HP35R Sababaraha Sumber Lampu High Output

Émbaran produk

spésifikasi:

  • Merk: Fenix
  • Modél: HP35R
  • Kaluaran: 4000 lumén
  • Max Beam Jarak: 450 méter
  • Sababaraha sumber cahaya: Spotlight, Floodlight, Lampu Beureum
  • Runtime: Nepi ka 500 jam
  • Peunteun waterproof: IP66
  • Résistansi Dampak: 2 méter

Parentah Pamakéan Produk:

Hurung/Pareuman:

Pikeun ngahurungkeun lamp, Puterkeun switch Rotary saarah jarum jam ka mana wae
modeu ditunjuk. Pikeun mareuman lamp, muterkeun saklar
lawan jarum jam.

Ngalihkeun Mode:

Puterkeun saklar puteran pikeun ngaliwat Spotlight, Floodlight,
sareng modeu Spot-and-floodlight.

Pilihan kaluaran:

Dina modeu Spotlight, klik tunggal Pindah A pikeun siklus ngaliwatan Low,
Med, Luhur, Turbo. Dina modeu Floodlight, klik tunggal Pindah A ka
siklus ngaliwatan Low, Med, High, Turbo. Dina modeu Spot-and-Floodlight,
klik tunggal Pindah A pikeun siklus ngaliwatan Low, Med, High, Turbo.

Modeu Lampu Beureum (Kasus Batré):

Pikeun ngahurungkeun / mareuman lampu Beureum, pencét jeung tahan Pindah B pikeun 0.5
detik. Pencét tunggal Pindah B pikeun milih antara kedip-kedip Beureum (5
lumens) jeung Beureum konstan-on (20 lumens).

Fungsi Penurunan Caang Cerdas:

Pikeun ngaktifkeun Fungsi Turun Caang Intelligent, pencét
jeung tahan Pindah A salila 6 detik nalika lamp pareum. The headlamp
bakal kedip-kedip dua kali dina kaluaran Low tina mode Spot-and-floodlight. Ka
nganonaktipkeun fungsi, ngulang léngkah anu sarua, sarta headlamp bakal
kedip-kedip dalapan kali dina kaluaran Low tina Spot-and-floodlight
modus.

FAQ:

Q: Kumaha kuring nyaluyukeun tingkat kacaangan headlamp?

A: Dina unggal mode, klik tunggal Pindah A ka siklus ngaliwatan
tingkat kaluaran béda - Low, Med, High, Turbo.

Q: Naon runtime tina headlamp dina modeu béda?

A: sirahamp boga runtimes varying gumantung kana dipilih
modeu - nepi ka 500 jam dina modeu tangtu.

Q: Kumaha kuring ngaktipkeun mode lampu Beureum?

A: Pencét jeung tahan Pindah B pikeun 0.5 detik pikeun ngaktipkeun Beureum
modeu lampu. Klik tunggal Pindah B pikeun toggle antara kedip-kedip Beureum
jeung Beureum konstan-on.

61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***

Cahaya pikeun ekstrim

HP35R
Sababaraha sumber cahaya High-output Search & Nyalametkeun sirahAMP
4000 LUMENS MAX OUTPUT
450 METER MAX JARAK BEAM

Pindah A
klik tunggal pikeun milih kaluaran

æSaklar Rotary: Spot-jeung
OFF -lampu sorot

Sorotan

Lampu sorot

èSwitch B
pencét lila pikeun ngahurungkeun / mareuman lampu Beureum, klik tunggal pikeun milih antara kedip-kedip Beureum sarta Beureum konstan-on
port Tipe-C
ê Indikasi tingkat batré
éBaté

FACEBOOK

WECHAT

"Tuturkeun" kami kanggo inpormasi lengkep ngeunaan Fenix.

FENIXLIGHT TERBATAS
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
E-pos: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Alamat: 2F / 3F, Kulon Gedong A, Xinghong Téhnologi Park, 111 Shuiku Jalan, Komunitas Fenghuanggang, Xixiang Street, Kacamatan Bao'an, Kota Shenzhen, Propinsi Guangdong, Cina

61.149.221.110-A1-20240617

Kaluaran:% 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%

0 0.5h 1h

2h

3h

6h

12 jam

3000 lm (Turbo modeu Sorotan) 800 lm (Modeu Sorotan Luhur) 350 lm (Modeu Sorotan Med) 50 lm (Modeu Low/Med of Spot/Floodlight)
1200 lm(Turbo modeu Sorotan) 400 lm(Modeu Sorotan Luhur) 5 lm(Modeu Sorot Rendah)

30 jam

120 jam

500h Runtime: Jam

Kaluaran:%

100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%

0

0.5 jam 1 jam

2h

3h

5h

8h

4000 lm (Turbo mode Spot-na-lampu sorot) 1200 lm (Luhur mode Spot-na-lampu sorot) 400 lm (Med tina mode Spot-na-lampu sorot) 50 lm (Low tina mode Spot-na-lampu sorot) 20 lm (Beureum konstan-on wadah batré)

