HP35R Висок излез на повеќе извори на светлина
Информации за производот
Спецификации:
- Марка: Fenix
- Модел: HP35R
- Излез: 4000 лумени
- Максимално растојание од зрак: 450 метри
- Повеќе извори на светлина: рефлектор, рефлектор, црвено светло
- Времетраење: до 500 часа
- Водоотпорна оцена: IP66
- Отпорност на удар: 2 метри
Упатство за употреба на производот:
Вклучено/исклучено:
За да го вклучите lamp, завртете го вртливиот прекинувач во насока на стрелките на часовникот до кој било
назначен режим. За да го исклучите лamp, ротирајте го прекинувачот
спротивно од стрелките на часовникот.
Префрлување режим:
Завртете го вртливиот прекинувач за да се движите низ Spotlight, Floodlight,
и режими на место и рефлектори.
Избор на излез:
Во режимот Spotlight, еден клик на Switch A за да се движите низ Ниско,
Медицински, високи, турбо. Во режимот Floodlight, еден клик Префрли А на
циклус низ Ниско, Средно, Високо, Турбо. Во режим на место и рефлектор,
еден клик Префрли A за да се движи низ Ниско, Средно, Високо, Турбо.
Режим на црвено светло (футрола за батерии):
За да го вклучите/исклучите црвеното светло, притиснете и задржете го прекинувачот B за 0.5
секунди. Еден клик на Switch B за да изберете помеѓу црвено трепкање (5
лумени) и Црвено постојано вклучено (20 лумени).
Интелигентна функција за намалување на осветленоста:
За да ја овозможите функцијата за намалување на интелигентната осветленост, притиснете
и држете го прекинувачот A 6 секунди кога lamp е исклучен. Главатаamp
ќе трепка двапати на низок излез на режимот Spot-and-floodlight. На
оневозможете ја функцијата, повторете ги истите чекори и насловотamp ќе
трепка осум пати на низок излез на Spot-and-proflightlight
режим.
ЧПП:
П: Како да го прилагодам нивото на осветленост на главатаamp?
О: Во секој режим, само кликнете на Switch A за да се движите низ
различни нивоа на излез - Ниско, средно, високо, турбо.
П: Кое е времето на работа на главатаamp во различни режими?
О: Главатаamp има различно време на траење во зависност од избраното
режим – до 500 часа во одредени режими.
П: Како да го активирам режимот на црвено светло?
О: Притиснете и задржете го прекинувачот B 0.5 секунди за да го активирате црвеното
режим на светлина. Еден клик на Switch B за да се префрлате помеѓу Црвеното трепкање
и Црвено постојано вклучено.
61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***
ОСВЕТЛУВАЕ ЗА ЕКСТРЕМЕНИ
HP35R
ПОВЕЌЕ ИЗВОРИ НА СВЕТЛИНА ГЛАВА ЗА ПРЕБАРУВАЊЕ И СПАСУВАЊЕ ВИСОКО ИЗЛЕЗAMP
4000 ЛУМЕНИ МАКС ИЗЛЕЗ
450 МЕТРИ МАКС РАСТОЈНИЕ НА Зракот
ç Прекинувач А
еден клик за да изберете излез
æРотационен прекинувач: точка-и
ИСКЛУЧЕНО - рефлектори
Рефлектор
Рефлектори
è Прекинувач Б
долго притиснете за да го вклучите/исклучите црвеното светло, еден клик за да изберете помеѓу црвено трепкање и црвено постојано вклучено
„Тип-C порта
ê Индикација за нивото на батеријата
é Футрола за батерии
ФЕЈСБУК
„Следете не“ за повеќе информации за Fenix.
FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
Е-пошта: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Адреса: 2F/3F, западно од зградата А, технолошки парк Xinghong, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang, улица Xixiang, округ Баоан, градот Шенжен, провинција Гуангдонг, Кина
61.149.221.110-A1-20240617
Излез: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%
0 0.5ч 1ч
2h
3h
6h
12ч
3000 lm (режим на турбо на рефлектор) 800 lm (режим на високо ниво на рефлектор) 350 lm (режим на мед од рефлектор) 50 lm (режим на ниска/средна точка/рефлектор)
1200 lm (Режим со турбо светло) 400 lm (режим на висока светлина) 5 lm (режим на слабо светло)
30ч
120ч
500h Траење: Часови
Излез: %
100% 80% 60% 40% 20% 10% 5% XNUMX%
0
0.5 ч 1 ч
2h
3h
5h
8h
4000 lm (Режим со турбо на точка и рефлектор) 1200 lm (режим на место и рефлектор со висока брзина) 400 lm (режим на точка и рефлектор) 50 lm (режим на место и рефлектори со низок степен) 20 lm (Црвено постојано вклучување на куќиштето на батеријата)
18ч
33ч
120h Траење: Часови
! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
±СТАВЕТЕ ја оваа главаamp подалеку од дофат на деца! ±НЕ блескајте ја главатаamp директно во очите на секого! ±Не ставајте светлосна глава во близина на запаливи предмети, високите температури може да предизвикаат прегревање на предметите и да станат запаливи/запаливи! ±НЕ користете ја главатаamp на несоодветни начини како што е држење на единицата во уста, тоа може да предизвика сериозни лични повреди или смрт ако главатаamp или внатрешната батерија откажува! ±Оваа главаamp ќе акумулира значително количество топлина додека работи, што ќе резултира со висока температура на главатаamp школка. Обрнете големо внимание за да избегнете изгореници. ±Исклучете ја главатаamp за да се спречи случајно активирање при складирање или транспорт. ± LED диодите на оваа главаamp не се заменливи; па целата главаamp ќе треба да се замени кога некоја од LED диодите ќе го достигне крајот на својот животен век.
