HP35R Vyanzo Vingi vya Mwanga Pato la Juu

Taarifa ya Bidhaa

Vipimo:

  • Chapa: Fenix
  • Mfano: HP35R
  • Pato: 4000 lumens
  • Umbali wa juu wa boriti: mita 450
  • Vyanzo vingi vya mwanga: Mwangaza, Mwangaza wa mafuriko, Mwanga mwekundu
  • Muda wa utekelezaji: Hadi saa 500
  • Ukadiriaji wa kuzuia maji: IP66
  • Upinzani wa athari: mita 2

Maagizo ya matumizi ya bidhaa:

Washa/Zima:

Ili kuwasha lamp, zungusha swichi ya kuzunguka kwa mwendo wa saa kwa yoyote
hali iliyoteuliwa. Ili kuzima lamp, zungusha swichi
kinyume cha saa.

Kubadilisha Modi:

Zungusha swichi ya mzunguko ili kuzunguka kupitia Spotlight, Floodlight,
na modi za Spot-na-floodlight.

Uteuzi wa Pato:

Katika hali ya Uangalizi, bofya mara moja Badilisha A ili kuzunguka kupitia Chini,
Med, Juu, Turbo. Katika hali ya Floodlight, bofya mara moja Badilisha A hadi
mzunguko kupitia Chini, Med, Juu, Turbo. Katika hali ya Spot-na-fluid,
bonyeza moja Badilisha A ili kuzunguka kupitia Chini, Med, Juu, Turbo.

Hali ya Mwanga Mwekundu (Kipochi cha Betri):

Ili kuwasha/kuzima taa Nyekundu, bonyeza na ushikilie Badilisha B kwa 0.5
sekunde. Bofya mara moja Badilisha B ili kuchagua kati ya kuwaka Nyekundu (5
lumens) na Nyekundu mara kwa mara (lumens 20).

Kazi ya Kushusha Mwangaza wa Akili:

Ili kuwezesha Kitendaji cha Kushusha Mwangaza wa Akili, bonyeza
na ushikilie Badilisha A kwa sekunde 6 wakati lamp imezimwa. Kichwaamp
itawaka mara mbili katika hali ya Chini ya kutoa hali ya Spot-na-floodlight. Kwa
afya kazi, kurudia hatua sawa, na headlamp mapenzi
angaza mara nane katika Utoaji wa Chini wa Spot-na-floodlight
hali.

Maswali Yanayoulizwa Mara kwa Mara:

Swali: Ninawezaje kurekebisha kiwango cha mwangaza wa kichwaamp?

A: Katika kila modi, bofya mara moja Badilisha A ili kuzunguka
viwango tofauti vya pato - Chini, Med, Juu, Turbo.

Swali: Ni wakati gani wa uendeshaji wa kichwaamp kwa njia tofauti?

A: Kichwaamp ina nyakati tofauti za kukimbia kulingana na iliyochaguliwa
hali - hadi saa 500 katika hali fulani.

Swali: Je, ninawezaje kuwezesha hali ya mwanga Mwekundu?

A: Bonyeza na ushikilie Badilisha B kwa sekunde 0.5 ili kuwezesha Nyekundu
hali ya mwanga. Bofya mara moja Badilisha B ili kugeuza kati ya mweko Mwekundu
na Nyekundu mara kwa mara.

61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***

TAA KWA AJILI YA VITU

HP35R
VYANZO NYINGI VYA NURU UTAFUTAJI WENYE PATO JUU&UOKOAJI KICHWAAMP
4000 LUMENS MAX OUTPUT
UMBALI WA MITA 450 MAX BOriti

badilisha A
bonyeza moja ili kuchagua towe

æRotary swichi: Doa-na
IMEZIMWA -mwanga wa mafuriko

Mwangaza

Mwanga wa mafuriko

Badilisha B
bonyeza kwa muda mrefu ili kuwasha/kuzima taa Nyekundu, mbofyo mmoja ili kuchagua kati ya Mweko Mwekundu na Mwekundu wa kuwasha mara kwa mara
ëAina-C bandari
Kiashiria cha kiwango cha betri
Kesi ya betri

FACEBOOK

WECHAT

"Tufuate" kwa habari zaidi kuhusu Fenix.

FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
Barua pepe: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Anwani: 2F/3F, Magharibi mwa Jengo A, Hifadhi ya Teknolojia ya Xinghong, Barabara ya 111 Shuiku, Jumuiya ya Fenghuanggang, Mtaa wa Xixiang, Wilaya ya Bao'an, Jiji la Shenzhen, Mkoa wa Guangdong, Uchina

61.149.221.110-A1-20240617

Pato: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%

0 0.5h 1h

2h

3h

6h

12h

3000 lm(Modi ya Turbo ya Kuangaziwa) 800 lm(Modi ya Juu ya Mwangaza) 350 lm(Med of Spotlight mode) 50 lm(Modi ya Chini/Med ya Spot/Floodlight)
1200 lm(Modi ya Turbo ya Mwangaza wa Mafuriko) 400 lm(Modi ya Mwanga wa Juu) 5 lm(Modi ya Mwangaza wa Chini)

30h

120h

500h Muda wa Kutumika: Saa

Pato: %

100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%

0

0.5 saa 1

2h

3h

5h

8h

lm 4000(Turbo ya modi ya Madoa na mafuriko) 1200 lm(Modi ya Juu ya hali ya Madoa-na-mafuriko) lm 400(Med ya hali ya Madoa-na-mafuriko) lm 50(Modi ya Chini ya Madoa-na-mafuriko) 20 lm (Kipochi cha betri kimewashwa mara kwa mara)

