HP35R Multiple Light Sources High Output
ထုတ်ကုန်အချက်အလက်
သတ်မှတ်ချက်များ-
- အမှတ်တံဆိပ်: Fenix
- မော်ဒယ်- HP35R
- အထွက်- 4000 lumen
- Max Beam အကွာအဝေး: 450 မီတာ
- အလင်းရင်းမြစ်များစွာ- Spotlight၊ Floodlight၊ Red light
- ကြာမြင့်ချိန်- ၁၂ နာရီအထိ
- ရေစိုခံအဆင့်သတ်မှတ်ချက်- IP66
- သက်ရောက်မှုခံနိုင်ရည်: 2 မီတာ
ထုတ်ကုန်အသုံးပြုမှု ညွှန်ကြားချက်များ-
ဖွင့်/ပိတ်-
ဌဖွင့်ရန်amprotary switch ကို လက်ယာရစ် လှည့်ပါ။
သတ်မှတ်ထားသောမုဒ်။ ဌကိုပိတ်ရန်ampခလုတ်ကို လှည့်ပါ။
လက်ယာရစ်။
မုဒ်ပြောင်းနေသည်-
Spotlight၊ Floodlight မှတဆင့်လည်ပတ်ရန် rotary switch ကို လှည့်ပါ
နှင့် Spot-and-floodlight မုဒ်များ။
အထွက်ရွေးချယ်ခြင်း
Spotlight မုဒ်တွင်၊ Low ကိုဖြတ်သန်းရန် Switch A ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ၊
Med, High, Turbo ။ Floodlight မုဒ်တွင် Switch A သို့ တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
Low, Med, High, Turbo ဖြင့် လည်ပတ်ပါ။ Spot-and-floodlight မုဒ်တွင်၊
Low, Med, High, Turbo ကိုဖြတ်သန်းရန် Switch A ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
မီးနီမုဒ် (ဘက်ထရီအိတ်)-
မီးနီကိုဖွင့်/ပိတ်ရန် 0.5 အတွက် Switch B ကို နှိပ်ပြီး ဖိထားပါ။
စက္ကန့်။ အနီရောင်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်ကြားမှရွေးချယ်ရန် Switch B ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ (၅
lumens) နှင့် Red constant-on (20 lumen)။
Intelligent Brightness ကို လျှော့ချနိုင်သော လုပ်ဆောင်ချက်
Intelligent Brightness Downshifting Function ကိုဖွင့်ရန်၊ နှိပ်ပါ။
l ကိုပြောင်းသောအခါတွင် Switch A ကို 6 စက္ကန့်ကြာဖိထားပါ။amp ပိတ်ထားသည်။ ဦးခေါင်းamp
Spot-and-floodlight မုဒ်၏ နိမ့်သောအထွက်တွင် နှစ်ကြိမ် flash လိမ့်မည်။ ရန်
လုပ်ဆောင်ချက်ကိုပိတ်ပါ၊ တူညီသောအဆင့်များကိုပြန်လုပ်ပါ၊ နှင့် headl ကိုamp ပါလိမ့်မယ်။
Spot-and-floodlight ၏ အထွက်နှုန်းနည်းချိန်တွင် ရှစ်ကြိမ် ဖလက်ရှ်ထိုးပါ။
မုဒ်။
အမြဲမေးလေ့ရှိသောမေးခွန်းများ:
မေး- ဦးခေါင်းရဲ့ အလင်းအမှောင်အဆင့်ကို ဘယ်လိုချိန်ညှိရမလဲamp?
A- မုဒ်တစ်ခုစီတွင်၊ လည်ပတ်ရန် Switch A ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
ကွဲပြားခြားနားသော output အဆင့်များ - Low, Med, High, Turbo ။
မေး- ဦးခေါင်း၏ runtime ကဘာလဲamp မတူညီသောမုဒ်များတွင်?
A: ဦးခေါင်းamp ရွေးချယ်ထားသည့်အပေါ်မူတည်၍ runtime ကွဲပြားသည်။
မုဒ် - အချို့သောမုဒ်များတွင် နာရီ 500 အထိ။
မေး- မီးနီမုဒ်ကို ဘယ်လိုဖွင့်ရမလဲ။
A- အနီရောင်ကို အသက်သွင်းရန် Switch B ကို 0.5 စက္ကန့်ကြာ ဖိထားပါ။
အလင်းမုဒ်။ အနီရောင်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်လုပ်ရန် Switch B ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
နှင့် အနီရောင် အဆက်မပြတ်-ပေါ်သည်။
61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***
EXTREMES များအတွက်အလင်းရောင်
HP35R
အမြောက်အမြား အလင်းထွက်များ ရှာဖွေမှု နှင့် ကယ်ဆယ်ရေး ဦးခေါင်းAMP
4000 LUMENS MAX Output
450 မီတာ MAX BEAM အကွာအဝေး
çSwitch A
output ကိုရွေးချယ်ရန် တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
æRotary ခလုတ်- Spot-and
မီးပိတ်
ပရိသတ်အကြိုက်
မီးထွန်း
èSwitch B
အနီရောင်မီးအား အဖွင့်/ပိတ်ရန် ကြာရှည်စွာ နှိပ်ပါ၊ အနီရောင် မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်နှင့် အနီရောင် အဆက်မပြတ်ဖွင့်ခြင်းကြားတွင် ရွေးချယ်ရန် တစ်ချက်နှိပ်ပါ။
ëType-C အပေါက်
êဘက်ထရီအဆင့်ညွှန်ပြခြင်း။
ဘက်ထရီကိစ္စ
Fenix နှင့်ပတ်သက်သော နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် ကျွန်ုပ်တို့အား "လိုက်နာပါ" ။
FENIXLIGHT ကန့်သတ်
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
အီးမေးလ်- info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
လိပ်စာ- 2F/3F၊ Building A ၏အနောက်၊ Xinghong Technology Park၊ 111 Shuiku Road၊ Fenghuanggang Community၊ Xixiang Street၊ Bao'an ခရိုင်၊ Shenzhen City၊ Guangdong ပြည်နယ်၊ China
61.149.221.110-A1-20240617
အထွက်- % 100%
၁၀၀.၀% ၈.၀% ၄.၂% ၁.၅% ၄၃.၃%
5%
0 0.5h 1h
2h
3h
6h
12 နာရီ
3000 lm (Spotlight မုဒ်၏ Turbo) 800 lm (High of Spotlight မုဒ်) 350 lm (Spotlight မုဒ်၏ အလယ်အလတ်) 50 lm (Low/Med of Spot/Floodlight mode)
1200 lm (Floodlight မုဒ်၏ Turbo) 400 lm (High of Floodlight မုဒ်) 5 lm (အလင်းရောင်နည်းပါးသောမုဒ်)
30 နာရီ
120 နာရီ
500h Runtime- နာရီ
အထွက်- %
100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%၊
0
၂၆ နာရီ ၂၆ နာရီ
2h
3h
5h
8h
4000 lm(Spot-and-floodlight mode ၏ Turbo) 1200 lm( High of Spot-and-floodlight mode) 400 lm(Med of Spot-and-floodlight mode) 50 lm(Low of Spot-and-floodlight mode) 20 lm (ဘက်ထရီအိတ်၏ အနီရောင် အဆက်မပြတ်ဖွင့်ခြင်း)
18 နာရီ
33 နာရီ
120h Runtime- နာရီ
! သတိပေးချက်