(АНГЛИСКИ) ГЛАВА FENIX HP35RAMP
±Spot-and-proflightlight испорачува максимален излез од 4000 лумени, а висок CRI рефлекторот испорачува максимален излез од 1200 лумени. ±450 метри растојание на продолжено светло за потребите на осветлувањето при пребарување, спасување, истражување и други активности на отворено кои бараат повисоко ниво на професионализам. ±Користи една XHP70 неутрална бела LED диода, две Luminus SST20 топло бели LED диоди; со животен век од 50,000 часа секој. ±Ротационен прекинувач и електронски прекинувач за лесно и брзо ракување. ± Куќиште за батерии со голем капацитет за брзо ослободување со функција на црвено светло и функција за напојување. ±Функција за намалување на интелигентна осветленост за да се избегне потенцијално опасната висока температура(и) при осветлување од блиску. ±Внатрешна водоотпорна порта за полнење USB Type-C. ±IP66 оценета заштита и отпорност на удар од 2 метри. ±Главаamp(вклучувајќи монтажа): 3.7” x 1.92” x 2.26”/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Случај за батерија (вклучувајќи го монтажата): 3.75” x 1.57” x 2.2”/95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Тежина: 15.27 oz/433 g (вклучувајќи батерии и лента за глава).
УПАТСТВА ЗА РАБОТА
Вклучено/исклучено Вклучено: со lamp исклучен, свртете го вртливиот прекинувач во насока на стрелките на часовникот од“ “на кој било назначен режим за да го вклучите lamp. Исклучено: Со лamp вклучено, свртете го вртливиот прекинувач спротивно од стрелките на часовникот на“ ” за да го исклучите lamp.
Префрлување режим Свртете го вртливиот прекинувач за да се движите низ OFFSpotlightFloodlight Spot-and-proflight.
Избор на излез Режим на рефлектор: со lamp вклучено, еден клик на Switch A за да се движите низ LowMedHighTurbo. Режим на рефлектори: со lamp вклучено, еден клик на Switch A за да се движите низ LowMedHighTurbo. Режим на место и рефлектори: со lamp вклучено, еден клик Префрли
ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ
ANSI / PLATO FL1
ИНТЕНЗИТЕТ НА РАСТОЈНИЕ НА ИЗЛЕЗНО ВРЕМЕ
TURBO 3000 лумени 5 часа 43 минути* 440 метри 48518 кандела
РЕФЛЕКТОР
ВИСОКО
МЕД
800 лумени
350 лумени
11 часа 40 минути 28 часа 24 минути
230 метри
151 метри
13274 кандела
5718 кандела
НИСКИ 50 лумени 120 часа 56 метри 797 кандела
ТУРБО 1200 лумени
8 часа* 122 метри 3746 кандела
ПРОВЕРНИК
ВИСОКО
МЕД
400 лумени
50 лумени
30 часа 48 минути
120 часа
68 метри
24 метри
1148 кандела
140 кандела
ОТПОРНОСТ НА УДАР ВОДООТПОРЕН
2 метри IP66
Забелешка: Според стандардот ANSI/PLATO FL1, горенаведените спецификации се од резултатите произведени од Fenix преку неговиот лабораториски тест со користење на две вградени батерии од 5000 mAh под температура од 21±3°C и влажност од 50% – 80%. Вистинските перформанси на овој производ може да се разликуваат во зависност од различните работни средини. *Излезот Turbo се мери во вкупниот број на вртења вклучувајќи го излезот на намалени нивоа поради температурата или механизмот за заштита во дизајнот.
А за возење низ LowMedHighTurbo.
Режим на црвено светло (футрола за батерија) Вклучено/исклучено: притиснете и задржете го прекинувачот B 0.5 секунди. Избор на излез: еден клик на Switch B за да изберете помеѓу црвено трепкање (5 лумени) и црвено постојано вклучено (20 лумени). Интелигентно мемориско коло Главатаamp автоматски го меморира последниот избран излез од секој режим. Кога повторно ќе се вклучи, ќе се отповика претходно користениот излез од избраниот режим.
ИНТЕЛИГЕНТНА ФУНКЦИЈА ЗА НАМАЛУВАЊЕ НА ОСВЕТЛИНАТА
Вклучување/исклучување Функција за намалување на интелигентната осветленост Вклучена: со lamp исклучен, притиснете и задржете го прекинувачот A 6 секунди и главатаamp ќе трепка двапати на нискиот излез на режимот Spot-and-floodlight, што покажува дека функцијата е овозможена. Исклучено: Со лamp исклучен, притиснете и задржете го прекинувачот A 6 секунди и главатаamp ќе трепка осум пати на низок излез на режимот Spot-and-floodlight, што покажува дека функцијата е оневозможена.
Интелигентно намалување на осветленоста кога lamp главата е блиску до осветлен предмет (околу 2.36”/60 mm) повеќе од 1 секунда, главатаamp автоматски ќе го намали нивото на осветленост на Низок излез за да избегне потенцијални изгореници предизвикани од високи температури. Кога лamp главата е оддалечена од осветлениот предмет повеќе од 1.2 секунди, главатаamp автоматски ќе се потсети на претходно користеното ниво на излез.
ПОПОЛНУВАЕ
1.Откријте го капачето против прашина на куќиштето на батеријата и приклучете ја USB Type-C страната на кабелот во приклучокот на куќиштето на батеријата. 2.При полнење, LED индикаторите ќе трепкаат од лево кон десно за да се прикаже статусот на полнење. Четирите индикатори ќе бидат постојано вклучени по полнењето
е завршена. 3.Со лamp исклучено, нормалното време на полнење е околу 2 часа од исцрпено до целосно полнење. 4. Компатибилни протоколи за брзо полнење: PD3.0/2.0; максимална моќност на полнење: 27 W.