18 jam

33 jam

120h Runtime: Jam

! PERHATOSAN
± DO nempatkeun headl ieuamp di luar jangkauan barudak! ± ULAH caang headlamp langsung kana panon saha! ±Ulah nempatkeun sirah lampu deukeut objék kaduruk, suhu luhur bisa ngabalukarkeun objék overheat tur jadi kaduruk/hurungkeun! ± Ulah make headlamp dina cara anu teu pantes sapertos nahan unit dina sungut anjeun, ngalakukeun kitu tiasa nyababkeun tatu pribadi anu serius atanapi maot upami headlamp atawa batré internal gagal! ± Ieu luluguamp bakal ngumpulkeun jumlah signifikan panas bari operasi, hasilna suhu luhur headlamp cangkang. Nengetan ati pikeun nyegah kaduruk. ± Pareuman hulunaamp pikeun nyegah aktivasina teu kahaja nalika neundeun atanapi transportasi. ± The LEDs headl ieuamp teu bisa diganti; jadi sakabeh headlamp bakal perlu diganti lamun salah sahiji LEDs ngahontal tungtung lifespan na.
(Basa Sunda)FENIX HP35R HEADLAMP
± Spot-and-floodlight ngirimkeun kaluaran maksimal 4000 lumen sareng lampu sorot CRI anu luhur ngirimkeun kaluaran maksimal 1200 lumen. ± 450 méter jarak beam diperpanjang pikeun kaperluan pencahyaan dina néangan, rescuing, éksplorasi, jeung kagiatan outdoor séjén anu merlukeun tingkat luhur profesionalisme. ± Utilizes hiji XHP70 LED bodas nétral, dua Luminus SST20 LEDs bodas haneut; kalawan rentang hirup 50,000 jam unggal. ± switch Rotary sarta switch éléktronik pikeun operasi gampang tur gancang. ± Gancang-release kasus batré kapasitas badag kalayan fungsi lampu beureum sarta fungsi bank kakuatan. ± Pungsi turunna kacaangan calakan pikeun ngahindarkeun suhu luhur anu berpotensi bahaya dina cahaya jarak deukeut. ± port ngecas USB Type-C waterproof jero. ± IP66 dipeunteun panyalindungan jeung 2 méter lalawanan dampak. ± Hulunaamp(kaasup Gunung): 3.7 "x 1.92" x 2.26 "/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ± Kasing batré (kaasup dipasang): 3.75" x 1.57" x 2.2" / 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Beurat: 15.27 oz/433 g (kaasup batré jeung headband).
PITUDUH OPERASI
Hurung / pareum Hurung: Kalayan lamp switched kaluar, ngahurungkeun switch Rotary jarum jam tina "" pikeun sagala mode ditunjuk pikeun ngahurungkeun lamp. Pareum: Kalayan lamp switched dina, ngahurungkeun switch Rotary counterclockwise ka " " pikeun mareuman lamp.
Ngalihkeun Mode Hurungkeun saklar puteran ka siklus ngaliwatan OFFSpotlightFloodlight Spot-and-floodlight.
Modeu Sorotan Pilihan Kaluaran: Kalayan lamp dihurungkeun, klik tunggal Pindah A pikeun siklus ngaliwatan LowMedHighTurbo. modeu Floodlight: Kalawan lamp dihurungkeun, klik tunggal Pindah A pikeun siklus ngaliwatan LowMedHighTurbo. Mode spot-na-floodlight: Kalawan lamp dihurungkeun, klik tunggal Pindah

PARAMETER Téknis

ANSI / PLATO FL1
OUTPUT RUNTIME JARAK INTENSITAS

TURBO 3000 lumen 5 jam 43 menit* 440 meter 48518 candela

sorotan

TINGGI

MED

800 lumén

350 lumén

11 jam 40 menit 28 jam 24 menit

230 méter

151 méter

13274 candela

5718 candela

LOW 50 lumén 120 jam 56 meter 797 candela

TURBO 1200 lumén
8 jam * 122 meter 3746 candela

CAHAYA BANJIR

TINGGI

MED

400 lumén

50 lumén

30 jam 48 menit

120 jam

68 méter

24 méter

1148 candela

140 candela

Dampak résistansi WATERPROOF

2 méter IP66

Catetan: Numutkeun standar ANSI/PLATO FL1, spésifikasi di luhur téh tina hasil anu dihasilkeun ku Fenix ​​ngaliwatan tes laboratorium na ngagunakeun dua diwangun-di 5000mAh baries dina suhu 21±3°C jeung kalembaban 50% - 80%. Kinerja sabenerna produk ieu bisa rupa-rupa nurutkeun lingkungan gawé béda. *Kaluaran Turbo diukur dina total runme kaasup kaluaran dina tingkat anu dikurangan kusabab suhu atanapi mékanisme protecon dina desain.

A siklus ngaliwatan LowMedHighTurbo.
Modeu Lampu Beureum (Kasus Batré) Hurung/pareum: pencét jeung tahan Pindah B salila 0.5 detik. Pilihan kaluaran: klik tunggal Pindah B pikeun milih antara kedip-kedip Beureum (5 lumens) jeung Beureum konstan-on (20 lumens). Intelligent Memory Circuit The headlamp otomatis memorizes kaluaran dipilih panungtungan unggal mode. Lamun dihurungkeun deui kaluaran saméméhna dipaké tina mode dipilih bakal recalled.
FUNGSI TURUN TURUN CAHAYA CERAN
Ngahurungkeun / mareuman Caang calakan Downshifting Fungsi On: Kalawan lamp dipareuman, pencét jeung tahan Pindah A pikeun 6 detik, sarta headlamp bakal kedip-kedip dua kali dina kaluaran Low tina mode Spot-na-lampu sorot, nunjukkeun yén pungsi diaktipkeun. Pareum: Kalayan lamp dipareuman, pencét jeung tahan Pindah A pikeun 6 detik, sarta headlamp bakal kedip-kedip dalapan kali dina kaluaran Low tina mode Spot-na-lampu sorot, nunjukkeun yén fungsina ditumpurkeun.
Caang calakan Downshifting Nalika lamp sirah deukeut ka objék cahayana (kira-kira 2.36"/60 mm) pikeun leuwih ti 1 detik, headlamp bakal otomatis downshift tingkat kacaangan ka kaluaran Low pikeun nyegah poténsi kaduruk disababkeun ku suhu luhur (s). Nalika lamp sirah dipindahkeun jauh ti objék cahayana leuwih ti 1.2 detik, headlamp bakal otomatis ngelingan tingkat kaluaran saméméhna dipaké.
NGASAR
1. Uncover tutup anti debu dina wadah batré jeung nyolok USB Tipe-C sisi kabel kana port dina kasus batré. 2.When ngecas, indikator LED bakal flash ti kénca ka katuhu pikeun nembongkeun status ngecas. Opat indikator bakal konstan-on saatos ngecas

