Кілька джерел світла HP35R Висока потужність

Інформація про продукт

Технічні характеристики:

  • Торгова марка: Fenix
  • Модель: HP35R
  • Вихід: 4000 люмен
  • Максимальна дальність променя: 450 метрів
  • Кілька джерел світла: прожектор, прожектор, червоне світло
  • Час роботи: до 500 годин
  • Рейтинг водонепроникності: IP66
  • Ударостійкість: 2 метри

Інструкція з використання продукту:

Увімкнення/вимкнення:

Щоб увімкнути lamp, поверніть поворотний перемикач за годинниковою стрілкою в будь-яке положення
призначений режим. Щоб вимкнути lamp, поверніть перемикач
проти годинникової стрілки.

Перемикання режимів:

Повертайте поворотний перемикач, щоб переключатися між Spotlight, Floodlight,
і режими Spot and Floodlight.

Вибір виходу:

У режимі Spotlight один раз клацніть перемикач A, щоб перейти до Low,
Середній, Високий, Турбо. У режимі Floodlight один раз клацніть Переключити A на
перемикайтеся між Низьким, Середнім, Високим, Турбо. У режимі Spot and Floodlight
один раз клацніть перемикач A для циклічного перемикання між низьким, середнім, високим, турбо.

Режим червоного світла (корпус для батарей):

Щоб увімкнути/вимкнути червоне світло, натисніть і утримуйте перемикач B протягом 0.5
секунд. Один раз клацніть перемикач B, щоб вибрати блимання червоним (5
люмен) і постійний червоний (20 люмен).

Інтелектуальна функція зменшення яскравості:

Щоб увімкнути функцію інтелектуального зменшення яскравості, натисніть
і утримуйте перемикач A протягом 6 секунд, коли lamp вимкнено. Головаamp
блимне двічі при низькому рівні потужності в режимі Spot and Floodlight. до
вимкніть функцію, повторіть ті самі кроки, а заголовокamp буде
блимає вісім разів на низькій потужності Spot-and-floodlight
режим.

FAQ:

З: Як налаштувати рівень яскравості голови?amp?

A: У кожному режимі один раз клацніть перемикач A для циклічного переходу
різні рівні потужності – низький, середній, високий, турбо.

Q: Який час виконання headlamp в різних режимах?

A: Головаamp має різний час виконання залежно від вибраного
режим – до 500 годин в окремих режимах.

Q: Як активувати режим червоного світла?

A: Натисніть і утримуйте перемикач B протягом 0.5 секунд, щоб активувати червоний
світловий режим. Один раз клацніть перемикач B, щоб перемикатися між миготливими червоними
і червоний постійний.

61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***

ОСВІТЛЕННЯ ДЛЯ КРАЙНИХ

HP35R
КІЛЬКА ДЖЕРЕЛ СВІТЛА ПОШУКОВА ТА РЯТУВАЛЬНА ГОЛОВКА ВИСОКОЇ ПОТУЖНОСТІAMP
4000 ЛЮМЕН МАКС. ПОТУЖНІСТЬ
450 МЕТРІВ МАКСИМАЛЬНА ВІДСТАНЬ ПРОМІНЯ

çПеремикач A
одним клацанням миші виберіть вихід

æПоворотний перемикач: Spot-and
ВИМК -прожектор

Прожектор

Прожектор

èПеремикач B
утримуйте, щоб увімкнути/вимкнути червоне світло, одним клацанням виберіть між червоним блиманням і червоним постійним світлом
ëПорт Type-C
êІндикація рівня заряду батареї
eАкумуляторний чохол

FACEBOOK

WECHAT

Підпишіться на нас, щоб дізнатися більше про Fenix.

FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
Електронна адреса: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Адреса: 2F/3F, на захід від корпусу A, технологічний парк Xinghong, 111 Shuiku Road, Fenghuanggang Community, Xixiang Street, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong Province, China

61.149.221.110-A1-20240617

Вихід: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%

0 0.5 год 1 год

2h

3h

6h

12 год

3000 лм (Турбо в режимі Spotlight) 800 lm (High в режимі Spotlight) 350 lm (Med в режимі Spotlight) 50 lm (Low/Med в режимі Spot/Floodlight)
1200 лм (Турбо в режимі прожектора) 400 лм (висока в режимі прожектора) 5 лм (низька в режимі прожектора)

30 год

120 год

500 годин роботи: годин

Вихід: %

100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%

0

0.5 год 1 год

2h

3h

5h

8h

4000 лм (Турбо в режимі точкового освітлення) 1200 лм (високий у режимі точкового освітлення) 400 лм (середній у режимі точкового освітлення) 50 лм (низький у режимі точкового та прожекторного) 20 лм (Корпус акумулятора горить постійно червоним)

