HP35R Margir ljósgjafar Hár afköst
Upplýsingar um vöru
Tæknilýsing:
- Merki: Fenix
- Gerð: HP35R
- Framleiðsla: 4000 lúmen
- Hámarkslengd geisla: 450 metrar
- Margir ljósgjafar: Kastljós, flóðljós, rautt ljós
- Sýningartími: Allt að 500 klst
- Vatnsheldur einkunn: IP66
- Höggþol: 2 metrar
Notkunarleiðbeiningar fyrir vöru:
Kveikt/slökkt:
Til að kveikja á lamp, snúðu snúningsrofanum réttsælis að einhverju
tilnefndur háttur. Til að slökkva á lamp, snúðu rofanum
rangsælis.
Skipt um ham:
Snúðu snúningsrofanum til að fara í gegnum Kastljós, Flóðljós,
og Kastljós- og flóðljósstillingar.
Val á úttaki:
Í Kastljósham, smelltu einn á Switch A til að fara í gegnum Low,
Med, High, Turbo. Í flóðljósastillingu, einn smellur Switch A to
hringdu í gegnum Low, Med, High, Turbo. Í Kast-og-flóðljósastillingu,
einn smellur Rofi A til að fara í gegnum Low, Medi, High, Turbo.
Rautt ljósstilling (rafhlöðuhylki):
Til að kveikja/slökkva á rauða ljósinu skaltu halda rofa B inni í 0.5
sekúndur. Einfaldur smellur Rofi B til að velja á milli Rautt blikkandi (5
lumens) og Red constant-on (20 lumens).
Snjöll niðurgíraaðgerð fyrir birtustig:
Ýttu á til að virkja Intelligent Brightness Downshifting Function
og haltu rofa A í 6 sekúndur þegar lamp er slökkt. Höfuðliðamp
blikkar tvisvar við Lágt úttak í Kast-og-flóðljósastillingu. Til
slökktu á aðgerðinni, endurtaktu sömu skref og yfirskriftinamp vilja
blikka átta sinnum við lága úttak Spot-and-floodlight
ham.
Algengar spurningar:
Sp.: Hvernig stilli ég birtustig höfuðsinsamp?
A: Í hverri stillingu, smelltu einn á Switch A til að fletta í gegnum
mismunandi framleiðsla - Low, Medi, High, Turbo.
Sp.: Hver er keyrslutími headlamp í mismunandi stillingum?
A: Höfuðiðamp hefur mismunandi keyrslutíma eftir því sem valið er
ham – allt að 500 klukkustundir í ákveðnum stillingum.
Sp.: Hvernig kveiki ég á rauðu ljósi?
A: Haltu rofa B inni í 0.5 sekúndur til að virkja rauðan
ljósstilling. Einfaldur smellur Rofi B til að skipta á milli Rautt blikkandi
og Rauður stöðugur á.
61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***
LJÓSUN FYRIR ÖMUR
HP35R
MARGIR LJÓSAMIÐLAR HÁAFLEGT LEITAR-&BJÖRGUNARHÖFURAMP
4000 LUMEN MAX OUTPUT
450 METRA HÁMAS GEISLAFJARÐ
çRofi A
einn smellur til að velja úttak
æSnúningsrofi: Spot-and
SLÖKKT -flóðljós
Kastljós
Flóðljós
èRofi B
ýttu lengi á til að kveikja/slökkva á rauða ljósinu, einn smellur til að velja á milli rautt blikkandi og rautt stöðugt kveikt
'Type-C tengi
êRafhlöðustigsvísir
é Rafhlöðuhylki
„Fylgdu“ okkur til að fá frekari upplýsingar um Fenix.
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
Netfang: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Heimilisfang: 2F/3F, vestan við byggingu A, Xinghong Technology Park, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community, Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong Province, Kína
61.149.221.110-A1-20240617
Framleiðsla: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%
0 0.5 klst 1 klst
2h
3h
6h
12 klst
3000 lm(Turbo af Kastljósastillingu) 800 lm(Hátt í Kastljósstillingu) 350 lm(Med Kastljósstillingu) 50 lm(Lág/miðuð af Kastljósstillingu)
1200 lm (Túrbó af flóðljósastillingu) 400 lm (Hátt í flóðljósastillingu) 5 lm (Lágt flóðljósastilling)
30 klst
120 klst
500h Sýningartími: Klukkutímar
Framleiðsla: %
100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%
0
0.5 klst 1 klst
2h
3h
5h
8h
4000 lm(Turbo af Kast-og-flóðljósastillingu) 1200 lm(Hátt í Kast-og-flóðljósastillingu) 400 lm(Miðg. af Kast-og-flóðljósastillingu) 50 lm(Lágt af Kast-og-flóðljósastillingu) 20 lm (Rauð stöðugt kveikt á rafhlöðuhylki)
18 klst
33 klst
120h Sýningartími: Klukkutímar
! VIÐVÖRUN
± DO setja þetta höfuðlamp þar sem börn ná ekki til! ±Ekki skína á höfuðiðamp beint í augun á hverjum sem er! ±Ekki setja ljóshaus nálægt eldfimum hlutum, hátt hitastig getur valdið því að hlutir ofhitna og verða eldfimir/kveikja! ±Ekki nota hausinnamp á óviðeigandi hátt eins og að halda tækinu í munninum, gæti það valdið alvarlegum líkamstjóni eða dauða ef höfuðiðamp eða innri rafhlaða bilar! ±Þessi höfuðlamp mun safna umtalsverðu magni af hita meðan á vinnslu stendur, sem leiðir til hás hitastigs höfuðsinsamp skel. Fylgstu vel með til að forðast brunasár. ±Slökktu á hausnumamp til að koma í veg fyrir virkjun fyrir slysni við geymslu eða flutning. ± Ljósdíóða þessa hausamp er ekki hægt að skipta um; svo allur headlamp þarf að skipta út þegar einhver af ljósdíóðunum nær lok líftíma síns.