18h

33h

120h Muda wa Kutumika: Saa

! ONYO
±DO weka kichwa hikiamp mbali na watoto! ±USIAngaze kichwaamp moja kwa moja machoni pa mtu yeyote! ±USIWEKE kichwa chepesi karibu na vitu vinavyoweza kuwaka, halijoto ya juu inaweza kusababisha vitu kuwaka na kuwaka/kuwaka! ±USITUMIE kichwaamp kwa njia zisizofaa kama vile kushikilia kifaa mdomoni mwako, kufanya hivyo kunaweza kusababisha jeraha kubwa la kibinafsi au kifo ikiwa kichwaamp au betri ya ndani inashindwa! ±kichwa hikiamp itajilimbikiza kiasi kikubwa cha joto wakati wa kufanya kazi, na kusababisha joto la juu la kichwaamp ganda. Kuzingatia sana ili kuepuka kuchoma. ±Zima kichwaamp ili kuzuia uanzishaji wa ajali wakati wa kuhifadhi au usafiri. ± LED za kichwa hikiamp haziwezi kubadilishwa; hivyo kichwa kizimaamp itahitaji kubadilishwa wakati yoyote ya LED itafikia mwisho wa maisha yake.
(SWAHILI)FENIX HP35R HEADLAMP
±Taa-na-mafuriko hutoa kiwango cha juu cha pato la lumens 4000 na mwanga wa juu wa CRI hutoa pato la juu la lumens 1200. ± umbali wa mita 450 wa boriti uliopanuliwa kwa mahitaji ya mwanga katika kutafuta, kuokoa, kuchunguza na shughuli nyingine za nje zinazohitaji taaluma ya juu zaidi. ±Inatumia LED moja nyeupe ya XHP70 isiyo na upande, LED mbili za Luminus SST20 nyeupe zenye joto; na muda wa maisha wa saa 50,000 kila mmoja. ± Swichi ya mzunguko na swichi ya elektroniki kwa operesheni rahisi na ya haraka. ±kipochi cha betri chenye uwezo mkubwa kinachotoa kwa haraka na kitendakazi cha taa nyekundu na utendaji kazi wa benki ya nishati. ±kitendakazi mahiri cha kugeuza mwangaza ili kuepuka halijoto ya juu inayoweza kuwa hatari kwenye mwangaza wa karibu. ±mlango wa ndani wa kuchaji wa USB wa Aina ya C usio na maji. Ulinzi uliokadiriwa wa ±IP66 na upinzani wa athari wa mita 2. ±Kichwaamp(ikiwa ni pamoja na mlima): 3.7" x 1.92" x 2.26"/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Kipochi cha betri(ikiwa ni pamoja na chapa): 3.75" x 1.57" x 2.2"/95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Uzito: 15.27 oz/433 g (pamoja na betri na kitambaa cha kichwa).
MAELEKEZO YA UENDESHAJI
Washa/kuzima: Kwa lamp imezimwa, washa swichi ya kuzunguka kutoka kwa mwendo wa saa kwenda kwa hali yoyote iliyoteuliwa ili kuwasha lamp. Mbali: Pamoja na lamp imewashwa, washa swichi ya mzunguko kinyume cha saa hadi ” ” ili kuzima lamp.
Kubadilisha Hali Geuza swichi ya mzunguko ili kuzunguka kupitia OFFSpotlightFloodlight Spot-na-floodlight.
Modi ya Uangaziaji wa Uteuzi wa Pato: Na lamp imewashwa, bofya mara moja Badilisha A ili kuzunguka kupitia LowMedHighTurbo. Hali ya mafuriko: Pamoja na lamp imewashwa, bofya mara moja Badilisha A ili kuzunguka kupitia LowMedHighTurbo. Hali ya doa-na-mafuriko: Pamoja na lamp imewashwa, bonyeza moja Badilisha

VIGEZO VYA KIUFUNDI

ANSI / PLATO FL1
OUTPUT RUNTIME DISTANCE INTENSITY

TURBO 3000 lumens masaa 5 dakika 43* mita 440 48518 candela

ANGALIZO

JUU

MED

800 lumens

350 lumens

Saa 11 dakika 40 Saa 28 dakika 24

mita 230

mita 151

13274 kandela

5718 kandela

LOW 50 lumens 120 masaa 56 mita 797 candela

TURBO 1200 lumens
Masaa 8 * mita 122 3746 candela

MWANGA WA MAFURIKO

JUU

MED

400 lumens

50 lumens

Saa 30 dakika 48

120 masaa

mita 68

mita 24

1148 kandela

140 kandela

ATHARI Upinzani wa MAJI

mita 2 IP66

Kumbuka: Kulingana na kiwango cha ANSI/PLATO FL1, vipimo vilivyo hapo juu vinatoka kwa matokeo yaliyotolewa na Fenix ​​kupitia uchunguzi wake wa maabara kwa kutumia baeries mbili zilizojengwa ndani ya 5000mAh chini ya halijoto ya 21±3°C na unyevu wa 50% -80%. Utendaji wa kweli wa bidhaa hii unaweza kutofautiana kulingana na mazingira tofauti ya kazi. *Toleo la Turbo hupimwa kwa jumla ya runme ikijumuisha pato katika viwango vilivyopunguzwa kwa sababu ya halijoto au utaratibu wa proteni katika muundo.