Забелешка: 1. Главатаamp може да се ракува додека се полни. 2. Откако ќе заврши полнењето, погрижете се да го исклучите кабелот и да го затворите капакот против прашина.
ФУНКЦИЈА НА POWER BANK
1.Откријте го капачето против прашина на куќиштето на батеријата и приклучете ја USB Type-C страната на кабелот во приклучокот на куќиштето на батеријата. 2.При празнење, LED индикаторите ќе трепкаат од десно кон лево за да се прикаже статусот на празнење. 3. Куќиштето на батеријата автоматски ќе престане да се празне кога нивото на батеријата е пониско од 6.1 V. 4. Компатибилни протоколи за брзо празнење: PD3.0/PD2.0; максимална моќност на празнење: 20 W.
Забелешка: 1. Главатаamp може да се ракува при празнење. 2. Откако ќе заврши празнењето, погрижете се да го исклучите кабелот и да го затворите капакот против прашина.
ИНДИКАЦИЈА ЗА НИВОТО НА БАТЕРИЈАТА
Со лamp исклучено, само кликнете на прекинувачот B за да ја проверите состојбата на батеријата. Повторно со еден клик, индикаторот(ите) веднаш ќе се изгаснат или без никаква операција индикаторот(ите) ќе траат 3 секунди. Четири светла вклучени: 100% – 80% Три светла вклучени: 80% – 60% Вклучени две светла: 60% – 40% Едно вклучено светло: 40% – 20% Трепка едно светло: 20% – 1%
НИСКИ 5 лумени 500 часа 7 метри 14 кандела
СПОТ-И-ПРОВЕРНИК
ТУРБО
ВИСОКО
МЕД
4000 лумени
1200 лумени 400 лумени
4 часа 17 минути * 8 часа
18 часа
450 метри
241 метри
153 метри
50853 кандела 14512 кандела 5872 кандела
НИСКИ 50 лумени 120 часа 55 метри 745 кандела
ИНТЕЛИГЕНТНА ЗАШТИТА ОД ПРЕТРЕГЕЊЕ
Л.amp ќе акумулира многу топлина кога се користи на високи нивоа на излез за подолги периоди. Кога лamp достигне температура од 55°C/131°F или повисока, автоматски ќе се повлече неколку лумени за да ја намали температурата. Кога температурата паѓа под 55°C/131°F, lamp постепено ќе се потсети на претходно поставеното ниво на излез.
НИСКИ ВОЛTAGЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Кога томtagНивото e паѓа под претходно поставеното ниво, насловотamp е програмиран да се префрли на пониско ниво на осветленост додека не се постигне Низок излез. Кога тоа ќе се случи при низок излез, главатаamp трепка при Низок излез на режимот Spot-and-proflightlight за да ве потсети навремено да ја наполните кутијата на батеријата.
МОНТАЖА НА ШАЛКА
Лентата за глава е стандардно составена фабрички. Прилагодете ја лентата за глава со лизгање на бравата до потребната должина.
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
±Расклопувањето на запечатените делови може да предизвика оштетување на lamp и ќе ја поништи гаранцијата. ±Исклучете го кабелот за поврзување за да спречите случајно активирање при складирање или транспорт. ±Наполнете зачувана главаamp на секои четири месеци за одржување на оптималните перформанси на батериите. ±Главатаamp може да трепка, да свети наизменично или дури и да не светне поради слабото ниво на батеријата. Наполнете ја кутијата за батеријата. Ако овој метод не функционира, ве молиме контактирајте го дистрибутерот.
ВКЛУЧЕНО
Глава на Fenix HP35Ramp, 2-во-1 кабел за полнење од тип C, 2 x штипки за кабел, продолжен кабел, упатство за употреба, гарантна картичка
!
()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433
/””””
ANSI / PLATO FL1
3000 (30)
543*
440
48518
800 (8) 1140
230 13274
350 (3.5) 2824 151 5718
50 (0.5)
120 56
797
1200 (12)
8 * 122 3746
400 (4) 50 (0.5)
3048
120
68
24
1148
140
2
IP66
5 (0.1)
500 7
14
4000 (40)
417*450
50853
1200 (12) 8 241
14512
ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix *
400 (4)
18 153 5872
50 (0.5)
120 55
745
/0.5s (5)(20)
/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Type-C 2 32 4PD3.0/2.027W
1. 2./
1Type-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./
3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%
55 55
HP35RT-тип-C×2
! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT in die Augen leuchten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ±Умри Штирнлampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Умирачки LED диоди од Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; Fällt eine LED aus, dann muss die complette Lampe ersetzt werden.
(Германија) ШТИРНЛAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ±Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus SST20 warmweißen LED диоди; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Интелигентна димфункција за потврдена температура. ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Schutzklasse IP66 и 2m Fallhöhe. ±Штирнлampe(вклучително Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Akku-Pack (вклучително Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampeinzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Флутлихт: Bei eingeshhalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Дегустатор А kurz drücken
ТЕХНИШЕ ДАТЕН
ANSI / PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT
TURBO 3000 LM 5 STD. 43 МИН.*
440 М 48518 ЦД
СПОТЛИХТ
HOCH
МИТЕЛ
800 LM
350 LM
11 СПБ. 40 МИН. 28 СПБ. 24 МИН.
230 М
151 М
13274 ЦД
5718 ЦД
NIEDRIG 50 LM
120 СПБ. 56 М
797 ЦД
TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 М 3746 ЦД
ФЛУТЛИХТ
HOCH
МИТЕЛ
400 LM
50 LM
30 СПБ. 48 МИН.
120 СПБ.
68 М
24 М
1148 ЦД
140 ЦД
2 м
IP66
NIEDRIG 5 LM
500 СПБ. 7 М
14 ЦД
TURBO 4000 LM 4 STD. 17 МИН.*
450 М 50853 ЦД
SPOT-UND-FLUTLICHT
HOCH
МИТЕЛ
1200 LM
400 LM
8 СПБ.
