HP35R Maramihang Pinagmumulan ng Banayad na Mataas na Output

Impormasyon ng Produkto

Mga pagtutukoy:

  • Brand: Fenix
  • Modelo: HP35R
  • Output: 4000 lumens
  • Max Beam Distansya: 450 metro
  • Maramihang pinagmumulan ng liwanag: Spotlight, Floodlight, Pulang ilaw
  • Runtime: Hanggang 500 oras
  • Hindi tinatagusan ng tubig Rating: IP66
  • Paglaban sa Epekto: 2 metro

Mga Tagubilin sa Paggamit ng Produkto:

Naka-on/Naka-off:

Upang i-on ang lamp, i-rotate ang rotary switch clockwise sa anuman
itinalagang mode. Upang patayin ang lamp, paikutin ang switch
counterclockwise.

Paglipat ng Mode:

I-rotate ang rotary switch para umikot sa Spotlight, Floodlight,
at Spot-and-floodlight mode.

Pagpili ng Output:

Sa Spotlight mode, i-click ang Switch A para umikot sa Low,
Med, Mataas, Turbo. Sa Floodlight mode, i-click ang Switch A to
umikot sa Mababang, Med, Mataas, Turbo. Sa Spot-and-floodlight mode,
solong pag-click Lumipat A upang umikot sa Mababang, Med, Mataas, Turbo.

Red Light Mode (Kaso ng Baterya):

Upang i-on/i-off ang Pulang ilaw, pindutin nang matagal ang Switch B para sa 0.5
segundo. Isang pag-click sa Switch B upang pumili sa pagitan ng Red flashing (5
lumens) at Red constant-on (20 lumens).

Intelligent Brightness Downshifting Function:

Upang paganahin ang Intelligent Brightness Downshifting Function, pindutin ang
at hawakan ang Switch A sa loob ng 6 na segundo kapag ang lamp ay naka-off. Ang headlamp
ay kumikislap ng dalawang beses sa Mababang output ng Spot-and-floodlight mode. Upang
huwag paganahin ang function, ulitin ang parehong mga hakbang, at ang headlamp kalooban
flash ng walong beses sa Mababang output ng Spot-and-floodlight
mode.

FAQ:

T: Paano ko isasaayos ang antas ng liwanag ng headlamp?

A: Sa bawat mode, i-click ang Switch A para umikot
iba't ibang antas ng output - Mababa, Med, Mataas, Turbo.

Q: Ano ang runtime ng headlamp sa iba't ibang mode?

A: Ang uloamp ay may iba't ibang runtime depende sa napili
mode – hanggang 500 oras sa ilang partikular na mode.

Q: Paano ko isaaktibo ang Red light mode?

A: Pindutin nang matagal ang Switch B sa loob ng 0.5 segundo para i-activate ang Red
light mode. Isang pag-click sa Switch B upang magpalipat-lipat sa pagitan ng Red flashing
at Red constant-on.

61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***

NANGAILANGAN SA MGA SOBRANG

HP35R
MARAMING LIGHT SOURCES HIGH-OUTPUT SEARCH&RESCUE HEADLAMP
4000 LUMENS MAX OUTPUT
450 METER MAX BEAM DISTANCE

çSwitch A
isang pag-click upang piliin ang output

æRotary switch: Spot-and
OFF -floodlight

Spotlight

Floodlight

èSwitch B
pindutin nang matagal upang i-on/i-off ang Pulang ilaw, isang pag-click upang pumili sa pagitan ng Pulang kumikislap at Red constant-on
ëType-C port
êIndikasyon ng antas ng baterya
éBaterya case

FACEBOOK

WECHAT

"Sundan" kami para sa higit pang impormasyon tungkol kay Fenix.

LIMITED ang FENIXLIGHT
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
E-mail: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Address: 2F/3F, Kanluran ng Building A, Xinghong Technology Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community, Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong Province, China

61.149.221.110-A1-20240617

Output: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%

0 0.5h 1h

2h

3h

6h

12h

3000 lm(Turbo ng Spotlight mode) 800 lm(High of Spotlight mode) 350 lm(Med of Spotlight mode) 50 lm(Low/Med of Spot/Floodlight mode)
1200 lm(Turbo ng Floodlight mode) 400 lm(High of Floodlight mode) 5 lm(Low of Floodlight mode)

30h

120h

500h Runtime: Oras

Output: %

100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%

0

0.5 p.m. 1 p.m.

2h

3h

5h

8h

4000 lm(Turbo ng Spot-and-floodlight mode) 1200 lm(High of Spot-and-floodlight mode) 400 lm(Med ng Spot-and-floodlight mode) 50 lm(Mababa ng Spot-and-floodlight mode) 20 lm (Pulang constant-on ng battery case)