A ili kuzunguka kupitia LowMedHighTurbo.
Hali ya Mwangaza Mwekundu(Kipochi cha Betri) Imewashwa/kuzima: bonyeza na ushikilie Badilisha B kwa sekunde 0.5. Uteuzi wa pato: bofya mara moja Badili B ili kuchagua kati ya kuwaka Nyekundu (lumeni 5) na Nyekundu inayowasha bila kubadilika (umeni 20). Mzunguko wa Kumbukumbu wenye akili Kichwa cha habariamp hukariri otomatiki towe la mwisho lililochaguliwa la kila modi. Inapowashwa tena pato lililotumiwa hapo awali la modi iliyochaguliwa itakumbukwa.
KAZI YA KUSHUSHA MWANGAVU WENYE AKILI
Kuwasha/Kuzima Kitendaji cha Kushusha Mwangaza Akili Kimewashwa: Kwa lamp imezimwa, bonyeza na ushikilie Badilisha A kwa sekunde 6, na kichwaamp itamulika mara mbili katika hali ya Chini ya kutoa hali ya Spot-na-floodlight, kuonyesha kuwa chaguo la kukokotoa limewashwa. Mbali: Pamoja na lamp imezimwa, bonyeza na ushikilie Badilisha A kwa sekunde 6, na kichwaamp itawaka mara nane katika hali ya Chini ya kutoa hali ya Spot-na-floodlight, kuonyesha kuwa chaguo hili la kukokotoa limezimwa.
Akili Mwangaza Downshifting Wakati lamp kichwa kiko karibu na kitu kilichoangaziwa (karibu 2.36"/60 mm) kwa zaidi ya sekunde 1, kichwaamp itapunguza kiotomatiki kiwango cha mwangaza hadi Pato la Chini ili kuepuka kuungua kwaweza kusababishwa na halijoto ya juu. Wakati lamp kichwa kinahamishwa mbali na kitu kilichoangaziwa kwa zaidi ya sekunde 1.2, kichwaamp itakumbuka kiotomatiki kiwango cha pato kilichotumika hapo awali.
KUCHAJI
1. Fungua kifuniko cha kuzuia vumbi kwenye kipochi cha betri na uchomeke upande wa kebo ya Aina ya C ya USB kwenye mlango wa kipochi cha betri. 2.Wakati wa kuchaji, viashiria vya LED vitamulika kutoka kushoto kwenda kulia ili kuonyesha hali ya kuchaji. Viashiria vinne vitawashwa mara kwa mara baada ya kuchaji

imekamilika. 3. Pamoja na lamp imezimwa, muda wa kawaida wa kuchaji ni takribani saa 2 kutoka kuisha hadi kuchaji kikamilifu. 4.Itifaki zinazolingana za malipo ya haraka: PD3.0/2.0; nguvu ya juu ya kuchaji: 27 W.
Kumbuka: 1.Kichwa cha habariamp inaweza kuendeshwa wakati wa malipo. 2. Baada ya kuchaji kukamilika, hakikisha kuwa umechomoa kebo na ufunge kifuniko cha kuzuia vumbi.
KAZI YA POWER BANK
1. Fungua kifuniko cha kuzuia vumbi kwenye kipochi cha betri na uchomeke upande wa kebo ya Aina ya C ya USB kwenye mlango wa kipochi cha betri. 2.Wakati wa kutekeleza, viashiria vya LED vitaangaza kutoka kulia kwenda kushoto ili kuonyesha hali ya kutokwa. 3.Kipochi cha betri kitaacha kutoweka kiotomatiki wakati kiwango cha betri kiko chini ya 6.1 V. 4.Itifaki zinazooana za kutokwa kwa haraka: PD3.0/PD2.0; nguvu ya juu ya kutoa: 20 W.
Kumbuka: 1.Kichwa cha habariamp inaweza kuendeshwa wakati wa kutoa. 2. Mara baada ya kutekeleza kukamilika, hakikisha kuchomoa kebo na funga kifuniko cha kuzuia vumbi.
DALILI YA NGAZI YA BETRI
Pamoja na lamp imezimwa, bofya mara moja Badili B ili kuangalia hali ya betri. Mbofyo mmoja tena kiashiria kitazimika mara moja, au bila operesheni yoyote kiashirio kitadumu kwa sekunde 3. Taa nne zimewashwa: 100% – 80% Taa tatu zimewashwa: 80% – 60% Taa mbili zimewashwa: 60% – 40% Mwanga mmoja umewashwa: 40% – 20% Mwangaza mmoja: 20% – 1%