± ဒီခေါင်းကို ထားပါ။amp ကလေးများလက်လှမ်းမမီ။ ± ဦးခေါင်းကို မတောက်ပစေနှင့်amp ဘယ်သူမဆို မျက်လုံးထဲကို တိုက်ရိုက် ±မီးခေါင်းကို မီးလောင်လွယ်သော အရာများအနီးတွင် မထားပါနှင့်၊ မြင့်မားသော အပူချိန်များသည် အရာဝတ္ထုများကို အပူလွန်ကဲစေပြီး မီးလောင်လွယ်/လောင်ကျွမ်းစေနိုင်သည်။ ± ဦးခေါင်းကို မသုံးပါနှင့်amp ပါးစပ်အတွင်း ယူနစ်ကို ကိုင်ဆောင်ခြင်းစသည့် မသင့်လျော်သော နည်းလမ်းများဖြင့် ဦးခေါင်းကို ထိမိပါက ပြင်းထန်သော ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ထိခိုက်မှု သို့မဟုတ် သေဆုံးစေနိုင်သည်။amp သို့မဟုတ် အတွင်းဘက်ထရီ ပျက်သွားသည် ။ ±ဒီခေါင်းamp လည်ပတ်နေစဉ်အတွင်း သိသိသာသာ အပူပမာဏကို စုပုံစေပြီး ဦးခေါင်း၏ အပူချိန်ကို မြင့်မားစေသည်။amp အခွံ။ အပူလောင်ခြင်းမဖြစ်စေရန် ဂရုပြုပါ။ ±ခေါင်းကိုပိတ်ပါ။amp သိုလှောင်မှု သို့မဟုတ် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးအတွင်း မတော်တဆ အသက်ဝင်ခြင်းကို ကာကွယ်ရန်။ ± ဤခေါင်းအုံး၏ LED များamp အစားထိုးမရနိုင်ပါ။ ဒါကြောင့် ခေါင်းတစ်ခုလုံးamp LEDs များ၏ သက်တမ်းကုန်ဆုံးသောအခါ အစားထိုးရန် လိုအပ်ပါသည်။
(အင်္ဂလိပ်) FENIX HP35R ဦးခေါင်းAMP
±Spot-and-floodlight သည် အမြင့်ဆုံးထွက်အား 4000 lumens ကို ထုတ်ပေးပြီး မြင့်မားသော CRI အလင်းတန်းသည် အမြင့်ဆုံး 1200 lumens ကို ထုတ်ပေးသည်။ ရှာဖွေခြင်း၊ ကယ်တင်ခြင်း၊ စူးစမ်းရှာဖွေခြင်းနှင့် ပရော်ဖက်ရှင်နယ်အဆင့်မြင့်မြင့်လိုအပ်သော အခြားပြင်ပလှုပ်ရှားမှုများတွင် အလင်းရောင်လိုအပ်ချက်များအတွက် ±450 မီတာ ထပ်တိုးအလင်းတန်းအကွာအဝေး။ ± XHP70 ကြားနေအဖြူရောင် LED တစ်ခု၊ Luminus SST20 ပူနွေးသောအဖြူရောင် LEDs နှစ်ခုကို အသုံးပြုသည်။ တစ်နာရီလျှင် 50,000 သက်တမ်းရှိသည်။ ±လည်ပတ်လွယ်ကူမြန်ဆန်စေရန်အတွက် Rotary ခလုတ်နှင့် အီလက်ထရွန်းနစ်ခလုတ်။ ±မီးနီလုပ်ဆောင်ချက်နှင့် ပါဝါဘဏ်လုပ်ဆောင်ချက်ပါရှိသော ကြီးမားသောစွမ်းရည်ရှိသော ဘက်ထရီအိတ်ကို အမြန်ထုတ်လွှတ်ပါ။ ±အနီးကပ်အလင်းရောင်တွင် အန္တရာယ်ရှိနိုင်သော မြင့်မားသောအပူချိန်(များ)ကို ရှောင်ရှားရန် ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော တောက်ပမှုကို လျှော့ချနိုင်သည့် လုပ်ဆောင်ချက်။ ± အတွင်းရေစိုခံ USB Type-C အားသွင်းပေါက်။ ±IP66 အဆင့်သတ်မှတ်ကာကွယ်မှုနှင့် 2 မီတာသက်ရောက်မှုခံနိုင်ရည်။ ± ဦးခေါင်းamp(အထိုင်အပါအဝင်) 3.7" x 1.92" x 2.26"/94.1 × 48.7 × 57.4 မီလီမီတာ။ ±ဘက်ထရီအိတ်(အထိုင်အပါအဝင်) : 3.75" x 1.57" x 2.2"/95.3 × 40 × 55.8 မီလီမီတာ။ ± အလေးချိန်- 15.27 အောင်စ/ 433 ဂရမ် (ဘက်ထရီနှင့် ခေါင်းပတ်များ အပါအဝင်)။
လည်ပတ်နေသော လမ်းညွှန်ချက်များ
On/off On: l ဖြင့်amp ပိတ်ထားပြီး l ကိုဖွင့်ရန် rotary switch ကို""သတ်မှတ်ထားသော မည်သည့်မုဒ်သို့ နာရီလက်တံအတိုင်းလှည့်ပါ။amp. ပိတ်: l နှင့်အတူamp ဖွင့်ထားပြီး l ကိုပိတ်ရန် rotary switch ကို "" မှ တန်ပြန်လှည့်ပါ။amp.
မုဒ်ပြောင်းခြင်း ရိုတာရီခလုတ်ကို OFFSpotlightFloodlight Spot-and-floodlight မှတဆင့်လှည့်ပါ။
Output Selection Spotlight မုဒ်- l ဖြင့်amp ဖွင့်ထားပြီး၊ LowMedHighTurbo ကိုဖြတ်သန်းရန် Switch A ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။ Floodlight မုဒ်- l ဖြင့်amp ဖွင့်ထားပြီး၊ LowMedHighTurbo ကိုဖြတ်သန်းရန် Switch A ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။ Spot-and-floodlight မုဒ်- l ဖြင့်amp ဖွင့်ထားပြီး Switch ကိုတစ်ချက်နှိပ်ပါ။
နည်းပညာဆိုင်ရာ ဘောင်များ
ANSI/PLATO FL1
အထွက်ပြေးချိန် အကွာအဝေး ပြင်းထန်မှု
TURBO 3000 lumens 5 နာရီ 43 မိနစ်* 440 မီတာ 48518 candela
ပရိသတ်အကြိုက်
မြင့်မားသော
MED
800 lumen
350 lumen
၁၉ နာရီ ၁၀ မိနစ် ၉ နာရီ ၄၀ မိနစ်
230 မီတာ
151 မီတာ
၄၅,၃၃၃ candela
၄၅,၃၃၃ candela
LOW 50 lumen 120 နာရီ 56 မီတာ 797 candela
TURBO 1200 lumen
8 နာရီ * 122 မီတာ 3746 candela
ရေလှိုင်း
မြင့်မားသော
MED
400 lumen
50 lumen
၂ နာရီ မိနစ် ၂၀
နာရီ ၅၀
68 မီတာ
24 မီတာ
၄၅,၃၃၃ candela
၄၅,၃၃၃ candela
ထိခိုက်ဒဏ်ခံနိုင်မှု ရေစိုခံ
2 မီတာ IP66
မှတ်ချက်- ANSI/PLATO FL1 စံနှုန်းအရ၊ အထက်ဖော်ပြပါ အချက်အလက်များသည် အပူချိန် 5000±21°C နှင့် အပူချိန် 3±50°C အောက်ရှိ အပူချိန် 80±XNUMX°C နှင့် စိုထိုင်းဆ XNUMX% – XNUMX% အောက်ရှိ XNUMXmAh baeries နှစ်ခုကို အသုံးပြု၍ ၎င်း၏ဓာတ်ခွဲခန်းစမ်းသပ်မှုမှတစ်ဆင့် ထုတ်လုပ်သည့် ရလဒ်များမှဖြစ်သည်။ ဤထုတ်ကုန်၏ စစ်မှန်သောစွမ်းဆောင်ရည်သည် မတူညီသော လုပ်ငန်းခွင်ပတ်ဝန်းကျင်အလိုက် ကွဲပြားနိုင်ပါသည်။ *Turbo အထွက်အား ဒီဇိုင်းရှိ အပူချိန် သို့မဟုတ် ပရိုတီကွန်ယန္တရားကြောင့် လျှော့ချထားသော အဆင့်များတွင် အထွက်နှုန်းများ အပါအဝင် runme စုစုပေါင်းကို တိုင်းတာသည်။
LowMedHighTurbo မှတဆင့်လည်ပတ်ရန် A။
မီးနီမုဒ်(ဘက်ထရီအိတ်) အဖွင့်/အပိတ်- Switch B ကို 0.5 စက္ကန့်ကြာ နှိပ်ပြီး ဖိထားပါ။ အထွက်ရွေးချယ်မှု- Red flashing (5 lumens) နှင့် Red constant-on (20 lumens) အကြား ရွေးချယ်ရန် Switch B ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။ Intelligent Memory Circuit ဦးခေါင်းamp မုဒ်တစ်ခုစီ၏ နောက်ဆုံးရွေးချယ်ထားသော အထွက်ကို အလိုအလျောက် အလွတ်ကျက်သည်။ ထပ်မံဖွင့်သောအခါတွင် ရွေးချယ်ထားသောမုဒ်၏ ယခင်အသုံးပြုခဲ့သည့် အထွက်အား ပြန်လည်သိမ်းဆည်းမည်ဖြစ်သည်။
ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး တောက်ပမှု ကျဆင်းခြင်း လုပ်ဆောင်ချက်
Intelligent Brightness Downshifting Function On-L ကိုဖွင့်/ပိတ်ခြင်း။amp ပိတ်ထားပြီး၊ Switch A ကို 6 စက္ကန့်ကြာ ဖိထားပြီး ခေါင်းကို နှိပ်ထားပါ။amp လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖွင့်ထားကြောင်း ညွှန်ပြပြီး Spot-and-floodlight မုဒ်၏ အထွက်နှုန်းနည်းပါးချိန်တွင် နှစ်ကြိမ် လင်းလက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ပိတ်: l နှင့်အတူamp ပိတ်ထားပြီး၊ Switch A ကို 6 စက္ကန့်ကြာ ဖိထားပြီး ခေါင်းကို နှိပ်ထားပါ။amp Spot-and-floodlight မုဒ်၏ အထွက်နှုန်းနည်းချိန်တွင် ရှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် အလင်းပြမည်ဖြစ်ပြီး လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ထားကြောင်း ညွှန်ပြသည်။
Intelligent Brightness Downshifting နိဌamp ဦးခေါင်းသည် 2.36 စက္ကန့်ထက်ပို၍ တောက်ပနေသော အရာဝတ္ထုတစ်ခု (60"/1 mm) အနီးတွင်ရှိပြီး ဦးခေါင်း၊amp မြင့်မားသောအပူချိန်(များ)ကြောင့် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော လောင်ကျွမ်းမှုများကို ရှောင်ရှားရန် တောက်ပမှုအဆင့်ကို နိမ့်သောအထွက်သို့ အလိုအလျောက် ကျဆင်းသွားပါမည်။ နိဌamp ဦးခေါင်းသည် လင်းထိန်နေသော အရာဝတ္ထုမှ 1.2 စက္ကန့်ထက်ပို၍ ခေါင်းကို ရွှေ့သည်။amp ယခင်အသုံးပြုခဲ့သည့် output အဆင့်ကို အလိုအလျောက် ပြန်လည်သိမ်းဆည်းမည်ဖြစ်သည်။
CHARGING
1.ဘက်ထရီအိတ်ပေါ်ရှိ ဖုန်မှုန့်အဖုံးကို ဖုံးအုပ်ပြီး USB Type-C ကြိုး၏ဘေးဘက်ခြမ်းကို ဘက်ထရီအိတ်ပေါ်ရှိ အပေါက်ထဲသို့ ပလပ်ထိုးပါ။ 2. အားသွင်းချိန်တွင် အားသွင်းသည့် အခြေအနေကိုပြသရန် LED အညွှန်းများသည် ဘယ်မှညာသို့ တောက်လျှောက်ပါမည်။ အားသွင်းပြီးနောက် အညွှန်းကိန်းလေးခုသည် အဆက်မပြတ်ဖွင့်နေပါမည်။
ပြီးပါပြီ။ ၃။ဥပါဌamp ပိတ်ထားသည်၊ ပုံမှန်အားသွင်းချိန်သည် အားကုန်သွားပြီမှ အားအပြည့်သွင်းရန် ၂ နာရီခန့်ဖြစ်သည်။ 2.လိုက်ဖက်သော အမြန်အားသွင်းပရိုတိုကောများ- PD4/3.0; အများဆုံးအားသွင်းပါဝါ- 2.0 W။
မှတ်ချက်- ၁။ခေါင်းamp အားသွင်းနေစဉ်တွင် လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။ 2. အားသွင်းပြီးသည်နှင့်၊ ကြိုးကိုဖြုတ်ပြီး ဖုန်မှုန့်ကာကွယ်သည့်အဖုံးကို သေချာပိတ်ပါ။
POWER BANK လုပ်ဆောင်ချက်
1.ဘက်ထရီအိတ်ပေါ်ရှိ ဖုန်မှုန့်အဖုံးကို ဖုံးအုပ်ပြီး USB Type-C ကြိုး၏ဘေးဘက်ခြမ်းကို ဘက်ထရီအိတ်ပေါ်ရှိ အပေါက်ထဲသို့ ပလပ်ထိုးပါ။ 2. အားပြန်သွင်းသည့်အခါတွင်၊ အားသွင်းသည့်အခြေအနေကိုပြသရန် LED အညွှန်းများသည် ညာဘက်မှဘယ်သို့ flash ပါမည်။ 3.ဘက်ထရီအဆင့်သည် 6.1 V ထက်နိမ့်သောအခါ ဘက်ထရီအိုးသည် အလိုအလျောက် ရပ်တန့်သွားမည်ဖြစ်သည်။ အများဆုံး ထုတ်လွှတ်သည့် ပါဝါ- 4 W။
မှတ်ချက်- ၁။ခေါင်းamp အားသွင်းနေစဉ်တွင် လည်ပတ်နိုင်သည်။ 2. အားသွင်းပြီးသည်နှင့်၊ ကေဘယ်ကြိုးကို ဖြုတ်ပြီး ဖုန်မှုန့်ကာကွယ်ရေးအဖုံးကို သေချာပိတ်ပါ။
ဘက်ထရီအဆင့် ညွှန်ပြချက်
ကိုရင်လေးနှင့်amp ပိတ်ထားသည်၊ ဘက်ထရီ အခြေအနေကို စစ်ဆေးရန် Switch B ကို တစ်ချက်နှိပ်ပါ။ တစ်ချက်နှိပ်ရုံဖြင့် ညွှန်ပြချက်(များ)သည် ချက်ချင်းထွက်သွားလိမ့်မည်၊ သို့မဟုတ် မည်သည့်လုပ်ဆောင်မှုမျှမရှိဘဲ ညွှန်ပြချက်(များ)သည် 3 စက္ကန့်ကြာနေမည်ဖြစ်ပါသည်။ မီးလေးလုံးဖွင့်သည်- 100% – 80% မီးသုံးလုံးဖွင့်သည်- 80% – 60% မီးနှစ်လုံးဖွင့်သည်- 60% – 40% ပေါ်သည့်မီးတစ်ခု- 40% – 20% မီးတစ်ချောင်းမှိတ်တုတ်သည်: 20% – 1%
LOW 5 lumen 500 နာရီ 7 မီတာ 14 candela
အစက်အပြောက် နှင့် အလင်းတန်း
TURBO
မြင့်မားသော
MED
4000 lumen
၁၈၀ lumens ၅ lumens
4 နာရီ 17 မိနစ် * 8 နာရီ
နာရီ ၅၀
450 မီတာ
241 မီတာ
153 မီတာ
50853 candela 14512 candela 5872 candela
LOW 50 lumen 120 နာရီ 55 မီတာ 745 candela
ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်မှု ကာကွယ်ရေး
ဥကဌamp အထွက်နှုန်း မြင့်မားသော ကာလကြာရှည်စွာ အသုံးပြုသောအခါတွင် အပူများစွာ စုပုံလာလိမ့်မည်။ နိဌamp အပူချိန် 55°C/131°F သို့မဟုတ် အထက်သို့ရောက်ရှိပါက အပူချိန်ကိုလျှော့ချရန်အတွက် lumens အနည်းငယ် အလိုအလျောက် ကျဆင်းသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ အပူချိန် 55°C/131°F အောက်တွင် ကျဆင်းသွားသောအခါ lamp ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသော output အဆင့်ကို ဖြည်းဖြည်းချင်း ပြန်ခေါ်ပါမည်။
LOW-VOLTAGE သတိပေးချက်
voltage အဆင့်သည် ကြိုတင်သတ်မှတ်အဆင့်၊ headl အောက်သို့ ကျဆင်းသွားသည်။amp Low output မရောက်မချင်း တောက်ပမှုအဆင့်သို့ နိမ့်ဆင်းရန် အစီအစဉ်ဆွဲထားသည်။ Low output မှာ ဒီလိုဖြစ်သွားတဲ့အခါ headl ပါ။amp ဘက်ထရီအိတ်ကို အချိန်မီ အားပြန်သွင်းရန် သင့်အား သတိပေးရန် Spot-and-floodlight မုဒ်၏ အထွက်နှုန်းနည်းချိန်တွင် မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်။
ဦးခေါင်းစည်းဝေး
ခေါင်းစည်းကို မူရင်းအတိုင်း စက်ရုံတွင် တပ်ဆင်ထားသည်။ ခေါင်းစွပ်ကို လိုအပ်သောအရှည်သို့ ရွှေ့ခြင်းဖြင့် ခေါင်းစည်းကို ချိန်ညှိပါ။