18 СПБ.
241 М
153 М
14512 ЦД
5872 ЦД
NIEDRIG 50 LM
120 СПБ. 55 М
745 ЦД
Врска: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Температура од 21°C±3°C и не% од 50% Luftfe Laborbedingungen ermittelt. Die tatsächliche Leistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.
um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) и трајно Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Интелигентна мемориска функција Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
ИНТЕЛИГЕНТНА ДИМФУНКЦИЈА
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig“. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig“.
Интелигентна Dimmfunktion Wenn die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker во Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken die LED диоди од врски nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Kontroll-LED.
3.Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; макс. Ладелеистунг: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
ФУНКЦИЈА НА ЕНЕРБАНК
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen und den USB-C-Stecker des Ladekabels во Das Akku-Pack stecken. 2.Beim Einsatz als Powerbank blinken die LED диоди од соодветните врски во Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; макс. Насловна: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
АККУ-ЛАДЕСТАНД-КОНТРОЛЕН
Bei ausgeschalteter Лampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LED диоди: 100% – 80% Drei LED диоди: 80% – 60% Zwei LED диоди: 60% – 40% Eine LED: 40% – 20% Eine blinkende LED: 20% – 1%
ИНТЕЛИГЕНТЕР ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Умре Лampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder höher erreicht wird, regelt die Lampe automatisch einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren. Wenn die Temperatur wieder под 55°C Fällt, Schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ БЕИ ГЕРИНЏЕР СПАНУНГ
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
ШТИРНБАНД АЈНСТЕЛЕН
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ±Умри Лampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack е оптоварен. Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren.
СОДРЖИНА
Штирнлampe Fenix HP35R, 2-во-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte
! АВВЕРТЕНЗЕ
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Не се осветлува во далечина на раввицината, по евитаре од брусијаре л'огето или каузар периколи на кауза на алта температура. НЕ користат ла торција фронтале во моди несоодветни за евитаре лезиони лични или минимизирани ала вита квандо ла торција или батерии интерна и гуастано! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperature del corpo. Претпоставете го вашето внимание на сите видови на евиденција. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione incidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ИТАЛИЈАНО)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±Комбинирано место и поплава со моќност од 4000 лумени, со помош на модалитна поплава и подигање на CRI од 1200 лумени. ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca, Salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ±Користење на LED XHP70 bianco neutro и поради LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 руда. ±Interruttore rotativo и interruttore elettronico per un utilizzo facile e veloce. ±Custodia batteria a sgancio rapido di grande capacità con funzione di Luce Rossa и funzione power bank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ±Прикажина на USB Type-C меѓународен непропустлив. ±Protezione congrado IP66 и отпорна на 2 метри. ± Димензии (вклучувајќи поддршка): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Димензија на батерии за чување (вклучувајќи поддршка): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Пезо: 433 g (батерија и archetto inclusi).
ISTRUZIONI PER L'USO
Пристапување/спегнименто Пристапување: Кон ла лampada spenta, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità signata per accendere la lampада. Спегнимент: Кон ла лampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampада.
Селектирај Дела Modalità Ruotare l'interruttore rotante по резултат привлечен OFFModalità Spot Modalità FloodModalità combinata Spot & Flood.
Избор на излез Модалита Место: кон ла lampada accesa, тарифа кликнете una volta sull'interruttore A по резултат од BassoMedioAltoTurbo. Modalità Поплава: con la lampada accesa, fare click una volta sull'interruttore A по резултат од BassoMedioAltoTurbo Modalità combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, тарифа кликнете una volta sull'interruttore A по резултат од BassoMedioAltoTurbo.
ПАРАМЕТРИ ТЕКНИЦИ
ANSI / PLATO FL1
ИЗЛЕЗ DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE
Турбо 3000 лумени 5 руди 43 минути*
440 метри 48518 свеќа
MODALITÀ SPOT
Алто
Медио
800 лумени
350 лумени
11 руда 40 минути 28 руда 24 минути
230 метри
151 метри
13274 свеќа 5718 свеќа
Басо 50 лумен 120 руда 56 метри 797 свеќа
Турбо 1200 лумени
8 руда* 122 метри 3746 свеќа
MODALITÀ ПОПЛАВИ
Алто
Медио
400 лумени
50 лумени
30 часа 48 минути
120 руда
68 метри
24 метри
1148 свеќа
140 свеќа
2 метри
IP66
Басо 5 лумен 500 руда 7 метри 14 свеќа
Турбо 4000 лумени 4 руди 17 минути*
450 метри 50853 свеќа
MODALITÀ SPOT-&-FLOOD
Алто
Медио
1200 лумени
400 лумени
8 руда
18 руда
241 метри
153 метри
14512 свеќа 5872 свеќа
Басо 50 лумен 120 руда 55 метри 745 свеќа
Забелешка: Специфичен соодветен соно и рисултан тест продо за Fenix araverso и суои тест во лабораторија ulizzando поради баери интегриран од 5000 mAh и еднаква температура од 21±3°C и просечна температура од 50% – 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.
Modalità luce rossa (чувар на батерии) Пристапување/слика: Tenere premuto l'interruttore B на 0,5 секунди. Селекција на делот: тарифата се кликне на волта за сул'интерруторе Б по селекција тра росо lampeggiante (5 лумени) и rosso costante (20 лумени).