LOW 5 lumens 500 masaa 7 mita 14 candela

DOA-NA-MAFURIKO

TURBO

JUU

MED

4000 lumens

1200 lumens 400 lumens

Saa 4 dakika 17* saa 8

18 masaa

mita 450

mita 241

mita 153

50853 candela 14512 candela 5872 candela

LOW 50 lumens 120 masaa 55 mita 745 candela

AKILI KULINDA JOTO KUPITA KIASI
Lamp itakusanya joto jingi inapotumika kwa viwango vya juu vya pato kwa muda mrefu. Wakati lamp hufikia halijoto ya 55°C/131°F au zaidi, itapunguza lumeni chache kiotomatiki ili kupunguza halijoto. Joto linaposhuka chini ya 55°C/131°F, lamp itakumbuka hatua kwa hatua kiwango cha matokeo kilichowekwa awali.
HALI YA CHINITAGONYO LA E
Wakati juzuu yatagKiwango cha e kinashuka chini ya kiwango kilichowekwa awali, kichwaamp imepangwa kwa kushuka kwa kiwango cha chini cha mwangaza hadi pato la chini lifikiwe. Hii inapotokea katika pato la Chini, kichwaamp humeta na Utoaji mdogo wa modi ya Spot-na-floodlight ili kukukumbusha kuchaji tena kipochi cha betri kwa wakati.
MKUTANO WA KICHWA
Kichwa cha kichwa ni kiwanda kilichokusanywa kwa default. Kurekebisha kichwa kwa kutelezesha buckle kwa urefu unaohitajika.
MATUMIZI NA UTENGENEZAJI
±Kutenganisha sehemu zilizofungwa kunaweza kusababisha uharibifu wa lamp na itabatilisha dhamana. ±Chomoa kebo ya kuunganisha ili kuzuia kuwezesha kwa bahati mbaya wakati wa kuhifadhi au usafirishaji. ±Chaji upya kichwa kilichohifadhiwaamp kila baada ya miezi minne ili kudumisha utendaji bora wa betri. ±kichwaamp inaweza kumeta, kung'aa mara kwa mara au hata kushindwa kuangazia kutokana na kiwango duni cha betri. Tafadhali chaji tena kipochi cha betri. Ikiwa njia hii haifanyi kazi, tafadhali wasiliana na msambazaji.
PAMOJA
Kichwa cha Fenix ​​HP35Ramp, Kebo ya 2-in-1 ya kuchaji ya Aina ya C, klipu za kebo 2 x, Kebo ya kiendelezi, Mwongozo wa mtumiaji, Kadi ya udhamini

!

()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433

/ ” ” ”

ANSI / PLATO FL1

3000(30)

543*

440

48518

800(8) 1140
230 13274

350(3.5) 2824 151 5718

50(0.5)
120 56
797

1200(12)
8 * 122 3746

400(4) 50(0.5)

3048

120

68

24

1148

140

2

IP66

5(0.1)
500 7
14

4000(40)
417* 450
50853

1200(12) 8 241
14512

ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix ​​*

400(4)
18 153 5872

50(0.5)
120 55
745

/sekunde 0.5 (5)(20)

/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Aina-C 2 32 4PD3.0/2.027W

1. 2./
1Aina-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./

3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%

55 55

HP35RTType-C×2

! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT katika kufa Augen leuchten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten die entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt die Stirnlampe viel Wärme, alikuwa der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ± Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, dann muss die komplette Lampna ersettzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine kuleta 1200lm. ±Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus SST20 warmweißen LEDs; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht na Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Schutzklasse IP66 na 2m Fallhohe. ±Stirnlampe (halterungen inayojumuisha): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Akku-Pack(Halterungen inayojumuisha): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Gewicht: 433 g (wino. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampna einzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” drehen um die Lampna auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken

TAYARI YA Ufundi

ANSI / PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT

TURBO 3000 LM 5 STD. DAKIKA 43.*
440 M 48518 CD

SPOTLICHT

HOCH

MITTEL

800 LM

350 LM

11 STD. 40 MIN. 28 STD. 24 MIN.

230 M

151 M

13274 CD

5718 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 56 M
797 CD

TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD

FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

400 LM

50 LM

30 STD. 48 MIN.

120 STD.

68 M

24 M

1148 CD

140 CD

2 m

IP66

NIEDRIG 5 LM
500 STD. 7 M
14 CD

TURBO 4000 LM 4 STD. DAKIKA 17.*
450 M 50853 CD

SPOTI-UND-FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

1200 LM

400 LM

8 STD.

18 STD.

241 M

153 M

14512 CD

5872 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 55 M
745 CD

Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Kiwango cha kawaida cha joto cha juu cha Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Kiwango cha joto cha 21°C±3°C na einer 50% ya kiwango cha juu cha kazi -80 tlt. Die tatsächliche Leistung dies Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.

um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunde gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) na permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Intelligente Memory Funktion Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus na Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten anza sie katika zuletzt genutzten Modus na Stufe.
AKILI DIMMFUNKTION
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligente Dimmfunktion Wenn die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe ukiwa na USB-C-Stecker kwenye Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgans blinken die LEDs von links nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgans leuchten alle vier Kontroll-LEDs.

3.Bei ausgeschalterter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Studen vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; max. Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganes das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
POWERBANK FUNKTION
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs inafungwa na USB-C-Stecker des Ladekabels kwenye Akku-Pack stecken. 2.Beim Einsatz als Powerbank blinken die LEDs von rechts nach links um den Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; max. Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalterter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LEDs: 100% - 80% Drei LEDs: 80% - 60% Zwei LEDs: 60% - 40% Eine LED: 40% - 20% Eine blinkende LED: 20% - 1%
AKILI ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Kufa Lampna entwickelt katika den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Halijoto ya 55°C au chini ya hali ya hewa ya joto, regelt die Lampe automatisch einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren. Halijoto ya Wenn inaongezeka zaidi ya 55°C chini, schltet die Lampe automatisch katika die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ± Die Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack mizigo. Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren.
YALIYOMO
Strnlampe Fenix ​​HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte

! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura. NON utilizzare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesion personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperatura del corpo. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione accidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambinte chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Il LED ni questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIANO)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±La modalità combinata Spot & Flood offre una potenza massima di 4000 lumen, mentre la modalità flooded ad elevato CRI offre una potenza massima di 1200 lumen. ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ±Utilizza na LED XHP70 bianco neutro e due LED Mwangaza SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 ore. ±Interruttore rotativo na interruttore elettronico kwa matumizi rahisi na kasi. ±Custodia batteria a sgancio rapido di grande capacità con funzione di luce rossa na funzione power bank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare joto potenzialmente perikolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ±Porta ya USB Aina ya C ya ndani na impermeabile. ±Protezione ina kiwango cha IP66 na inaweza kuhimili ubora wa mita 2. ±Dimensioni (incluso supporto): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Dimensioni della custodia betri (incluso supporto): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Peso: 433 g (betri e archetto pamoja).
ISTRUZIONI KWA L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampada spenda, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampada. Spegnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampada.
Selezione della Modalita Ruotare interruttore rotante per scores attraverso OFFModalita Spot Modalità FloodModalità combinata Spot & Flood.
Selezione dell'output Modalità Spot: con la lampada accesa, bofya una volta sull'interruttore A kwa alama kwenye BassoMedioAltoTurbo. Mafuriko ya Modalità: con la lampada accesa, bofya una volta sull'interruttore A kwa alama kwenye BassoMedioAltoTurbo Modalita combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, bofya una volta sull'interruttore A kwa alama kwenye BassoMedioAltoTurbo.