18h

33h

120h Runtime: Oras

! BABALA
±Ilagay ang headl na itoamp hindi maabot ng mga bata! ±HUWAG magpaningning ang uloamp direkta sa mata ng sinuman! ±HUWAG ilagay ang magaan na ulo malapit sa mga bagay na nasusunog, ang mataas na temperatura ay maaaring magdulot ng sobrang init ng mga bagay at maging nasusunog/mag-apoy! ±HUWAG gamitin ang headlamp sa mga hindi naaangkop na paraan tulad ng paghawak sa unit sa iyong bibig, ang paggawa nito ay maaaring magdulot ng malubhang personal na pinsala o kamatayan kung ang headlamp o ang panloob na baterya ay nabigo! ±Ang ulong itoamp ay mag-iipon ng malaking halaga ng init habang tumatakbo, na magreresulta sa mataas na temperatura ng headlamp kabibi. Bigyang-pansin upang maiwasan ang pagkasunog. ±I-off ang headlamp upang maiwasan ang aksidenteng pag-activate sa panahon ng imbakan o transportasyon. ±Ang mga LED ng headl na itoamp ay hindi mapapalitan; kaya ang buong headlamp ay kailangang palitan kapag ang alinman sa mga LED ay umabot sa dulo ng habang-buhay nito.
(ENGLISH)FENIX HP35R HEADLAMP
±Ang spot-and-floodlight ay naghahatid ng max na output na 4000 lumens at ang mataas na CRI floodlight ay naghahatid ng max na output na 1200 lumens. ±450 metro na pinahabang distansya ng sinag para sa mga pangangailangan sa pag-iilaw sa paghahanap, pagsagip, paggalugad, at iba pang panlabas na aktibidad na nangangailangan ng mas mataas na antas ng propesyonalismo. ±Gumagamit ng isang XHP70 neutral white LED, dalawang Luminus SST20 warm white LED; na may tagal ng buhay na 50,000 oras bawat isa. ±Rotary switch at electronic switch para sa madali at mabilis na operasyon. ±Quick-release large-capacity battery case na may red light function at power bank function. ±Intelligent brightness downshifting function upang maiwasan ang potensyal na mapanganib na mataas na temperatura (mga) sa malapit na ilaw. ±Inner waterproof USB Type-C charging port. ±IP66 na may rating na proteksyon at 2 metrong impact resistance. ±Headlamp(kabilang ang mount): 3.7” x 1.92” x 2.26”/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Kaso ng baterya (kabilang ang mount): 3.75” x 1.57” x 2.2”/95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Timbang: 15.27 oz/433 g (kabilang ang mga baterya at headband).
MGA INSTRUKSYON SA PAGPAPATAKBO
Naka-on/naka-on: Gamit ang lamp naka-off, i-on ang rotary switch clockwise mula sa" "sa anumang itinalagang mode upang i-on ang lamp. Off: Gamit ang lamp nakabukas, i-on ang rotary switch sa counterclockwise sa” ” para patayin ang lamp.
Paglipat ng Mode Lumiko ang rotary switch sa pag-ikot sa pamamagitan ng OFFSpotlightFloodlight Spot-and-floodlight.
Output Selection Spotlight mode: Gamit ang lamp naka-on, isang click ang Lumipat A para umikot sa LowMedHighTurbo. Floodlight mode: Gamit ang lamp naka-on, isang click ang Lumipat A para umikot sa LowMedHighTurbo. Spot-and-floodlight mode: Gamit ang lamp naka-on, isang click na Lumipat

MGA TEKNIKAL NA PARAMETER

ANSI / PLATO FL1
OUTPUT RUNTIME DISTANCE INTENSITY

TURBO 3000 lumens 5 oras 43 minuto* 440 metro 48518 candela

SPOTLIGHT

MATAAS

MED

800 lumens

350 lumens

11 oras 40 minuto 28 oras 24 minuto

230 metro

151 metro

13274 candela

5718 candela

MABABANG 50 lumens 120 oras 56 metro 797 candela

TURBO 1200 lumens
8 oras* 122 metro 3746 candela

FLOODLIGHT

MATAAS

MED

400 lumens

50 lumens

30 oras 48 minuto

120 oras

68 metro

24 metro

1148 candela

140 candela

WATERPROOF ANG IMPACT RESISTANCE

2 metro IP66

Tandaan: Ayon sa pamantayan ng ANSI/PLATO FL1, ang mga detalye sa itaas ay mula sa mga resultang ginawa ng Fenix ​​sa pamamagitan ng pagsubok sa laboratoryo nito gamit ang dalawang built-in na 5000mAh na baterya sa ilalim ng temperaturang 21±3°C at halumigmig na 50% – 80%. Ang tunay na pagganap ng produktong ito ay maaaring mag-iba ayon sa iba't ibang mga kapaligiran sa pagtatrabaho. *Ang Turbo output ay sinusukat sa kabuuan ng runme kasama ang output sa mga pinababang antas dahil sa temperatura o protecon na mekanismo sa disenyo.