geus réngsé. 3. Kalayan lamp dipareuman, waktos ngecas normal nyaeta ngeunaan 2 jam ti depleted mun dicas pinuh. 4. Protokol ngecas gancang cocog: PD3.0 / 2.0; kakuatan ngecas max: 27 W.
Catetan: 1. The headlamp bisa dioperasikeun bari ngecas. 2. Sakali ngecas geus réngsé, pastikeun pikeun cabut kabel jeung nutup panutup anti debu.
FUNGSI POWER BANK
1. Uncover tutup anti debu dina wadah batré jeung nyolok USB Tipe-C sisi kabel kana port dina kasus batré. 2.When discharging, indikator LED bakal flash ti katuhu ka kenca pikeun mintonkeun status discharging. Kasus batré 3.The otomatis bakal eureun discharging nalika tingkat batré leuwih handap 6.1 V. 4.Compatible gancang-discharging protokol: PD3.0 / PD2.0; kakuatan discharging max: 20 W.
Catetan: 1. The headlamp bisa dioperasikeun bari discharging. 2. Sakali discharging geus réngsé, pastikeun pikeun cabut kabel jeung nutup panutup anti debu.
TINGKAT batré indikasi
Kalayan lamp pareum, klik tunggal Pindah B pikeun pariksa status batré. Hiji klik sakali deui indikator (s) bakal kaluar langsung, atawa tanpa operasi naon indikator (s) bakal lepas pikeun 3 detik. Opat lampu hurung: 100% – 80% Tilu lampu hurung: 80% – 60% Dua lampu hurung: 60% – 40% Hiji lampu hurung: 40% – 20% Hiji lampu hurung: 20% – 1%

LOW 5 lumén 500 jam 7 meter 14 candela

SPOT-jeung-caah

TURBO

TINGGI

MED

4000 lumén

1200 lumén 400 lumén

4 jam 17 menit * 8 jam

18 jam

450 méter

241 méter

153 méter

50853 candela 14512 candela 5872 candela

LOW 50 lumén 120 jam 55 meter 745 candela

calakan panyalindungan overheat
Anu lamp bakal ngumpulkeun loba panas lamun dipaké dina tingkat kaluaran tinggi pikeun période nambahan. Nalika lamp ngahontal suhu 55 ° C / 131 ° F atawa saluhureuna, éta bakal otomatis turun sababaraha lumens pikeun ngurangan hawa. Nalika suhu turun sahandapeun 55°C/131°F, lamp saeutik demi saeutik bakal ngelingan tingkat kaluaran prasetél.
Low-VOLTAGE PERHATOSAN
Nalika voltagtingkat e pakait handap tingkat prasetél, headlamp diprogram pikeun downshift ka tingkat kacaangan handap nepika kaluaran Low ngahontal. Nalika ieu kajadian dina output Low, headlamp kedip-kedip dina kaluaran Low tina mode Spot-na-lampu sorot pikeun ngingetkeun anjeun pikeun ngecas deui wadah batré dina waktuna.
Majelis Headband
Headband ieu pabrik dirakit sacara standar. Saluyukeun headband ku cara ngageser ngaitkeun kana panjang diperlukeun.
Pamakéan sarta pangropéa
± Disassembling bagian disegel bisa ngabalukarkeun karuksakan kana lamp sarta bakal batal jaminan. ± Cabut kabel panyambungna pikeun nyegah aktivasina teu kahaja nalika neundeun atanapi transportasi. ± Ngecas hiji headl disimpenamp unggal opat bulan pikeun ngajaga kinerja optimum tina accu. ± luluguamp bisa kedip-kedip, caang intermittently atawa malah gagal nyaangan alatan tingkat batré goréng. Mangga eusian deui wadah batré. Upami padika ieu henteu tiasa dianggo, mangga ngahubungi distributor.
Kaasup
Headl Fenix ​​HP35Ramp, Kabel ngecas Tipe-C 2-in-1, 2 x Klip kabel, Kabel ekstensi, Buku manual, Kartu Garansi

!

() FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433

/ ” ” ” ”

ANSI / PLATO FL1

3000 (30)

543*

440

48518

800(8) 1140
230 13274

350(3.5) 2824 151 5718

50 (0.5)
120 56
797

1200 (12)
8* 122 3746

400 (4) 50 (0.5)

3048

120

68

24

1148

140

2

IP66

5 (0.1)
500 7
14

4000 (40)
417* 450
50853

1200 (12) 8 241
14512

ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix*

400 (4)
18 153 5872

50 (0.5)
120 55
745

/0.5s (5)(20)

/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Tipe-C 2 32 4PD3.0/2.027W

1. 2./
1Tipe-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./

3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%

55 55

HP35RTtipe-C×2

! SICHERHEITSHINWEISE
± NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ± NICHT dina maot Augen leuchten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ± NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ± Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ± Maot Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ± Maot LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; Fällt eine LED aus, jeung muss maot lengkep Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
± Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ± Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ± Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus SST20 warmweißen LEDs; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ± Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ± Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ± Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ± Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ± Schutzklasse IP66 und 2m Fallhöhe. ± Stirnlampe (inklusif Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ± Akku-Pack (inklusif Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampeinzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken

SPESIFIKASI Téknis

ANSI / PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTRÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT

TURBO 3000 LM 5 STD. 43 MENIT*
440 M 48518 CD

SPOTLICHT

HOCH

MITTEL

800 LM

350 LM

11 STD. 40 MENIT. 28 STD. 24 MENIT.

230 M

151 M

13274 CD

5718 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 56 M
797 CD

TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD

FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

400 LM

50 LM

30 STD. 48 MIN.

120 STD.

68 M

24 M

1148 CD

140 CD

2 m

IP66

NIEDRIG 5 LM
500 STD. 7 M
14 CD

TURBO 4000 LM 4 STD. 17 MENIT*
450 M 50853 CD

SPOT-UND-FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

1200 LM

400 LM

8 STD.

18 STD.

241 M

153 M

14512 CD

5872 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 55 M
745 CD

Salaku tambahan: ANSI / PLATO FL1-Standar Wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperatur 21°C±3°C und einer Luftfeuchtigkeit von 50% Tenaga Kerja. Die tatsächliche Leistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.

um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) Hiji/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanén Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Intelligente Mémori Funktion maot Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
DIMMFUNKTION calakan
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um maot Dimmfunktion zu aktivieren, maot Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligente Dimmfunktion Wenn maot Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker dina Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken maot LEDs von Tumbu nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Kontroll-LEDs.

3. Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0 / 2.0; max. Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
FUNGSI POWERBANK
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen und den USB-C-Stecker des Ladekabels dina das Akku-Pack stecken. 2.Beim Einsatz als Powerbank blinken maot LEDs von rechts nach Tumbu um den Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; max. Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LEDs: 100% - 80% Drei LEDs: 80% - 60% Zwei LEDs: 60% - 40% Eine LED: 40% - 20% Eine blinkende LED: 20% - 1%
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

maot Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder höher erreicht wird, regelt maot Lampe automatisch einige Lumen runter, um maot Temperatur zu reduzieren. Wenn maot Suhu langkung handap 55°C turun, schaltet maot Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, jadi wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt maot Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
± Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ± Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ± maot Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ± Durch einen zu geringen Ladestand kann maot Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack sarat. Wenn maot nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren.
Eusi
Stirnlampe Fenix ​​HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte

! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non iluminare un oggetto a ravvicinata distanza, per evitare di bruciare l'oggetto or causare pericoli a causa dell'alta temperature. NON utilizzare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesioni personali or minacce alla vita quando la torcia or la accu interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperature del corpo. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione accidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIANO)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
± La modalità combinata Spot & Banjir offre hiji kakuatan leuwih ti 4000 lumen, jeung modalitas caah ad elevato CRI offre hiji potenza massima dina 1200 lumen. ± Jarak jauh tina fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca, salvatagGio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ± Utilizza un LED XHP70 bianco neutro jeung alatan LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita dina 50.000 bijih. ± Interruttore rotativo and interruttore elettronico per un utilizzo facile and veloce. ± Batré awet sareng gancang dina kapasitas ageung sareng funzione di luce rossa sareng power bank funzione. ± Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ± Porta di ricarica USB Tipe-C interna jeung impermeabile. ± Protézione con grade IP66 jeung résistansi agli urti fino a 2 méter. ± Dimensi (kaasup rojongan): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Dimensi della custodia accu (kaasup rojongan): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Peso: 433 g (baterai sareng archetto inklusi).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampaya spenta, ruotare l'interruttore rotate in senso orrio da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampaya. Spegnito: Con la lampaya accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampaya.
Pilih Modalità Ruotare l'interruttore rotate per score attraverso OFFModalità Spot Modalitas BanjirModalità combinata Spot & Banjir.
Pilih kaluaran Modalità Spot: con la lampaya accesa, ongkos klik hiji volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo. Modalità Banjir: con la lampaya accesa, ongkos klik hiji volta sull'interruttore A per skor tina BassoMedioAltoTurbo Modalitas kombinasi Spot & Banjir: con la lampaya accesa, ongkos klik hiji volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo.

PARAMETRI TEKNIK

ANSI / PLATO FL1
OUTPUT DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE

Turbo 3000 lumen 5 bijih 43 menit*
440 méter 48518 candele

MODALITÀ SPOT

Alto

Sedeng

800 lumén

350 lumén

11 bijih 40 menit 28 bijih 24 menit

230 méter

151 méter

13274 candele 5718 candele

Basso 50 lumen 120 bijih 56 metri 797 candele

Turbo 1200 lumén
8 bijih * 122 metri 3746 candele

BANAH MODALIT

Alto

Sedeng

400 lumén

50 lumén

30 jam 48 menit

120 bijil

68 méter

24 méter

1148 lilin

140 lilin

2 méter

IP66

Basso 5 lumen 500 bijih 7 metri 14 candele

Turbo 4000 lumen 4 bijih 17 menit*
450 méter 50853 candele

MODALITÀ SPOT-&-BANAH

Alto

Sedeng

1200 lumén

400 lumén

8 bijil

18 bijil

241 méter

153 méter

14512 candele 5872 candele

Basso 50 lumen 120 bijih 55 metri 745 candele

Catetan: Le specifiche sopra riportate sono i risulta dei test prodo da Fenix ​​​​araverso i suoi test di laboratorio ulizzando due baerie integrate da 5000mAh a un temperature of 21±3°C and umidità del 50% – 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperature integrato.