PARAMETRI TECNICI

ANSI / PLATO FL1
PATO DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE

Turbo 3000 lumen 5 ore 43 minuti*
440 metri 48518 mshumaa

MODALITÀ SPOT

Alto

Vyombo vya habari

800 lumen

350 lumen

11 ore 40 minuti 28 ore 24 minuti

mita 230

mita 151

13274 mshumaa 5718 mshumaa

Basso 50 lumen 120 ore 56 metri 797 mshumaa

Turbo 1200 lumen
8 ore* 122 metri 3746 mshumaa

MODALITÀ MAFURIKO

Alto

Vyombo vya habari

400 lumen

50 lumen

Saa 30 dakika 48

120 ore

mita 68

mita 24

1148 mshumaa

140 mshumaa

mita 2

IP66

Basso 5 lumen 500 ore 7 metri 14 mshumaa

Turbo 4000 lumen 4 ore 17 minuti*
450 metri 50853 mshumaa

MODALITÀ DOA-&-MAFURIKO

Alto

Vyombo vya habari

1200 lumen

400 lumen

8 ore

18 ore

mita 241

mita 153

14512 mshumaa 5872 mshumaa

Basso 50 lumen 120 ore 55 metri 745 mshumaa

Kumbuka: Les specialhe sopra riportate sono i risulta dei test prodo da Fenix ​​araverso in suoi test di laboratorio ulizzando kutokana na baerie kuunganisha 5000mAh na una temperatura ya 21±3°C na umidità del 50% - 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.

Modalità luce rossa (custodia per battery) Accensione/spegnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 secondi. Selezione dell'uscita: nauli bofya una volta sull'interruttore B kwa selezionare tra rosso lampeggiante (5 lumen) e rosso costante (20 lumen).
Circuito di memoria intelligente La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada ya mbele lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata. Disattivazione: con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada ya mbele lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (takriban 60 mm) kwa più di 1 sekunde, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte joto . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato kwa più di 1,2 sekunde, la lampada richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
RICARICA
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria na collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta diricarica. 2. Durante la ricarica, gli indicatori a LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato diricarica. Mimi quattro indicatori rimarranno

costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampada spenda, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
Kumbuka: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
FNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria na collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta diricarica. 2. Durante la scarica, gli indicatori LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della betri smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; potenza massima di scarica: 20 W.
Kumbuka: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lamptumia, bofya una volta sull'interruttore B kwa uthibitisho wa stato della batteria. Con un ulteriore klic, gli indicatori si spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano accesi per 3 secondi. Quattro luci accese: 100% – 80% Tre luci accese: 80% – 60% Kutokana na luci accese: 60% – 40% Una luce accesa: 40% – 20% Una luce lampKiwango: 20% - 1%

PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
lampaccumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampjoto la juu ni 55°C au la juu zaidi, hali ya joto ni ya juu zaidi, matokeo ya moja kwa moja ya hali ya hewa ya joto ni ya 55°C. Kiwango cha joto huongezeka hadi XNUMX°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmata per passre a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada ya mbele lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood per ricordarti di ricaricare tempestivamente le battery.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabric per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Lo smontaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione accidentale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente au addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria. Si prega di ricaricare la custodia della betri. Kama vile si kutatua tatizo, wasiliana na msambazaji.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix ​​HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, klipu 2 kwa kila cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia

! USHAURI
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un dangerous dûà une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la mpangaji dans la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de lanterne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les bûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale ou retirez la betri pour éviter toute kuwezesha ajalielle pendant le stockage ou le transport. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Modi za Les Spot na floodlight offrent un puissance upeo wa 4000 lumens na le mode floodlight Fort une puissance upeo wa 1200 lumens. ±Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui necessitent un niveau plus élevé de professionnalisme. ±Tumia LED XHP70 blanc neutre et deux LED Mwangaza SST20 blanc chaud, d'une durée de vie de 50 000 heures chacune. ±Un interrupteur rotatif et unrupteur électronique pour un fonctionnement facile et rapide. ±Etui de batterie de grande capacité à degagement rapide avec fonction lumière rouge et power bank. ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentiellement riskeuses lors d'un éclairage rapproché. ±Port de charge in USB Type-C etanche. ±Darasa la Ulinzi la IP66 na upinzani aux chocs kwa muda wa miezi 2. ±Lampe frontale (y inajumuisha la monture) : 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Betri ya Boîtier (y inajumuisha la monture) : 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Poids : 433 g (betri za avec et bandeau).
MODE D'EMLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” n'importe quel mode designé pour allumer la lampe. Arrêt : Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Mabadiliko ya hali Mtalii na mzunguko wa wasafiri pour faire défiler les modes dans l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-floodlight.
Uteuzi du mode de sortie Mode Spotlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Modi Mwanga wa mafuriko : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.