Circuito di memoria intelligent La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ ИНТЕЛИГЕНТЕН
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligent Attivazione: con la lampada spenta, premere e tenere premuto l'interruttore A на 6 секунди и ла лampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata. Незадоволство: кон ла лampada spenta, premere e tenere premuto l'interruttore A на 6 секунди и ла лampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, укажува на забава и онеспособеност.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ ИНТЕЛИГЕНТЕН
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (околу 60 mm) за 1 секунда, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte temperature . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato per più di 1,2 secondi, la lampada richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
РИКАРИЦА
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la ricarica, gli индикатори на LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. I quattro indicatori rimarranno
costantente accesi una volta completata la ricarica. 3. Кон ла лampada spenta, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 В.
Забелешка: 1. La lampada frontale può essere utilizata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la scarica, gli индикатори LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della batteria smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; јачина на масата: 20 W.
Забелешка: 1. La lampada frontale può essere utilizata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
БАТЕРИЈА ИНДИКАЗИОН ДЕЛ ЛИВЕЛО ДЕЛА
Кон ла лampada spenta, fare clic una volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batteria. Кон крајот на кликање, кликање на индикатори за отпочнување веднаш, сенза алкуна операцион, гли индикатори римарано пристапи на 3 секунди. Quattro luci accese: 100% – 80% Tre luci accese: 80% – 60% Due luci accese: 60% – 40% Una luce accesa: 40% – 20% Una luce lampмолив: 20% - 1%
ПРОТЕЗИОН ИНТЕЛИГЕНТ ДАЛ СУРИСКАЛДАМЕНТО
Ла лampada accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampада раггиунгера една температура на 55°C или супериорна, ридура автоматска излезност на алкуниот лумен по консентире на ридузион дела температура. Температурата на температурата е 55°C, lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emimissione bassa della modalità Spot & Flood според рикордарти на рикарични темпестиваменти на батеријата.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Регулирајте ја фасцијата на лицето, погоди за фибија ала лунгхеца дезидерата.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Ло Смонtaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione incidentale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente или addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria. Си прега ди рикарикар ла чувар на батерии. Се бара методот што не ги решава проблемите, контактира со дистрибутерот.
ВКЛУЧЕНО NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clips per cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia
! АВЕРТИСМЕНТ
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un danger dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant dans la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une искористување sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale ou retirez la batterie pour éviter toute активирање случајно приврзок и складиште или транспорт. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(ФРАНЦАИС) ЛAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Помали режими Режим на место и рефлектор не навлегува со максимално јачина од 4000 лумени и режим на рефлектори Максимална моќност од 1200 лумени. ±Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui nécessitent un niveau plus élevé de professionnalisme. ±Користете 70 LED XHP20 blanc neutre и deux LED Luminus SST50 blanc chaud, d'un duree de vie од 000 66 heures chacune. ±Непрекинувач ротатиф и не прекинувач електронски истурам не функционер лесно и брзо. ±Батеријата со голем капацитет за распаѓање со брза фонкција лумиер руж и енергетска банка. ±Функцијата интелигентна за намалување на светлината истурете ги температурните покачувања на потенцијалните опасни лорс д'ун éclairage rapproché. ±Приклучок за полнење внатрешен USB Type-C étanche. ±Класа за заштита IP2 и отпорност на XNUMX метри. ±Lampфронтална (y се состои од монтирање): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Буитер батерија (y опфаќа монтура): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Поиди: 433 g (батерии и батерии).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampд. Запис: Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Промена на режимот Tourner le commutateur rotatif pour faire défileлесни режими и наредба ИСКЛУЧЕНО SpotlightFloodlightSpot-et-proflight.
Избор на режим на сортирање Режим во центарот на вниманието : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défileR les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Режим на рефлектори: Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défileR les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.
ТЕХНИКИ НА ПАРАМИТРЕС
ANSI / PLATO FL1
Турбо
РЕФЛЕКТОР Форт
Мојен
Фабл
Турбо
ПРОЖЕНИК Тврдина
Мојен
Фабл
Турбо
СПОТ-ЕТ-ПРОВЛЕК
Форт
Мојен
Фабл
ПУСЕЊЕ
3000 лумени
800 лумени
350 лумени
50 лумени
1200 лумени
400 лумени
50 лумени
5 лумени
4000 лумени
1200 лумени
400 лумени
50 лумени
AUTONOMIE 5 часа 43 минути * 11 часа 40 минути 28 часа 24 минути 120 часа
8 часа *
30 часа 48 минути 120 часа
500 часа 4 часа 17 минути*
8 часа
18 часа
120 часа
PORTÉE
440 метра
230 метра
151 метра
56 метра
122 метра
68 метра
24 метра
7 метра
450 метра
241 метра
153 метра
55 метра
ИНТЕНЗИТ
48518 кандела
13274 кандела
5718 кандела
797 кандела 3746 кандела
1148 кандела
140 кандела 14 кандела
50853 кандела
14512 кандела 5872 кандела 745 кандела
RÉSISTANCEAUX CHUTES
2 метра
ANTANCHÉITÉ
IP66
Забелешка: усогласеност со нормата ANSI/PLATO FL1, les specificaons ci-dessus sont issued des résultat obtenus par Fenix lors de ses tests en laboratoire, en ulisant deux baeries 5000mAh intégrédédité ± 21°C denemie од 3% – 50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon.
Режим Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défileR les modes dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Режим lumière rouge (Boîtier батерија) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde. Избор на режим на сортирање : не едноставно кликнете на прекинувачот B истурете го копното во руж клињотант (5 лумени) и руж алумите на трајност (20 лумени). Коло на мемоари интелигентно Le projecteur memorise automatiquement la dernière sortie sélectionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
ФОНЦИЈА ИНТЕЛИГЕНТА ДЕ РЕТРОГРАДАЦИЈА ДЕ ЛА LUMINOSITÉ
Активирање/деактивирање на фонкцијата на ретроградација интелигентна на светлината Активирање: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-proflightlight, indiquant que la fonction est activée. Деактивирање: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur Приврзок за одржување и одржување 6 секунди, и фронтална клинотера huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-proflightlight, незначителен que la fonction est desactivée. Retrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (околина 60 mm) приврзок плус d'une seconde, la frontale retrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles delevéraes causeres. Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairé pendant плус од 1,2 seconde, la frontale rappelle automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé.