A na umikot sa LowMedHighTurbo.
Red Light Mode(Battery Case) On/off: pindutin nang matagal ang Switch B sa loob ng 0.5 segundo. Pagpili ng output: isang pag-click sa Switch B para pumili sa pagitan ng Red flashing(5 lumens) at Red constant-on(20 lumens). Intelligent Memory Circuit Ang headlamp awtomatikong isinasaulo ang huling napiling output ng bawat mode. Kapag na-on muli ang dating ginamit na output ng napiling mode ay maaalala.
INTELLIGENT BRIGHTNESS DOWNSHIFTING FUNCTION
Pag-on/off ng Intelligent Brightness Downshifting Function On: Gamit ang lamp naka-off, pindutin nang matagal ang Switch A sa loob ng 6 na segundo, at ang headlamp ay kumikislap ng dalawang beses sa Mababang output ng Spot-and-floodlight mode, na nagpapahiwatig na ang function ay pinagana. Off: Gamit ang lamp naka-off, pindutin nang matagal ang Switch A sa loob ng 6 na segundo, at ang headlamp ay magki-flash ng walong beses sa Mababang output ng Spot-and-floodlight mode, na nagpapahiwatig na ang function ay hindi pinagana.
Intelligent Brightness Downshifting Kapag ang lamp ang ulo ay malapit sa isang iluminadong bagay (mga 2.36”/60 mm) nang higit sa 1 segundo, ang headlamp ay awtomatikong ibababa ang antas ng liwanag sa Mababang output upang maiwasan ang mga potensyal na pagkasunog na dulot ng mataas na (mga) temperatura. Kapag ang lamp ang ulo ay inilalayo mula sa iluminadong bagay nang higit sa 1.2 segundo, ang headlamp ay awtomatikong maaalala ang dating ginamit na antas ng output.
PAGBABALIK
1. Alisan ng takip ang anti-dust cap sa case ng baterya at isaksak ang USB Type-C na gilid ng cable sa port sa case ng baterya. 2. Kapag nagcha-charge, ang mga LED indicator ay kumikislap mula kaliwa hanggang kanan upang ipakita ang status ng pag-charge. Ang apat na indicator ay magiging constant-on pagkatapos mag-charge

ay nakumpleto. 3.Sa pamamagitan ng lamp naka-off, ang normal na oras ng pag-charge ay humigit-kumulang 2 oras mula sa maubos hanggang sa ganap na na-charge. 4. Mga katugmang protocol ng mabilis na pagsingil: PD3.0/2.0; max na kapangyarihan sa pag-charge: 27 W.
Tandaan: 1. Ang uloamp maaaring paandarin habang nagcha-charge. 2. Kapag nakumpleto na ang pag-charge, tiyaking i-unplug ang cable at isara ang anti-dust cover.
POWER BANK FUNCTION
1. Alisan ng takip ang anti-dust cap sa case ng baterya at isaksak ang USB Type-C na gilid ng cable sa port sa case ng baterya. 2. Kapag nag-discharge, ang mga LED indicator ay kumikislap mula kanan pakaliwa upang ipakita ang katayuan ng pagdiskarga. 3. Awtomatikong hihinto sa pagdiskarga ang case ng baterya kapag mas mababa sa 6.1 V ang antas ng baterya. 4. Mga katugmang protocol ng mabilis na pagdiskarga: PD3.0/PD2.0; max na kapangyarihan sa pagdiskarga: 20 W.
Tandaan: 1. Ang uloamp maaaring paandarin habang naglalabas. 2. Kapag nakumpleto na ang pagdiskarga, siguraduhing tanggalin sa saksakan ang cable at isara ang anti-dust cover.
INDIKASYON NG BATTERY LEVEL
Gamit ang lamp naka-off, i-click ang Switch B para tingnan ang status ng baterya. Isang pag-click muli ang (mga) indicator ay lalabas kaagad, o nang walang anumang operasyon ang (mga) indicator ay tatagal ng 3 segundo. Naka-on ang apat na ilaw: 100% – 80% Tatlong ilaw na naka-on: 80% – 60% Dalawang ilaw na naka-on: 60% – 40% Isang naka-on: 40% – 20% Isang ilaw na kumikislap: 20% – 1%

MABABANG 5 lumens 500 oras 7 metro 14 candela

SPOT-AND-FLOODLIGHT

TURBO

MATAAS

MED

4000 lumens

1200 lumens 400 lumens

4 na oras 17 minuto* 8 oras

18 oras

450 metro

241 metro

153 metro

50853 candela 14512 candela 5872 candela

MABABANG 50 lumens 120 oras 55 metro 745 candela

MATALINO OVERHEAT PROTECTION
Ang lamp ay mag-iipon ng maraming init kapag ginamit sa mataas na antas ng output para sa pinalawig na mga panahon. Kapag ang lamp umabot sa temperaturang 55°C/131°F o mas mataas, awtomatiko itong bababa ng ilang lumens upang bawasan ang temperatura. Kapag bumaba ang temperatura sa ibaba 55°C/131°F, ang lamp ay unti-unting maaalala ang preset na antas ng output.
LOW-VOLTAGE BABALA
Kapag ang voltagAng e level ay bumaba sa ibaba ng preset level, ang headlamp ay naka-program upang pababain ang antas ng liwanag hanggang sa maabot ang Mababang output. Kapag nangyari ito sa Mababang output, ang headlamp kumikislap sa Mababang output ng Spot-and-floodlight mode upang ipaalala sa iyo na i-recharge ang case ng baterya nang nasa oras.
HEADBAND ASSEMBLY
Ang headband ay factory assembled bilang default. Ayusin ang headband sa pamamagitan ng pag-slide ng buckle sa kinakailangang haba.
PAGGAMIT AT MAINTENANCE
±Ang pag-disassemble ng mga selyadong bahagi ay maaaring magdulot ng pinsala sa lamp at mawawalan ng bisa ang warranty. ±I-unplug ang connecting cable para maiwasan ang aksidenteng pag-activate sa panahon ng storage o transportasyon. ± I-recharge ang isang naka-imbak na headlamp bawat apat na buwan upang mapanatili ang pinakamabuting kalagayan ng pagganap ng mga baterya. ±Ang uloamp maaaring kumikislap, lumiwanag nang paulit-ulit o kahit na hindi umilaw dahil sa mahinang antas ng baterya. Paki-recharge ang case ng baterya. Kung hindi gumana ang paraang ito, mangyaring makipag-ugnayan sa distributor.
KASAMA
Fenix ​​HP35R headlamp, 2-in-1 Type-C charging cable, 2 x Cable clip, Extension cable, User manual, Warranty card

!