MBINU ZA ​​BARABARA

ANSI / PLATO FL1

Turbo

SPOTLIGHT Ngome

Moyen

Imeshindwa

Turbo

Ngome ya FLOODLIGHT

Moyen

Imeshindwa

Turbo

SPOT-ET-FLOODLIGHT

Ngome

Moyen

Imeshindwa

PUISSANCE

3000 lumens

800 lumens

350 lumens

50 lumens

1200 lumens

400 lumens

50 lumens

5 lumens

4000 lumens

1200 lumens

400 lumens

50 lumens

AUTONOMIE here 5 dakika 43* heure 11 dakika 40 heure 28 dakika 24 dakika 120

Heri 8*

Heure 30 dakika 48 heure 120

Here 500 heka 4 dakika 17*

8 hivi

18 hivi

120 hivi

PORTÉE

440 mita

230 mita

151 mita

56 mita

122 mita

68 mita

24 mita

7 mita

450 mita

241 mita

153 mita

55 mita

INTENSITÉ

48518 kandela

13274 kandela

5718 kandela

797 candela 3746 candela

1148 kandela

140 candela 14 candela

50853 kandela

14512 candela 5872 candela 745 candela

RÉSISTANCEAUX CHUTES

2 mita

ANTANCHÉITÉ

IP66

Remarque : conformément à la norme ANSI/PLATO FL1, les spécificaons ci-dessus sont issues des sultats obtenus par Fenix ​​lors de ses tests katika maabara, en ulisant deux baeries 5000mAh integrées to the unetétée ± 21 ° kwa joto la chini ± 3 °. % - 50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon.

Mode Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Hali ya lumière rouge (betri ya Boîtier) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde. Uteuzi du mode de sortie : un simple click sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 lumens) na le rouge allumé en permanence (20 lumens). Circuit de mémoire intelligent Le projecteur memorise automatiquement la dernière sortie sélectionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie precédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
FONCTION INTELLIGENTE DE RÉTROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
Uanzishaji/uondoaji wa fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité Uamilisho : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est activée. Kutofanya kazi : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 seconds, and la frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est désactivée. Retrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (mazingira 60 mm) kishaufu pamoja na d'une seconde, la frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles caratuelles. Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairé pendant plus de 1,2 seconde, la frontale rappelle automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé.
UPYA
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la betri.

2. Lors du chargement, les signsurs LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indicatorurs rest allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Itifaki za malipo zinazoendana na haraka: PD3.0/2.0; kiwango cha juu cha malipo: 27 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
FONCTION POWER BANK
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la betri. 2. Lors de la décharge, les signsurs LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la batterie s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles de décharge rapide compatibles : PD3.0/PD2.0 ; puissance de décharge maximale : 20 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
DALILI DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la betri. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) kishaufu sekunde 3. Quatre voyants alumés : 100% - 80% Trois voyants alumés : 80% - 60% Deux voyants alumés : 60% - 40% Un voyant alumés : 40% - 20% Un voyant clignote : 20% - 1%

ULINZI INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Lorsque la lampna kuvumilia halijoto ya 55°C au zaidi, inapungua otomatiki ya lumens kumwaga joto la joto. Lorsque la température hushuka kwenye dessous de 55°C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préglé.
INDICATION DE BASSE tension
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampe clignote katika modi Spot na floodlight pour vous rappeler de recharger les batterys en temps voulu.
TUKUSANISHE DU BANDEAU
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
MATUMIZI ET KUSAJILI
±Le pepotage des pièces scellées peut endommager la lampet annule la garantie. ±Déconnecter le câble de connexion pour éviter toute kuwezesha ajalielle pendant le stockage ou le transport. ±Recharger une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la betri. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de battery insuffisant. Veuillez recharger le boîtier de la betri. Si cette methode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
CONTENU
Lampe frontale Fenix ​​HP35R, câble de charge Type-C 2-en-1, 2 clip de câble, câble d'extension, manuel d'utilisation, carte de garantie

! MATANGAZO
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables o se enciendan! ±NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales graves o la muerte si la linterna o la batería interna fallan. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención for evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación ajali durante el almacenamiento o transporte. ±Los LED de este faro no son reemplazables; kwa lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia máxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia máxima de 1200 lumenes. ±Distancia maxima de 450 metros para las necesidades de iluminación en búsqueda, rescate, expedición y otras actividades al aire libre que requieren un meya nivel de profesionalismo. ±Utiliza LED blanco neutro XHP70, dos LED blanco cálido Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Kikatizaji giratorio na kikatiza umeme kwa ajili ya utendaji kazi rahisi na kasi. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Función inteligente de reducción de brillo para evitar altas temperaturas potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance. ± Puerto de carga USB tipo C ya mambo ya ndani isiyopenyeza. ±Kinga ya uainishaji IP66 na upinzani dhidi ya athari za metro 2. ±Faro (incluido el soporte): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Caja de la batería (incluido el soporte): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Peso: 433 g (pamoja na la baterías y el cintillo).
MAELEKEZO YA DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado for encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Selección de Potencias Modo luz concentrada: con la luz para encendida, bonyeza kwenye kisumbufu A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, click una vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo ya kuzingatia na difuminado: con la luz encendida, bonyeza hapa kwenye el