အသုံးပြုမှုနှင့် ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု
±အလုံပိတ် အစိတ်အပိုင်းများကို ဖြုတ်လိုက်ခြင်းသည် l ကို ပျက်စီးစေနိုင်သည်။amp အာမခံချက်ပျက်ပြယ်မည်။ ±သိုလှောင်မှု သို့မဟုတ် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးအတွင်း မတော်တဆအသက်သွင်းခြင်းမှကာကွယ်ရန် ချိတ်ဆက်ထားသောကြိုးကို ဖြုတ်ပါ။ ± သိမ်းဆည်းထားသော ခေါင်းကို အားပြန်သွင်းပါ။amp ဘက်ထရီ၏ အကောင်းဆုံးစွမ်းဆောင်ရည်ကို ထိန်းသိမ်းရန် လေးလတစ်ကြိမ်။ ± ဦးခေါင်းamp ဘက်ထရီပမာဏ ညံ့ဖျင်းခြင်းကြောင့် တုန်ခါခြင်း၊ ပြတ်တောင်းပြတ်တောက် တောက်ခြင်း သို့မဟုတ် အလင်းမပြနိုင်ခြင်းတို့ ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ ဘက်ထရီအိတ်ကို အားပြန်သွင်းပါ။ ဤနည်းလမ်း အဆင်မပြေပါက ဖြန့်ဖြူးသူထံ ဆက်သွယ်ပါ။
ပါဝင်ပါသည်။
Fenix HP35R ဦးခေါင်းamp2-in-1 Type-C အားသွင်းကြိုး၊ 2 x Cable ကလစ်များ၊ တိုးချဲ့ကြိုး၊ အသုံးပြုသူလက်စွဲ၊ အာမခံကတ်
!
()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433
/""""
ANSI/PLATO FL1
(၄) ၉၀၀၊
၂၊၅၊၇*
440
48518
၈၀၀(၈) ၁၁၄၀
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
၀(၈၅၀) ၃၀၃ ၄၂ ၄၂
(၄) ၉၀၀၊
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
797
(၄) ၉၀၀၊
၁၀၀* ၀.၅ ၂၀၀
400 (4) 50 (0.5)
3048
120
68
24
1148
140
2
IP66
(၄) ၉၀၀၊
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
14
(၄) ၉၀၀၊
၂၇၅*၂၇၅
50853
၁၂၀၀(၁၂) ၈ ၂၄၁
14512
ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80% Fenix *
(၄) ၉၀၀၊
၁၃၀၀ ၇၆၉ ၆၈၈
(၄) ၉၀၀၊
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
745
/0.5s (5)(20)
/ 6 2 6 8 6cm 1 1.2
/
1Type-C 2 32 4PD3.0/2.027W
1. 2./
1Type-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./
3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
HP35RType-C×2
! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren။ ±NICHT in die Augen leuchten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)။ ±Während des Betriebs entwickelt Diese Stirnlampe viel Wärme သည် der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen ဖြစ်သည်။ ±Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern။ ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, dann muss die komplette Lampe ersetzt werden။
(DEUTSCH) မွှေပါ။AMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlict alleine 1200lm. ±Reichweite von 450m für professionalelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten။ ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LED, zwei Luminus SST20 warmweißen LEDs; mit einer Leuchtdauer von ကျောက်မျက်ရတနာ 50.000 Stunden ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung။ ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität။ ± Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich။ ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss ±Schutzklasse IP66 နှင့် 2m Fallhöhe။ ± Stirnlampe(inklusive Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 မီလီမီတာ။ ±Akku-Pack(inklusive Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 မီလီမီတာ။ ±Gewicht: 433 g (inkl. Akkus und Stirnband)။
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An- Bei ausgeschalteter Lampe၊ den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten Aus: Bei eingeschalteter Lampe၊ den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln။
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln။ Flutlict- Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln။ Spot-und-Flutlicht- Bei eingeschalteter Lampe၊ Taster A kurz drücken
နည်းပညာဆိုင်ရာနေ့စွဲ
ANSI/PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTAGERKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT
TURBO 3000 LM 5 STD။ 43 မိနစ်။*
440 M 48518 CD
အကဲခတ်
HOCH
MITTEL
800 LM
350 LM
11 STD ။ 40 မိနစ် 28 STD ။ 24 မိနစ်
230 M
151 M
13274 CD
5718 CD
NIEDRIG 50 LM
120 STD 56 M
797 CD
TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD
လှုပ်လှုပ်ရွရွ
HOCH
MITTEL
400 LM
50 LM
30 STD ။ 48 မိနစ်
120 STD
68 M
24 M
1148 CD
140 CD
၁.၁၉ မီတာ
IP66
NIEDRIG 5 LM
500 STD 7 M
14 CD
TURBO 4000 LM 4 STD။ 17 မိနစ်။*
450 M 50853 CD
SPOT-UND-FLUTLICHT
HOCH
MITTEL
1200 LM
400 LM
8 STD
18 STD
241 M
153 M
14512 CD
5872 CD
NIEDRIG 50 LM
120 STD 55 M
745 CD
Hinweis- Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperatur von 21°C±3°C und einer Luftfeuching 50% unterit အလုပ်သမား 80% ermittelt Die tatsächliche Leistung ကွယ်လွန်သည် Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.
