………………………………………………. 68 Capteur de mesure
Vol d'approvisionnementtage …………………………………… 39 Caractéristiques mécaniques………………………… 23 Menu
Paramètres de communication…………………. 89 Configuration …………………………………………….. 67 Copie du process ……………………… 64, 65 Données ……………………………………… …………. 78 Date/Heure …………………………………………. 95 Nom de l'appareil ……………………………………… 95 E/S du bus de terrain ……………………………………… 93 Paramètres du bus de terrain ………………… ……….. 91 Capteur de force ……………………………………… 69 Calibration capteur de force ……………………… 74 Entrées/sorties ………………………… …………. 92 E/S numériques internes…………………………….. 92 Adresse IP…………………………………………. 89 Compteur de travaux ……………………………………….. 79 Langue …………………………………………. 89 Taille du lot …………………………………………….. 79 Menu de mesure……………………………. 98 Accès à distance ………………………………………….. 92 Compteur de décalage………………………………………. 82 Compteur d'outils………………………………………. 84 Administration des utilisateurs …………………………….. 86 Options d'évaluation ……………………………….. 96 Acquittement des messages…………………………………… … 99 Erreur ……………………………………………………….. 101 Messages ……………………………………………… 98 Limites min/max…… …………………………………………… 63 Mode Mesure ……………………………………………. Séquence de mode 46, 47 Mesure ……………………………………………. 46, 47 Suivi Opération ………………………………………….. 55 Processus …………………………………………….. 19
N nom
Entrez le processus …………………………………………….. 62 Processus …………………………………………………….. 62 Programme de serveur réseau ………………… ……….. 21 Mise en réseau Ethernet…………………………………………….. 21 Charge nominale Capteur de force ……………………………………… 72 Remarque Genre ……………………………………………………….. 8 Général …………………………………………………….. 10 Juridique ………………… ……………………………….. 7 Signes d'avertissement ……………………………………… 9 Chiffres ………………………………………… …….. 60
O Réglage du décalage……………………………………. 50 Limite de décalage
Capteur de force ……………………………………… 73 Fonctionnement ……………………………………………. 55
surveillance …………………………………………. 55 Mesures organisationnelles …………………………. 13 Sorties …………………………………………………. 92
Paramètres P
Restauration ………………………………………….. 66 Enregistrer …………………………………………………. 66 Changement de mot de passe……………………………………………… 88 Interface API Réglage de l'offset ……………………………….. 50 Alimentation électrique ………………… ………………………. 26 Préparation Système ……………………………………………………… 53 Processus Attribuer un nom ……………………………………… 63 sélectionner …………………… …………………………… 62 Système de surveillance de processus………………………. 19 processus Limites min/max ……………………………………………. 63 Identification du produit ………………………………. 18 Interface Profibus ………………………………. 43, 44 Diagrammes d'impulsions ………………………………………. 46
QQualifications …………………………………………. 14
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
123
Indice
R Accès à distance………………………………………. 92
Activer………………………………………………. 92 Réparation
Expédition ……………………………………………. 51 Réparations ………………………………………… 105, 111
S Sécurité …………………………………………………… 13
Entretien ……………………………………. 105 exigences de sécurité
Base ………………………………………………… 13 Société d'exploitation ……………………………. 13 Capteur à vis avec sortie de signal standard ….. 39 Sélection du processus …………………………………………….. 62 Sélection du personnel……………………………………… ….. 14 Sélection du personnel …………………………….. 14 Sensor Adjust offset ………………………………………. 72 Signaux analogiques normalisés ……………………… 39 Réglage de la date …………………………………………………. 95 Filtre du capteur de force ………………………………. 74 Limite de décalage du capteur de force …………………… 73 Temps …………………………………………………. 95 Réglage du filtre Capteur de force ……………………………………… 74 Compteur de décalage Arrêt sur OK…………………………………. 83 Arrêt total ……………………………….. 83 Logiciel ……………………………………………….. 57 Fonction ……………… ……………………………. 57Interface…………………………………………………. 57 Source d'approvisionnement…………………………………….. 11 Caractères spéciaux ………………………………….. 60 Système de démarrage ……………………… ……………………… 53 Stockage …………………………………………………………. 51 Dépôts temporaires……………………………. 51 Arrêt OK………………………………………………………. 80, 83 Ensemble ………………………………………. 81, 83, 85 Préparation du système…………………………………………… 53 démarrage ……………………………………………… 53
T Groupe cible ……………………………………………. 7 Données techniques ……………………………………….. 23
Connexions ………………………………………. 28 Entrées numériques………………………………………. 28 sorties numériques …………. 31, 32, 34, 35, 36, 37 Dimensions ………………………………….. 24, 25 Signaux DMS ………………………………………. 40 Compatibilité électromagnétique……………….. 38 Conditions environnementales …………………….. 38 Configuration matérielle ……………………….. 26 Spécifications mécaniques ……………………. 23 Alimentation ……………………………………… 26 Interface Profibus ………………………….. 43, 44 Diagrammes d'impulsions ……………………………… ….. 46 Capteur à vis avec sortie de signal standard. 39 Capteur ……………………………………………. 39 Test de la position finale …………………………… 20 Corps à corps …………………………………………… 20 Surlignage de textes …………………………… ………….. 10 Réglage de l'heure ……………………………………………………. 95 Compteur d'outils Arrêt au total………………………………………… 85 Transfert des données de mesure………………………. 21 Transport……………………………………………………….. 51 Dépannage ……………………………………… 99 Plaque signalétique …………………… ………………………… 18
U Certificat UL ………………………………………… 118 Majuscule
permanent …………………………………………. 60 utilisateurs
Se connecter ……………………………………………….. 86 Gestion des utilisateurs …………………………………. 86
Changer le mot de passe ………………………………. 88 Utilisateur.
Se déconnecter ……………………………………………… 86
V Validité
Document ……………………………………………. 7 Possibilités d'évaluation ……………………………………. 96
124
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
W limite d'avertissement
Paramètre………………………………………………. 68 Signes d'avertissement………………………………………….. 9 Garantie ……………………………………………………….. 17
Indice
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
125
Indice
126
TOX_Manual_Process-monitoring-unit_CEP400T_fr
Documents / Ressources
![]() |
Unité de surveillance de processus TOX CEP400T [pdf] Manuel de l'utilisateur Unité de surveillance de processus CEP400T, CEP400T, unité de surveillance de processus, unité de surveillance |