18 год

33 год

120 годин роботи: годин

! УВАГА
± розмістіть цю головуlamp в недоступному для дітей місці! ±НЕ освітлюйте головуlamp прямо в очі будь-кому! ±НЕ розміщуйте головку світильника поблизу легкозаймистих предметів, висока температура може спричинити перегрів предметів і стати легкозаймистими/займатися! ±НЕ використовуйте головкуlamp неналежним чином, наприклад, тримаючи пристрій у роті, це може призвести до серйозних травм або смерті, якщо головаamp або внутрішній акумулятор не працює! ±Ця головаamp буде накопичувати значну кількість тепла під час роботи, що призведе до високої температури головкиamp оболонка. Будьте уважні, щоб уникнути опіків. ±Вимкніть головкуlamp для запобігання випадковому активуванню під час зберігання або транспортування. ±Світлодіоди цієї головкиlamp не підлягають заміні; тому вся головаamp потрібно буде замінити, коли будь-який із світлодіодів досягне кінця свого терміну служби.
(АНГЛІЙСЬКА) ГОЛОВКА FENIX HP35RAMP
±Прожектор забезпечує максимальну потужність 4000 люмен, а прожектор з високим CRI — 1200 люмен. Розширена відстань променя ±450 метрів для потреб освітлення під час пошуку, порятунку, розвідки та інших видів діяльності на відкритому повітрі, які вимагають вищого рівня професіоналізму. ±Використовує один нейтральний білий світлодіод XHP70, два теплих білих світлодіода Luminus SST20; із терміном служби 50,000 66 годин кожен. ± Поворотний перемикач і електронний перемикач для легкої та швидкої роботи. ±Швидкоз’ємний корпус акумулятора великої ємності з функцією червоного підсвічування та функцією Power Bank. ± Функція інтелектуального зменшення яскравості, щоб уникнути потенційно небезпечних високих температур під час освітлення з близької відстані. ±Внутрішній водонепроникний зарядний порт USB Type-C. Ступінь захисту ±IP2 і ударостійкість XNUMX метри. ±Headlamp(включаючи кріплення): 3.7” x 1.92” x 2.26”/94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ±Корпус для батареї (включаючи кріплення): 3.75” x 1.57” x 2.2”/95.3 × 40 × 55.8 мм. ±Вага: 15.27 унцій/433 г (включаючи батареї та наголів’я).
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Увімк./вимк. Увімк.: За допомогою кнопки lamp вимкнено, поверніть поворотний перемикач за годинниковою стрілкою з « » на будь-який призначений режим, щоб увімкнути lamp. Вимк.: за допомогою lamp увімкнено, поверніть поворотний перемикач проти годинникової стрілки в положення « », щоб вимкнути lamp.
Перемикання режимів Повертайте поворотний перемикач, щоб циклічно переходити між OFFSpotlightFloodlight Прожектор і прожектор.
Вибір виходу Режим Spotlight: за допомогою lamp увімкнуто, один раз клацніть перемикач A, щоб перейти до LowMedHighTurbo. Режим прожектора: за допомогою lamp увімкнуто, один раз клацніть перемикач A, щоб перейти до LowMedHighTurbo. Режим прожектора: за допомогою lamp увімкнено, одним клацанням Перемикач

ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ

ANSI/PLATO FL1
ІНТЕНСИВНІСТЬ ДИСТАНЦІЇ ВИХОДУ

TURBO 3000 люмен 5 годин 43 хвилини* 440 метрів 48518 кандел

ПРОЖЕКТУ

ВИСОКА

MED

800 люменів

350 люменів

11 годин 40 хвилин 28 годин 24 хвилин

230 метрів

151 метрів

13274 канделя

5718 канделя

LOW 50 люменів 120 годин 56 метрів 797 кандел

TURBO 1200 люмен
8 годин* 122 метри 3746 кандел

ПРОЖЕКОР

ВИСОКА

MED

400 люменів

50 люменів

30 години 48 хвилин

120 години

68 метрів

24 метрів

1148 канделя

140 канделя

УДАРОСТІЙКІСТЬ ВОДОСТІЙКІСТЬ

2 метри IP66

Примітка. Відповідно до стандарту ANSI/PLATO FL1, наведені вище характеристики базуються на результатах, отриманих компанією Fenix ​​через її лабораторне тестування з використанням двох вбудованих акумуляторів 5000 мАг за температури 21±3°C і вологості 50% – 80%. Справжня продуктивність цього продукту може відрізнятися залежно від робочого середовища. *Потужність Turbo вимірюється за загальний час роботи, включаючи потужність на знижених рівнях через температуру або захисний механізм у конструкції.

A для перемикання через LowMedHighTurbo.
Режим червоного світла (корпус акумулятора) Увімкнення/вимкнення: натисніть і утримуйте перемикач B протягом 0.5 секунди. Вибір вихідного сигналу: один раз клацніть перемикач B, щоб вибрати між миготливим червоним (5 люменів) і постійним червоним (20 люменів). Інтелектуальна схема пам'ятіamp автоматично запам'ятовує останній вибраний вихід кожного режиму. При повторному увімкненні вихідний сигнал вибраного режиму, який раніше використовувався, буде відновлений.
ФУНКЦІЯ РОЗУМНОГО ЗМЕНШЕННЯ ЯСКРАВОСТІ
Увімкнення/вимкнення функції інтелектуального зменшення яскравості Увімк.: за допомогою кнопки lamp вимкнено, натисніть і утримуйте перемикач A протягом 6 секунд, і головнийamp блимне двічі на низькому рівні потужності в режимі Spot and Floodlight, вказуючи, що функцію ввімкнено. Вимк.: за допомогою lamp вимкнено, натисніть і утримуйте перемикач A протягом 6 секунд, і головнийamp блимне вісім разів на низькому рівні потужності в режимі Spot and Floodlight, вказуючи на те, що функцію вимкнено.
Інтелектуальне зменшення яскравості Коли lamp голова знаходиться близько до освітленого об’єкта (приблизно 2.36 дюйма/60 мм) більше 1 секунди, головаamp автоматично зменшить рівень яскравості до низького, щоб уникнути можливих опіків, спричинених високою температурою(ями). Коли lamp голова віддалена від освітленого об'єкта більше ніж на 1.2 секунди, голова лamp автоматично відновить попередній вихідний рівень.
ЗАМОВЛЕННЯ
1. Відкрийте кришку від пилу на корпусі батареї та вставте сторону кабелю USB Type-C у порт на корпусі батареї. 2. Під час заряджання світлодіодні індикатори блиматимуть зліва направо, щоб відобразити стан заряджання. Після заряджання чотири індикатори горітимуть постійно