НАПОЛНУВАЊЕ
1. Decouvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C и кабел за пристаниште за батерии.
2. Lors du charge, les indicators LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre signurs restent allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampе éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Компатибилни со протоколи за брзо полнење: PD3.0/2.0; максимална моќност на полнење: 27 W.
Ремарк: 1. Ла лampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
FONCTION POWER BANK
1. Decouvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C и кабел за пристаниште за батерии. 2. Lors de la décharge, les indicators LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la batterie s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Протоколи за брзо полнење компатибилни : PD3.0/PD2.0; Максимална моќност на полнење: 20 W.
Ремарк: 1. Ла лampe frontale peut être utilisée приврзок la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
ИНДИКАЦИЈА DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampе est éteinte, кликнете une fois sur le commutateur B pour verfier l'état de la batterie. За да кликнете на новонастанатата фоис, ле(и) војант(и) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(и) приврзок 3 секунди. Quatre voyants allumés : 100% – 80% Trois voyants allumés : 80% – 60% Deux voyants allumés : 60% – 40% Un voyant allumé : 40% – 20% Un voyant clignote : 20% – 1
ЗАШТИТА ИНТЕЛИГЕНТЕН КОНТРЕ ЛА СУРШОФЕ
Ла лampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Lorsque la lampна температура од 55°C или плус, за да ја намалите автоматизацијата на луменот за истурање на редуирната температура. Температурата се спушта до 55°C, лаampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
ИНДИКАЦИЈА НА ОСНОВНА ТЕНЗИЈА
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampи клињот во режимот Место и рефлектор истурајте со вртење со полнење на батерии и темпераменти.
АСЕМБЛАЖ ДУ БАНДО
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
КОРИСТЕЕ ЕТ ЕНТЕРЕЛИЕН
±Ле демонtage des pièces scellées peut endommager la lampe et annule la garantie. ±Вклучувач на кабел за поврзување истурете éviter toute активирање случајно приврзок и складиште или транспорт. ±Полнач une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimizes de la batterie. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de batterie insuffisant. Полнач Veuillez le boîtier de la батерија. Si cette méthode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
КОНТЕНУВАЊЕ
Lampe frontale Fenix HP35R, кабел за полнење Type-C 2-en-1, 2 клипови на кабел, продолжен кабел, Manuel d'utilisation, Carte de Garanie
! РЕКЛАМА
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡ НЕ АПунте Кон Ла Луз Директориум на Лос Ојо Де Нади! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables o se enciendan! ± НЕ Употреба на линтерна де манера непропиада, како што е унидад во бока, што е подршка на причините за личните гробови или на меѓународно паѓање. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperature alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación случаен durante elmacenamiento o transporte. ±ЛОС ЛЕР е тоа што нема син реемплазабили; пор ло que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada и дифуминирана моќност од 4000 lúmenes и la luz difuminada con alto CRI од 1200 lúmenes со една моќност. ±Далечина од 450 метри до потребните просветлувања во бускеда, преобразување, експедиција и други активности на воздухот слободно што бара од градоначалникот ниво на професионализам. ±Користење на LED бланко неутро XHP70, dos LED blanco cálido Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Прекинувач жираторија и прекинувач електронико за una operación facil y rápida. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja и función de bank de energía. ±Функција интелигентна намалување на брило за евиденција на високи температури потенцијални пелигрос и осветлување на корто алканција. ±Пуерто де карга USB типо C внатрешен непропустлив. ±Заштита кон класификација IP66 и отпорност на влијанието на 2 метри. ±Фаро (вклучувајќи го и соборот): 94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ±Батерија (вклучително и слово): 95.3 × 40 × 55.8 мм. ±Пезо: 433 g (вклучувајќи ги батериите и цинтило).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” пара апагар ла лампара.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Избор на моќи Модо луз концентрада: кон ла луз за енцендида, кликање на прекинувачот Алтернарен во BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, haga clic una vez en el interruptor A за алтернарен влез во BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrado y difuminado: con la luz encendida, haga clic en el
PARÁMETROS TÉCNICOS
ANSI / PLATO FL1
Турбо
ЛУЖ КОНЦЕНТРАДА
Алто
Медио
Бајо
Турбо
ЛУЗ ДИФУМИНАДА
Алто
Медио
ПОТЕНЦИЈА
3000 лумени
800 лумени
350 лумени
50 лумени 1200 лумени
400 лумени
50 лумени
АВТОНОМИЈА
5 часа 43 минути * 11 часа 40 минути 28 часа 24 минути 120 часа
8 часа * 30 часа 48 минути 120 часа
ДИСТАНЦИЈА
440 метро
230 метро
151 метро
56 метро 122 метро
68 метро
24 метро
ИНТЕНСИДАД
48518 кандели 13274 кандели
5718 кандели 797 кандели 3746 кандели 1148 кандели 140 кандели
ОТПОРНИЦА А Влијанија
2 метро
ВЕДЕРПРОУФ
IP66
Бајо 5 лумени 500 часа 7 метро 14 кандели
Турбо 4000 лумени 4 часа 17 минути*
450 метро 50853 кандели
КОНЦЕНТРАДА И ДИФУМИНАДА
Алто
Медио
1200 лумени
400 лумени
8 часа
18 часа
241 метро
153 метро
14512 кандели 5872 кандели
Бајо 50 лумени 120 часа 55 метро 745 кандели
Забелешка: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las specificaciones anteriores provienen de los resultados producidos por Fenix a través de sus puebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas од 5000 mAh на 21 ± 3°C температура % ал 50%. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, вклучително и la baja de potencia debido a la temperatura или al diseño del mecanismo de protección.