PARÁMETROS TÉCNICOS

ANSI / PLATO FL1

Turbo

LUZ CONCENTRADA

Alto

Vyombo vya habari

Bajo

Turbo

LUZ DIFUMINADA

Alto

Vyombo vya habari

POTENCIA

3000 lumenes

800 lumenes

350 lumenes

50 lumenes 1200 lumenes

400 lumenes

50 lumenes

AUTONOMÍA

Saa 5 dakika 43* saa 11 dakika 40 saa 28 dakika 24 dakika 120

Masaa 8 * masaa 30 dakika 48 masaa 120

DISTANCIA

440 metro

230 metro

151 metro

56 metro 122 metro

68 metro

24 metro

INTENSIDAD

48518 mishumaa 13274 mishumaa

5718 mishumaa 797 mishumaa 3746 mishumaa 1148 mishumaa 140

RESISTENCIA A IMPACTOS

2 metro

INAZUIA MAJI

IP66

Bajo 5 lumenes saa 500 7 metro 14 mishumaa

Turbo 4000 lumenes saa 4 dakika 17*
450 metro 50853 mishumaa

CONCENTRADA Y DIFUMINADA

Alto

Vyombo vya habari

1200 lumenes

400 lumenes

saa 8

saa 18

241 metro

153 metro

14512 mishumaa 5872 mishumaa

Bajo 50 lumenes saa 120 55 metro 745 mishumaa

Kumbuka: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos by Fenix ​​a través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas ± C5000 una 21 tempradas ± 3 ° C hadi 50 ° C 80 % al XNUMX%. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, incluida la baja de potencia debido a la temperatura o al diseño del mecanismo de protección.

kikatizaji A kwa alternar kuingia BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B muda wa sekunde 0,5. Uteuzi wa Potencias: Bofya moja kwa moja kwenye kikatizaji B ili kuchagua kuchagua parpadeo rojo (5 lúmenes) na encendido constante rojo (20 lúmenes).
Circuito inteligente de memoria La linterna frontal memoriza automaticamente la última potencia seleccionada de cada modo. Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y lafumina indique habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Cambio de potencia inteligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (takriban 60 mm) durante más de 1 segundo, la linterna reducirá automáticamente el nivel de brillo de potencia Turbo de potencia Turbo de potencia el potencias hali ya joto. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 segundos, la linterna recuperará automaticamente la potencia utilizada anteriormente.
CARGA
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería.

2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar estado de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Protocolos de carga rápida patanifu: PD3.0/2.0; uwezo wa máxima de carga: 27 W.
Kumbuka: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable na cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería. 2. Al descargar, los indicadores LED papadearán derecha a izquierda for mostrar estado de descarga. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automaticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos descarga rápida compatibles: PD3.0/PD2.0; uwezo wa kiwango cha juu cha descarga: 20 W.
Kumbuka: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, usegúrese de desconectar el cable na cerrar la cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Con la luz apagada, click una vez en el interruptor B para verificar estado de la batería. Bonyeza una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 sekunde. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%

PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Kuongeza joto la juu la 55°C na hali ya juu zaidi, hali ya joto inaweza kujiendesha yenyewe kwa ajili ya kupunguza joto. Joto la joto kwa joto la 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara na anulará la garantía. ±Desconecte el cable de conexión for evitar una activación ajali durante el almacenamiento o el transporte. ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Kama método hakuna funciona, unaweza kuwasiliana na wasambazaji.
PAMOJA
Linterna ya mbele ya Fenix ​​HP35R, cable de carga tipo C 2 en 1, 2 klipu kwa kebo, kebo ya upanuzi, mwongozo wa matumizi, tarjeta de garantía

!
±! ± -! ±,! ±,! ± , . , . ± , . ± ; -.

FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4. ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8. ±: 433 ( ).

/ : ” , . : ” , .

,

t.

ANSI / PLATO FL1

3000

800

350

50

1200

400

50

5

4000

1200

400

50

5 43 * 11 40 28 24

120

8 *

30 48

120

500

4 17

8

18

120

440

230

151

56

122

68

24

7

450

241

153

55

48518

13274

5718

797

3746

1148

140

14

50853

14512

5872

745

2

IP66

: ANSI/PLATO FL1 , Fenix ​​5000* . * , , -.

:,. :,. :,. (): 0,5. :, (5) (20). .

: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2, XNUMX , .

1. Aina ya C ya USB

. 2.,. . 3. , 2 . 4. : PD3.0/2.0, : 27 .
: 1.. 2..

1. USB Type-C . 2.,. 3. , 6.1 V. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20 .
: 1.. 2..

B, . , () , - () 3 . 4 : 100% - 80% 3 : 80% - 60% 2 : 60% - 40% 1 : 40% - 20% : 20% - 1%

, . 55°C , , . 55°C, .

,. ,,.

. , .

± . ± , . ± , . ± , -. , .

Fenix ​​HP35R, 2–1 Type-C, 2 , , ,

!
KIMEWASHWA
()Fenix ​​HP35R
Spot/Floodlight4000lmCRIFloodlight 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Type-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3mm×40 mm×55.8 mm 433 × XNUMX mm

/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Mwangaza A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1

ANSI / PLATO FL1

Turbo 3000 lm 543* 440 m 48518 cd

ANGALIZO

Juu

Med

mita 800

mita 350

1140

2824

230 m

151 m

13274 cd

5718 cd

Chini 50 lm 120 56 m 797 cd

Turbo 1200 lm 8* 122 m 3746 cd

MWANGA WA MAFURIKO

Juu

Med

mita 400

mita 50

3048

120

68 m

24 m

1148 cd

140 cd

2 m

IP66

Chini 5 lm 500 7 m 14 cd

Turbo 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd

DOA/MAFURIKO

Juu

Med

mita 1200

mita 400

8

18

241 m

153 m

14512 cd

5872 cd

ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo

Chini 50 lm 120 55 m 745 cd

LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Mwanga Mwekundu /B0.5Nuru nyekundu/ B1(5 lm) (20 lm)

ZIMWA/ZIMA: A6 Spot/Floodlight Low2 IMEZIMWA: 6Spot/Floodlight Low8
60mm1 TurboLow 1.2

1. USB Type-C 2. LED

4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W

1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W

B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%

55°C 55°C

Mahali pa Chini/Mwanga wa MafurikoChini

41

Fenix ​​HP35R2-in-1 Aina-C 2

! UPOZORNNÍ
Hebu tutoe maoni yako juu ya jinsi ya kufanya hivyo! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodnыm zpsobem, nap. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodin) 800 hodin (11,7 hodiny) 350 lumen (28,4 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Siroký reflektor: 1200 lumen (8 hodin) 400 lumen (30,8 hodin) 50 lumen (120 hodiny) 5 lumen (500 hodin) Dosvit 450 metr (50 853 cd) pátrací a záchranné operace i nárocné outdoorové sporty. Mwangaza wa mwanga wa LED SST70 na dv teplé bílé LED Luminus SST20 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 50 000 hodin. Otocný pepínac a elektroniké tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Rychloupínací bateriové pouzdro s kapacitou 10000 mAh, funkcí zadního cerveného svtla a funkcí powerbanky. Inteligentní ochrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací. Unaweza kutumia konita ya USB-C. Kuboresha kiwango cha IP66. Nárazuvzdorná pádm z výsky 2 metry. Rozmry celovky (vcetn drzáku): 94,1 × 48,7 × 57,4 mm. Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnost: 433 g (vcetn baterií a celenky).

NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením reflektoru reflektoru flektoru. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spínace na pouzde po dobu 0,5 sekund, jeho stisky lze následn cyklicky pepínat mezi cervením blim 5mst wanaume.
Pam na poslední nastavenы rezim vыkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu vыkonu zvoleného reflektoru.
INTELIGENTNÍ SENZOR PIBLÍZENÍ
Zapnutí/vypnutí senzoru piblizení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) na dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silnvím oslnvím oslnvím osmtle. Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ A FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku zapojte nabíjecí kabel USB-C kufanya nabíjecího portu pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku

nasate zpt. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokoly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C nabíjecího portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. 3. Funkce powerbanky se automaticky ukoncí, pokud klesne naptí betri ganda napti 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protokoly nap. PD3.0/PD2.0 s výkonem az 20 W. 5. Celovkou lze svítit i se zapnutou powerbankou.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Kama celovka vypnutá, tak se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED kiashiria stavu nabití. Ctyi rozsvícené LED znamenají, ze betri je nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % a jedna blikající znací znacícené 20% na zaidi.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne ganda 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud napti baterie klesne pod nastavenou úrove, celovka

automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit betri.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor na napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Baterii nabijte a zkontrolujte spojení bateriového konektoru. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
OBSAH BALENÍ
Celovka Fenix ​​HP35R, nabíjecí USB-C kabel 2-v-1, 2 úchytky na kabel, prodluzovací kabel, návod, orodha ya zárucní

! UPOZORNENIE
Umiestnite túto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo betri! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000 lúmenov 5,7 hodiny800 ) 11,7 lúmenov (350 hodiny) 28,4 lúmenov (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lúmenov (1200 hodín) 8 lúmenov (400 hodín) 30,8 lúmenov (50 hodinoví120 metri 5) 500 450 50 cd ) pre pátracie a záchranné operacie aj nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST853 a dve teplé biele LED Luminus SST70 s vysokým CRI , vsetky so zivotnosou 20 50 hodín . Otocný prepinac a elektroniké tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro s kapacitou 000 mAh, funkciou zadného cerveného svetla a funkciou powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Nabíjanie cez vodotesný USB-C konita. Kuboresha kiwango cha IP10000. Nárazuvzdorná pádom z výsky mita 66. Rozmery celovky (vrátane drziaka): 2 × 94,1 × 48,7 mm.

Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnos: 433 g (vrátane batérií a celenky).
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie a prepínanie rezimov Celovka sa zapína a vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvrteproké stvrtej polohy zapneho reflektora reflektora. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepím svilvenmímímí cyklicky prepína medzilvenmímímí 5 lumenov.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
INTELIGENTNÝ SENZOR PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniu objektu silným ozensmtlom ozenslom svetlomni. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtыm pouzívanú úrove výkonu.

NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C nabíjacieho portu puzdra. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Bezná doba nabíjania je 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C nabíjacieho portu puzdra. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj so zapnutou powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietené LED znamenaju, ze batéria je nabitá na 80-100%, tri rozsvietené 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% a jedna blikajúce znací ze batéria 20% nabit.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Pri dlhodobom pouzívaní celovky na vysoké rezimy výkonu sa akumuluje veké mnozstvo tepla. Joto la joto 55°C katika hali ya hewa ya joto,

automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Joto la joto la 55°C ni sawa na hali ya joto.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tыm záruka. Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite a skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefunguju, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora.
OBSAH BALENIA
Celovka Fenix ​​HP35R, nabíjací USB-C kábel 2-v-1, 2 úchytky na kábel, predlzovací kábel, návod, zárucný orodha

!

Nyaraka / Rasilimali

FENIX HP35R Vyanzo Vingi vya Mwanga Pato la Juu [pdf] Mwongozo wa Mtumiaji
XHP70, SST 20, HP35R Vyanzo Vingi vya Mwanga Pato la Juu, HP35R, Vyanzo Vingi vya Mwanga Pato la Juu, Vyanzo vya Mwanga Pato la Juu, Vyanzo vya Pato la Juu, Pato la Juu, Pato

Marejeleo

Acha maoni

Barua pepe yako haitachapishwa. Sehemu zinazohitajika zimetiwa alama *