()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433

/ ” ” ” ”

ANSI / PLATO FL1

3000(30)

543*

440

48518

800(8) 1140
230 13274

350 (3.5) 2824 151 5718

50(0.5)
120 56
797

1200(12)
8 * 122 3746

400 (4) 50 (0.5)

3048

120

68

24

1148

140

2

IP66

5(0.1)
500 7
14

4000(40)
417* 450
50853

1200(12) 8 241
14512

ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix ​​*

400(4)
18 153 5872

50(0.5)
120 55
745

/0.5s (5)(20)

/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Type-C 2 32 4PD3.0/2.027W

1. 2./
1Type-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./

3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%

55 55

HP35RType-C×2

! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT in die Augen leuchten oder Personen directt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ±Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, atn muss die complete Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ±Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus SST20 warmweißen LEDs; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Schutzklasse IP66 at 2m Fallhöhe. ±Stirnlampe(inklusive Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Akku-Pack(inklusive Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken

TECHNICAL DATA

ANSI / PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT

TURBO 3000 LM 5 STD. 43 MIN.*
440 M 48518 CD

SPOTLICHT

HOCH

MITTEL

800 LM

350 LM

11 STD. 40 MIN. 28 STD. 24 MIN.

230 M

151 M

13274 CD

5718 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 56 M
797 CD

TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD

FLUTLICH

HOCH

MITTEL

400 LM

50 LM

30 STD. 48 MIN.

120 STD.

68 M

24 M

1148 CD

140 CD

2 m

IP66

NIEDRIG 5 LM
500 STD. 7 M
14 CD

TURBO 4000 LM 4 STD. 17 MIN.*
450 M 50853 CD

SPOT-UND-FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

1200 LM

400 LM

8 STD.

18 STD.

241 M

153 M

14512 CD

5872 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 55 M
745 CD

Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperatur von 21°C±3°C und einer Luftfeuchtigkeit von 50%ungen% - 80% mit Luftfeuchtigkeit von XNUMX%ungen. Die tatsächliche Leistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.

um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Intelligente Memory Funktion Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
INTELLIGENTE DIMMFUNKTION
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligente Dimmfunktion Wenn die Lampat länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, at Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1. Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker in den Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs von links nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Kontroll-LEDs.

3. Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; max. Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
POWERBANK FUNKTION
1. Die Staubschutzkappe ng Akku-Packs öffnen at ang USB-C-Stecker ng Ladekabels sa das Akku-Pack stecken. 2. Beim Einsatz als Powerbank blinken mamatay LEDs sa pamamagitan ng rechts nach links sa den Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand ng 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; max. Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LEDs: 100% – 80% Drei LEDs: 80% – 60% Zwei LEDs: 60% – 40% Eine LED: 40% – 20% Eine blinkende LED: 20% – 1%
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Mamatay Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder höher erreicht wird, regelt die Lampat automatisch einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren. Wenn die Temperatur wieder under 55°C fällt, schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ±Mamatay si Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampat flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack na puno. Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler contacttieren.
NILALAMAN
Stirnlampe Fenix ​​HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte

! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperature. NON utilizzare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesioni personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperatura del corpo. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione accidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso at infiammabile come tasche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIANO)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±La modalità combinata Spot & Flood offre isang potenza massima sa 4000 lumen, mentre la modalità flood ad elevato CRI offre isang potenza massima sa 1200 lumen. ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ±Nagagamit ang LED XHP70 bianco neutro at dahil sa LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 ore. ±Interruttore rotativo at interruttore elettronico per un utilizzo facile and veloce. ±Custodia baterya at sgancio rapido di grande capacità con funzione sa luce rossa at funzione power bank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature potenzialmente pericolose durante l'illuminazione at distanza ravvicinata. ±Porta di ricarica USB Type-C interna at impermeabile. ± Protezione con grado IP66 at resistenza agli urti fino at 2 metro. ±Dimensyon (kasama ang suporta): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Dimensioni della custodia na baterya (kasama ang suporta): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Peso: 433 g (kasama ang baterya at archetto).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampada spenta, ruotare l'interruttore rotate in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampada. Spegnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampada.
Piliin ang Modalità Ruotare l'interruttore rotate per score attraverso OFFModalità Spot Modalità FloodModalità combinata Spot & Flood.
Piliin ang dell'output Modalità Spot: con la lampmay access, fare click una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo. Modalità Baha: con la lampmayroong accesa, fare click una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo Modalità combinata Spot & Flood: con la lampmay access, fare click una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo.