прекинувач A пара алтернарен во BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 segundos. Избор на моќ: Haga un solo clic en el interruptor B за избор на влез во парпадео ден (5 lúmenes) и encendido konstante rojo (20 lúmenes).
Circuito inteligente de memoria La linterna frontal memoriza automáticamente la última potencia selectionada de cada modo. Cuando se vuelva a encender, се recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, притисок и мантенга притисок на прекинувач A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y laque fundicaquest, хабилитада. Apagado: Con la luz apagada, притисок и мантенга притисок на прекинувач A durante 6 segundos y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Камбио де моќта интелигентна Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (приближно 60 mm) долго време од 1 секунда, la linterna reducirá automaticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencia potencia potencia potencia високи температури. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 segundos, la linterna recuperará automaticamente la potencia utilizada anteriormente.
КАРГА
1. Поврзете го USB типот C del кабел во пуерто де ла каја де ла батерија.
2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar el estado de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos consentemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Protocolos de carga rápida компатибилни: PD3.0/2.0; максимална моќност: 27 W.
Забелешка: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Поврзете го USB типот C del кабел во пуерто де ла каја де ла батерија. 2. Ал декаргар, los indicadores LED parpadearán de derecha a izquierda para mostrar el estado descarga. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos descarga rápida компатибилни: PD3.0/PD2.0; максимална моќност: 20 W.
Забелешка: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
ИНДИКАДОР ДЕ НИВЕЛ ДЕ БАТЕРИА
Кон ла луз апагада, хага клик una vez en el interruptor B за верификација на естадо де ла батериа. Haga clic una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 секунди. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%
ЗАШТИТА ИНТЕЛИГЕНТЕ ДЕ СОБРЕ КАЛЕНТАМИЕНТО
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza una temperatura од 55°C или супериорна, автоматска града алгуно lúmenes за намалување на температурата. Температурата може да се намали на 55°C, да се рекуперира постепено да се изедначи нивото на салида.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía. ±Отстранете го кабелот за поврзување за да го вклучите случајно да го активирате алмаценамито или транспортот. ±Рекаргуирајте ја луз алмаценада када куатро месес за мантенер ел ренмиенто óптимо де ла батериа. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Како тоа методо нема функција, може да се поврзе со контакт со дистрибуција.
ВКЛУЧУВАЈ
Линтерна фронтална Fenix HP35R, товарен кабел тип C 2 и 1, 2 клип за кабел, кабел за проширување, прирачник за користење, гаранција
!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . , . ± , . ± ; – .
FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000. ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).
/ : ” ” , . : ” ” , .
,
т .
ANSI / PLATO FL1
3000
800
350
50
1200
400
50
5
4000
1200
400
50
5 43 * 11 40 28 24
120
8 *
30 48
120
500
4 17
8
18
120
440
230
151
56
122
68
24
7
450
241
153
55
48518
13274
5718
797
3746
1148
140
14
50853
14512
5872
745
2
IP66
: ANSI/PLATO FL1, Fenix 5000*. * , , – .
: , . : , . : , . ( ) : 0,5. : , (5) (20). .
: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2,.
1. USB тип-C
. 2. , . . 3., 2. 4. : PD3.0/2.0, : 27.
: 1. . 2. .
1. USB тип-C. 2. , . 3. , 6.1 V. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20.
: 1. . 2. .
Б,. , () , – () 3 . 4: 100% – 80% 3: 80% – 60% 2: 60% – 40% 1: 40% – 20% : 20% – 1%
, . 55°C, ,. 55°C,.
, ,,
. , .
± . ± , . ± , . ± , – . , .
Fenix HP35R, 2–1 Type-C, 2, , ,
!
LED LED
()Fenix HP35R
Точка/Профлектор4000lmCRIFрефлектор 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Type-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3 mm×40 mm 55.8 g 433.
/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Spotlight A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1
ANSI / PLATO FL1
Турбо 3000 lm 543* 440 m 48518 cd
РЕФЛЕКТОР
Високо
Med
800 lm
350 lm
1140
2824
230 м
151 м
13274 цд
5718 цд
Ниско 50 lm 120 56 m 797 cd
Турбо 1200 lm 8* 122 m 3746 cd
ПРОВЕРНИК
Високо
Med
400 lm
50 lm
3048
120
68 м
24 м
1148 цд
140 цд
2 м
IP66
Ниско 5 lm 500 7 m 14 cd
Турбо 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd
СПОТ/ПРОТОРНИЦА
Високо
Med
1200 lm
400 lm
8
18
241 м
153 м
14512 цд
5872 цд
ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo
Ниско 50 lm 120 55 m 745 cd
LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Црвено светло /B0.5Црвено светло/ B1(5 lm) (20 lm)
ВКЛУЧЕНО/ИСКЛУЧЕНО ВКЛУЧЕНО: А6 точка/Ниско рефлектор2 ИСКЛУЧЕНО: 6 точки/ниски рефлектори8
60mm1 TurboLow 1.2
1. USB Type-C 2. LED
4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W
1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W
Б1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%
55°C 55°C
Ниско ниско место / Floodlight Low
41
Fenix HP35R2-во-1 тип-C 2
! УПОЗОРНИ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blizkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, дремат. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhaní celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodiny) 800 hodiny (11,7) 350 лумени (28,4 hodiny) 50 лумени (120 hodiny) Siroký reflektor: 1200 lumen (8 hodin) 400 lumen (30,8 hodin) 50 lumen (120 hodiny) 5 lumen (500 hodin) Dosvit 450 metr (50 853 cd) aoperé párann јас нарочен надворешно спортски. Pouzívá neutrální bílou LED Luminus SST70 и dv teplé bílé LED Luminus SST20 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 50 000 hodin. Otocný pepínac a elektronické tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Рихлоупен батерии со моќен капацитет од 10000 mAh, задолжителен сервенски систем и функционен Powerbanky. Интелигентна охрана проти пехати а сензор пиблизен про замезен потенцијал небезпечен ситуаци. Пријавете се во USB-C конектор. Vodotsná a prachotsná dle standardu IP66. Nárazuvzdorná pádm z výsky 2 метри. Rozmry celovky (vcetn drzaku): 94,1 × 48,7 × 57,4 mm. Розмриските батерии: 95,3 × 40 × 55,8 мм. Внимание: 433 g (вкупна батерија и целенки).