завершено. 3.З lamp вимкнено, звичайний час заряджання становить близько 2 годин від розрядженого до повного заряджання. 4.Сумісні протоколи швидкої зарядки: PD3.0/2.0; Максимальна потужність зарядки: 27 Вт.
Примітка: 1. Заголовокamp можна використовувати під час зарядки. 2. Після завершення заряджання обов’язково від’єднайте кабель і закрийте кришку для захисту від пилу.
ФУНКЦІЯ POWER BANK
1. Відкрийте кришку від пилу на корпусі батареї та вставте сторону кабелю USB Type-C у порт на корпусі батареї. 2. Під час розрядки світлодіодні індикатори блиматимуть справа наліво, щоб відобразити стан розрядки. 3. Корпус акумулятора автоматично припинить розряджатися, коли рівень заряду акумулятора буде нижчим за 6.1 В. 4. Сумісні протоколи швидкого розряду: PD3.0/PD2.0; максимальна потужність розряду: 20 Вт.
Примітка: 1. Заголовокamp можна працювати під час розрядки. 2. Після завершення розряджання обов’язково від’єднайте кабель і закрийте кришку для захисту від пилу.
ІНДИКАЦІЯ РІВНЯ ЗАРЯДУ БАТАРЕЇ
З lamp вимкнено, один раз натисніть перемикач B, щоб перевірити стан батареї. Ще раз клацніть один раз, індикатор(и) негайно згасне, або без будь-яких дій індикатор(и) триватиме 3 секунди. Чотири індикатори: 100% – 80% Три індикатори: 80% – 60% Два індикатори: 60% – 40% Один індикатор: 40% – 20% Один індикатор блимає: 20% – 1%

LOW 5 люменів 500 годин 7 метрів 14 кандел

ПРОЖЕКТОР

ТУРБО

ВИСОКА

MED

4000 люменів

1200 люменів 400 люменів

4 години 17 хвилин* 8 годин

18 години

450 метрів

241 метрів

153 метрів

50853 кандела 14512 кандела 5872 кандела

LOW 50 люменів 120 годин 55 метрів 745 кандел

РОЗУМНИЙ ЗАХИСТ ПЕРЕГРІВУ
Lamp буде накопичувати багато тепла при використанні на високих рівнях потужності протягом тривалого часу. Коли lamp досягне температури 55°C/131°F або вище, він автоматично зменшить на кілька люменів, щоб знизити температуру. Коли температура падає нижче 55°C/131°F, лamp буде поступово відновлювати попередньо встановлений вихідний рівень.
НИЗЬКИЙTAGE ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Коли обtagРівень e падає нижче попередньо встановленого рівня, headlamp запрограмовано на пониження яскравості до тих пір, поки не буде досягнуто низький вихід. Коли це відбувається в режимі Low output (Низька продуктивність), головкаamp блимає при низькій потужності в режимі Spot and Floodlight, щоб нагадувати вам про необхідність своєчасно заряджати акумулятор.
ЗБІРКА ГОЛОВНЯ
За замовчуванням пов’язка зібрана на заводі. Відрегулюйте наголів'я, посунувши пряжку до потрібної довжини.
ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
±Розбирання герметичних частин може призвести до пошкодження lamp і призведе до втрати гарантії. ±Від'єднайте з'єднувальний кабель, щоб запобігти випадковому ввімкненню під час зберігання або транспортування. ±Зарядити збережену головкуlamp кожні чотири місяці, щоб підтримувати оптимальну роботу батарей. ±Головаamp може мерехтіти, блимати з перервами або навіть не світитися через низький рівень заряду батареї. Перезарядіть корпус батареї. Якщо цей метод не працює, зверніться до дистриб’ютора.
ВКЛЮЧЕНО
Голова Fenix ​​HP35Ramp, зарядний кабель 2-в-1 Type-C, 2 затискачі для кабелю, подовжувач, посібник користувача, гарантійний талон

!

()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1×48.7×57.4 95.3×40×55.8 433

/ ” ” ” ”

ANSI/PLATO FL1

3000(30)

543 XNUMX*

440

48518

800(8) 1140
230 13274

350 (3.5) 2824 151 5718

50(0.5)
120 56
797

1200(12)
8 * 122 3746

400 (4) 50 (0.5)

3048

120

68

24

1148

140

2

IP66

5(0.1)
500 7
14

4000(40)
417* 450
50853

1200(12) 8 241
14512

ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix ​​*

400(4)
18 153 5872

50(0.5)
120 55
745

/0.5 с (5)(20)

/ 6 2 6 8 6см 1 1.2
/
1Тип-C 2 32 4PD3.0/2.027W

1. 2./
1Тип-C 2 36.1 В 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./

3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%

55 55

HP35RType-C×2

! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT in die Augen leuchten oder Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ±Die Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, dann muss die komplette Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ±Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutralweißen LEDs, zwei Luminus SST20 heatweißen LEDs; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Intelligente Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ±Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Клас захисту IP66 і 2 м Fallhöhe. ±Штирнльampe(inklusive Halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ±Akku-Pack (inklusive Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 мм. ±Вага: 433 г (включно з аккусом і стрічкою).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Дегустатор A kurz drücken

TECHNISCHE DATEN

ANSI/PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT

TURBO 3000 LM 5 STD. 43 ХВ.*
440 M 48518 CD

SPOTLICHT

HOCH

MITTEL

800 LM

350 LM

11 STD. 40 ХВ. 28 STD. 24 ХВ.

230 М

151 М

13274 CD

5718 CD

НІДРІГ 50 ЛМ
120 STD. 56 М
797 CD

TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD

ФЛЮТЛІХТ

HOCH

MITTEL

400 LM

50 LM

30 STD. 48 ХВ.

120 STD.

68 М

24 М

1148 CD

140 CD

2 м

IP66

НІДРІГ 5 ЛМ
500 STD. 7 М
14 CD

TURBO 4000 LM 4 STD. 17 ХВ.*
450 M 50853 CD

SPOT-UND-FLUTLICHT

HOCH

MITTEL

1200 LM

400 LM

8 STD.

18 STD.

241 М

153 М

14512 CD

5872 CD

НІДРІГ 50 ЛМ
120 STD. 55 М
745 CD

Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperaturo von 21°C±3°C und einer Luftfeuchtigkeit von 50% – 80% unter Laborbedingungen ermittelt. Die tatsächliche Leistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.

um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht(20lm) zu wechseln. Інтелектуальна функція пам'яті Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ФУНКЦІЯ DIMM
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Дегустатор A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligente Dimmfunktion Wenn die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor nutzte Helligkeits-Stufe
АККУ ЛАДЕН
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker in den Anschluss des Akku-Packs stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs von links nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten alle vier Controll-LEDs.