PARAMETRI TECNICI

ANSI / PLATO FL1
OUTPUT DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE

Turbo 3000 lumen 5 ore 43 minuto*
440 metro 48518 kandila

MODALITÀ SPOT

Alto

Medio

800 lumen

350 lumen

11 ore 40 minuto 28 ore 24 minuto

230 metro

151 metro

13274 candele 5718 candele

Basso 50 lumen 120 ore 56 metri 797 candele

Turbo 1200 lumen
8 ore* 122 metri 3746 candele

MODALITÀ BAHA

Alto

Medio

400 lumen

50 lumen

30 oras 48 minuto

120 ore

68 metro

24 metro

1148 kandila

140 kandila

2 metro

IP66

Basso 5 lumen 500 ore 7 metri 14 candele

Turbo 4000 lumen 4 ore 17 minuto*
450 metro 50853 kandila

MODALITÀ SPOT-&-BAHA

Alto

Medio

1200 lumen

400 lumen

8 ore

18 ore

241 metro

153 metro

14512 candele 5872 candele

Basso 50 lumen 120 ore 55 metri 745 candele

Nota: Ang partikular na resulta ng pagsubok ay ginawa sa Fenix ​​araverso at suoi test sa laboratorio ulizzando dahil ang baerie integrate sa 5000mAh at isang temperatura sa 21±3°C at umidità sa 50% – 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro at alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperature integrato.

Modalità luce rossa (custodia per batteria) Accensione/spegnimento: tenere premuto l'interruttore B bawat 0,5 segundo. Selezione dell'uscita: fare click una volta sull'interruttore B bawat selezionare tra rosso lampeggiante (5 lumen) at rosso costante (20 lumen).
Circuito di memoria intelligente La lampmay frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampada spenta, premere at tenere premuto l'interruttore A sa bawat 6 segundo e la lampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata. Disattivazione: con la lampada spenta, premere at tenere premuto l'interruttore A sa bawat 6 segundo e la lampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampmay è vicina at un oggetto illuminato (circa 60 mm) kada 1 segundo, ang torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte temperature . Quando la testa della lampmay viene allontanata dall'oggetto illuminato per più sa 1,2 secondi, la lampmay richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
I-RECHARGE
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della baterya at collegare il lato USB Type-C sa lahat ng porta sa ricarica. 2. Durante la ricarica, gli indicatori a LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. I quattro indicatori rimarranno

costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampada spenta, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
Tandaan: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
POWERBANK FUNCTION
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della baterya at collegare il lato USB Type-C sa lahat ng porta sa ricarica. 2. Durante la scarica, gli indicatori LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della batteria smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; potenza massima di scarica: 20 W.
Tandaan: 1. La lampmay frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lampkung kailan, i-click ang pamasahe sa isang volta sull'interruttore B sa bawat pag-verify ng stato della baterya. Con un ulteriore click, gli indicatori si spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano accesi per 3 seconds. Quattro luci accese: 100% – 80% Tre luci accese: 80% – 60% Due luci accese: 60% – 40% Una luce access: 40% – 20% Una luce lampitlog: 20% – 1%

PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
ang lampmay accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampmay raggiungerà sa isang temperatura sa 55°C o superiore, ridurrà automaticamente l'output sa alcuni lumen per consentire la riduzione della temperatura. Quando la temperatura scenderà sotto sa 55°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tension scende al di sotto del livello preimpostato, la lampmay frontale è programmata per passare at un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood per ricordarti di ricaricare tempestivamente le batterie.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Lo smontaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente o addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria. Si prega di ricaricare la custodia della batteria. Se questo metodo non risolve il problema, contattare il proprio distributore.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampmay frontale Fenix ​​HP35R, cavo sa ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clip per cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia

! AVERTISSEMENT
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un danger dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant ats la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampat frontale ou retirez la batterie pour éviter toute activation accidentelle pendant at stockage o transport. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Ang mga mode na Spot at floodlight ay nag-aalis ng pinakamataas na puissance sa 4000 lumens at mode na floodlight Fort une puissance maximum na 1200 lumens. ±Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui nécessitent un niveau plus elevé de professionnalisme. ±Gamitin ang isang LED XHP70 blanc neutre at deux LED Luminus SST20 blanc chaud, at ang durée de vie de 50 000 heures chacune. ±Un interrupteur rotatif at un interrupteur electronique pour un fonctionnement facile at rapide. ±Etui de batterie de grande capacité à degagement rapide na may fonction lumière rouge at power bank. ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentiellement dangereuses lors d'un éclairage rapproché. ±Port de charge sa loob ng USB Type-C étanche. ±Proteksyon classée IP66 at résistance aux chocs de 2 mètres. ±Lampe frontale (y compris la monture): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Boîtier na baterya (y binubuo ng monture) : 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Poids : 433 g (mga baterya at bandeau).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampe. Arrêt : Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Pagbabago ng mode Tourner at commutateur rotatif pour faire défiler les modes ats l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-floodlight.
Selection du mode de sortie Mode Spotlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes ats l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Mode Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes ats l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.

PARAMÈTRES TECHNIQUES

ANSI / PLATO FL1

Turbo

SPOTLIGHT Fort

Moyen

Faible

Turbo

FLOODLIGHT Fort

Moyen

Faible

Turbo

SPOT-ET-FLOODLIGHT

Fort

Moyen

Faible

PUISSANCE

3000 lumens

800 lumens

350 lumens

50 lumens

1200 lumens

400 lumens

50 lumens

5 lumens

4000 lumens

1200 lumens

400 lumens

50 lumens

AUTONOMIE 5 heures 43 minuto* 11 heures 40 minuto 28 heures 24 minuto 120 heures

8 heures*

30 heures 48 minuto 120 heures

500 heures 4 heures 17 minuto*

8 heures

18 heures

120 heures

PORTÉE

440 metro

230 metro

151 metro

56 metro

122 metro

68 metro

24 metro

7 metro

450 metro

241 metro

153 metro

55 metro

INTENSITÉ

48518 candela

13274 candela

5718 candela

797 candela 3746 candela

1148 candela

140 candela 14 candela

50853 candela

14512 candela 5872 candela 745 candela

RÉSISTANCEAUX CHUTES

2 metro

ÉTANCHÉITÉ

IP66

Remarque : conformément à la norme ANSI/PLATO FL1, les spécificaons ci-dessus sont issues des résultats obtenus par Fenix ​​lors de ses tests en laboratoire, en ulisant deux baries 5000mAh intégrées à une température de 21 ± 3°Cté % – 50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon.