(ÍSLENSKA)FENIX HP35R HÖFUÐURAMP
±Spot-and-floodlight skilar hámarksafköstum upp á 4000 lumens og hátt CRI flóðljós skilar hámarksafkasti upp á 1200 lumens. ±450 metrar lengri geisla fjarlægð fyrir lýsingarþarfir við leit, björgun, könnun og aðra útivist sem krefst meiri fagmennsku. ± Notar eina XHP70 hlutlausa hvíta LED, tvær Luminus SST20 heit hvítar LED; með líftíma 50,000 klukkustundir hvor. ±Snúningsrofi og rafeindarofi fyrir auðvelda og hraðvirka notkun. ±Rafhlöðuhylki með stórum afkastagetu með hraðútgáfu með rauðu ljósi og kraftbankavirkni. ± Greindur niðurgírstillingaraðgerð til að koma í veg fyrir hættulega háan hita við nálæga lýsingu. ± Innri vatnsheldur USB Type-C hleðslutengi. ±IP66 hlutfallsvörn og 2 metra höggþol. ±Höfuðamp(ásamt festingu): 3.7" x 1.92" x 2.26"/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Rafhlöðuhylki (ásamt festingu): 3.75" x 1.57" x 2.2"/95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Þyngd: 15.27 oz/433 g (með rafhlöðum og höfuðbandi).
Rekstrarleiðbeiningar
Kveikt/slökkt Kveikt: Með lamp slökkt, snúðu snúningsrofanum réttsælis úr“ „í hvaða stillingu sem er til að kveikja á lamp. Slökkt: Með lamp kveikt á, snúðu snúningsrofanum rangsælis á “ ” til að slökkva á lamp.
Skipt um ham Snúðu snúningsrofanum til að fletta í gegnum OFFSpotlight Floodlight Spot-og-flóðljós.
Úttaksval Kastljóshamur: Með lamp kveikt á, smelltu á Switch A með einum smelli til að fara í gegnum LowMedHighTurbo. Flóðljósastilling: Með lamp kveikt á, smelltu á Switch A með einum smelli til að fara í gegnum LowMedHighTurbo. Kast- og flóðljósstilling: Með lamp kveikt á, einn smellur Switch
TÆKNIFRÆÐIR
ANSI/PLATO FL1
ÚTKUNSTÍMI FJARÁLÆÐI
TURBO 3000 lúmen 5 klukkustundir 43 mínútur* 440 metrar 48518 candela
KASTERLJÓS
HÁTT
MED
800 lúmen
350 lúmen
11 klukkustundir 40 mínútur 28 klukkustundir 24 mínútur
230 metrar
151 metrar
13274 candela
5718 candela
LÁTT 50 lúmen 120 klst 56 metrar 797 candela
TURBO 1200 lúmen
8 tímar* 122 metrar 3746 candela
FLÓÐLJÓS
HÁTT
MED
400 lúmen
50 lúmen
30 klukkustundir 48 mínútur
120 klst
68 metrar
24 metrar
1148 candela
140 candela
HÖRGUNARVATNSHÆLT
2 metrar IP66
Athugið: Samkvæmt ANSI/PLATO FL1 staðlinum eru ofangreindar forskriftir frá niðurstöðum sem Fenix framleiddi í gegnum rannsóknarstofuprófanir þess með því að nota tvær innbyggðar 5000mAh stöðvar við hitastigið 21±3°C og rakastig 50% – 80%. Raunveruleg frammistaða þessarar vöru getur verið mismunandi eftir mismunandi vinnuumhverfi. *Túrbó framleiðslan er mæld samtals af runme, þar með talið framleiðsla á minni stigum vegna hitastigs eða verndarbúnaðar í hönnuninni.
A til að hjóla í gegnum LowMedHighTurbo.
Rautt ljósstilling (rafhlöðuhylki) Kveikt/slökkt: ýttu á og haltu rofa B inni í 0.5 sekúndur. Val á úttak: rofi B með einum smelli til að velja á milli Rautt blikkandi (5 lumens) og Rautt stöðugt kveikt (20 lumens). Intelligent Memory Circuit The headlamp leggur sjálfkrafa á minnið síðasta valda úttakið í hverri stillingu. Þegar kveikt er aftur á áður notaðu úttakinu í valinni stillingu verður afturkallað.
VIÐSKIPTI VIÐGERA VIÐ NIÐURKEYPINGU BJIRTU
Kveikt/slökkt á snjöllu niðurgírstillingu fyrir birtustig Kveikt: Með lamp slökkt á, ýttu á rofa A og haltu honum inni í 6 sekúndur og hausinnamp blikkar tvisvar við Lágt úttak í Kast-og-flóðljósastillingu, sem gefur til kynna að aðgerðin sé virkjuð. Slökkt: Með lamp slökkt á, ýttu á rofa A og haltu honum inni í 6 sekúndur og hausinnamp blikkar átta sinnum við Lágt úttak í Kast-og-flóðljósastillingu, sem gefur til kynna að aðgerðin sé óvirk.
Greindur niðurgírun birtustigs Þegar lamp höfuðið er nálægt upplýstum hlut (um 2.36”/60 mm) í meira en 1 sekúndu, hausinnamp mun sjálfkrafa lækka birtustigið í Lágt úttak til að forðast hugsanlega bruna af völdum hás hitastigs. Þegar lamp höfuð er fært frá upplýstu hlutnum í meira en 1.2 sekúndur, höfuðlamp mun sjálfkrafa muna áður notað úttaksstig.