အွမ် zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus- Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Intelligente Memory Funktion Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe။ Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe။
ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး ချို့ယွင်းချက်
An-/ausschalten der Dimmfunktion An- Bei ausgeschalteter Lampe၊ Taster A 6 Sekunden gedrückt halten၊ အွမ်သေဆုံး Dimmfunktion zu aktivieren၊ သေဆုံး Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe၊ Taster A 6 Sekunden gedrückt halten၊ အွမ်သေဆုံး Dimmfunktion zu deaktivieren၊ သေဆုံး Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligente Dimmfunktion Wen die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden ။ Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den Anschluss des Akku-Packs တွင်းရှိ USB-C-Stecker 2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs ဗွန်လင့်များ nach rechts um den Ladestand anzuzeigen။ Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Kontroll-LEDs။
3.Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; အများဆုံး Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden။ 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen။
POWERBANK FUNKTION
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen und den USB-C-Stecker des Ladekabels das Akku-Pack stecken တွင်။ 2.Beim Einsatz als Powerbank blinken die LEDs von rechts nach links um den Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird။ 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen- PD3.0/PD2.0; အများဆုံး Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden။ 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen။
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalteter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LEDs- 100% – 80% Drei LEDs: 80% – 60% Zwei LEDs: 60% – 40% Eine LED: 40% – 20% Eine blinkende LED: 20% – 1%
ဥာဏ်ရည်ဥာဏ်သွေး ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
အံစာတုံး Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder höher erreicht wird၊ regelt die Lampe automatisch einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren ။ Wen die Temperatur 55°C fällt၊ schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe။
သတိပေးချက် Bei GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe,,Niedrig" erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband သည် werksseitig eingestellt ဖြစ်သည်။ Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt။
GEBRAUCH နှင့် PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden and der Lampe führen und die Garantie erlischt ။ ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern။ ±Die Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten။ ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet ။ Bitte das Akku-Pack သယ်ပိုးခြင်း။ Wenn သည် nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren ကွယ်လွန်သည်။
မာတိကာ
Stirnlampe Fenix HP35R၊ 2-in-1-USB-C-Ladekabel၊ 2 x Kabel-Clip၊ Verlängerungskabel၊ Bedienungsanleitung၊ Garantiekarte
! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi။ Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura။ modi inappropriati per evitare lesioni personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si guastano ရှိ modi inappropriati ရှိ utilizzare la torcia frontale မဟုတ်ပါ Questa torcia frontale accumulerà molto ကယ်လိုရီ se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperatura del corpo ။ evitare Scottature တစ်ခုလျှင် attenzione all'uso sicuro ကို ကြိုစိုက်ပါ။ Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione မတော်တဆ quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(အီတာလီယာနို)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±La modalità combinata Spot & Flood offre una potenza massima di 4000 lumen, mentre la modalità ရေလွှမ်းမိုးမှု ad elevato CRI offre una potenza massima di 1200 lumen။ ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca၊ salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità။ ±Utilizza un LED XHP70 bianco neutro e ကြောင့် LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una durata di vita di 50.000 သတ္တုရိုင်း။ ±Interruttore rotativo e interruttore elettronico per un utilizzo facile e veloce။ ±Custodia ဘက်ထရီ a sgancio rapido di grande capacità con funzione di luce rossa e funzione ပါဝါဘဏ်။ ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare အပူချိန် potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata။ ± Porta di ricarica USB Type-C interna e impermeable. ±Protezione con grado IP66 e resistenza agli urti fino a 2 metri။ ±Dimensioni (incluso supporto): 94.1 × 48.7 × 57.4 မီလီမီတာ။ ±Dimensioni della custodia ဘက်ထရီ (incluso supporto): 95.3 × 40 × 55.8 မီလီမီတာ။ ±ပီဆို- 433 ဂရမ် (ဘက်ထရီ e archetto အပါအဝင်)။
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione- Con la lampada spenda, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampada စကားပုံ- Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampada
Selezione della Modalità Ruotare l'interruttore rotante per scorrere attraverso OFFModalità Spot Modalità FloodModalità combinata Spot & Flood။
Selezione dell'output Modalità Spot: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo။ Modalità Flood: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo Modalità combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo။
PARAMETRI TECNICI
ANSI/PLATO FL1
DURATA DISTANZA INTENSITA ၏ တုံ့ပြန်မှု မှာ အရသာခံနိုင်ရည်ရှိစေရန် အားလုံးကို ထုတ်ပေးသည် ။
Turbo 3000 lumen 5 သတ္တုရိုင်း 43 မိနစ်*
440 metri 48518 ဖယောင်းတိုင်
MODALITÀ SPOT
Alto
မီဒီယို
800 lumen
350 lumen
11 ရိုင်း 40 မိနစ် 28 ရိုင်း 24 မိနစ်
မီတာ ၂၃၀
မီတာ ၂၃၀
13274 candele 5718 candele
Basso 50 lumen 120 ore 56 metri 797 candele
Turbo 1200 lumen
8 ore* 122 metri 3746 ဖယောင်းတိုင်
MODALITÀ ရေလွှမ်းမိုးမှု
Alto
မီဒီယို
400 lumen
50 lumen
၁၁ နာရီ ၂၆ မိနစ်
သတ္တုရိုင်း ၁၂၀
မီတာ ၂၃၀
မီတာ ၂၃၀
၁၁၄၈ ဖယောင်းတိုင်
၁၁၄၈ ဖယောင်းတိုင်
မီတာ ၂၃၀
IP66
Basso 5 lumen 500 ore 7 metri 14 candele
Turbo 4000 lumen 4 သတ္တုရိုင်း 17 မိနစ်*
450 metri 50853 ဖယောင်းတိုင်
MODALITÀ SPOT-&-FLOOD
Alto
မီဒီယို
1200 lumen
400 lumen
သတ္တုရိုင်း ၁၂၀
သတ္တုရိုင်း ၁၂၀
မီတာ ၂၃၀
မီတာ ၂၃၀
14512 candele 5872 candele
Basso 50 lumen 120 ore 55 metri 745 candele
မှတ်ချက်- Le specifiche sopra riportate sono i risulta dei test prodo da Fenix araverso i suoi test di Laboratorio ulizzando due baerie da 5000mAh a una temperatura di 21±3°C e umidità del 50% – 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata ။ *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato။
Modalità luce rossa (custodia per batteria) Accensione/spegnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 secondi. Selezione dell'uscita- ယာဉ်စီးခလစ် una volta sull'interruttore B per selezionare tra rosso lampeggiante (5 lumen) e rosso costante (20 lumen)။
Circuito di memoria အသိဉာဏ် La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità။ Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata။
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità အသိဉာဏ်ရှိသော Attivazione- con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata။ Disattivazione: con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è disabilitata ။
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (60 mm) per più di 1 secondo, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte အပူချိန်။ Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato per più di 1,2 secondi, la lampada richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza ။
ပြန်လည်ဖြည့်ပါ
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica။ 2. Durante la ricarica၊ gli indicatori a LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica။ ငါ quattro ညွှန်ပြချက် rimarranno
costantemente accesi una volta completata la ricarica။ 3. Con la lampada spenda, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica။ 4. Protocolli di ricarica rapida compatibili- PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
မှတ်ချက်: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica။ 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere။
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica။ 2. Durante la scarica၊ gli ညွှန်ပြချက် LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della batteria smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; potenza massima di scarica: 20 W။
မှတ်ချက်: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica။ 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere။
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA ဘက်ထရီ
ကွန်းလဌampada spenda, fare clic una volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batteria ။ Con un ulteriore clic, gli indicatori si spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indicatori rimarrano accesi per 3 secondi ။ Quattro Luci accese- 100% – 80% Tre luci accese: 80% – 60% due luci accese: 60% – 40% Una luce accesa: 40% – 20% Una luce lampကြက်ဥ - 20% - 1%
PROTEZIONE ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး DAL SURRISCALDAMENTO
လ lampada accumulerà molto ကယ်လိုရီ se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati ။ Quando la lampada raggiungerà una temperatura di 55°C o superiore, ridurrà automaticamente l'output di alcuni lumen per consentire la riduzione della temperatura။ Quando la temperatura scenderà sotto i 55°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato ။
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensionescende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa။ Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood per ricordarti di ricaricare tempestivamente le ဘက်ထရီ။
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita Regolare la fascia facendo အမှတ်အသား la fibbia alla lunghezza desiderata။
UTILIZZO E MANUTENZIONE
လော်မုန်taggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia ။ Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione မတော်တဆ durante lo stoccaggio o il trasporto ။ Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della ဘက်ထရီ။ La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente o addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria။ Si prega di ricaricare la custodia della ဘက်ထရီ။ Se questo metodo non risolve il problema, contattare il proprio distributore.
NELLA CONFEZIONE ပါဝင်သည်။
Lampada frontale Fenix HP35R၊ cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C၊ 2 clip per cavo၊ prolunga del cavo၊ manuale utente၊ scheda di garanzia
! ခွင့်ပြုချက်
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux လမ်းညွှန်ချက် dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à ရည်မွန်သောအကွာအဝေး, လောင်း éviter de les brûler ou de provoquer un အန္တရာယ် dû à une အပူချိန် élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant dans la bouche, afin d'éviter toute ou de mort en cas de défaillance de la lanternne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps ။ Veillez à une အသုံးချမှု sûre pour éviter les brûlures ။ Éteignez et verrouillez la lampe frontale ou retirez la batterie pour éviter toute activation accidentelle ဆွဲသီး le stockage ou le သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး။ Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie ။
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Les မုဒ်များ Spot et အလင်းတန်းများ offrent une puissance maximale de 4000 lumens et le mode ခံတပ် une puissance maximale de 1200 lumens ။ ±Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui necessitent un niveau အပေါင်း élevé က de professionalisme ။ ±Utilise une LED XHP70 blanc neutre et deux LED Luminus SST20 blanc chaud, d'une durée de vie de 50 000 heures chacune။ ±Un interrupteur rotatif နှင့် un interrupteur électronique pour un fonctionnement facile et rapide ။ ±Etui de batterie de grande capacité à dégagement rapide avec fonction lumière rouge et power bank ။ ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentiellement riskeuses lors d'un éclairage rapproché။ ± USB Type-C အတွင်းအားသွင်းသည့် ဆိပ်ကမ်း။ ±ကာကွယ်မှုအတန်းအစား IP66 နှင့် ခုခံမှု aux chocs de 2 mètres။ ±Lampe frontale (y compris la monture) : 94.1 × 48.7 × 57.4 မီလီမီတာ။ ±Boîtier ဘက်ထရီ (y compris la monture) : 95.3 × 40 × 55.8 မီလီမီတာ။ ±Poids : 433 g (avec ဘက်ထရီ နှင့် bandeau)။
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné allumer la lampင Arrêt : Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens ပြောင်းပြန် des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” éteindre la l သွန်းလောင်းampe.