Modalità luce rossa (custodia per batré) Accensione / spégnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 detik. Pilihan dell'uscita: ongkos klik hiji volta sull'interruttore B per selezionare tra rosso lampendog (5 lumen) jeung rosso costante (20 lumen).
Circuito di memoria intelligente La lampaya frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampaya spenta, premere jeung tenere premuto l'interruttore A per 6 detik e la lampaya frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Banjir, indicando che la funzione è abilitata. Disattivazione: con la lampaya spenta, premere jeung tenere premuto l'interruttore A per 6 detik e la lampaya frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Caah, indicando che la funzione è disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampaya è vicina a un oggetto illuminato (circa 60 mm) per 1 detik, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte temperature . Quando la testa della lampaya sababaraha allontanata dina lampu iluminato per jam dina 1,2 detik, hiji lampaya richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
Eusian
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della battery and collegare in lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la ricarica, gli indicatori a LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. Kuring quattro indicatori rimarranno

costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampaya spenta, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da accu completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
Catetan: 1. La lampaya frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Hiji volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo jeung chiudere il coperchio antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della battery and collegare in lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la scarica, gli indicatori LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della battéri smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della bateria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; potenza massima di scarica: 20 W.
Catetan: 1. La lampaya frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Hiji volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA batré
Con la lampaya spenta, ongkos klik hiji volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batré. Con un ulteriore click, gli indicatori ti spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano accesi per 3 seconds. Quattro luci accese: 100% - 80% Tre luci accese: 80% - 60% Kusabab aksés luci: 60% - 40% Una luce accesa: 40% - 20% Una luce lampendog: 20% - 1%

PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
anu lampaya accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Kuando la lampaya raggiungerà suhu dina 55 ° C atawa leuwih luhur, kaluaran otomatis kaluaran dina alcuni lumen per consentire la riduzione della suhu. Quando la suhu scenderà sotto 55°C, dina lampaya richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampaya frontale è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò acade la lampaya frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Banjir per ricordarti di ricaricare tempestivamente le batterie.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
Maké MANUTENZIONE
Lerestaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampaya e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale durante lo stoccaggio or il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della accu. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente or addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della accu. Si prega di ricaricare la custodia della batteria. Kumaha cara pikeun ngabéréskeun masalah, hubungi proprio distributor.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampaya frontale Fenix ​​HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clip per cavo, prolunga del cavo, manual utente, scheda di garanzia

! AVERTISEMENT
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un bahaya dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant ands la bouche, afin d'éviter toute blessure or bahaya de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la batterie interne ! Cét lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale ou retirez la accu pour éviter toute aktivasina accidentelle pendant le stockage atawa angkutan. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampsarta ngalakukeun eta bisa ngarobah lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
± Modeu Spot et floodlight offrent une puissance maksimal 4000 lumens jeung mode floodlight Fort une puissance maksimal 1200 lumens. ± Portée du faisceau de 450 méter pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui nécessitent un niveau plus élevé de professionnalisme. ± Anggo une LED XHP70 blanc neutre et deux LED Luminus SST20 blanc chaud, d'une durée de vie de 50 000 heures chacune. ± Un interrupteur rotatif sareng interrupteur électronique pour un fonctionnement facile and rapide. ± Etui de accurage de grande capacité à dégagement rapide sareng fonction lumière rouge sareng power bank. ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentiellement dangereuses lors d'un éclairage rapproché. ± Port de charge interne USB Type-C étanche. ± Kelas panyalindungan IP66 sareng résistansi aux chocs de 2 méter. ± Lampe frontale (y diwangun ku montur): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. Batré ± Boîtier (y diwangun ku montur): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Poids: 433 g (accu accu et bandeau).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif jeungs le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampe. Arrêt: Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Parobahan mode Tourner jeung commutateur rotatif pour faire défiler les modes jeung l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-floodlight.
Sélection du mode de sortie Mode Sorotan : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes jeung l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Modeu Sorotan: Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes jeung l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.

TEKNIK PARAMÈTRES

ANSI / PLATO FL1

Turbo

SPOTLIGHT Fort

Moyen

Faible

Turbo

BANAH Fort

Moyen

Faible

Turbo

SPOT-ET-CAHAYA

Benteng

Moyen

Faible

PUISSANCE

3000 lumén

800 lumén

350 lumén

50 lumén

1200 lumén

400 lumén

50 lumén

5 lumén

4000 lumén

1200 lumén

400 lumén

50 lumén

AUTONOMIE 5 heures 43 menit* 11 heures 40 menit 28 heures 24 menit 120 heures

8 heures*

30 heures 48 menit 120 heures

500 heures 4 heures 17 menit*

8 heuh

18 heuh

120 heuh

PORTÉE

440 méter

230 méter

151 méter

56 méter

122 méter

68 méter

24 méter

7 méter

450 méter

241 méter

153 méter

55 méter

INTENSITÉ

48518 candela

13274 candela

5718 candela

797 candela 3746 candela

1148 candela

140 candela 14 candela

50853 candela

14512 candela 5872 candela 745 candela

RÉSISTANCEAUX CHUTES

2 méter

WATERPROOFING

IP66

Remarque : conformément à la norme ANSI/PLATO FL1, spécificans ci-dessus sont issues des résultats obtenus par Fenix ​​lors of ses tests in laboratoire, en ulisant deux baries 5000mAh intégrées à une temperature de 21 ± 3°C % - 50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température or du mécanisme de protecon ands la concepon.