3.Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4.Compatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; макс. Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
ФУНКЦІЯ POWERBANK
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen und den USB-C-Stecker des Ladekabels in das Akku-Pack stecken. 2.Beim Einsatz als Powerbank blinken die LEDs von rechts nach links um den Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Compatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; макс. Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
АККУ-LADESTAND-CONTROLLEN
Bei ausgeschalteter Lampe, дегустатор B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LEDs: 100% – 80% Drei LEDs: 80% – 60% Zwei LEDs: 60% – 40% Eine LED: 40% – 20% Eine blinkende LED: 20% – 1%
РОЗУМНИЙ ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Померти Лampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperature von 55°C or höher erreicht wird, regelt die Lampe automatisch einige Lumen runter, um die Temperatur zu reduzieren. Wenn die Temperature wieder under 55°C fällt, schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ±Ді Лampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack laden. Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler contactieren.
ЗМІСТ
Штирнлampe Fenix ​​HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte

! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non illuminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura. NON utilizzare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesioni personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperature del corpo. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione incidentale quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Світлодіодний індикатор цієї торці спереду не є складовим; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ІТАЛІЙСЬКИЙ)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±Комбінований режим Spot & Flood пропонує потужну потужність 4000 люмен, а режим flood з підвищенням CRI пропонує потужну потужність 1200 люмен. ±Distanza massima del fascio fino a 450 metri per coprire le esigenze di iluminazione in operazioni di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ±Використовуйте світлодіодний світлодіод XHP70 білий нейтро та білий світлодіодний світлодіод Luminus SST20; ciascuno con una durata di vita di 50.000 ore. ±Interruttore rotativo e interruttore elettronico per un utilizzo facile e veloce. ±Custodia batteria a sgancio rapido di grande capacità con funzione di luce rossa e funzione power bank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ±Непроникний внутрішній порт USB Type-C. ±Захист із градусом IP66 і стійкість до 2 метрів. ± Розміри (включно з опорою): 94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ± Розміри акумулятора (включаючи опору): 95.3 × 40 × 55.8 мм. ±Вага: 433 г (включно з акумулятором і архівом).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampada proveda, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampада. Segnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampада.
Вибір режиму обертання обертового переміщення для отримання OFFModalità Spot Modalità FloodModalità комбінований Spot & Flood.
Selection dell'output Modalità Spot: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo. Modalità Flood: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo Modalità combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, fare clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo.

ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ

ANSI/PLATO FL1
ВИХІД DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE

Turbo 3000 люмен 5 або 43 хвилини*
440 метрів 48518 кандел

MODALITÀ SPOT

Альт

Медіо

800 люмен

350 люмен

11 або 40 хвилин 28 або 24 хвилини

230 метр

151 метр

13274 кандел 5718 кандел

Бассо 50 люменів 120 руд 56 метрів 797 кандел

Турбо 1200 люмен
8 оре* 122 метри 3746 кандел

MODALITÀ FLOOD

Альт

Медіо

400 люмен

50 люмен

30 годин 48 хвилин

120 руди

68 метр

24 метр

1148 свічок

140 свічок

2 метр

IP66

Бассо 5 люменів 500 руд 7 метрів 14 кандел

Turbo 4000 люмен 4 або 17 хвилини*
450 метрів 50853 кандел

MODALITÀ SPOT-&-FLOOD

Альт

Медіо

1200 люмен

400 люмен

8 руди

18 руди

241 метр

153 метр

14512 кандел 5872 кандел

Бассо 50 люменів 120 руд 55 метрів 745 кандел

Примітка. Докладніше про результати випробування продукту Fenix, який перевірено в лабораторії, було використано завдяки інтегрованому акумулятору 5000 мАг при температурі 21±3°C і температурі 50% – 80%. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.

Modalità luce rossa (custodia per batteria) Acccensione/segnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 secondi. Selezione dell'uscita: fare clic una volta sull'interruttore B per selezionare tra rosso lampeggiante (5 люмен) і rosso costante (20 люмен).
Circuito di memoria intelligente La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampada proveda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è abilitata. Disattivazione: con la lampada proveda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bassa della modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è disabilitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELIGENTE
Quando la testa della lampada è vicina a un ggetto illuminato (приблизно 60 мм) на più di 1 secondo, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte temperature . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato per più di 1,2 secondi, la lampada richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
РІКАРІКА
1. Зберіть антиполюсне капучіо на зберіганні акумулятора та коледжі з портом USB Type-C на всі порти. 2. Використовуйте світлодіодні індикаториampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. I quattro indicatori rimarranno

costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampada proveda, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica. 4. Протоколи швидкої сумісності: PD3.0/2.0; масивна потужність: 27 Вт.
Примітка: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicuarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Зберіть антиполюсне капучіо на зберіганні акумулятора та коледжі з портом USB Type-C на всі порти. 2. Завантажте світлодіодні індикаториampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. Охорона акумуляторної батареї автоматично скасована, якщо нижча напруга батареї сягає 6.1 В. 4. Сумісні протоколи швидкого скачування: PD3.0/PD2.0; потужність завантаження: 20 Вт.
Примітка: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicuarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lampada proveda, fare clic una volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batteria. Con un ulteriore clic, gli indikatori si spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indikatori rimarrano accesi per 3 secondi. Quattro luci accese: 100% – 80% Tre luci accese: 80% – 60% Due luci accese: 60% – 40% Una luce accesa: 40% – 20% Una luce lampяйця: 20% – 1%

PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
Ла лampada accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampada raggiungerà una temperature di 55°C o superiore, ridurrà automaticamente l'output di alcuni lumen per consentire la riduzione della temperatura. Quando la temperature scenderà sotto i 55°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmata per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emissione bassa della modalità Spot & Flood per ricordarti di ricaricare tempestivamente le batterie.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Ось миньtaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione incidentale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente o addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria. Si prega di ricaricare la custodia della batteria. Якщо цей метод не вирішить проблему, зв’яжіться з власним розповсюджувачем.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix ​​HP35R, cavo di ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clip per cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia

! АВТОМАТИКА
Placez cette lampe frontale hors de portée des infants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un danger dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la tenant dans la bouche, afin d'éviter toute blessure ou danger de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une temperaturé élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale ou retirez la batterie pour éviter toute activation accidentelle pendant le stockage ou le transport. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Режими точкового і прожекторного світла мають максимальну потужність 4000 люмен і режим прожектора мають максимальну потужність 1200 люмен. ±Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plener qui nécessitent un niveau plus élevé de professionnalisme. ±Використовуйте білий світлодіод XHP70 і два білих світлодіоди Luminus SST20, які тривають 50 000 годин. ±Un interrupteur rotatif et un interrupteur électronique pour un fonctionnement facile et rapide. ±Etui de batterie de grande capacité à dégagement rapide avec fonction lumière rouge et power bank. ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les temperatures élevées potentiellement dangereuses lors d'un éclairage rapproché. ±Внутрішній зарядний порт USB Type-C. ±Ступінь захисту IP66 і стійкість до 2 метрів. ±Lampe frontale (y compris la monture): 94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ± Батарея Boîtier (y compris la monture): 95.3 × 40 × 55.8 мм. ± Вага: 433 г (з батареями та бандо).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ” ” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampд. Arrêt : Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ” ” pour éteindre la lampe.
Changement de mode Tourner le commutateur rotatif pour faire défiler les modes dans l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-floodlight.
Sélection du mode de sortie Mode Spotlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Режим прожектора: Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.

ПАРАМЕТРИ ТЕХНІКИ

ANSI/PLATO FL1

Турбо

ФОРТ

Моєн

Фейбл

Турбо

ПРОЖЕКТОР Форт

Моєн

Фейбл

Турбо

SPOT-ET-FLOODLIGHT

Форт

Моєн

Фейбл

ПУССІЯ

3000 люменів

800 люменів

350 люменів

50 люменів

1200 люменів

400 люменів

50 люменів

5 люменів

4000 люменів

1200 люменів

400 люменів

50 люменів

AUTONOMIE 5 годин 43 хвилини* 11 годин 40 хвилин 28 годин 24 хвилини 120 годин

8 годин*

30 годин 48 хвилин 120 годин

500 годин 4 години 17 хвилин*

8 години

18 години

120 години

PORTÉE

440 метрів

230 метрів

151 метрів

56 метрів

122 метрів

68 метрів

24 метрів

7 метрів

450 метрів

241 метрів

153 метрів

55 метрів

INTENSITÉ

48518 канделя

13274 канделя

5718 канделя

797 кандел 3746 кандел

1148 канделя

140 кандел 14 кандел

50853 канделя

14512 кандела 5872 кандела 745 кандела

RÉSISTANCEAUX ЖОЛОБИ

2 метрів

ÉTANCHÉITÉ

IP66

Примітка: відповідність нормам ANSI/PLATO FL1, специфікації ci-dessus, які видають результати, отримані Fenix ​​у наших випробуваннях у лабораторії, два вбудованих акумулятора ємністю 5000 мАг для однієї температури 21±3°C та інших. вологість 50-80%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon.

Режим Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les modes dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Mode lumière rouge (Boîtier batterie) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé pendant 0,5 seconde. Sélection du mode de sortie : un simple clic sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 люмен) і le rouge allumé en permanence (20 люмен). Circuit de mémoire intelligent Le projecteur mémorise automatiquement la dernière sortie sélectionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
РОЗУМНА ФУНКЦІЯ РЕТРОДРАЦІЇ СВІТЛЮЧЕННЯ
Activation/désactivation de la fonction de rétrogradation intelligente de la luminosité Activation : Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est activée. Дезактивація: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes, et la frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-floodlight, indiquant que la fonction est désactivée. Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (environ 60 mm) pendant plus d'une seconde, la frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles causées par des temperatures élevées. Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairé pendant plus de 1,2 seconde, la frontale rappelle automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé.
ЗАРЯД
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la batterie.

2. Lors du chargement, les indicatorurs LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indicateurs restent allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Сумісні протоколи швидкісної зарядки: PD3.0/2.0; Максимальна потужність заряду: 27 Вт.
Ремарк : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
FUNCTION POWER BANK
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté USB Type-C du câble dans le port du boîtier de la batterie. 2. Lors de la décharge, les indicatorurs LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la batterie s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles de décharge rapide compatibles : PD3.0/PD2.0 ; Максимальна потужність розряду: 20 Вт.
Ремарк : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
INDICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Лорске ла лampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la batterie. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) pendant 3 secondes. Quatre voyants allumés: 100% – 80% Trois voyants allumés: 80% – 60% Deux voyants allumés: 60% – 40% Un voyant allumé: 40% – 20% Un voyant clignote: 20% – 1%