Mode Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes ats l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Mode lumière rouge (Boîtier batterie) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde. Selection du mode de sortie : un simple click sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 lumens) at le rouge allumé en permanente (20 lumens). Circuit de mémoire intelligent Le projecteur mémorise automatiquement la dernière sortie selectionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
FONCTION INTELLIGENTE DE RÉTROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
Activation/desactivation de la fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité Activation : Lorsque la lampat ito ay itinakda, appuyez sur le commutateur A at maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, at ang frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est activée. Pag-desactivation : Lorsque la lampat ito ay eteinte, appuyez sur le commutateur A at maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, at ang frontal clignotera ay nakadikit sa isang uri Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est desactivée. Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (environ 60 mm) pendant plus d'une seconde, ang frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles causées par des températures élevées. Lorsque la tête de la lampat ito ang eloignée de l'objet éclairé pendant kasama ang 1,2 segundo, ang frontale rappelle automatiquement at niveau de luminosité précédemment utilisé.
RECHARGEMENT
1. I-decouvrez ang cache anti-poussière du boîtier de la batterie at branchez at côté USB Type-C du câble at port du boîtier de la batterie.

2. Lors du chargement, les indicatorurs LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indicatorurs restent allumés en permanente une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Protocoles de charge rapide compatible : PD3.0/2.0 ; pinakamataas na antas ng singil : 27 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
FONCTION POWER BANK
1. I-decouvrez ang cache anti-poussière du boîtier de la batterie at branchez at côté USB Type-C du câble at port du boîtier de la batterie. 2. Lors de la décharge, les indicatorurs LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Ang automatiquement ng baterya ng baterya at ang baterya ay nasa 6.1 V. 4. Mga katugmang mabilis na protocol : PD3.0/PD2.0 ; puissance de décharge maximale : 20 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
INDICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la batterie. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) pendant 3 seconds. Quatre voyants allumés : 100% – 80% Trois voyants allumés : 80% – 60% Deux voyants allumés : 60% – 40% Un voyant allumé : 40% – 20% Un voyant clignote : 20% – 1%

PROTECTION INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
ang lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Lorsque la lampAtteint une température de 55°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques lumens pour réduire la température. Bumaba ang Lorsque la température en dessous de 55°C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
INDICATION DE BASSE TENSION
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmee pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampat clignote sa mode na Spot at floodlight ibuhos ang iyong rappeler de recharger ang mga baterya sa temps voulu.
ASSEMBLAGE DU BANDEAU
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
UTILIZATION ET ENTRETIEN
±Le démontage des pièces scellées peut endommager la lampat annule la garantie. ±Deconnecter ang cable de connexion pour éviter toute activation accidentelle pendant le stockage ou le transport. ±Recharger une lampat stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la batterie. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de batterie insuffisant. Veuillez recharger at boîtier de la batterie. Si cette méthode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
CONTENU
Lampe frontale Fenix ​​HP35R, cable de charge Type-C 2-en-1, 2 clip de cable, cable d'extension, manuel d'utilization, carte de garantie

! ADVERTENCIA
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables o se enciendan! ±NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales graves o la muerte si la linterna o la batería interna fallan. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación accidental durante el almacenamiento o transporte. ±Los LED de este faro no son reemplazables; por lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia máxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia máxima de 1200 lúmenes. ±Distancia máxima de 450 metro para las necesidades de iluminación en búsqueda, rescate, expedición y otras actividades al aire libre que requieren un mayor nivel de profesionalismo. ±Gamitin ang LED blanco neutro XHP70, dos LED blanco cálido Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Interruptor giratorio e interruptor electrónico para sa una operación fácil y rápida. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Función inteligente de reducción de brillo para evitar altas temperatura potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance. ±Puerto de carga USB tipo C na panloob na hindi natatagusan. ± Protección con clasificación IP66 y resistencia al impacto de 2 metros. ±Faro (incluido el soporte): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Caja de la batería (incluido el soporte): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Peso: 433 g (incluida la baterías y el cintillo).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADoluz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Selection de Potencias Modo luz concentrada: con la luz para encendida, haga click en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, haga click una vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrado y difuminado: con la luz encendida, haga click en el