Mode Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes jeung l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Mode lumière rouge (Batéri Boîtier) Marche/arrêt: appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 detik. Sélection du mode de sortie : un simple clic sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 lumens) et le rouge allumé en permanence (20 lumens). Circuit de mémoire intelligent Le projecteur mémorise automatiquement la dernière sortie séléctionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
FONCTION INTELLIGENTE DE RETROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
Aktivasina / désactivation de la fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité Aktivasina : Lorsque la lampEst éteinte, appuyez sur le commutateur A jeung maintenez-le enfoncé pendant 6 detik, jeung frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est activée. Désactivation: Lorsque la lampEst éteinte, appuyez sur le commutateur A jeung maintenez-le enfoncé pendant 6 detik, jeung frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est désactivée. Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampEst proche d'un objet éclairé (lingkungan 60 mm) pendant plus d'une seconde, la frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles causées par des températures élevées. Lorsque la tête de la lampÉta éloignée de l'objet éclairé pendant tambah 1,2 detik, la frontale rappelle automatiquement jeung niveau de luminosité précédemment utilisé.
RECHARGEMENT
1. Découvrez le cache anti poussière du boîtier de la batterie and branchez le côté USB Type-C du kabel jeung port du boîtier de la accu.

2. Lors du chargement, les indicatorurs LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indicatorurs restent allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampEst éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Protocoles de charge rapide cocog: PD3.0/2.0; Puissance de charge maksimum: 27 W.
Remarque: 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le cable et à fermer le cache anti poussière.
FONCTION POWER BANK
1. Découvrez le cache anti poussière du boîtier de la batterie and branchez le côté USB Type-C du kabel jeung port du boîtier de la accu. 2. Lors de la décharge, les indicatorurs LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la batterie s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles de décharge rapide compatible: PD3.0/PD2.0 ; Puissance de décharge maksimal: 20 W.
Remarque: 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le cable et à fermer le cache anti poussière.
INDIKASI DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampEst éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la batterie. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) pendant 3 detik. Quatre voyants allumés : 100% – 80% Trois voyants allumés : 80% – 60% Deux voyants allumés : 60% – 40% Un voyant allumé : 40% – 20% Un voyant clignote : 20% – 1%

Perlindungan INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
anu lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Lorsque la lampe atteint une température de 55°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques lumens pour réduire la température. Lorsque la température turun en dessous de 55 ° C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
INDIKASI DE TENSI BASE
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmee pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampclignote dina modeu Spot et floodlight tuang Anjeun rappeler de recharger les accu dina temps voulu.
RUMPULAN DU BANDEAU
Le bandeau est assemblé par défaut en use. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
PEMILIHAN ET ENTRETIEN
± Le démontage des pièces scellées peut endommager la lampet annule la garantie. ± Déconnecter le câble de connexion pour éviter toute aktivasina accidentelle pendant le stockage ou le angkutan. ± Recharger une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la batterie. ± La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence atawa teu pas s'allumer en raison d'un niveau de accu insuffisant. Veuillez recharger jeung boîtier de la accu. Métode cette teu fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
KONTEN
LampE frontale Fenix ​​HP35R, kabel muatan Type-C 2-en-1, 2 klip kabel, kabel ekstensi, manual pamakéan, carte de garantie

! ADVERTENCIA
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ± NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperatures pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables or se enciendan! ± NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales graves or la muerte si la linterna or la batería interna fallan. ± Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperature alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ± Apague la linterna para evitar su activación accidental durante el almacenamiento o transporte. ± Los LED de este faro euweuh putra reemplazables; Ku kituna anjeun kudu reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
± Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia máxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia máxima de 1200 lúmenes. ± Jarakna maksimum 450 méter pasagi pikeun lampu cahaya, rescate, expedición y otras actividades al aire free que requieren un walikota nivel de profesionalisme. ± Utiliza un LED blanco neutro XHP70, dos LED blanco cálido Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ± Interruptor giratorio jeung interruptor electrónico pikeun hiji operación fácil y rápida. ± Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Función intelligente de reducción de brillo for evitar altas temperatures potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance. ± Puerto de carga USB tipe C interior impermeable. ± Protécción con clasificación IP66 y résistencia al impacto de 2 metros. ± Faro (incluido el soporte): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ± Caja de la batería (incluido el soporte): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Peso: 433 g (incluida la baterías y el cintillo).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADoluz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Pilihan Potencias Modo luz concentrada: con la luz for encendida, click en el interruptor A for alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, klik salah sahiji interruptor A pikeun alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrado y difuminado: con la luz encendida, haga click en el

PARÁMETROS TÉCNICOS

ANSI / PLATO FL1

Turbo

LUZ CONCENTRADA

Alto

Sedeng

Bajo

Turbo

LUZ DIFUMINADA

Alto

Sedeng

POTENSI

3000 lúmén

800 lúmén

350 lúmén

50 lúmenes 1200 lúmenes

400 lúmén

50 lúmén

AUTONOMI

5 jam 43 menit* 11 jam 40 menit 28 jam 24 menit 120 jam

8 jam * 30 jam 48 menit 120 jam

DISTANCIA

440 méter

230 méter

151 méter

56 méter 122 méter

68 méter

24 méter

INTENSIDAD

48518 candelas 13274 candelas

5718 candelas 797 candelas 3746 candelas 1148 candelas 140 candelas

RESISTENCIA A IMPACTOS

2 méter

TAHAN CAI

IP66

Bajo 5 lúmenes 500 horas 7 metros 14 candelas

Turbo 4000 lúmenes 4 jam 17 menit*
450 metros 50853 candelas

KONSENTRADA Y DIFUMINADA

Alto

Sedeng

1200 lúmén

400 lúmén

8 jamna

18 jamna

241 méter

153 méter

14512 candelas 5872 candelas

Bajo 50 lúmenes 120 horas 55 metros 745 candelas

Catetan: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, spésifikasi anteriores provienen de los resultdos producidos for Fenix ​​a través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas de 5000 mAh and unahum 21°C3y %al 50 %. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
* La potency Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, incluida la steel de potencia debido a la temperature or al diseño del mecanismo de protección.

interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido / Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 detik. Potensi Pilihan: Haga un solo click en el interruptor B for seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmenes) y encendido constante rojo (20 lúmenes).
Circuito intelligente de memoria La linterna frontal memoriza automáticamente la última potencia seleccionada de cada modo. Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función intelligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 detik y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y difuminado, lo que indica que la función habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 detik y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Cambio de potencia intelligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (aproximadamente 60 mm) durante más de 1 detik, la linterna reducirá automáticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencias baja que for evitars temperatures possibilities. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 detik, la linterna recuperará automáticamente la potencia utilizada anteriormente.
CARGA
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB type C del kabel ka Puerto de la caja de la batería.

2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha for mostrar el state de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Protocolos de carga rápida cocog: PD3.0/2.0; kakuatan maxima de carga: 27 W.
Nota: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Sawaktos Anjeun tos réngsé, pasang kabel sareng kabel antipolvo dipasang.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB type C del kabel ka Puerto de la caja de la batería. 2. Diunduh, aya indicadores LED anu dipasang sareng dipasang di nagara-nagara sanés. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos de descarga rápida compatibles: PD3.0/PD2.0; potency máxima de unduh: 20 W.
Nota: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Sakali parantos réngsé, ngahapus sambungan kabel sareng nganggo cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Con la luz apagada, klik salah sahiji interruptor B pikeun verificar el state de la batería. Haga clic una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 detik. Cuatro luces encendidas: 100% - 80% Tres luces encendidas: 80% - 60% Dos luces encendidas: 60% - 40% Una luz encendida: 40% - 20% Una luz parpadea: 20% - 1%

PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza dina suhu 55°C atanapi langkung luhur, otomatis bajará algunos lúmenes pikeun ngirangan suhu. Cuando la temperature cae por debajo de 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preetablecido, la linterna está programda for reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potency baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
± Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantia. ± Desconecte kabel de conexión pikeun evitar un activación accidental durante el almacenamiento o el transporte. ± Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería. ± El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente or incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Éta método henteu aya fungsina, tiasa ngahubungi sareng distribusi.
KAlebet
Linterna frontal Fenix ​​HP35R, kabel carga tipe C 2 en 1, 2 klip pikeun kabel, sambungan kabel, manual pamakéan, tarjeta de jaminan

!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . ,. ± , . ± ; – .

FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Tipe-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).

/ : ” ” , . : ” ” , .

,

t.

ANSI / PLATO FL1

3000

800

350

50

1200

400

50

5

4000

1200

400

50

5 43 * 11 40 28 24

120

8 *

30 48

120

500

4 17

8

18

120

440

230

151

56

122

68

24

7

450

241

153

55

48518

13274

5718

797

3746

1148

140

14

50853

14512

5872

745

2

IP66

: ANSI/PLATO FL1 , Fenix ​​5000* . * , , – .

: , . : , . : , . ( ) : 0,5. : , (5) (20). .

: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2, .

1. USB Tipe-C

. 2. , . . 3. , 2 . 4.: PD3.0 / 2.0,: 27.
: 1. . 2. .

1. USB Tipe-C . 2. , . 3., 6.1 V. 4.: PD3.0/PD2.0,: 20.
: 1. . 2. .

B, . , (), – () 3 . 4 : 100% – 80% 3 : 80% – 60% 2 : 60% – 40% 1 : 40% – 20% : 20% – 1%

,. 55°C , , . 55°C, .

,. ,,.

. ,.

± . ± , . ± , . ± , – . ,.

Fenix ​​HP35R, 2–1 Tipe-C, 2 , , ,

!
LEDLED
()Fenix ​​HP35R
Spot/Sorotan4000lmCRIFlampu sorot 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Tipe-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3mm×40 mm×55.8 mm 433

/
OFFSpotlight FloodlightSpot / Floodlight
Sorotan A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1

ANSI / PLATO FL1

Turbo 3000 lm 543 * 440 m 48518 cd

sorotan

Luhur

Med

800 lm

350 lm

1140

2824

230 m

151 m

13274 cd

5718 cd

Handap 50 lm 120 56 m 797 cd

Turbo 1200 lm 8 * 122 m 3746 cd

CAHAYA BANJIR

Luhur

Med

400 lm

50 lm

3048

120

68 m

24 m

1148 cd

140 cd

2 m

IP66

Handap 5 lm 500 7 m 14 cd

Turbo 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd

SPOT / CAAH

Luhur

Med

1200 lm

400 lm

8

18

241 m

153 m

14512 cd

5872 cd

ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo

Handap 50 lm 120 55 m 745 cd

LowMedHighTurbo Spot / FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Lampu Beureum /B0.5Lampu Beureum/ B1(5 lm) (20 lm)

ON/OFF ON: A6 Spot/Floodlight Low2 OFF: A 6Spot/Floodlight Low8
60mm1 TurboLow 1.2