PROTECTION INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
Ла лampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Лорск ла лampe atteint une température de 55°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques lumens pour réduire la temperature. Lorsque la temperature descend en dessous de 55°C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
ІНДИКАЦІЯ DE BASSE TENSION
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampe clignote en mode Spot et floodlight pour vous rappeler de recharger les batteries en temps voulu.
АСЕМБЛЯЖ ДУ БАНДО
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
УТИЛІЗАЦІЯ ET ENTRETIEN
±Le démontage des pièces scellées peut endommager la lampe et annule la garantie. ±Déconnecter le câble de connexion pour éviter toute activation accidentelle pendant le stockage ou le transport. ±Зарядний пристрій une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la batterie. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de batterie insuffisant. Veuillez recharger le boîtier de la batterie. Si cette méthode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributeur.
ПРОДОВЖУЙТЕ
Lampe frontale Fenix ​​HP35R, câble de charge Type-C 2-en-1, 2 clip de câble, câble d'extension, manuel d'utilisation, carte de garantie

! РЕКЛАМА
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables o se enciendan! ±NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales graves o la muerte si la linterna o la batería interna fallan. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación incidental durante el almacenamiento o transporte. ±Los LED de este faro no son reemplazables; por lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ІСПАН.)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencial máximame de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencial máximame de 1200 lúmenes. ±Distancia máxima de 450 metros para las necesidades de iluminación en búsqueda, rescate, expedición y otras actividades al aire libre que requieren un mayor nivel de profesionalismo. ±Використовуйте білий світлодіодний нейтро XHP70, білий світлодіодний калібр Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 horas cada uno. ±Interruptor giratorio e interruptor electronic para una operación fácil y rápida. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Función inteligente de reducción de brillo para evitar altas temperatures potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance. ±Puerto de carga USB tipo C внутрішній непроникний. ±Захист за класифікацією IP66 і стійкість до ударів 2 метрів. ±Faro (incluido el soporte): 94.1 × 48.7 × 57.4 мм. ±Caja de la batería (incluido el porte): 95.3 × 40 × 55.8 мм. ±Вага песо: 433 г (включно з акумулятором і акумулятором).
INSTRUCCIONES DE OPERACI OPN
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ” ” a cualquier modo designado para encender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ” ” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Selection de Potencias Modo luz concentrada: con la luz para encendida, haga clic en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, haga clic una vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrado y difuminado: con la luz encendida, haga clic en el

ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ

ANSI/PLATO FL1

Турбо

ЛУЗ КОНЦЕНТРАДА

Альт

Медіо

Баджо

Турбо

ЛУЗ ДИФУМІНАДА

Альт

Медіо

POTENCIA

3000 люменів

800 люменів

350 люменів

50 люменів 1200 люменів

400 люменів

50 люменів

АВТОНОМІЯ

5 годин 43 хвилини* 11 годин 40 хвилин 28 годин 24 хвилини 120 годин

8 годин * 30 годин 48 хвилин 120 годин

ДИСТАНЦІЯ

440 метро

230 метро

151 метро

56 метро 122 метро

68 метро

24 метро

ІНТЕНСИДАД

48518 кандел 13274 кандел

5718 кандел 797 кандел 3746 кандел 1148 кандел 140 кандел

RESISTENCIA A IMPACTOS

2 метро

ВОДОНЕПРОНИКНИЙ

IP66

Бахо 5 люменів 500 годин 7 метро 14 кандел

Turbo 4000 люменів 4 години 17 хвилин*
450 метро 50853 кандел

КОНЦЕНТРАДА І ДИФУМІНАДА

Альт

Медіо

1200 люменів

400 люменів

8 години

18 години

241 метро

153 метро

14512 кандел 5872 кандел

Бахо 50 люменів 120 годин 55 метро 745 кандел

Примітка: у зв’язку з стандартом ANSI/PLATO FL1 попередні специфікації перевірені результатами виробництва Fenix, а лабораторія використовує інтегровані акумулятори ємністю 5000 мАг при температурі 21±3°C і вологості. 50% до 80%. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, incluida la baja de potencia debido a la temperature o al designo del mecanismo de protección.

переривник A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 segundos. Selection de Potencias: Haga un solo clic en el interruptor B para seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmenes) y encendido permanente rojo (20 lúmenes).
Circuito inteligente de memoria La linterna frontal memoriza automáticamente la última potencijale seleccionada de cada modo. Cuando se vuelva a encender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo Concetrado y difuminado, lo que indica que la función está habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 segundos y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Cambio de potencia inteligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objecto iluminado (aproximadamente 60 mm) durante más de 1 segundo, la linterna reducirá automaticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencia Baja para evitar posibles quemaduras causadas por altas temperaturas. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante más de 1,2 segundos, la linterna recuperará automáticamente la potencia utilizada anteriormente.
КАРГА
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería.

2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar el estado de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Сумісні протоколи швидких перевезень: PD3.0/2.0; Максимальна потужність навантаження: 27 Вт.
Примітка: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería. 2. Al download, los indicadores LED parpadearán de derecha a izquierda para mostrar el estado de descarga. 3. La caja de la batería dejará de cargarse maticámente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos de descarga rápida compatibles: PD3.0/PD2.0; Максимальна потужність завантаження: 20 Вт.
Примітка: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
У додатку, клацніть переривач B, щоб перевірити стан акумулятора. Haga clic una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 segundos. Cuatro luces encendidas: 100% – 80% Tres luces encendidas: 80% – 60% Dos luces encendidas: 60% – 40% Una luz encendida: 40% – 20% Una luz parpadea: 20% – 1%

PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza una temperature de 55°C o superior, automáticamente bajará algunos lúmenes para decir la temperature. Cuando la temperatura cae por debajo de 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
АНСАМБЛЬ ДЕ ЧІНТІЛЬО
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía. ±Desconecte el cable de conexión para evitar una activación an activación discounted durante el almacenamiento o el transporte. ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Si este método no funciona, póngase en contacto con el distribuidor.
ЦЕ ВКЛЮЧАЄ
Linterna frontal Fenix ​​HP35R, cable de carga tipo C 2 en 1, 2 clip para cable, cable de extensión, manual de usuario, tarjeta de garantía

!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . , . ± , . ± ; – .

FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).