PARÁMETROS TÉCNICOS

ANSI / PLATO FL1

Turbo

LUZ CONCENTRADA

Alto

Medio

Bajo

Turbo

LUZ DIFUMINADA

Alto

Medio

POTENCIA

3000 lúmenes

800 lúmenes

350 lúmenes

50 lúmenes 1200 lúmenes

400 lúmenes

50 lúmenes

AUTONOMÍA

5 minuto 43 minuto* 11 minuto 40 minuto 28 minuto 24 minuto 120 minuto

8 oras * 30 oras 48 minuto 120 oras

DISTANCIA

440 metro

230 metro

151 metro

56 metro 122 metro

68 metro

24 metro

INTENSIDAD

48518 candelas 13274 candelas

5718 candelas 797 candelas 3746 candelas 1148 candelas 140 candelas

RESISTENCIA A IMPACTOS

2 metro

HINDI NABABASA

IP66

Bajo 5 lúmenes 500 oras 7 metros 14 candelas

Turbo 4000 lúmenes 4 oras 17 minuto*
450 metro 50853 candelas

CONCENTRADA Y DIFUMINADA

Alto

Medio

1200 lúmenes

400 lúmenes

8 oras

18 oras

241 metro

153 metro

14512 candelas 5872 candelas

Bajo 50 lúmenes 120 oras 55 metros 745 candelas

Nota: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos por Fenix ​​at través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas de 5000 mAh at unahum °C 21y % al 3 %. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, incluida la baja de potencia debido a la temperatura o al diseño del mecanismo de protection.

interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 segundos. Selection de Potencias: Haga un solo click en el interruptor B para seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmenes) at encendido constante rojo (20 lúmenes).
Circuito intelligente de memoria La linterna frontal memoriza automate la última potencia seleccionada de cada modo. Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función intelligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y difuminado, lo que está que la función habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Cambio de potencia intelligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (aproximadamente 60 mm) durante más de 1 segundo, la linterna reducirá automaticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencia Baja que para evitas al potencias na posible. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 segundos, la linterna recuperará automáticamente la potencia utilizada anteriormente.
CARGA
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable sa puerto de la caja de la batería.

2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar el estado de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 oras desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Protocolos de carga rápida compatible: PD3.0/2.0; potencia máxima de carga: 27 W.
Nota: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable sa puerto de la caja de la batería. 2. Al descargar, los indicadores LED parpadearán de derecha at izquierda para mostrar el estado de descarga. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos de descarga rápida compatible: PD3.0/PD2.0; potencia máxima de descarga: 20 W.
Nota: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Con la luz apagada, haga click una vez en el interruptor B para verificar el estado de la batería. Haga click una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 segundos. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%

PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza sa isang temperatura ng 55°C o superior, automaticamente bajará algunos lúmenes para mabawasan ang temperatura. Cuando la temperature cae por debajo de 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía. ±Desconecte el cable de conexión para evitar una activación accidental durante el almacenamiento o el transporte. ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Si este método no funciona, póngase en contacto con el distribuidor.
KASAMA ITO
Linterna frontal Fenix ​​HP35R, cable de carga tipo C 2 en 1, 2 clip para sa cable, cable de extensión, manual de usuario, tarjeta de garantia

!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . , . ± , . ± ; – .

FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).

/ : ” ” , . : ” ” , .

,

t .

ANSI / PLATO FL1

3000

800

350

50

1200

400

50

5

4000

1200

400

50

5 43 * 11 40 28 24

120

8 *

30 48

120

500

4 17

8

18

120

440

230

151

56

122

68

24

7

450

241

153

55

48518

13274

5718

797

3746

1148

140

14

50853

14512

5872

745

2

IP66

: ANSI/PLATO FL1 , Fenix ​​5000* . * , , – .

: , . : , . : , . ( ) : 0,5. : , (5) (20). .

: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2 , .

1. USB Type-C

. 2. , . . 3. , 2 . 4. : PD3.0/2.0, : 27 .
: 1. . 2. .

1. USB Type-C . 2. , . 3. , 6.1 V. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20 .
: 1. . 2. .

B, . , () , – () 3 . 4 : 100% – 80% 3 : 80% – 60% 2 : 60% – 40% 1 : 40% – 20% : 20% – 1%

, . 55°C , , . 55°C, .

,. ,,.

. , .

± . ± , . ± , . ± , – . , .

Fenix ​​HP35R, 2–1 Type-C, 2 , , ,

!
LEDLED
()Fenix ​​HP35R
Spot/Floodlight4000lmCRIFloodlight 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Type-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3mm×40 mm×55.8 mm

/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Spotlight A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1

ANSI / PLATO FL1

Turbo 3000 lm 543* 440 m 48518 cd

SPOTLIGHT

Mataas

Med

800 lm

350 lm

1140

2824

230 m

151 m

13274 cd

5718 cd

Mababa 50 lm 120 56 m 797 cd

Turbo 1200 lm 8* 122 m 3746 cd

FLOODLIGHT

Mataas

Med

400 lm

50 lm

3048

120

68 m

24 m

1148 cd

140 cd

2 m

IP66

Mababa 5 lm 500 7 m 14 cd

Turbo 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd

SPOT/FLOODLIGHT

Mataas

Med

1200 lm

400 lm

8

18

241 m

153 m

14512 cd

5872 cd

ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo

Mababa 50 lm 120 55 m 745 cd

LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Pulang Ilaw /B0.5Pulang ilaw/ B1(5 lm) (20 lm)

ON/OFF ON: A6 Spot/Floodlight Low2 OFF: A 6Spot/Floodlight Low8
60mm1 TurboLow 1.2