ပြောင်းလဲမှုက de မုဒ် Tourner le commutateur rotatif သွန်းလောင်း faire défiler les modes dans l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-floodlight။
ရွေးချယ်ခြင်းမုဒ် အမျိုးအစားခွဲခြားမုဒ် Spotlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A လောင်း faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo။ မုဒ် Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A လောင်း faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo။
PARAMÈTRES နည်းပညာများ
ANSI/PLATO FL1
ဘို
SPOTLIGHT ခံတပ်
Moyen
ယုံလွယ်သည်။
ဘို
FLOODLIGHT ခံတပ်
Moyen
ယုံလွယ်သည်။
ဘို
SPOT-ET-FLOODLIGHT
ခံတပ်
Moyen
ယုံလွယ်သည်။
ဝါသနာ
3000 lumen
800 lumen
350 lumen
50 lumen
1200 lumen
400 lumen
50 lumen
5 lumen
4000 lumen
1200 lumen
400 lumen
50 lumen
autonomie 5 heures 43 မိနစ် * 11 heures 40 မိနစ် 28 heures 24 မိနစ် 120 heures
8 ကြိမ်*
30 heures 48 မိနစ် 120 heures
500 heures 4 heures 17 မိနစ်*
၂ ကြိမ်
၂ ကြိမ်
၂ ကြိမ်
PORTÉE
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
၁၂.၈ မီတာ
INTENSITÉ
၄၅,၃၃၃ candela
၄၅,၃၃၃ candela
၄၅,၃၃၃ candela
797 candela 3746 candela
၄၅,၃၃၃ candela
140 candela 14 candela
၄၅,၃၃၃ candela
14512 candela 5872 candela 745 candela
RÉSISTANCEAUX CHUTES
၁၂.၈ မီတာ
ÉTANCHÉITÉ
IP66
Remarque : conformément à la norme ANSI/PLATO FL1၊ les spécificaons ci-dessus sont ပြဿနာများ des résultats obtenus par Fenix lors de ses tests en ဓါတ်ခွဲခန်း၊ en ulisant deux baeries 5000mAh intégunerés ± 21° à အပူချိန် စိုထိုင်းဆ 3% မှ 50%။ La performance reelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon ။
မုဒ် Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A လောင်း faire défiler les modes dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo။
မုဒ် lumière rouge (Boîtier ဘက်ထရီ) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé ဆွဲသီး 0,5 seconde။ Sélection du mode de sortie : un simple clic sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 lumens) et le rouge allumé en အမြဲတမ်း (20 lumens)။ Circuit de mémoire အသိဉာဏ် Le projecteur mémorise automatiquement la dernière sortie sélectionnée de chaque မုဒ်။ Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée။
FONCTION Intelelligente DE RÉTRROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
အသက်သွင်းခြင်း/ပိတ်ခြင်း de la fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité အသက်သွင်းခြင်း : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé ဆွဲသီး 6 စက္ကန့်, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est activée။ ပိတ်ခြင်း- Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé ဆွဲသီး 6 စက္ကန့်, et la frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est désactivée။ Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (ပတ်ဝန်းကျင် 60 မီလီမီတာ) ဆွဲသီးပေါင်း d'une seconde, la frontale retrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie အနိမ့်ပိုင်း afin d'éviter les brûlures potentératelles များ Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairéဆွဲသီးအပေါင်း de 1,2 seconde, la frontale rappellel automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé။
အားပြန်သွင်းပါ။
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la ဘက်ထရီ et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la ဘက်ထရီ။
2. Lors du အခကြေးငွေ, les indicatorurs LED clignotent de gauche à droite သွန်းလောင်း afficher l'état de တာဝန်ခံ။ Les quatre indicatorurs restent allumés en အမြဲတမ်း une fois la charge terminée။ 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète။ 4. Protocoles de charge rapide compatibles : PD3.0/2.0 ; Puissance de charge အများဆုံး : 27 W
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée ဒါလီ la တာဝန်ခံ။ 2. Une fois la တာဝန်ခံ terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache ဆန့်ကျင်poussière။
FONCTION POWER BANK
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la ဘက်ထရီ et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la ဘက်ထရီ။ 2. Lors de la décharge, les indicatorurs LED clignoteront de droite à gauche သွန်းလောင်း afficher l'état de la décharge။ 3. Le boîtier de la ဘက်ထရီ s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles de décharge rapide compatibles : PD3.0/PD2.0 ; Puissance de décharge အများဆုံး : 20 W
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée ဆွဲသီး la décharge။ 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache ဆန့်ကျင်poussière။
ညွှန်ပြချက် DU NIVEAU DE LA ဘက်ထရီ
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B သွန်းလောင်း vérifier l'état de la ဘက်ထရီ။ Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) ဆွဲသီး 3 စက္ကန့်။ Quatre voyants allumés : 100% – 80% Trois voyants allumés : 80% – 60% Deux voyants allumés : 60% – 40% Un voyant allumé : 40% – 20% Un voyant clignote : 20% – 1%
အကာအကွယ် အသိဉာဏ်ရှိ LA SURCHAUFF
လ lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevésဆွဲသီး des périodes prolongées။ Lorsque la lampe atteint une température de 55°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques lumens réduire la température သွန်းလောင်း။ Lorsque la température သည် en dessous de 55°C, la lampe rappellel တိုးတက်မှု le niveau de sortie préréglé။
အညွှန်း DE အခြေခံတင်းမာမှု
Lorsque le niveau de တင်းမာမှုသင်္ချိုင်း en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée သွန်းလောင်း passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible ။ Lorsque cela se produit, la lampe clignote en မုဒ် Spot et အလင်းတန်း လောင်း vous rappeler de recharger les batteries en temps voulu ။
DU BANDEAU စုစည်းမှု
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue။
အသုံးပြုခြင်းနှင့်ထိန်းသိမ်းခြင်း
± Le demontage des pièces scellées peut endommager la lampe et annule la garantie ။ ±Déconnecter le câble de connexion pour éviter toute activation accidentelle ဆွဲသီး le stockage ou le သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး။ ±အားသွင်းကိရိယာ une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la ဘက်ထရီ။ ±La Lumière de la lampe frontale peut vaciller၊ briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de ဘက်ထရီ မလုံလောက်ပါ။ Veuillez အားသွင်းကိရိယာ le boîtier de la ဘက်ထရီ။ Si cette méthode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
CONTNU
Lampe frontale Fenix HP35R၊ câble de charge Type-C 2-en-1၊ 2 clip de câble၊ câble d'extension၊ manuel d'utilisation၊ carte de garantie
! ကြော်ငြာ
±¡Coloque esta liinterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos ရောင်ရမ်းနိုင်သော၊ las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan ရောင်ရမ်းနိုင်သော o se enciendan! ±NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales သင်္ချိုင်း o la muerte si la linterna o la batería interna fallan ။ ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna။ Preste mucha atención para evitar quemaduras ±Apague la linterna para evitar su activación မတော်တဆ durante el almacenamiento o transporte။ ± Los LED de este faro no son reemplazables; por lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al နောက်ဆုံး de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia máxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia máxima de 1200 lúmenes။ ±Distancia máxima de 450 metros para las necesidades de iluminación en búsqueda၊ ပြန်လည်ပြင်ဆင်ခြင်း၊ expedición y otras actividades al aire libre que requieren un မြို့တော်ဝန် nivel de profesionalismo။ ±Utiliza un LED blanco neutro XHP70၊ dos LED blanco cálido Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Interruptor giratorio e interruptor electrónico para una operación fácil y rápida။ ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía။ ±Función Intelligente de reducción de brillo para evitar altas temperaturas potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance။ ± Puerto de carga USB tipo C အတွင်းပိုင်းကို စိမ့်ဝင်လို့မရပါဘူး။ ±Protección con clasificación IP66 နှင့် resistencia al impacto de 2 metros ±Faro (incluido el soporte): 94.1 × 48.7 × 57.4 မီလီမီတာ။ ±Caja de la batería (incluido el soporte): 95.3 × 40 × 55.8 မီလီမီတာ။ ±ပီဆို- 433 g (cluida la baterías y el cintillo အပါအဝင်)။