/ : ” ” , . : ” , .

,

t .

ANSI/PLATO FL1

3000

800

350

50

1200

400

50

5

4000

1200

400

50

5 43 * 11 40 28 24

120

8 *

30 48

120

500

4 17

8

18

120

440

230

151

56

122

68

24

7

450

241

153

55

48518

13274

5718

797

3746

1148

140

14

50853

14512

5872

745

2

IP66

: ANSI/PLATO FL1, Fenix ​​5000*. * , , – .

: , . : , . : , . ( ) : 0,5. : , (5) (20). .

: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2 , .

1. USB типу C

. 2. , . . 3. , 2 . 4. : PD3.0/2.0, : 27 .
: 1.. 2..

1. USB Type-C. 2. , . 3. , 6.1 В. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20 .
: 1.. 2..

B, . , () , – () 3 . 4: 100% – 80% 3: 80% – 60% 2: 60% – 40% 1: 40% – 20% : 20% – 1%

, . 55°C , , . 55°C, .

,. ,,.

. , .

± . ± , . ± , . ± , – . , .

Fenix ​​HP35R, 2–1 Type-C, 2 , , ,

!
LED
()Fenix ​​HP35R
Точковий/прожектор 4000lmCRIFloodlight 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 662 USB Type-C IP94.1 м 48.7 мм×57.4 мм×95.3 мм 40 мм×55.8 мм×433 мм XNUMX г

/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Прожектор
Прожектор A1 LowMedHighTurbo Прожектор A1

ANSI/PLATO FL1

Турбо 3000 лм 543* 440 м 48518 кд

ПРОЖЕКТУ

Високий

Мед

800 лм

350 лм

1140

2824

230 м

151 м

13274 кд

5718 кд

Низький 50 лм 120 56 м 797 кд

Турбо 1200 лм 8* 122 м 3746 кд

ПРОЖЕКОР

Високий

Мед

400 лм

50 лм

3048

120

68 м

24 м

1148 кд

140 кд

2 м

IP66

Низький 5 лм 500 7 м 14 кд

Турбо 4000 лм 4 17 * 450 м 50853 кд

ПРОЖЕКТОР/ПРОЖЕКТОР

Високий

Мед

1200 лм

400 лм

8

18

241 м

153 м

14512 кд

5872 кд

ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo

Низький 50 лм 120 55 м 745 кд

LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Червоне світло /B0.5Червоне світло/ B1(5 лм) (20 лм)

ON/OFF ON: A6 Spot/Floodlight Low2 OFF: A 6Spot/Floodlight Low8
60 мм1 TurboLow 1.2

1. USB Type-C 2. Світлодіод

4 3. 0% 100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 Вт

1. USB Type-C 2. Світлодіод 3. 6.1 В 4. PD3.0/PD2.0: 20 Вт

B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%

55°C 55°C

LowLow Spot/FloodlightLow

41

Fenix ​​HP35R2-in-1 Type-C 2

! УПОЗОРННІ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do oci! Несвіте на голові педмти з безпростедньї близькості, аби недосло к єїч поскожені небо ке взнику небезпеки в наступку високе теплоти! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, нап. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(ЧЕСЬКИЙ) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroký reflektor: 4000 люмен (4,3 години) 1200 люмен (8 годин) 400 люмен (18 годин) 50 люмен (120 годин) Dálkový reflektor: 3000 люмен (5,7 годин) 800 люмен (11,7 годин) 350 люмен (28,4 години) 50 люмен (120 годин) Широкий рефлектор: 1200 люмен (8 годин) 400 люмен (30,8 годин) 50 люмен (120 годин) 5 люмен (500 годин) Досвіт 450 метрів (50 853 кд) для патрації та збереження роботи на відкритому повітрі спортивний. Позитивний нейтральний білий LED Luminus SST70 і dv теплий білий LED Luminus SST20 з високим CRI, загальний з життєдіяльністю 50 000 годин. Otocný pepínac and elektronické tlacítko za snadné and rychlé ovládání. Батарейний зарядний пристрій з ємністю 10000 mAh, функція заднього червоного світла та функція powerbank. Inteligentní ohrana proti pehátí a senzor piblízení pro zamezení potenciáln nebezpecných situací. Накопичуваний водяний конектор USB-C. Водонепроникний і працездатний стандарт IP66. Nárazuvzdorná pádm z výsky 2 metry. Розміри корпусу (vcetn drzáku): 94,1 × 48,7 × 57,4 мм. Розміри акумуляторної батареї (розміри): 95,3 × 40 × 55,8 мм. Вага: 433 г (в цілій батареї).

NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do módu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy se zapne do módu dálkového a sirokého reflektoru. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spinace na pouzde po dobu 0,5 sekundy, jeho stisky lze následn cyclicky pepínat mezi cerveným blikáním 5 люмен і stálým svícením 20 люмен.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИЙ ДАТЧИК ПІБЛІЗЕНІ
Запнути/випнути сенсору піблізені На випнуте человце стиснути бочне тлачітко по добу 6 втейн. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutimi v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvlovanému object (na min 60 mm) na dobu delsi nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zbránilo poskození objectu silnym light and oslnní odrazeným svtlem. Kdyz je reflektor vzdálen od osvítlovaného objectu na více nez 1,2 s, tak cílovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
НАБІЙТЕ І ФУНКЦІЮ POWERBANKY
1. Відкрийте протипрахову кришку та запустіть набійний кабель USB-C до набійного порту поуздра. По довершенні набієні протипрахову критку