1. USB Type-C 2. LED

4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W

1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W

B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%

55°C 55°C

LowLow Spot/FloodlightLow

41

Fenix ​​HP35R2-in-1 Type-C 2

! UPOZORNNÍ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, nap. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVAKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodiny) 800 lumen (11,7 hodiny) 350 lumen (28,4 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) Siroký reflektor: 400 lumen (30,8 hodin) 50 lumen (120 hodin) 5 lumen (500 hodiny) 450 lumen (50 hodin) Dosvit 853 metr (70 20 cdí a pátrachranné opera) i nárocné outdoorové sporty. Pouzívá neutrální bílou LED Luminus SST50 at dv teplé bílé LED Luminus SST000 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 10000 66 hodin. Otocný pepínac a elektronické tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Ang baterya ng Rychloupínací pouzdro ay may kapasidad na 2 mAh, na may kakayahang magamit ang powerbanky. Inteligentní ochrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací. I-download ang isang konektor ng USB-C. Vodotsná at prachotsná dle standardu IP94,1. Nárazuvzdorná pádm z výsky 48,7 metro. Rozmry celovky (vcetn drzáku): 57,4 × 95,3 × 40 mm. Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 55,8 × 433 × XNUMX mm. Hmotnost: XNUMX g (vcetn na baterya at napakahusay).

NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy se zapne do mólektoru dál. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spínace na pouzde po dobu 0,5 sekundy, jeho stisky lze následn cyklicky pepínat mezi cerveným blikáním 5 lumen a.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
INTELIGENTNÍ SENZOR PIBLÍZENÍ
Zapnutí/vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) at dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silným svtlem a oszenýlnní ovdra. Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ ISANG FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku at zapojte napíjecí cable USB-C para nabíjecího portu pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku

nasate zpt. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Magkaroon ng 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protocoly PD3.0/2.0 para sa zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVEHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku at zapojte nabíjecí cable USB-C para nabíjecího portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. 3. Funkce powerbanky ay awtomatikong ocí, pokud klesne naptí napí ng baterya pod naptí 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protocoly nap. PD3.0/PD2.0 s výkonem sa 20 W. 5. Celovkou lze svítit at se zapnutou powerbankou.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, tak se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indikátor stavu nabití. Ctyi rozsvícené LED znamenají, ze nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % a jedna blikající znací ze na baterie %.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud naptí baterie klesne pod nastavenou úrove, celovka

automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit baterie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor na napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Baterii nabijte at zkontrolujte spojení bateriového konektoru. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
NILALAMAN NG PACKAGE
Celovka Fenix ​​HP35R, may USB-C cable 2-v-1, 2 uchytky na cable, prodluzovací cable, návod, zárucní list

! UPOZORNENIE
Umiestnite túto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVAKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000 lúmenov (5,7 hodiny) (800 hodiny) 11,7 lúmenov (350 hodiny) 28,4 lúmenov (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lúmenov (1200 hodín) 8 lúmenov (400 hodín) 30,8 lúmenov (50 hodiny) 120 lumenov 5cd (500 metro) 450 lumenov (50) ) pre pátracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST853 at dve teplé biele LED Luminus SST70 s vysokým CRI , vsetky so zivotnosou 20 50 hodín . Otocný prepínac a elektronické tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro s kapacitou 000 mAh, funkciou zadného cerveného svetla at funkciou powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Nakuha ang vodotesný USB-C konektor. Vodotesná at prachotesná poda standardu IP10000. Nárazuvzdorná pádom z výsky 66 metro. Rozmery celovky (vrátane drziaka): 2 × 94,1 × 48,7 mm.

Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnos: 433 g (vrátane batérií a celenky).
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie at prepínanie rezimov Celovka sa zapína at vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvého polohy sa zapne do módu diarokkového reflektora. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepína medzi cerveným búmeím lúmeím5.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
INTELIGENTNÝ SENZOR PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniu objektu silným svetlom a oslneniu odrazeným svetlom. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu.

NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku at zapojte nabíjací cable USB-C para nabíjacieho portu puzdra. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku naste spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Magkaroon ng 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protocoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku at zapojte nabíjací cable USB-C para nabíjacieho portu puzdra. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protocoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom sa 20 W. 5. Si Celovkou ay may malaking halaga sa powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietené LED znamenajú, ze batéria je nabitá na 80-100%, tri rozsvietené 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% at jedna blikajúce znací ze batéria je nabitá na menej ako 20%.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Pri dlhodobom pouzívaní celovky na vysoké rezimy výkonu sa akumuluje veké mnozstvo tepla. Ke celovka dosiahne teplotu 55°C alebo vyssiu,

automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Ke teplota klesne pod 55°C, tak sa výkon opä postupne zvýsi.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite at skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora.
OBSAH BALENIA
Celovka Fenix ​​HP35R, may USB-C na cable 2-v-1, 2 uchytky na cable, predlzovací cable, návod, zárucný list

!

Mga Dokumento / Mga Mapagkukunan

FENIX HP35R Maramihang Pinagmumulan ng Banayad na Mataas na Output [pdf] User Manual
XHP70, SST 20, HP35R Maramihang Mga Pinagmumulan ng Banayad na Mataas na Output, HP35R, Maramihang Mga Pinagmumulan ng Banayad na Mataas na Output, Mga Pinagmumulan ng Banayad na Mataas na Output, Mga Pinagmumulan ng Mataas na Output, Mataas na Output, Output

Mga sanggunian

Mag-iwan ng komento

Ang iyong email address ay hindi maipa-publish. Ang mga kinakailangang field ay minarkahan *