ညွှန်ကြားချက်များ DE OPERACIÓN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el ကြားဖြတ်သူ giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara။
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada။
Selección de Potencias Modo luz concentrada: con la luz para encendida, haga clic en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo။ Modo luz difuminada- con la luz encendida, haga clic una vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo။ Modo de concentrado y difuminado- con la luz encendida၊ haga ကလစ် en el
PARÁMETROS TÉCNICOS
ANSI/PLATO FL1
ဘို
LUZ CONCENTRADA
Alto
မီဒီယို
ဘာဂျို
ဘို
LUZ DIFUMINADA
Alto
မီဒီယို
ပိုတန်စီယာ
3000 lúmenes
800 lúmenes
350 lúmenes
50 lúmenes 1200 lúmenes
400 lúmenes
50 lúmenes
အလိုအလျောက်
5 horas 43 minutos* 11 horas 40 minutos 28 horas 24 minutos 120 horas
8 horas * 30 horas 48 minutos 120 horas
DISTANCIA
440 မီတာ
230 မီတာ
151 မီတာ
56 မီတာ 122 မီတာ
68 မီတာ
24 မီတာ
INTENSIDAD
၄၈၅၁၈ ခရမ်းချဉ်သီး ၁၃၂၇၄ ဘူးများ
5718 candelas 797 candelas 3746 candelas 1148 candelas 140 candelas
တုံ့ပြန်မှု သက်ရောက်မှုတစ်ခု
2 မီတာ
ရေစိုခံ
IP66
Bajo 5 lúmenes 500 horas 7 metros 14 candelas
Turbo 4000 lúmenes 4 horas 17 မိနစ်*
450 မီတာ 50853 candelas
အာရုံစူးစိုက်မှု Y DIFUMINADA
Alto
မီဒီယို
1200 lúmenes
400 lúmenes
၂၄ နာရီ
၂၄ နာရီ
241 မီတာ
153 မီတာ
၄၈၅၁၈ ခရမ်းချဉ်သီး ၁၃၂၇၄ ဘူးများ
Bajo 50 lúmenes 120 horas 55 metros 745 candelas
မှတ်ချက်- De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos por Fenix a través de sus pruebas de Laboratorio utilizando dos batterías integradas 5000 mAh 21 3Catura y una humedad del 50% al 80% ။ El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo ။
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución စုစုပေါင်း, incluida la baja de potencia debido a la temperatura o al diseño del mecanismo de protección။
interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo။
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado- mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 segundos။ Selección de Potencias- Haga un solo clic en el interruptor B para seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmenes) y encendido constante rojo (20 lúmenes)။
Circuito inteligente de memoria La linterna frontal memoriza automáticamente la última potencia seleccionada de cada modo Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado ။
FUNCIÓN ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia bace déléo déotra déo que la función está habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función ada est.
Cambio de potencia inteligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (aproximadamente 60 မီလီမီတာ) durante más de 1 segundo, la linterna reducirá automáticamente el pos nivel de brillo de potencia Turia quemaduras causadas por altas temperaturas။ . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 segundos, la linterna recuperará automáticamente la potencia utilizada anteriormente။
CARGA
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del ကေဘယ်လ် al puerto de la caja de la batería။
2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar el estado de carga။ Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga။ 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga ပုံမှန် es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente။ 4. Protocolos de carga rápida တွဲဖက်အသုံးပြုနိုင်သည်- PD3.0/2.0; potencia máxima de carga: 27 W.
မှတ်ချက်- 1. La liinterna se puede utilizar mientras se carga။ 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el ကေဘယ်လ် y cerrar la cubierta antipolvo ။
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del ကေဘယ်လ် al puerto de la caja de la batería။ 2. Al descargar, los indicadores LED parpadearán de derecha a izquierda para mostrar el estado de descarga ။ 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería ပင်လယ်ယုတ်ညံ့ a 6.1 V. 4. Protocolos de descarga rápida တွဲဖက်အသုံးပြုနိုင်သည်- PD3.0/PD2.0; potencia máxima de descarga: 20 W.
မှတ်ချက်- 1. La liinterna se puede utilizar mientras se descarga။ 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el ကေဘယ်လ် y cerrar la cubierta antipolvo ။
အင်ဒီကာဒီယာ DE NIVEL DE BATERIA
Con la luz apagada, haga clic una vez en el interruptor B para verificar el estado de la batería။ Haga clic una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 segundos. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%
အကာအကွယ် ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados။ Cuando la lámpara alcanza una temperatura de 55°C o သာလွန်သော၊ automáticamente bajará algunos lúmenes para reducir la temperatura။ Cuando la temperatura cae por debajo de 55°C၊ la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido။
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente။
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida။
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía ±Desconecte el ကေဘယ် de conexión para evitar una activación မတော်တဆ durante el almacenamiento o el transporte။ ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería။ ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería။ ထပ်လောင်း la caja de la batería။ Si este método no funciona, póngase en contacto con el distribuidor.
ပါဝင်ပါ။
Linterna frontal Fenix HP35R၊ ကေဘယ် de carga tipo C 2 en 1၊ 2 ကလစ်ပါရာကေဘယ်၊ ကေဘယ် de extensión၊ လက်စွဲ de usuario၊ tarjeta de garantía
!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . ၊ ± , . ± ; -
FENIX HP35R
± 4000 1200 ± 450 , , . ± ခရီး XHP70 – , Luminus SST20 50000 ။ ± ± ± ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ) : 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ) : 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ) ။
/ : ” ” , . : ” ” , .
,
t
ANSI/PLATO FL1
3000
800
350
50
1200
400
50
5
4000
1200
400
50
၅ ၄၃*၁၁ ၄၀ ၂၈ ၂၄
120
8*
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
120
500
၇၁၄၀၅ ၀.၀၃၅
8
18
120
440
230
151
56
122
68
24
7
450
241
153
55
48518
13274
5718
797
3746
1148
140
14
50853
14512
5872
745
2
IP66
- ANSI/PLATO FL1 ၊ Fenix 5000*။ * , , – ။
: , . : , . : , . ( ) : ၀၊၅။ : (၅) (၂၀)။ .
: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . ၁၊၂၊
1. USB Type-C
. ၂။ ၊ . ၃။၊ ၂။ 2. : PD3/2၊ : 4 ။
: ၁။ ။ ၂။ ။
1. USB Type-C ၂။ ၊ 2. , 3 V. 6.1. : PD4/PD3.0, : 2.0 ။
: ၁။ ။ ၂။ ။
ခ၊ , ( ) , – ( ) ၃။ 3 : 4% – 100% 80 : 3% – 80% 60 : 2% – 60% 40 : 1% – 40% : 20% – 20%
၊ 55°C ၊ ၊ ။ 55°C၊
, ။ ,, ။
. ၊
± ± , . ± , . ± , – ။ ၊
Fenix HP35R၊ 2–1 Type-C၊ 2 , , ,
!
LEDLED
()Fenix HP35R
Spot/Floodlight4000lmCRIFloodlight 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 USB Type-C IP662 m 94.1 mm×48.7 mm×57.4 mm 95.3mm×40 mm×55.8 mm
/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Spotlight A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1
ANSI/PLATO FL1
Turbo 3000 lm 543*440 m 48518 cd
ပရိသတ်အကြိုက်
မြင့်သည်။
Med
800 lm
350 lm
1140
2824
၁.၁၉ မီတာ
၁.၁၉ မီတာ
13274 cd
5718 cd
အနိမ့် 50 lm 120 56 m 797 cd
Turbo 1200 lm 8*122 m 3746 cd
ရေလှိုင်း
မြင့်သည်။
Med
400 lm
50 lm
3048
120
၁.၁၉ မီတာ
၁.၁၉ မီတာ
1148 cd
140 cd
၁.၁၉ မီတာ
IP66
အနိမ့် 5 lm 500 7 m 14 cd
Turbo 4000 lm 4 17*450 m 50853 cd
အစက်အပြောက်/ FLODLlight
မြင့်သည်။
Med
1200 lm
400 lm
8
18
၁.၁၉ မီတာ
၁.၁၉ မီတာ
14512 cd
5872 cd
ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo
အနိမ့် 50 lm 120 55 m 745 cd
LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
မီးနီ /B0.5Red light/ B1(5 lm) (20 lm)
ဖွင့်/ပိတ်- A6 အစက်အပြောက်/မီးအနိမ့် ၂ ပိတ်- A 2Spot/Floodlight နိမ့်6
60mm1 TurboLow 1.2
1. USB Type-C 2. LED
4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W
1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W
B1 1 3 4100% 80% 380% 60% 260% 40% 140% 20% 120% 1%
55°C 55°C
LowLow Spot/FloodlightLow
41
Fenix HP35R2-in-1 Type-C ၂
! UPOZORNNÍ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, တစ်ရေးတစ်မော။ kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo ဘက်ထရီ။ Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky ။ Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili။ Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 lumen (4,3 hodiny) 1200 lumen (8 hodiny) 400 lumen (18 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Dálkový reflektor: 3000 lumen (5,7 hodiny) (800 hodiny) (11,7) 350 lumen (28,4 hodiny) 50 lumen (120 hodiny) Siroký reflektor: 1200 lumen (8 hodin) 400 lumen (30,8 hodin) 50 lumen (120 hodiny) 5 lumen (500 hodin) Dosvit 450 meter (50 cd) 853 pátrací a záchranné operace i nárocné outdoorové အားကစားဆန်သော။ Pouzívá neutrální bílou LED Luminus SST70 a dv teplé bílé LED Luminus SST20 s vysokým CRI, vsechny s zivotností 50 000 hodin။ Otocný pepínac a elektronické tlacítko pro snadné a rychlé ovládání။ Rychloupínací bateriové pouzdro s kapacitou 10000 mAh, funkcí zadního cerveného svtla a funkcí powerbanky။ Inteligentní ochrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací။ Nabíjení pes vodotsný USB-C konektor။ Vodotsná a prachotsná dle standardu IP66။ Nárazuvzdorná pádm z výsky 2 မီတာ။ Rozmry celovky (vcetn drzáku): 94,1 × 48,7 × 57,4 မီလီမီတာ။ Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 95,3 × 40 × 55,8 မီလီမီတာ။ Hmotnost: 433 g (vcetn baterií a celenky)။
NÁVOD K သည် OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvhopne polohy se zapne sirokého reflektoru ။ Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace။
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spínace na pouzde po dobu 0,5 sekundy, jeho stisky lze následn cyklicky pepínat mezi ábláikímím a svícením 5 lumen ။
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru ။
အသိဉာဏ်ရှိ အာရုံခံကိရိယာ PIBLÍZENÍ
Zapnutí/vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu။ Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu။
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod ။ Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) na dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silným svtlem Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra။ Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku
nasate zpt 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde။ Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno။ 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokoly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku။ 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde။ 3. Funkce powerbanky se automaticky ukoncí, pokud klesne naptí ဘက်ထရီအိုး naaptí 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rychlonabíjecí protokoly တစ်မှေးအိပ်ပါ။ PD3.0/PD2.0 s výkonem az 20 W. 5. Celovkou lze svítit i se zapnutou powerbankou ။
InDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, tak se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indikátor stavu nabití။ Ctyi rozsvícené LED znamenají, ze baterie je nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % a jedna blikající znacrie íné 20%.
အသိဉာဏ်ရှိသော OCHRANA ပရိုတီ PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla ။ Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí၊ automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby se teplota snízila။ Kdyz teplota klesne pod 55°C၊ tak se výkon opt postupn zvýsí။
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud naptí ဘက်ထရီ klesne pod nastavenou úrove, celovka
automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu ။ Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit ဘက်ထရီ။
HLAvovÝ POPRUH
Popruh je setaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele ။
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka။ Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle ။ Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor napájecím kabelu od bateriového pouzdra ။ Baterii nabijte a zkontrolujte spojení bateriového konktoru။ Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora ။
OBSAH BALENÍ
Celovka Fenix HP35R၊ nabíjecí USB-C kabel 2-v-1၊ 2 úchytky na kabel၊ prodluzovací kabel၊ návod၊ zárucní စာရင်း
! UPOZORNENIE
Umiestnite túto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí။ Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr ။ hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky ။ Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili။ Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lúmenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000 lúmenov (5,7) (800 hodiny) hodiny) 11,7 lúmenov (350 hodiny) 28,4 lúmenov (50 hodiny) Siroký reflektor: 120 lúmenov (1200 hodín) 8 lúmenov (400 hodín) 30,8 lúmenov (50 hodiny) 120srovmenov (5shodiny) (500 450 cd) pre pátracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové အားကစားဆန်သော။ Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST50 a dve teplé biele LED Luminus SST853 s vysokým CRI , vsetky so zivotnosou 70 20 hodín . Otocný prepínac a elektronické tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie။ Rýchloupínacie batériové puzdro s kapacitou 50 mAh, funkciou zadného cerveného svetla a funkciou powerbanky ။ Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií။ USB-C konektor ကို အသုံးပြုပါ။ Vodotesná a prachotesná poda standardu IP000။ Nárazuvzdorná pádom z výsky 10000 မီတာ။ Rozmery celovky (vrátane drziaka): 66 × 2 × 94,1 မီလီမီတာ။
Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 မီလီမီတာ။ Hmotnos: 433 g (vrátane batérií a celenky)။
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie a prepínanie rezimov Celovka sa zapína a vypína otocným prepínacom na pravej strane။ V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvrtej polohy do módu sirokého ရောင်ပြန်ဟပ်သည်။ Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca။
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky5 ímlivena a pívenna stálym svietením 20 lúmenov ။
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေး အာရုံခံကိရိယာ PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime။ Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime။
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod ။ Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na menej ako 60 မီလီမီတာ) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniuýu objektu silným osenlovet. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu ။
NABÍJANIE A FunKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho portu puzdra။ Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre။ Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené။ 3. Bezná doba nabíjania je 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokoly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku။ 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho portu puzdra။ 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre။ 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj so zapnutou powerbankou ။
အင်ဒီကာစီယာ STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia ။ Styri rozsvietené LED znamenajú, ze batéria je nabitá na 80-100%, tri rozsvietené 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% a jedna blikajúce znací ze batéria men je nabit20 nabit áXNUMX%
ဥာဏ်ရည်ဥာဏ်သွေး OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Pri dlhodobom pouzívaní celovky na vysoké rezimy výkonu sa akumuluje veké mnozstvo tepla ။ Ke celovka dosiahne teplotu 55°C alebo vyssiu၊
automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Ke teplota klesne pod 55°C၊ tak sa výkon opä postupne zvýsi.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie။
HLAvovÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby။ Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea။
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka။ Vypnite celovku a rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine ။ Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite a skontrolujte spojenie batériového konektora။ Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora။
OBSAH BALENIA
Celovka Fenix HP35R၊ nabíjací USB-C kábel 2-v-1၊ 2 úchytky na kábel, predlzovací kábel, návod, zárucný စာရင်း
!
စာရွက်စာတမ်းများ / အရင်းအမြစ်များ
![]() |
FENIX HP35R Multiple Light Sources High Output [pdf] အသုံးပြုသူလက်စွဲ XHP70၊ SST 20၊ HP35R မျိုးစုံသော အလင်းရင်းမြစ်များ မြင့်မားသော အထွက်နှုန်းများ၊ HP35R၊ မျိုးစုံသော အလင်းအရင်းအမြစ်များ မြင့်မားသော အထွက်၊ အလင်းရင်းမြစ်များ မြင့်မားသော အထွက်၊ အရင်းအမြစ်များ မြင့်မားသော အထွက်နှုန်း၊ မြင့်မားသော အထွက်နှုန်း၊ |