HLAÐUR
1. Afhjúpaðu rykvarnarhettuna á rafhlöðuhylkinu og stingdu USB Type-C hlið snúrunnar í tengið á rafhlöðuhylkinu. 2.Þegar hleðsla er hleðst munu LED-vísarnir blikka frá vinstri til hægri til að sýna hleðslustöðuna. Vísarnir fjórir verða stöðugt á eftir hleðslu
er lokið. 3.Með lamp slökkt er venjulegur hleðslutími um 2 klukkustundir frá tæmdu til fullhlaðna. 4.Samhæfar hraðhleðslureglur: PD3.0/2.0; hámarks hleðsluafl: 27 W.
Athugið: 1.Höfuðiðamp hægt að nota meðan á hleðslu stendur. 2. Þegar hleðslu er lokið, vertu viss um að taka snúruna úr sambandi og loka rykvarnarlokinu.
KRAFTBANKA FUNCTION
1. Afhjúpaðu rykvarnarhettuna á rafhlöðuhylkinu og stingdu USB Type-C hlið snúrunnar í tengið á rafhlöðuhylkinu. 2.Þegar úthleðslan er tæmd munu LED-vísarnir blikka frá hægri til vinstri til að sýna losunarstöðuna. 3.Rafhlöðuhólfið hættir sjálfkrafa að losna þegar rafhlöðustigið er lægra en 6.1 V. 4.Samhæfar hraðhleðsluaðferðir: PD3.0/PD2.0; hámarks losunarafl: 20 W.
Athugið: 1.Höfuðiðamp hægt að stjórna meðan á losun stendur. 2. Þegar losun er lokið, vertu viss um að taka snúruna úr sambandi og loka rykvarnarlokinu.
RAFLAÐUSTIGUR
Með lamp slökkt, einn smellur Rofi B til að athuga stöðu rafhlöðunnar. Einn smellur enn og aftur mun vísirinn/vísirinn slokkna strax, eða án nokkurrar aðgerðar mun vísirinn/vísirinn endast í 3 sekúndur. Fjögur ljós kveikt: 100% – 80% Kveikt á þremur ljósum: 80% – 60% Tvö ljós kveikt: 60% – 40% Eitt ljós kveikt: 40% – 20% Eitt ljós blikkar: 20% – 1%
LÁTT 5 lúmen 500 klst 7 metrar 14 candela
BLETT-OG-FLÓÐLJÓS
TURBO
HÁTT
MED
4000 lúmen
1200 lumens 400 lumens
4 klukkustundir 17 mínútur* 8 klukkustundir
18 klst
450 metrar
241 metrar
153 metrar
50853 candela 14512 candela 5872 candela
LÁTT 50 lúmen 120 klst 55 metrar 745 candela
VIÐSKIPTI OFHITUVÖRN
Lamp mun safna miklum hita þegar hann er notaður við mikla framleiðslu í langan tíma. Þegar lamp nær hitastigi upp á 55°C/131°F eða yfir mun það sjálfkrafa lækka um nokkur lumens til að lækka hitastigið. Þegar hitastigið fer niður fyrir 55°C/131°F mun lamp mun smám saman muna forstillt úttaksstig.
LÁG-RÁÐTAGE VIÐVÖRUN
Þegar árgtage stigið lækkar niður fyrir forstillt stig, headlamp er forritað til að gíra niður í lægra birtustig þar til Lágt úttak er náð. Þegar þetta gerist í Low output, er headlamp blikkar við lágt úttak í blett-og-flóðljósastillingu til að minna þig á að endurhlaða rafhlöðuhólfið tímanlega.
HÖFUÐBANDSSAMSETNING
Höfuðbandið er sjálfgefið samsett í verksmiðju. Stilltu höfuðbandið með því að renna sylgjunni í þá lengd sem þarf.
NOTKUN OG VIÐHALD
±Að taka innsigluðu hlutana í sundur getur valdið skemmdum á lamp og mun ógilda ábyrgðina. ±Taktu tengisnúruna úr sambandi til að koma í veg fyrir óviljandi virkjun við geymslu eða flutning. ±Hlaða geymdan hausamp á fjögurra mánaða fresti til að viðhalda bestu afköstum rafhlöðunnar. ±Höfuðiðamp getur flöktað, skínt með hléum eða jafnvel ekki lýst upp vegna lélegrar rafhlöðu. Vinsamlegast hlaðið rafhlöðuhylkin. Ef þessi aðferð virkar ekki skaltu hafa samband við dreifingaraðilann.
INNEFNIÐ
Fenix HP35R höfuðlamp, 2-í-1 Type-C hleðslusnúra, 2 x Kapalklemmur, Framlengingarsnúra, Notendahandbók, Ábyrgðarkort
!