1. USB Tipe-C 2. LED

4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W

1. USB Tipe-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W

B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%

55°C 55°C

LowLow Spot / FloodlightLow

41

Fenix ​​HP35R2-in-1 Tipe-C 2

! UPOZORNNÍ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo mun vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, sare waktu beurang. Anjeun tiasa ngalakukeun hal eta, aby nedoslo kana zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo battery! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel tina bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVAKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodiny) 800 lumen (11,7 hodiny) 350 lumen (28,4 hodiny) 50 lumén (120 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) Siroký reflektor: 400 lumen (30,8 hodin) 50 lumen (120 hodin) 5 lumen (500 hodiny) 450 lumen (50 hodin) Dosvit 853 metr (70 20 cdí a pátrachranné) kuring rék outdoorové sportip. Pouzívá neutrální bílou LED Luminus SST50 jeung dv teplé bílé LED Luminus SST000 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 10000 66 hodin. Otocný pepínac a elektronické tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Kakuatan batré 2 mAh, fungsina tiasa dianggo dina powerbank sareng funkcí. Inteligentní ochrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací. Napigasi pes vodotsný USB-C konektor. Vodotsná sareng standar IP94,1. Nárazuvzdorná pádm z výsky 48,7 métrik. Rozmry celovky (vcetn drzáku): 57,4 × 95,3 × 40 mm. Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 55,8 × 433 × XNUMX mm. Beuratna: XNUMX g (baterai sareng selenky).

NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí na pepínání rezim Celovka se zapíná na vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy se zapne do módu a sirokéh. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
INTELIGENTNÍ SENZOR PIBLÍZENÍ
Zapnutí / vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko on dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) jeung dobu delsí nez 1 s, teu automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silným svtlem a oszenlemýlnní odra. Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, teu otomatis otomatis obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ A FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku jeung nyelapkeun kabel USB-C pikeun nabíjecího portu pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku

nyate zpt. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokolly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVEHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku jeung nyabut kabel USB-C pikeun nyambungkeun portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. 3. Funkce powerbanky kalawan otomatis atawací, pokud klesne naptí batréna napí 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protokol sare waktu beurang. PD3.0 / PD2.0 s výkonem az 20 W. 5. Celovkou lze svítit i se zapnutou powerbankou.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, teu se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indikátor stavu nabití. Ctyi rozsvícené LED znamenají, batréna téh nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % jeung blikající blikající znací ze 20 % na batréna teu nabit %.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon on nkolik lumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, teu se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud naptí batré klesne pod nastavenou úrove, celovka

automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký na dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit baterie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel tina bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor na napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Batérii nabijte na zkontrolujte spojení bateriového konektor. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
OBSAH BALÉNÍ
Celovka Fenix ​​HP35R, gaduh kabel USB-C 2-v-1, 2 kabel sareng kabel, kabel produksi, kabel, daptar daptar

! UPOZORNENIE
Ulah poho ngeunaan dosana! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, I sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000 lúmenov (5,7 hodiny) (800 hodiny) 11,7 lúmenov (350 hodiny) 28,4 lúmenov (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lúmenov (1200 hodín) 8 lúmenov (400 hodín) 30,8 Lúmenov (50 hodiny) 120 lumenovín (5vín) 500 lumenovín (450s) cd) pre pátracie jeung záchranné operácie jeung nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST50 a dve teplé biele LED Luminus SST853 s vysokým CRI , vsetky jadi zivotnosou 70 20 hodín . Otocný prepínac and electronické tlacidlo pre jednoduché and rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro s kapacitou 50 mAh, funkciou zadného cerveného svetla a funkciou powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Napigasi nganggo konektor USB-C. Vodotesna sareng standar standar IP000. Nárazuvzdorná pádom z výsky 10000 méter. Rozmery celovky (vrátane drziaka): 66 × 2 × 94,1 mm.

Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnos: 433 g (batéri a celenky).
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie sareng prepínanie rezimov Celovka sa zapína sareng vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvéhtéj polohy sa zapne do módu diarokého. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepína medzi cerven5ým búlikan lviem 20 lúmenov.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
INTELIGENTNÝ SENZOR PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 detik. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje osmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Pikeun reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na panjangna 60 mm) jeung dobu dlhsiu dina 1 s, teu automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby jeung zabránilo poskodeniu objektu silným svetlom a oslneniu odrazeným svetlom. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac dina 1,2 s, teu celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu.

NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku jeung napigasi kabel USB-C pikeun nabíjacieho portu puzdra. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku naste spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia jeung blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Bezná doba nabíjania jeung 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania jeung vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku jeung napigasi kabel USB-C pikeun nabíjacieho portu puzdra. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky on automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokolly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj jadi zapnutou powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, teu sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietné LED znamenajú, ze batéria na nabitá na 80-100%, tri rozsvietné 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% jeung blikajúce znací ze batéria na nabitá na 20%.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Pri dlhodobom pouzívaní celovky na vysoké rezimy výkonu sa akumuluje veké mnozstvo tepla. Ke celovka dosiahne teplotu 55°C alebo vyssiu,

automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby on teplota znízila. Dina suhu 55°C, suhuna teu aya dina hawa.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím practicky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite sareng skontrolujte spojenie batériového konektor. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora.
OBSAH BALENIA
Celovka Fenix ​​HP35R, gaduh kabel USB-C 2-v-1, 2 kabel sareng kabel, kabel predlzovací, navod, daptar daptar

!

Dokumén / Sumberdaya

FENIX HP35R Sababaraha Sumber Lampu High Output [pdf] Manual pamaké
XHP70, SST 20, HP35R Sababaraha Sumber Cahaya Kaluaran Tinggi, HP35R, Sababaraha Sumber Cahaya Kaluaran Tinggi, Sumber Cahaya Kaluaran Tinggi, Sumber Kaluaran Tinggi, Kaluaran Tinggi, Kaluaran

Rujukan

Ninggalkeun komentar

alamat surélék anjeun moal diterbitkeun. Widang diperlukeun ditandaan *