nasate zpt. 2. Бем набiєнi поступн свiтi а бликaй cти iндiкaтoри нa бaтeріoвeм пoузді. Cтиi трaвлe зaпнyтe знaцi, зe нaбiєнi e дoкoнчeнo. 3. За потреби 2 години з USB-зростанням для використання 27 Вт підтримується протокол PD3.0/2.0 для вибору цілісності. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Відкрийте протипрахову кришку та запустіть набірний кабель USB-C до набірного порту поуздра. 2. Funkce powerbanky se automaticky ukoncí, pokud klesne naptí baterie pod naptí 3 V. 6.1. Powerbanka підтримує rychlonabíjecí protokoly nap. PD4/PD3.0 з потужністю 2.0 Вт.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, tak se po kratkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indicátor stavu nabití. Ctyi rozvícené LED znamenájí, ze battery is bitá na 80-100 %, ti rozvícené 60-80 %, dv 40-60 %, one 20-40 % and one blikající znací ze battere je nabitá na mén nez 20 %.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik lumen, aby seplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
УПОЗОРННІ НА ВИБИТОУ БАТАРЕЇ
Pokud naptí baterie klesne pod nastavenou úrove, celovka

automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit battery.
ГЛАВОВИЙ ПОПРУХ
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastaviti délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v glav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Візьміть кабель і роз’єднайте кабель від батареї, щоб не заблокувати необхідні активації в завантаженні. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor na napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Baterii nabijte a prokontrolujte spojení bateriového konektoru. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
ОБСАХ БАЛЕНÍ
Celovka Fenix ​​HP35R, набір USB-C кабелю 2-в-1, 2 шт. на кабелі, кабель виробника, навід, робочий лист

! УПОЗОРНЕННЯ
Umiestnite tuto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu príamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blizkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dosledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, напр. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alibo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alibo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kabel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestná v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(СЛОВЕНСЬКИЙ) CELOVKA FENIX HP35R
Diakový + siroký reflektor: 4000 lúmenov (4,3 години) 1200 lúmenov (8 годин) 400 lúmenov (18 годин) 50 lúmenov (120 годин) Diakový reflektor: 3000 lúmenov (5,7 годин) 800 lúmenov (11,7 годин) 350 люменів (28,4 годин) 50 люменів (120 годин) Широкий рефлектор: 1200 люменів (8 годин) 400 люменів (30,8 годин) 50 люменів (120 годин) 5 люменів (500 годин) Досвіт 450 метрів (50) 853 cd) pre pátracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové sporty. Використовуйте нейтральний білий LED Luminus SST70 і два теплих білих LED Luminus SST20 з високим CRI, які містять 50 000 годин. Otocný prepínac a elektronické tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie. Батарейна батарея має ємність 10000 мАг, функція заднього червоного світла та функція powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a senzor priblízenia pre zamedzenie potenciálne nebezpecných situácií. Підключення до водопровідного конектора USB-C. Водопровідний і робочий стандарт IP66. Nárazuvzdorná pádom z výsky 2 metre. Розміри ковпака: 94,1 × 48,7 × 57,4 мм.

Розмір акумулятора (розмір акумулятора): 95,3 × 40 × 55,8 мм. Вага: 433 г (батарея і зарядка).
НАВОД НА ОБСЛУХУ
Запнутие/випнутие а препінаніе резимов Celovka sa zapina a vypina otocným prepínacom na pravéj strani. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druge polohy sa zapne do módu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do módu sirokého reflektora a otocením do stvrtej polohy sa zapne do módu diakového a sirokého reflektora. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spinaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné sledne cyclicky prepína medzi cerveným blikaním 5 lúmenov and stály swietením 20 lúmenov.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИЙ СЕНЗОР ПРИБЛИЗЕННЯ
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Запнутіе функції індикує цілісність двома блискутами в низькому режимі. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom režimі.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblizie k osvetovanému ob'ektu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky nizi výkon do nízkeho rezimu, aby sabránilo poskodeniu ob'єктu silnym lightom and osleneniu odrazeným light. Це рефлектор, відірваний від освітленого об’єкта більше, ніж 1,2 с, так що автоматична цілісність оновлена ​​перед тим, як використати урове виконання.

НАБІЯННЯ І FUNKCIE POWERBANKY
1. Відкрийте протипрахову кришку та запам’ятайте кабель USB-C до порту роз’єму. Po dokoncení nabíjania protiprachovú kritku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Безпечний час використання є 2 години з USB-програмою з економною потужністю 27 Вт, підтримуючи технологічні протоколи PD3.0/2.0 для повного вибору пристрою. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Відкрийте протипрахову кришку та запам’ятайте кабель USB-C до порту роз’єму. 2. Після вибору світлових індикаторів на акумуляторі. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 з економною потужністю 20 Вт.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa pokratkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre активує світлодіодний світлодіодний індикатор ставу набитий. Styri rozvietené LED znamenje, ze batéria is bitá na 80-100%, tri rozvietené 60-80%, two 40-60%, one 20-40% and one blikajúce znací ze batéria is bitá na manjoj ako 20%.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
При тривалому поживанні человки на високі режими входять до накопичувального вікового безлічі тепла. Ke celovka dosiahne teplotu 55°C ali vyssiu,

automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa toplota znízila. Keplota klesne pod 55°C, tak sa výkon opä postupne zvýsi.
УПОЗОРНЕННЯ НА ВИБИТУ БАТАРЕЇ
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos geta alibo vymeni batérie.
ГЛАВОВИЙ ПОПРУХ
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzivatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku and rozpojte kábel od batériového puzdra, aby ste zbránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alibo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alibo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite a skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alibo distributora.
ОБСАХ БАЛЕНІЯ
Celovka Fenix ​​HP35R, nabíjací USB-C kábel 2-v-1, 2 úchitky na kábel, predlzovací kábel, navod, zárucný list

!

Документи / Ресурси

FENIX HP35R Кілька джерел світла Висока потужність [pdfПосібник користувача
XHP70, SST 20, HP35R Кілька джерел світла Висока потужність, HP35R, Кілька джерел світла Висока потужність, Джерела світла Висока потужність, Джерела Висока потужність, Висока потужність, Вихід

Список літератури

Залиште коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *