HP35R mitme valgusallikaga suur väljund

Tooteteave

Tehnilised andmed:

  • Kaubamärk: Fenix
  • Mudel: HP35R
  • Väljund: 4000 luumenit
  • Maksimaalne valgusvihu kaugus: 450 meetrit
  • Mitu valgusallikat: kohtvalgusti, prožektor, punane tuli
  • Kestus: kuni 500 tundi
  • Veekindluse reiting: IP66
  • Löögikindlus: 2 meetrit

Toote kasutusjuhised:

Sees/väljas:

L-i sisselülitamiseksamp, keerake pöördlülitit päripäeva mis tahes asendisse
määratud režiim. L-i väljalülitamiseksamp, keerake lülitit
vastupäeva.

Režiimi vahetamine:

Pöörake pöördlülitit, et liikuda prožektori, prožektori,
ja punkt- ja prožektorirežiimid.

Väljundi valik:

Spotlighti režiimis klõpsake lülitit A, et liikuda madalal,
Keskmine, kõrge, turbo. Floodlighti režiimis tehke ühe klõpsuga Switch A to
tsükli madala, keskmise, kõrge, turbo vahel. Spot-and-prožektori režiimis
ühe klõpsuga lüliti A, et liikuda madala, keskmise, kõrge, turbo vahel.

Punase tule režiim (akuümbris):

Punase tule sisse/välja lülitamiseks vajutage ja hoidke lülitit B 0.5 all
sekundit. Punase vilkumise (5
luumenit) ja punane pidev sisselülitamine (20 luumenit).

Intelligentne heleduse alandamise funktsioon:

Intelligentse heleduse alandamise funktsiooni lubamiseks vajutage
ja hoidke lülitit A 6 sekundit all, kui lamp on välja lülitatud. Pealikamp
Koht-ja prožektorirežiimi madalal väljundil vilgub kaks korda. To
keelake funktsioon, korrake samu samme ja päisamp tahe
välgub Spot-and-Prožektori madala võimsusega kaheksa korda
režiimis.

KKK:

K: Kuidas reguleerida pea heleduse tasetamp?

V: Igas režiimis klõpsake üks kord lülitit A, et liikuda edasi
erinevad väljundtasemed – madal, keskmine, kõrge, turbo.

K: Mis on peatüki käitusaegamp erinevates režiimides?

V: Pealikamp on sõltuvalt valitud tööajast erinev
režiim – teatud režiimides kuni 500 tundi.

K: Kuidas aktiveerida punase tule režiim?

V: Punase aktiveerimiseks vajutage ja hoidke lülitit B 0.5 sekundit all
valgusrežiim. Punase vilkumise vahel lülitumiseks ühe klõpsuga lülitit B
ja punane pidev sisselülitamine.

61.149.221.110-HP35R-A1 105G//64588*225mm/***

VALGUS EXTREMES

HP35R
MITU VALGUSALLIKAT SÕRGE VÄLJANDUSLIKUGA OTSINGU- JA PÄÄSTMISPEADAMP
4000 LUUMINI MAX VÄLJASTUS
450 MEETRI MAX KIIRDE KAUGUS

ç Lüliti A
väljundi valimiseks ühe klõpsuga

æPöördlüliti: punkt-ja
OFF -prožektor

Prožektorite valguses

Prožektor

è Lüliti B
vajutage pikalt punase tule sisse/välja lülitamiseks, ühe klõpsuga, et valida punase vilkumise ja punase pideva põlemise vahel
C-tüüpi port
ê Aku laetuse näit
é Aku korpus

FACEBOOK

WECHAT

"Jälgi" meid, et saada rohkem teavet Fenixi kohta.

FENIXLIGHT LIMITED
Tel: +86-755-29631163/83/93 Fax: +86-755-29631181
E-post: info@fenixlight.com Web: www.fenixlight.com
Aadress: 2F/3F, hoonest A läänes, Xinghongi tehnoloogiapark, Shuiku tee 111, Fenghuanggangi kogukond, Xixiang Street, Bao'ani piirkond, Shenzheni linn, Guangdongi provints, Hiina

61.149.221.110-A1-20240617

Väljund: % 100%
80% 60% 40% 20% 10%
5%

0 0.5h 1h

2h

3h

6h

12h

3000 lm (prožektori turborežiim) 800 lm (prožektori kõrge režiim) 350 lm (prožektori keskmine režiim) 50 lm (madal/keskmine kohtvalgusti/prožektori režiim)
1200 lm (prožektori turborežiim) 400 lm (prožektori kõrge režiim) 5 lm (prožektori madal režiim)

30h

120h

500 h Kestus: tundi

Väljund: %

100% 80% 60% 40% 20% 10% 5%

0

0.5h 1h

2h

3h

5h

8h

4000 lm (punkt-ja prožektori režiim) 1200 lm (prožektori ja prožektori valguse režiim) 400 lm (punkt- ja prožektori režiim) 50 lm (prožektori madala režiimi režiim) 20 lm (Aku korpuse punane pidev põlemine)

18h

33h

120 h Kestus: tundi

! HOIATUS
± Asetage see päisamp lastele kättesaamatus kohas! ± ÄRGE särage peadamp otse kellegi silmadesse! ±ÄRGE asetage valgustipead kergestisüttivate esemete lähedusse, kõrge temperatuur võib põhjustada esemete ülekuumenemist ja tuleohtlikuks muutumist/süttimist! ± ÄRGE kasutage päistamp sobimatul viisil, nagu seadme suus hoidmine, võib see põhjustada tõsiseid kehavigastusi või surma, kuiamp või sisemine aku rikkis! ± See pealikamp koguneb töötamise ajal märkimisväärsel hulgal soojust, mille tulemuseks on pea kõrge temperatuuramp kest. Põletuste vältimiseks pöörake suurt tähelepanu. ±Lülita pea väljaamp et vältida juhuslikku aktiveerimist ladustamise või transportimise ajal. ±Selle pea LED-idamp ei ole asendatavad; nii et kogu peaamp tuleb välja vahetada, kui mõni LED-lampidest jõuab oma eluea lõppu.
(INGLISE KEEL) FENIX HP35R HEADLAMP
± Koht-ja prožektor tagab maksimaalse väljundvõimsuse 4000 luumenit ja kõrge CRI prožektor annab maksimaalse võimsuse 1200 luumenit. ±450 meetrit laiendatud valgusvihu kaugust valgustusvajaduste jaoks otsimisel, päästmisel, uurimisel ja muudel kõrgemat professionaalsust nõudvatel välitegevustel. ±Kasutab ühte XHP70 neutraalset valget LED-i, kahte Luminus SST20 sooja valget LED-i; igaühe eluiga 50,000 66 tundi. ±Pöördlüliti ja elektrooniline lüliti lihtsaks ja kiireks kasutamiseks. ± Kiirelt vabastatav suure mahutavusega akuümbris punase tule funktsiooni ja toitepanga funktsiooniga. ±Intelligentne heleduse allalülitamise funktsioon, et vältida potentsiaalselt ohtlikke kõrgeid temperatuure lähivalgustuse korral. ± Sisemine veekindel USB Type-C laadimisport. ±IP2 reitinguga kaitse ja XNUMX meetri löögikindlus. ± Headlamp(koos kinnitusega): 3.7” x 1.92” x 2.26”/94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Aku korpus (koos kinnitusega): 3.75” x 1.57” x 2.2”/95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Kaal: 15.27 untsi/433 g (koos patareide ja peapaelaga).
KASUTUSJUHEND
Sees/väljas Sees: lamp välja lülitatud, keerake pöördlülitit päripäeva asendist" "mis tahes määratud režiimi, et lülitada l sisseamp. Väljas: l-gaamp sisse lülitatud, keerake pöördlülitit vastupäeva asendisse " ", et l välja lülitadaamp.
Režiimi vahetamine Pöörake pöördlülitit, et liikuda läbi OFFSpotlightFloodlight Spot-and-prožektori.
Väljundi valik Prožektorirežiim: lamp sisse lülitatud, ühe klõpsuga lülitit A, et liikuda läbi LowMedHighTurbo. Prožektori režiim: lamp sisse lülitatud, ühe klõpsuga lülitit A, et liikuda läbi LowMedHighTurbo. Koht-ja prožektorirežiim: lamp sisse lülitatud, ühe klõpsuga Lüliti

TEHNILISED PARAMEETRID

ANSI/PLATO FL1
VÄLJUNDI TÖÖAJA KAUGUSE Intensiivsus

TURBO 3000 luumenit 5 tundi 43 minutit* 440 meetrit 48518 kandela

TULEVIKU

KÕRGE

MED

800 luumenit

350 luumenit

11 tundi 40 minutit 28 tundi 24 minutit

230 meetrit

151 meetrit

13274 kandela

5718 kandela

MADAL 50 luumenit 120 tundi 56 meetrit 797 kandela

TURBO 1200 luumenit
8 tundi* 122 meetrit 3746 kandela

TULEVALGUS

KÕRGE

MED

400 luumenit

50 luumenit

30 tundi 48 minutit

120 tundi

68 meetrit

24 meetrit

1148 kandela

140 kandela

LÖÖGIKINDLUS VEEKINDLUS

2 meetrit IP66

Märkus: Vastavalt ANSI/PLATO FL1 standardile pärinevad ülaltoodud spetsifikatsioonid Fenixi laboratoorsete testide tulemustest, kasutades kahte sisseehitatud 5000 mAh baerit temperatuuril 21±3°C ja niiskuse juures 50–80%. Selle toote tegelik jõudlus võib olenevalt töökeskkonnast erineda. *Turbo väljundit mõõdetakse kogu võimsusel, sealhulgas temperatuurist või konstruktsioonis sisalduva kaitsemehhanismi tõttu vähendatud tasemetel.

A, et liikuda läbi LowMedHighTurbo.
Punase tule režiim (akuümbris) Sisse/välja: vajutage ja hoidke lülitit B 0.5 sekundit all. Väljundi valik: ühe klõpsuga lülitit B, et valida punase vilkuva (5 luumenit) ja punase pideva sisselülitamise (20 luumenit) vahel. Intelligentne mäluahel Pealamp jätab automaatselt meelde iga režiimi viimati valitud väljundi. Uuesti sisselülitamisel kutsutakse tagasi valitud režiimi varem kasutatud väljund.
INTELLIGENTNE EREDUSE ALANEMISFUNKTSIOON
Intelligentse heleduse vähendamise funktsioon sisse/välja lülitamine Sees: lamp välja lülitatud, vajutage ja hoidke 6 sekundit all lülitit A ja päistamp vilgub kaks korda punkt- ja prožektorirežiimi madalal väljundil, mis näitab, et funktsioon on lubatud. Väljas: l-gaamp välja lülitatud, vajutage ja hoidke 6 sekundit all lülitit A ja päistamp Spot-and-Prožektori režiimi madalal väljundil vilgub kaheksa korda, mis näitab, et funktsioon on keelatud.
Intelligentne heleduse alandamine Kui lamp pea on valgustatud objekti lähedal (umbes 2.36”/60 mm) kauem kui 1 sekund,amp lülitab heleduse taseme automaatselt madalamale madalale väljundile, et vältida kõrge(te)st temperatuurist (kõrgetest temperatuuridest) põhjustatud põletusi. Kui lamp pea liigutatakse valgustatud objektist eemale rohkem kui 1.2 sekundiks, peaamp tuletab automaatselt meelde varem kasutatud väljundtaseme.
LAADIMINE
1. Avage akukorpuse tolmuvastane kork ja ühendage kaabli USB-tüüpi C-poolne külg akupesa pessa. 2. Laadimise ajal vilguvad LED-indikaatorid laadimise oleku kuvamiseks vasakult paremale. Neli indikaatorit põlevad pärast laadimist pidevalt

on lõpetatud. 3.Koos lamp välja lülitatud, on tavaline laadimisaeg tühjenemisest kuni täislaadimiseni umbes 2 tundi. 4.Ühilduvad kiirlaadimisprotokollid: PD3.0/2.0; maksimaalne laadimisvõimsus: 27 W.
Märkus: 1. Pealamp saab laadimise ajal kasutada. 2. Kui laadimine on lõppenud, eemaldage kindlasti kaabel pistikupesast ja sulgege tolmuvastane kate.
POWER BANK FUNKTSIOON
1. Avage akukorpuse tolmuvastane kork ja ühendage kaabli USB-tüüpi C-poolne külg akupesa pessa. 2.Tühjenemise ajal vilguvad LED-indikaatorid paremalt vasakule, et kuvada tühjenemise olekut. 3. Aku korpus lõpetab automaatselt tühjenemise, kui aku tase on madalam kui 6.1 V. 4. Ühilduvad kiirtühjenemise protokollid: PD3.0/PD2.0; maksimaalne tühjendusvõimsus: 20 W.
Märkus: 1. Pealamp saab kasutada tühjenemise ajal. 2. Kui tühjendamine on lõppenud, eemaldage kindlasti kaabel pistikupesast ja sulgege tolmuvastane kate.
AKU TASEME MÄRK
Koos lamp välja lülitatud, klõpsake aku oleku kontrollimiseks ühe klõpsuga lülitit B. Kui klõpsate veel kord, kustuvad indikaatorid kohe või ilma toiminguta püsivad indikaatorid 3 sekundit. Neli tuld põleb: 100% – 80% Kolm tuld põleb: 80% – 60% Kaks tuld põleb: 60% – 40% Üks tuli põleb: 40% – 20% Üks tuli vilgub: 20% – 1%

MADAL 5 luumenit 500 tundi 7 meetrit 14 kandela

TÄHTVALGUS

TURBO

KÕRGE

MED

4000 luumenit

1200 luumenit 400 luumenit

4 tundi 17 minutit* 8 tundi

18 tundi

450 meetrit

241 meetrit

153 meetrit

50853 kandela 14512 kandela 5872 kandela

MADAL 50 luumenit 120 tundi 55 meetrit 745 kandela

INTELLIGNE ÜLEKUUMEMISE KAITSE
Lamp kogub palju soojust, kui seda kasutatakse pikka aega suure võimsusega. Kui lamp saavutab temperatuuri 55°C/131°F või üle selle, vähendab see temperatuuri alandamiseks automaatselt mõne luumeni võrra. Kui temperatuur langeb alla 55°C/131°F, siis lamp tuletab järk-järgult meelde eelseadistatud väljundtaseme.
LOW-VOLTAGE HOIATUS
Kui voltage tase langeb alla eelseadistatud taseme, headlamp on programmeeritud nihutama madalamale heledustasemele, kuni saavutatakse madal väljund. Kui see juhtub madala väljundi korral, kuvatakse päisamp vilgub punkt- ja prožektorirežiimi madala võimsusega, et tuletada teile meelde akuümbrise õigeaegset laadimist.
PEApaela MONTAAŽ
Peapael on vaikimisi tehases kokku pandud. Reguleerige peavõru, libistades pandla vajaliku pikkuseni.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
± Suletud osade lahtivõtmine võib kahjustada lamp ja tühistab garantii. ±Ladustamise või transportimise ajal juhusliku aktiveerimise vältimiseks eemaldage ühenduskaabel. ± Laadige salvestatud peaamp iga nelja kuu tagant, et säilitada akude optimaalne jõudlus. ±Pealamp võib vilguda, vahelduvalt särada või isegi mitte süttida aku halva taseme tõttu. Palun laadige akuümbris uuesti. Kui see meetod ei tööta, võtke ühendust edasimüüjaga.
KAASAS
Fenix ​​HP35R peaamp, 2-ühes C-tüüpi laadimiskaabel, 1 x kaabliklambrit, pikendusjuhe, kasutusjuhend, garantiikaart

!

()FENIX HP35R
300012004000 1XHP702Luminus SST2050000 450 + IP662 94.1 × 48.7 × 57.4 95.3 × 40 × 55.8 433

/ ” ” ” ”

ANSI/PLATO FL1

3000 (30)

543*

440

48518

800(8) 1140
230 13274

350 (3.5) 2824 151 5718

50 (0.5)
120 56
797

1200 (12)
8* 122 3746

400 (4) 50 (0.5)

3048

120

68

24

1148

140

2

IP66

5 (0.1)
500 7
14

4000 (40)
417*450
50853

1200 (12) 8 241
14512

ANSI/PLATO FL125000mAh21±350%-80%Fenix*

400 (4)
18 153 5872

50 (0.5)
120 55
745

/0.5 s (5) (20)

/ 6 2 6 8 6 cm 1 1.2
/
1Tüüp-C 2 32 4PD3.0/2.027W

1. 2./
1Type-C 2 36.1V 4PD3.0/PD2.020W 1. 2./

3 4100%-80% 380%-50% 250%-20% 140%-20% 120%-1%

55 55

HP35RType-C × 2

! SICHERHEITSHINWEISE
±NICHT in der Reichweite von Kindern aufbewahren! ±NICHT in die Augen leuchten või Personen direkt anstrahlen! ±NICHT in der Nähe von leicht entzündlichen Objekten einsetzen – die hohe Temperatur der Stirnlampe könnten diese entzünden! ±NICHT anders verwenden wie vorgesehen (zB halten der Lampe mit dem Mund kann im Falle eines Defekts des Akkus oder der Lampe selbst zu lebensgefährlichen Verletzungen führen)! ±Während des Betriebs entwickelt diese Stirnlampe viel Wärme, was an der Temperatur des Gehäuses zu spüren ist Vorsicht vor Verbrennungen. ± Sure Stirnlampe ausschalten, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports zu verhindern. ±Die LEDs der Stirnlampe können nicht ausgetauscht werden; fällt eine LED aus, dann muss die komplette Lampe ersetzt werden.
(DEUTSCH)STIRNLAMPE FENIX HP35R
±Spot-und-Flutlicht haben zusammen eine Ausgangsleistung von 4000lm, Flutlicht alleine bringt 1200lm. ± Reichweite von 450m für professionelle Ansprüche bei Expeditionen, Such-, Rettungs- und Outdoor-Aktivitäten. ±Ausgestattet mit einerXHP70 neutraalsed LED-id, zwei Luminus SST20 soojad LED-id; mit einer Leuchtdauer von jeweils 50.000 Stunden. ±Drehregler und Taster für schnelle und einfache Bedienung. ±Schnell abnehmbares Akku-Pack mit Rot-Licht und Powerbank-Funktion sowie hoher Kapazität. ±Intelligentne Dimmfunktion zur Vermeidung hoher Temperaturen im Nahbereich. ± Wasserdichter USB-C-Ladeanschluss. ±Schutzklasse IP66 ja 2m Fallhöhe. ±Strnlampe (kaasa arvatud halterungen): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ±Akku-Pack (kaasa arvatud Halterungen): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Gewicht: 433 g (k. Akkus und Stirnband).
BEDIENUNGSANLEITUNG
An/aus An: Bei ausgeschalteter Lampe, den Drehregler im Uhrzeigersinn von” ” auf einen Modus drehen um die Lampe einzuschalten. Aus: Bei eingeschalteter Lampe, den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf ” ” drehen um die Lampe auszuschalten.
Modus wählen Mit dem Drehregler zwischen OFF SpotlichtFlutlichtSpot-und-Flutlicht wechseln.
Ausgangsleistung wählen Spotlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Taster A kurz drücken um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln. Spot-und-Flutlicht: Bei eingeschalteter Lampe, Maitsja A kurz drücken

TECHNISCHE DATEN

ANSI/PLATO FL1
AUSGANGSLEISTUNG LAUFZEIT REICHWEITE LEUCHTSTÄRKE SCHLAGFESTIGKEIT WASSERDICHTIGKEIT

TURBO 3000 LM 5 STD. 43 MIN.*
440 M 48518 CD

TÄHTI

HOCH

KESKMINE

800 LM

350 LM

11 STD. 40 MIN. 28 STD. 24 MIN.

230 miljonit

151 miljonit

13274 CD

5718 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 56 M
797 CD

TURBO 1200 LM 8 STD.*
122 M 3746 CD

FLUTLICHT

HOCH

KESKMINE

400 LM

50 LM

30 STD. 48 MIN.

120 STD.

68 miljonit

24 miljonit

1148 CD

140 CD

2 m

IP66

NIEDRIG 5 LM
500 STD. 7 M
14 CD

TURBO 4000 LM 4 STD. 17 MIN.*
450 M 50853 CD

SPOT-UND-FLUTLICHT

HOCH

KESKMINE

1200 LM

400 LM

8 STD.

18 STD.

241 miljonit

153 miljonit

14512 CD

5872 CD

NIEDRIG 50 LM
120 STD. 55 M
745 CD

Hinweis: Gemäß dem ANSI/PLATO FL1-Standard wurden die angegebenen Werte unter Verwendung von zwei eingebauten 5000mAh-Li-Ionen-Akkus bei einer Temperatur von 21°C±3°C ja 50% 80% ucht einer. Laborbedingungen ermittelt. Die tatsächliche Leistung dieses Produkts kann je nach Arbeitsumgebung variieren! *Die Leistung in der Stufe ,,Turbo” wird als Gesamtlaufzeit angegeben, einschließlich der reduzierten Leistung, die aufgrund der internen Temperaturüberwachung ausgelöst wird.

um zwischen NiedrigMittelHochTurbo zu wechseln.
Rot-Licht-Modus(Akku-Pack) An/aus: Taster B für 0,5 Sekunden gedrückt halten. Ausgangsleistung wählen: Taster B kurz drücken, um zwischen rot blinken (5lm) und permanenten Rot-Licht (20lm) zu wechseln. Intelligentne mälufunktsioon Die Stirnlampe speichert im die zuletzt benutzten Modus und Helligkeits-Stufe. Beim erneuten Einschalten startet sie in diesem zuletzt genutzten Modus und Stufe.
INTELLIGENTS DIMMFUNKTSIOON
An-/ausschalten der Dimmfunktion An: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu aktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 2 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”. Aus: Bei ausgeschalteter Lampe, Taster A 6 Sekunden gedrückt halten, um die Dimmfunktion zu deaktivieren, die Lampe bestätigt dies mit 8 x blinken des Spot- und Flutlichts in der Stufe ,,Niedrig”.
Intelligentne dimmfunktsioon Wenn die Lampe länger als 1 Sekunde ein nahes Objekte (60mm) anstrahlt, dimmt sie automatisch die Helligkeit auf ,,Niedrig”, um Schäden/Verbrennungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Wenn sich der Abstand zum angestrahlten Objekt für mehr als 1,2 Sekunden wieder vergrößert, schaltet sie automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe
AKKU LADEN
1.Die Staubschutzkappe öffnen und den USB-C-Stecker in den Anschluss des Akku-Packs Stecken. 2.Während des Ladevorgangs blinken die LEDs von links nach rechts um den Ladestand anzuzeigen. Nach Beenden des Ladevorgangs leuchten all vier Kontroll-LEDs.

3. Bei ausgeschalteter Lampe beträgt die Ladedauer ungefähr 2 Stunden vom Zustand ,,komplett entladen” zu ,,vollständig aufgeladen”. 4. Kompatibel mit den Schnell-Lade-Protokollens: PD3.0/2.0; max. Ladeleistung: 27 W. Hinweis: 1.Die Lampe kann während des Ladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Ladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
POWERBANK FUNKTSIOON
1.Die Staubschutzkappe des Akku-Packs öffnen und den USB-C-Stecker des Ladekabels in das Akku-Pack Stecken. 2. Beim Einsatz als Powerbank vilguvad LED-id, mis ühendavad signaale Entladevorgang zu signalisieren. 3.Das Akku-Pack stoppt automatisch den Entladevorgang wenn der Ladestand von 6.1V unterschritten wird. 4. Kompatibel zu den Schnell-Lade-Protokollen: PD3.0/PD2.0; max. Entladung: 20 W. Hinweis: 1. Die Lampe kann während des Entladens genutzt werden. 2. Nach Abschluss des Entladevorganges das Kabel abziehen und die Staubschutzkappe schließen.
AKKU-LADESTAND-KONTROLLEN
Bei ausgeschalteter Lampe, Taster B drücken um den Ladestand für 3 Sekunden angezeigt zu bekommen. Vier LED-id: 100% - 80% Drei LED-id: 80% - 60% Zwei LED-id: 60% - 40% Eine LED: 40% - 20% Eine vilkuv LED: 20% - 1%
INTELLIGENTER ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Surma Lampe entwickelt in den hohen Leuchtstufen viel Wärme, besonders bei längerem Gebrauch. Wenn eine Temperatur von 55°C oder kõrgem eracht wird, regelt die Lampe automatisch einige Lumen Runter, um die Temperatur zu reduzieren. Wenn die Temperatur wieder kuni 55°C fällt, schaltet die Lampe automatisch in die zuvor genutzte Helligkeits-Stufe.
WARNUNG BEI GERINGER SPANNUNG
Wenn die Spannung für die gerade genutzte Helligkeitsstufe nicht mehr ausreicht, so wechselt die Stirnlampe zu einer niedrigeren Stufe, bis ,,Niedrig” erreicht ist. Ist die Stufe ,,Niedrig” erreicht, blinkt die Lampe mit dem Spot- und Flutlicht, um an das Laden der Akkus zu erinnern.
STIRNBAND EINSTELLEN
Das Stirnband ist werksseitig eingestellt. Durch verschieben der Schnalle wird das Stirnband auf die gewünschte Länge eingestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
±Öffnen der versiegelten Elemente kann zu Schäden an der Lampe führen und die Garantie erlischt. ±Das Verbindungskabel trennen, um eine versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transport zu verhindern. ± Surma Lampe alle vier Monate nachladen, um eine optimale Leistung der Akkus zu gewährleisten. ±Durch einen zu geringen Ladestand kann die Stirnlampe flackern, in der Helligkeit schwanken oder nicht leuchtet. Bitte das Akku-Pack koormatud. Wenn dies nicht funktioniert, den Fachhändler kontaktieren.
SISU
Stirnlampe Fenix ​​HP35R, 2-in-1-USB-C-Ladekabel, 2 x Kabel-Clip, Verlängerungskabel, Bedienungsanleitung, Garantiekarte

! AVVERTENZE
Mantenere questa torcia frontale fuori dalla portata dei bambini! NON puntare la luce della torcia frontale direttamente negli occhi! Non lluminare un oggetto a distanza ravvicinata, per evitare di bruciare l'oggetto o causare pericoli a causa dell'alta temperatura. NON usezare la torcia frontale in modi inappropriati per evitare lesioni personali o minacce alla vita quando la torcia o la batteria interna si guastano! Questa torcia frontale accumulerà molto calore se utilizzata per lunghi periodi, determinando un'elevata temperatura del corpo. Prestare attenzione all'uso sicuro per evitare scottature. Spegni la torcia frontale per evitare l'attivazione quando la torcia frontale è posizionata in un ambiente chiuso e infiammabile come tasche e zaini! Il LED di questa torcia frontale non è sostituibile; quindi l'intera torcia frontale andrebbe sostituita quando il LED raggiunge la fine della sua vita.
(ITALIANO)TORCIA FRONTALE FENIX HP35R
±La Modalità Combinate Spot & Flood pakub kuni 4000 luumenit, üleujutuse modalit ja tõste CRI võimsust kuni 1200 luumenit. ±Distanza massima del fascio fino a 450 meetrit per coprire le esigenze di illuminazione in operazioni di ricerca, salvataggio ed altre attività all'aperto che richiedono un elevato livello di professionalità. ±Kasutage LED XHP70 bianco neutro ja tänu LED Luminus SST20 bianco caldo; ciascuno con una Durata di vita di 50.000 66 ore. ± Interruttore rotativo e interruttore elettronico ühe lihtsa ja kiire kasutamise kohta. ± Custodia batteria a sgancio rapido di grande capacità funzione di luce rossa ja funzione power bank. ±Funzione intelligente di riduzione della luminosità per evitare temperature potenzialmente pericolose durante l'illuminazione a distanza ravvicinata. ± Porta di ricarica USB Type-C sisemine ja läbilaskmatu. ±Protezione con grado IP2 ja resistentsus on urti kuni 94.1 meetrit. ± Mõõtmed (kaasa arvatud tugi): 48.7 × 57.4 × 95.3 mm. ±Dimensioni della custodia batteria (kaasa arvatud tugi): 40 × 55.8 × 433 mm. ± Peeso: XNUMX g (kaasa arvatud aku ja archetto).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione/spegnimento Accensione: Con la lampada spenda, ruotare l'interruttore rotante in senso orario da ” ” a qualsiasi modalità designata per accendere la lampada. Spegnimento: Con la lampada accesa, ruotare il selettore in senso antiorario su ” ” per spegnere la lampada.
Valige Modalità Rootre l'interruttore rotante iga punktipunkti kohta OFFModalità Spot Modalità FloodModalità kombineeritud Spot & Flood.
Vali väljund Modalità Koht: con la lampada accesa, hind clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo. Modalità üleujutus: con la lampada accesa, hind clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo Modalità Combinata Spot & Flood: con la lampada accesa, hind clic una volta sull'interruttore A per scorrere tra BassoMedioAltoTurbo.