НАВОД К ЗАБЕЛЕШКИ
Запнути/випнути а пепинани резим Целовка се запина а випина отоцим пепинацем на прави стран. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy aódud reflektoru. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepinají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Службениот систем со батерии се поврзе со серверот на батеријата што ќе го вклучите во батеријата на батеријата што ќе го вклучите во врска со 0,5 секунди 5 лумени.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
ИНТЕЛИГЕНТЕН СЕНЗОР ПИБЛИЗЕН
Zapnutí/vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) na dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silným avraoslýnlem Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ A FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku
насате зпт. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokoly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Одлучете се за да ги користите USB-C и да ги прикачите портите 2. Бхем блиски бликај CTY индикатор на батеријата на батеријата. 3. Funkce powerbanky се автоматско поврзување, клешне напната батерија со наптревар 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protokoly nap. PD3.0/PD2.0 s výkonem az 20 W. 5. Celovkou lze svítit i se zapnutou powerbankou.
ИНДИКАЦЕ СТАВУ НАБИТИ БАТЕРИИ
Посебно е человка, так се по кратки стискуси на батеријата што ги вклучува активните активни LED индикатори. Вклучување на ЛЕД ознаки, со батерија со набиена од 80-100 %, со електрична енергија 60-80 %, дв 40-60 %, 20-40 % млаз 20-XNUMX % млаз батерија со XNUMX млаз батерија.
ИНТЕЛИГЕНТНА ОЧРАНА ПРОТИ PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Покуд напната батерија клешне под наставно урове, целовка
automaticky pepne на nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit батерија.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné casti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Поседувате блиски, вашите перусовни небо доконче несвити, пакување на батеријата, не е поврзана со спојување на конекторот на напливот на батеријата и батеријата. Батериите се користат за контрола на спојувањето на батеријата на системот. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
ОБСАХ БАЛЕН
Celovka Fenix HP35R, nabíjecí USB-C kabel 2-v-1, 2 úchytky na kabel, prodluzovací kabel, návod, zárucní list
! УПОЗОРНЕНИЕ
Уживајте во тоа време! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blizkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(СЛОВЕНСКИ) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lumenov (18 hodiny) 50 lumenov (120 hodiny) Diakovýmenov: 3000 lúmenov (5,7 hodiny,800,) hodiny) 11,7 lúmenov (350 hodiny) 28,4 lúmenov (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lumenov (1200 hodín) 8 lumenov (400 hodín) 30,8 lumenov (50 hodiny120) metrov (5 500 cd) pre pátracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST450 a dve teplé biele LED Luminus SST50 s vysokým CRI , vsetky so zivotnosou 853 70 hodín . Otocný prepínac a elektronické tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro s capacitou 20 mAh, funkciou zadného cerveného svetla a funkciou powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Пријавете се во врска со USB-C конектор. Vodotesná a prachotesná poda standardu IP50. Nárazuvzdorná pádom z výsky 000 метри. Rozmery celovky (vratane drziaka): 10000 × 66 × 2 mm.
Розмери батерии со големина: 95,3 × 40 × 55,8 мм. Вредност: 433 g (вратена батерии и целенки).
НАВОД НА ОБСЛУХУ
Zapnutie/vypnutie a prepinanie rezimov Celovka sa zapína a vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvrtej polohy sa zapne do módu diakového рефлектира. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené Svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepín a medzilíme свет 5 луменов.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
ИНТЕЛИГЕНТНА СЕНЗОР ПРИБЛИЗЕНИЈА
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 секунд. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniu објекту silným svetlom ýsvetzen. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu.
NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Одлучете се за да се приклучите на користење на USB-C и да се приклучи на порталот. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Bezná doba nabíjania je 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Одлучете се за да се приклучите на користење на USB-C и да се приклучи на порталот. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj so zapnutou powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietené LED znamenajú, ze batéria je nabitá na 80-100%, tri rozsvietené 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% a jedna blikajúce znací ze batéria je nabitá на 20%.
ИНТЕЛИГЕНТНА ОЧРАНА ПРОТИ ПРЕХРИАТИУ
При длодобом поузивани целовки на високе резими выкону со акумулује веке мнозство тепла. Ке целовка досиахне теплоту 55°C алебо виссиу,
automaticky znízi výkon o nekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Ke teplota klesne pod 55°C, tak sa výkon opä postupne zvýsi.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Батерии се набие на skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vasho predajcu alebo distribútora.
ОБСАХ БАЛЕНИЈА
Celovka Fenix HP35R, nabíjací USB-C кабел 2-v-1, 2 úchytky na kábel, predlzovací kábel, navod, zárucný list
!
Документи / ресурси
![]() |
FENIX HP35R Висок излез на повеќе извори на светлина [pdf] Упатство за користење XHP70, SST 20, HP35R Висок излез на повеќе извори на светлина, HP35R, висок излез на повеќе извори на светлина, висок излез на извори на светлина, висок излез на извори, висок излез, излез |