()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433
/ ” ” ” ”
ANSI/PLATO FL1
3000(30)
543*
440
48518
800(8) 1140
230 13274
350(3.5) 2824 151 5718
50(0.5)
120 56
797
1200(12)
8 * 122 3746
400 (4) 50 (0.5)
3048
120
68
24
1148
140
2
IP66
5(0.1)
500 7
14
4000(40)
417* 450
50853
1200(12) 8 241
14512
ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix *
400(4)
18 153 5872
50(0.5)
120 55
745
/0.5s (5)(20)
/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Type-C 2 32 4PD3.0/2.027W
1. 2./
1Type-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./
3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%
55 55
HP35RType-C×2
! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT in die Augen Lechten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperature der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, var an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ±Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, þá er það heill Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht hefur saman eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ±Reichweite frá 450m fyrir fagmennsku í Expeditionen, Such-, Rettungs- og Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, tvö Luminus SST20 warmweißen LED; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack með Rot-Licht og Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Schutzklasse IP66 og 2m Fallhöhe. ±Stirnlampe(inclusive Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Akku-Pack(innifalið Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten. Frá: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutljós: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken
Tæknileg dagsetning
ANSI/PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT
TURBO 3000 LM 5 STD. 43 MÍN.*
440 M 48518 geisladiskur
SPOTLICHT
HOCH
MITTEL
800 LM
350 LM
11 STD. 40 MÍN. 28 STD. 24 MÍN.
230 M
151 M
13274 geisladiskur
5718 geisladiskur
NIEDRIG 50 LM
120 STD. 56 M
797 geisladiskur
TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 geisladiskur
FLUTSKIPTI
HOCH
MITTEL
400 LM
50 LM
30 STD. 48 MÍN.
120 STD.
68 M
24 M
1148 geisladiskur
140 geisladiskur
2 m
IP66
NIEDRIG 5 LM
500 STD. 7 M
14 geisladiskur
TURBO 4000 LM 4 STD. 17 MÍN.*
450 M 50853 geisladiskur
SPOT-UND-FLUTLICHT
HOCH
MITTEL
1200 LM
400 LM
8 STD.
18 STD.
241 M
153 M
14512 geisladiskur
5872 geisladiskur
NIEDRIG 50 LM
120 STD. 55 M
745 geisladiskur
Ábending: Gemäß þeim ANSI/PLATO FL1-Standard orðum sem verða tilbúnir til notkunar af tveimur einbyggðum 5000mAh-Li-Ionen-Akkus við hitastig frá 21°C±3°C og lofthitastig frá 50% – 80% undir vinnuaðstöðu. Die tatsächliche Leistung dieses Products geta vera nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.
um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Intelligent Memory Funktion Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten byrjaði sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
INTELLIGENTE DIMMFUNKTION
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Frá: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligent Dimmfunktion Wenn die Lampe länger as 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu forðast. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr as 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker in the Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs from links after right on the Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Kontroll-LED.
3. Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel með Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; hámark Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann meðan des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
POWERBANK FUNKTION
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen og USB-C-Stecker des Ladekabels in das Akku-Pack stecken. 2.Beim Einsatz eins og Powerbank blikkar ljósdíóða sem eru rétt eftir tengla á Entladevorgang til að merkja. 3.Das Akku-Pack stoppt sjálfkrafa entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; hámark Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann meðan des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalteter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LED: 100% – 80% Drei LED: 80% – 60% Zwei LED: 60% – 40% Eine LED: 40% – 20% Eine blinkende LED: 20% – 1%
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Deyja Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Þegar hitastig er 55°C eða hærra hitastig, reglubundið Lampe sjálfkrafa einige Lumen runer, um hitastig til að lækka. Þegar hitastigið er undir 55°C lægra, en það er Lampe sjálfkrafa í die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
VARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel tengist, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ±Die Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack laden. Wenn deyr ekki virkni, en Fachhändler tengist.
EFNISYFIRLIT
Stirnlampog Fenix HP35R, 2-í-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlengerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte
! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON punktare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura. EKKI nýta torcia frontale í óviðeigandi óviðeigandi á evitare lesioni personali of minacce alla vita quando la torcia eða la batterya interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se notkun á lunghi periodi, ákvarða hver hitastig fyrirtækis. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare cottature. Spegni la torcia frontale fyrir evitare l'atttivazione accidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tosche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ÍTALÍA)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±Samsetning Spot & Flood býður upp á 4000 lúmena stóra, 1200 lumen virkni og CRI-hæð. ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operation di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ± Notaðu LED XHP70 bianco neutro og due LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 málmgrýti. ±Rotativo og interruttore elettronico fyrir auðveldan og auðveldan hraða. ±Custodia batterya a sgancio rapido di grande capacità con funzione di luce rossa e funzione powerbank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare hitastig potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ±Porta di ricarica USB Type-C innri og ógegndræp. ±Protezione con Grado IP66 e resistenza agli urti fino a 2 metri. ±Stærð (innifalið stuðnings): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Stærð rafhlöðu (innifalin stuðningur): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Pesi: 433 g (rafhlaða og archetto inclusi).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampada spenta, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accentere la lampada. Spegnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampada.
Selezione della Modalità Ruotare l'interruttore rotante per scorrere attraverso OFFModalità Spot Modalità FloodModalità combinata Spot & Flood.
Selezione dell'output Modalità Spot: con la lamptil að fá aðgang, fargjald smellur una volta sull'interruttore A fyrir stig fyrir BassoMedioAltoTurbo. Modalità flóð: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo Modalità combinata Spot & Flood: con la lamptil að fá aðgang, fargjald smellur una volta sull'interruttore A fyrir stig fyrir BassoMedioAltoTurbo.
PARAMETRI TECNICI
ANSI/PLATO FL1
OUTPUT DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE
Turbo 3000 lumen 5 málmgrýti 43 mínútur*
440 metri 48518 candele
MODALITÀ SPOT
Alt
Miðlungs
800 lumen
350 lumen
11 málmgrýti 40 mínútur 28 málmgrýti 24 mínútur
230 metrar
151 metrar
13274 candele 5718 candele
Basso 50 lumen 120 ore 56 metri 797 candele
Turbo 1200 lumen
8 málmgrýti* 122 metri 3746 candele
MODALITÀ FLÓÐ
Alt
Miðlungs
400 lumen
50 lumen
30 klukkustundir 48 mínútur
120 málmgrýti
68 metrar
24 metrar
1148 candele
140 candele
2 metrar
IP66
Basso 5 lumen 500 ore 7 metri 14 candele
Turbo 4000 lumen 4 málmgrýti 17 mínútur*
450 metri 50853 candele
MODALITÀ SPOT-&-FLÓÐ
Alt
Miðlungs
1200 lumen
400 lumen
8 málmgrýti
18 málmgrýti
241 metrar
153 metrar
14512 candele 5872 candele
Basso 50 lumen 120 ore 55 metri 745 candele
Athugasemd: Sérstök prófun frá Fenix araverso og prófun á rannsóknarstofu vegna samþættingar á 5000mAh við 21±3°C hitastig og 50% – 80% hitastig. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel total del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.
Modalità luce rossa (geymsla á rafhlöðu) Acensione/spegnimento: Tenere premuto l'interruttore B á 0,5 secondi. Selezione dell'uscita: fare clic una volta sull'interruttore B per selezionare tra rosso lampeggiante (5 lumen) e rosso costante (20 lumen).
Circuito di memoria intelligente La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampada spenta, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata. Disatttivazione: con la lampada spenta, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (um það bil 60 mm) á più di 1 secondo, la torcia ridurrà automaticamente il liveello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni orsaka dalle alte hitastig . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato per più di 1,2 secondi, la lampada richiamerà automaticamente il liveello di output utilizzato in precedenza.
RÍKARIKA
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batterya og collegare il lato USB Type-C for cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la ricarica, gli vísir og LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. Ég quattro indicatori rimarranno
costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampada spenta, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batterya completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
Athugið: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batterya og collegare il lato USB Type-C for cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la scarica, gli vísir LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della batterya smetterà automaticamente di scaricarsi quando il liveello della batterya sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; magn af skorti: 20 W.
Athugið: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lampada spenta, fare clic una volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batterya. Með því að smella á það, gli vísbendingar og merki um strax uppure, Senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano aðgangur á 3 sekúndur. Quattro luci aðgangur: 100% – 80% Tre luci aðgangur: 80% – 60% Due luci aðgangur: 60% – 40% Una luce accesa: 40% – 20% Una luce lampeggiante: 20% – 1%
PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
hinn lampada accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampada raggiungerà una hitastig di 55°C o superior, ridurrà automaticamente l'output di alcuni lumen per consentire la riduzione della temperaturea. Hitastig í 55°C, til lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood per ricordarti di ricaricare tempestivamente le battery.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Hæ smontaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se not viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batterya. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modeo intermittente or addirittura non accentursi proprio a causa dello scarso lifeello della batterya. Si prega di ricaricare la custodia della batterya. Þú getur ekki leyst vandamálið, hafðu samband við dreifingaraðilann.
INKLÚS NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clips per cavo, prolunga del cavo, handbók, áætlun um tryggingu
! YFIRLIT
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un danger dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant dans la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la battery interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale or retirez la rafhlaða pour éviter toute activation accidentelle pendant le stockage ou le transport. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Les stillingar Spot og flóðljós birtast með hámarks 4000 lumens og flóðljós hamar. ±Portée du faisceau de 1200 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui nécessitent un level plus élevé de professionalnalisme. ±Notaðu einn LED XHP70 blár hvorugur og tvöfaldur LED Luminus SST20 blár bíll, sem varir 50 000 sinnum. ±Un interrupteur rotatif et un interrupteur électronique pour un fonctionnement facile et rapide. ±Etui de rafhlöðu af stórum getu til að degagement rapide með fonction lumière rouge og power bank. ±Function intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentialement dangereuses lors d'un éclairage rapproché. ± Hleðslugátt fyrir USB Type-C tengi. ±Hlífðarflokkur IP66 og 2 metrar viðnám. ±LampFramhlið (y compris la monture): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Boîtier rafhlaða (y samanstendur af monture): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ± Poids: 433 g (með rafhlöðum og bandeau).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampe. Útsending: Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Changement de mode Tourner le commutateur rotatif pour faire défiler les stillingar dans l'ordre OFF KastljósFlóðljósSpot-et-flóðljós.
Sélection du mode de sortie Mode Kastljós : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Mode flóðljós : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.
PARAMÈTRES TÆKNI
ANSI/PLATO FL1
Túrbó
SPOTLIGHT Fort
Moyen
Faible
Túrbó
FLÓÐLJÓSAvirki
Moyen
Faible
Túrbó
SPOT-ET-FLÓÐLJÓS
Fort
Moyen
Faible
PUISSANCE
3000 lúmen
800 lúmen
350 lúmen
50 lúmen
1200 lúmen
400 lúmen
50 lúmen
5 lúmen
4000 lúmen
1200 lúmen
400 lúmen
50 lúmen
AUTONOMIE 5 kílómetrar 43 mínútur* 11 kílómetrar 40 mínútur 28 kílómetrar 24 mínútur 120 mínútur
8 heures*
30 heures 48 mínútur 120 heures
500 heures 4 heures 17 mínútur*
8 krónur
18 krónur
120 krónur
PORTÉE
440 metrar
230 metrar
151 metrar
56 metrar
122 metrar
68 metrar
24 metrar
7 metrar
450 metrar
241 metrar
153 metrar
55 metrar
HÆGT
48518 candela
13274 candela
5718 candela
797 candela 3746 candela
1148 candela
140 candela 14 candela
50853 candela
14512 candela 5872 candela 745 candela
RÉSISTANCEAUX rennibrautir
2 metrar
Vatnsheld
IP66
Athugasemd: conformément à la norme ANSI/PLATO FL1, les spécificaons ci-dessus sont issues des résultats obtenus par Fenix lors de ses tests en laboratoire, en ulisant deux baeries 5000mAh intégrées à une 21±3 humidité deC % – 50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température eða du mécanisme de protecon dans la concepon.
Mode Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Mode lumière rouge (Boîtier rafhlaða) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde. Sélection du mode de sortie : ein einföld smellur á l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 lumens) et le rouge allumé en permanence (20 lumens). Minni hringrás greindur Leiðbeinandi minnir sjálfvirkur skjár sem er valinn í skjástillingu. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
FONCTION INTELLIGENTE DE RÉTROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
Virkjun/afvirkjun de la fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité Virkjun : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indicant que la fonction est activee. Afvirkjun: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, et la frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indicant que la fonction est disactivée. Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (umhverfi 60 mm) pendant plus d'une seconde, la frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentiales causées par des températures élevées. Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairé hengiskraut auk de 1,2 seconde, la frontale rappelle automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé.
Endurhleðsla
1. Decouvrez le cache anti-poussière du boîtier de la battery and branchez le côté USB Type-C du câble in the port du boîtier de la rafhlaða.
2. Fyrir hleðsluna, sem gefur til kynna LED klípótent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indicurs restin allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Protocols de charge rapide compatibles: PD3.0/2.0; hámarkshleðslustyrkur : 27 W.
Athugasemd : 1. La lampe frontale peut être utilisée hengiskraut la charge. 2. Une fois la charge terminée, veiillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
KRAFTABANK
1. Decouvrez le cache anti-poussière du boîtier de la battery and branchez le côté USB Type-C du câble in the port du boîtier de la rafhlaða. 2. Lors de la décharge, les indicurs LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la rafhlaða s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la rafhlaða sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles decharge rapide compatibles: PD3.0/PD2.0; hámarkshleðslustyrkur: 20 W.
Athugasemd : 1. La lampe frontale peut être utilisée hengiskraut la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veiillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
ÁBENDING DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la battery. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune operation, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) pendant 3 seconds. Quatre voyants allumés : 100% – 80% Trois voyants allumés : 80% – 60% Deux voyants allumés : 60% – 40% Un voyant allumé : 40% – 20% Un voyant clignote : 20%1%
VERND INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
hinn lampE accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des periodes prolongées. Lorsque la lampeint une température de 55°C or plus, elle miniminue automatiquement de quelques lumens pour réduire la température. Lorsque la température descend en dessous de 55°C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
ÁBENDING UM BASSE SPENNING
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampe clignote en mode Spot og flóðljós fyrir rafhleðslutæki og rafhlöður í tíma.
ASSEMBLAGE DU BANDEAU
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
HÆTTING OG ENTRETIEN
±Le démontage des pièces scellees peut endommager la lampe et annule la garantie. ±Déconnecter le câble de connexion pour éviter toute activation accidentelle pendant le stockage ou le transport. ±Hleðslutæki une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la battery. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de battery insuffisant. Veuillez hleðslutæki le boîtier de la rafhlaða. Þessi aðferð er ekki notuð, veuillez tengiliður dreifingaraðila.
EFNI
Lampe framhlið Fenix HP35R, hleðslusnúra Type-C 2-en-1, 2 snúruklemmur, framlengingarsnúra, notkunarhandbók, ábyrgðarskrá
! ADVERTENCIA
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡ENGIN aðgerð með því að stjórna nadie! ±ENGIN snertingu við eldsneyti og eldsneyti. ±NO use la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personals graves o la muerte si la linterna o la batería interna fallan. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación accidental durante el almacenamiento or transporte. ±Los LED de este faro no son reemplazables; por lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia maxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia maxima de 1200 lúmenes. ±Distancia maksima de 450 metros para las necesidades de iluminación en búsqueda, rescate, expedición y otras actividades al aire libre que requieren un mayor nivel de profesionalismo. ±Notaðu ljósdíóða ljósdíóða XHP70, ljósdíóða ljósdíóða Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Interruptor giratorio og interruptor electrónico para una operación fácil y rápida. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Snilldar virkni brjóstsins fyrir hámarks hitastig og mögulega lýsingu á hitastigi. ±Puerto de carga USB tipo C innrétting ógegndræp. ±Vörn með IP66 flokkun og viðnám gegn áhrifum frá 2 metrum. ±Faro (meðtalið): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Caja de la batería (meðal annars): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Pesi: 433 g (meðtalið baterías og cintillo).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Valkostur Valkostur er einbeittur: með því að smella á milli, smelltu á en truflarinn A fyrir alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Hvernig á að gera þetta: með því að smella á þetta, smelltu á vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrado y difuminado: con la luz encendida, haga clic en el
PARÁMETROS TÉCNICOS
ANSI/PLATO FL1
Túrbó
LUZ CONCENTRADA
Alt
Miðlungs
Bajo
Túrbó
LUZ DIFUMINADA
Alt
Miðlungs
POTENCIA
3000 lúmenes
800 lúmenes
350 lúmenes
50 lúmenes 1200 lúmenes
400 lúmenes
50 lúmenes
SJÁLFSTÆÐI
5 klukkustundir 43 mínútur* 11 klukkustundir 40 mínútur 28 klukkustundir 24 mínútur 120 mínútur
8 klukkustundir * 30 klukkustundir 48 mínútur 120 klukkustundir
Fjarlægð
440 neðanjarðarlestir
230 neðanjarðarlestir
151 neðanjarðarlestir
56 metrar 122 metrar
68 neðanjarðarlestir
24 neðanjarðarlestir
INTENSIDAD
48518 kerti 13274 kerti
5718 kandelur 797 kandelur 3746 kandelur 1148 kandelur 140 kandelur
RESISTENCIA A IMPACTOS
2 neðanjarðarlestir
VATNSHELDUR
IP66
Bajo 5 lúmenes 500 horas 7 metros 14 candelas
Turbo 4000 lúmenes 4 tíma 17 mínútur*
450 metrar 50853 kandela
CONCENTRADA Y DIFUMINADA
Alt
Miðlungs
1200 lúmenes
400 lúmenes
8 hór
18 hór
241 neðanjarðarlestir
153 neðanjarðarlestir
14512 kerti 5872 kerti
Bajo 50 lúmenes 120 horas 55 metros 745 candelas
Athugasemd: Deildin með ANSI/PLATO FL1, sem er especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos by Fenix a través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías intergradas de 5000 mAh a una hiti de 21°C ± 3°C % al 50 %. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de jecución total, incluita la baja de potencia debido a la temperaturea or al diseño del mecanismo de protección.
interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 seconds. Valkostir: Haga un solo clic en el interruptor B para seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmenes) y encendido constante rojo (20 lúmenes).
Hringrásin Minnið á framhliðinni. Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y difuminadoque la funcióninado, á habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A varir 6 segundos y la luz parpadeará ando veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, það er vísbending um að aðgerðin sé óvirk.
Hugsanlegt tæki Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (aproximadamente 60 mm) durante más de 1 segundo, la linterna reducirá automáticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencia porencia posibles para alt hitastig. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto Iluminado durante meira de 1,2 segundos, la linterna recuperará automáticamente la potencia utilizada anteriormente.
CARGA
1. Snúðu tengingu við rafhlöðu rafhlöðunnar og tengdu við USB-snúru C snúru fyrir rafhlöðu.
2. Varanlegur hleðslutími, ljósljós LED búnaður sem dregur úr hleðslu fyrir flutningstæki. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Samhæfðar upplýsingar um hleðslu: PD3.0/2.0; hámarksstyrkur: 27 W.
Athugið: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Snúðu tengingu við rafhlöðu rafhlöðunnar og tengdu við USB-snúru C snúru fyrir rafhlöðu. 2. Til að hlaða niður, vísbendingar um LED lýsingu og lýsingu til að sækja. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Samhæfðar niðurhalsskrár: PD3.0/PD2.0; hámarks niðurhalsstyrkur: 20 W.
Athugið: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Í fyrsta lagi, smelltu á vez en el interruptor B para verificar el estado de la batería. Haga clic una vez meira, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 segundos. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%
PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se use a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza una 55°C hitastig eða hærra, sjálfvirkt hitastig til að draga úr hitastigi. Cuando la temperatura cae por debajo debajo de 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue la baterías opportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fabrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía. ±Aftengdu sambandssnúruna til að virkja fyrir slysni meðan á flutningi eða flutningi stendur. ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento optimo de la batería. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente or incluso dejar de Iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Þú ert ekki með neina virkni, hafðu samband við dreifingaraðila.
MEÐFALDIÐ
Linterna framan Fenix HP35R, snúru C 2 en 1, 2 klemmur fyrir snúru, framlengingarsnúra, handbók, trygging
!
± ! ± – ! ±,! ±,! ±,. , . ±,. ± ; – .
FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).
/ : ” ” , . : ” ” , .
,
t.
ANSI/PLATO FL1
3000
800
350
50
1200
400
50
5
4000
1200
400
50
5 43 * 11 40 28 24
120
8 *
30 48
120
500
4 17
8
18
120
440
230
151
56
122
68
24
7
450
241
153
55
48518
13274
5718
797
3746
1148
140
14
50853
14512
5872
745
2
IP66
: ANSI/PLATO FL1 , Fenix 5000* . * , , – .
: ,. : ,. : ,. ( ) : 0,5. : , (5) (20). .
: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2,.
1. USB gerð-C
. 2.,. . 3., 2. 4. : PD3.0/2.0, : 27 .
: 1. . 2. .
1. USB Type-C . 2.,. 3. , 6.1 V. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20 .
: 1. . 2. .
B,. , () , – () 3. 4 : 100% – 80% 3 : 80% – 60% 2 : 60% – 40% 1 : 40% – 20% : 20% – 1%
, . 55°C , , . 55°C, .
,. ,,.
. , .
± . ± , . ± , . ± , – . , .
Fenix HP35R, 2–1 Type-C, 2 , , ,
!
LEDLED
()Fenix HP35R
Spot/flóðljós4000lmCRIFflóðljós 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Type-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3mm×40 mm×55.8 mm 433
/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Kastljós A1 LowMedHighTurbo flóðljósA1
ANSI/PLATO FL1
Túrbó 3000 lm 543* 440 m 48518 cd
KASTERLJÓS
Hátt
Med
800 lm
350 lm
1140
2824
230 m
151 m
13274 geisladiskur
5718 geisladiskur
Lágt 50 lm 120 56 m 797 cd
Túrbó 1200 lm 8* 122 m 3746 cd
FLÓÐLJÓS
Hátt
Med
400 lm
50 lm
3048
120
68 m
24 m
1148 geisladiskur
140 geisladiskur
2 m
IP66
Lágt 5 lm 500 7 m 14 cd
Turbo 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd
Blett/FLÓÐLJÓS
Hátt
Med
1200 lm
400 lm
8
18
241 m
153 m
14512 geisladiskur
5872 geisladiskur
ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo
Lágt 50 lm 120 55 m 745 cd
LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Rautt ljós /B0.5Rautt ljós/ B1(5 lm) (20 lm)
ON/OFF ON: A6 Spot/Floodlight Low2 OFF: A 6Spot/Floodlight Low8
60mm1 TurboLow 1.2
1. USB Type-C 2. LED
4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W
1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W
B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%
55°C 55°C
Lágur blettur/flóðljós Lágur
41
Fenix HP35R2-in-1 Type-C 2
! UPOZORNNÍ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, blund. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud you celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou capsy and batohy!
(CESKY) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodiny) (ydiny) (800 hodiny) 11,7 lumen (350 hodiny) 28,4 lumen (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lumen (1200 hodiny) 8 lumen (400 hodiny) 30,8 lumen (50 hodiny) 120 lumen (5 hodiny) Dosvit 500 metr450 cd 50) pátrací a záchranné ópera ég nárocné outdoorové sportlegur. Pouzívá neutrální bílou LED Luminus SST853 a dv teplé bílé LED Luminus SST70 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 20 50 hodin. Otocný pepínac og rafræn tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Rychloupínací bateriové pouzdro s kapacitou 000 mAh, funkcí zadního cerveného svtla and funkcí powerbanky. Intelligentní ochrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací. Nabíjení pes vodotsný USB-C tengi. Vodotsná og prachotsná dle standardu IP10000. Nárazuvzdorná pádm z výsky 66 metry. Rozmry celovky (vcetn drzáku): 2 × 94,1 × 48,7 mm. Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 57,4 × 95,3 × 40 mm. Hmotnost: 55,8 g (vcetn baterií a celenky).
NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy se si dáloké do reflektoru. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spínace na pouzde po dobu 0,5 sekúndur, jeho stisky lze následn cyklicky pepínat mezi cerveným blikáním 5 lumen a víclumenímen 20s lumen a víclumenímen.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
INTELIGENTNÍ SENZOR PIBLÍZENÍ
Zapnutí/vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Intelligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) na dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskozenílu silným svtlem svtlem odra osleným. Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného hlutu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ A FUNKCE POWERBANKY
1. Snúðu framleiðendur til að ná í USB-C snúru til að ná í porta pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku
nasate zpt. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokoly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svitit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. 3. Funkce powerbanky se automaticky ukoncí, pokud klesne naptí baterie pod naptí 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protokoly nap. PD3.0/PD2.0 s výkonem az 20 W. 5. Celovkou lze svitit i se zapnutou powerbankou.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, tak se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indikátor stavu nabití. Ctyi rozsvícené LED znamenají, ze baterie je nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % a jedna blikající znací ze baterie je nabitá na mén nez 20 %.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud naptí baterie klesne pod nastavenou úrove, celovka
automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit baterie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Baterii nærte a zkontrolujte spojení bateriového konektoru. Pokud výse uvedené method nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributionora.
OBSAH BALENÍ
Celovka Fenix HP35R, nabíjecí USB-C snúru 2-v-1, 2 úchytky með snúru, framleiðslu snúru, návod, vörulisti
! UPOZORNENIE
Umiestnite túto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000 lúmenov (5,7 hodín) (800 hodín) (11,7 hodín) 350 lúmenov (28,4 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Siroký reflektor: 1200 lúmenov (8 hodín) 400 lúmenov (30,8 hodín) 50 lúmenov (120 hodiny) 5 lumenov (500 hodín) 450 lúmenov (50 hodín) cd) pre pátracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST853 a dve teplé biele LED Luminus SST70 s vysokým CRI, vsetky so zivotnosou 20 50 hodín. Otocný prepínac og rafræn tlacidlo pre jednoduché og rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro s kapacitou 000 mAh, funciou zadného cerveného svetla and funciou powerbanky. Intelligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Nabíjanie cez vodotesný USB-C tengi. Vodotesná og prachotesná poda standardu IP10000. Nárazuvzdorná pádom z výsky 66 metra. Rozmery celovky (vrátane drziaka): 2 × 94,1 × 48,7 mm.
Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnos: 433 g (vrátane batérií a celenky).
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie a prepínanie rezimov Celovka sa zapína a vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvrtej polohy sa zapne do módu diaokovéhoho reflektora. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 secondly, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepína medzi cerveným blikaním 5 svetenímov a20ym lúmenov aXNUMXym stál.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
INTELIGENTNÝ SENZOR PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Intelligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objectu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniu objectu silným svetlom a oslneniu svet odramým. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného hlutu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu.
NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho portu puzdra. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Bezná doba nabíjania je 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho portu puzdra. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj so zapnutou powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Ef þú ert celovka vypnutá, þá er hægt að gera það með batériovom virkjuð stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietené LED straumur, rafhlaðan er 80-100%, þrír 60-80%, dve 40-60%, 20-40% og 20% ljós og batería er XNUMX%.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Ef þú ert að vinna með það er hægt að gera það sem þú vilt. Kelovka dosiahne teplotu 55°C alebo vyssiu,
automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Þú getur hitað hitastigið 55°C, þannig að það sé ekki lengur til staðar.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím prracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite a skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora.
OBSAH BALENÍA
Celovka Fenix HP35R, nabíjací USB-C kábel 2-v-1, 2 úchytky á kábel, predlzovací kábel, návod, zárucný list
!
Skjöl / auðlindir
![]() |
FENIX HP35R Margir ljósgjafar Hár afköst [pdfNotendahandbók XHP70, SST 20, HP35R Margir ljósgjafar hár afköst, HP35R, Margir ljósgjafar hár afköst, ljósgjafir hár framleiðsla, uppsprettur hár framleiðsla, mikil afköst, framleiðsla |