PARAMEETRI TECNICI

ANSI/PLATO FL1
VÄLJUND DURATA DISTANZA INTENSITA' RESISTENZA ALL'IMPATTO SOMMERIGIBILE

Turbo 3000 luumenit 5 maaki 43 minutit*
440 meetrit 48518 küünal

MODAALIKOHT

Alto

Keskmine

800 luumenit

350 luumenit

11 või 40 minutit 28 ore 24 minutit

230 meetrit

151 meetrit

13274 candele 5718 candele

Basso 50 luumenit 120 maagi 56 meetrit 797 candele

Turbo 1200 luumenit
8 ore* 122 metri 3746 candele

MODALITÀ UPLATUS

Alto

Keskmine

400 luumenit

50 luumenit

30 tundi 48 minutit

120 maaki

68 meetrit

24 meetrit

1148 küünal

140 küünal

2 meetrit

IP66

Basso 5 luumenit 500 maagi 7 meetrit 14 candele

Turbo 4000 luumenit 4 maaki 17 minutit*
450 meetrit 50853 küünal

MODALITÀ SPOT-&-FLOOD

Alto

Keskmine

1200 luumenit

400 luumenit

8 maaki

18 maaki

241 meetrit

153 meetrit

14512 candele 5872 candele

Basso 50 luumenit 120 maagi 55 meetrit 745 candele

Märkus: Le specifiche sopra riportate sono i risulta dei test prodo da Fenix ​​araverso i suoi test di laborio ulizzando due baerie integrate da 5000mAh ühe temperatuuriga 21±3°C ja 50% – 80% õhutemperatuuriga. Le reali prestazioni di questo prodoo possono variare in base a diversi ambien di lavoro e alla baeria effevamente ulizzata. *La modalità Turbo è misurata nel totale del tempo di funzionamento, compresa l'uscita a livelli rido a causa del meccanismo di protezione della temperatura integrato.

Modalità luce rossa (custodia per batteria) Accensione/spegnimento: tenere premuto l'interruttore B per 0,5 sekundit. Selezione dell'uscita: hind clic una volta sull'interruttore B per selezionare tra rosso lampeggiante (5 luumenit) ja rosso costante (20 luumenit).
Circuito di memoria intelligente La lampada frontale memorizza automaticamente l'ultimo livello di output di ciascuna modalità. Alla riaccensione verrà richiamato l'output precedentemente utilizzato della modalità selezionata.
FUNZIONE DI RIDUZIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Attivazione/disattivazione della funzione di riduzione della luminosità intelligente Attivazione: con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà due volte all'uscita bass della Modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è võimeline. Disattivazione: con la lampada spenda, premere e tenere premuto l'interruttore A per 6 secondi e la lampada frontale lampeggerà otto volte all'uscita bass della Modalità Spot & Flood, indicando che la funzione è invalitata.
RIDUIONE DELLA LUMINOSITÀ INTELLIGENTE
Quando la testa della lampada è vicina a un oggetto illuminato (umbes 60 mm) più di 1 sekundi jooksul, la torcia ridurrà automaticamente il livello di luminosità all'output Basso per evitare potenziali ustioni causate dalle alte temperatuuri . Quando la testa della lampada viene allontanata dall'oggetto illuminato più di 1,2 sekundi jooksul, la lampada richiamerà automaticamente il livello di output utilizzato in precedenza.
RICARICA
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la ricarica, gli indikaatorid ja LED lampeggeranno da sinistra a destra per visualizzare lo stato di ricarica. I quattro indikaatorid rimarranno

costantemente accesi una volta completata la ricarica. 3. Con la lampada kulutatud, il tempo di ricarica normale è di circa 2 ore da batteria completamente scarica a completamente carica. 4. Protocolli di ricarica rapida ühilduvus: PD3.0/2.0; potenza massima di ricarica: 27 W.
Märkus: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la ricarica. 2. Una volta completata la ricarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
FUNZIONE POWERBANK
1. Scoprire il cappuccio antipolvere sulla custodia della batteria e collegare il lato USB Type-C del cavo alla porta di ricarica. 2. Durante la scarica, gli indikaatorid LED lampeggeranno da destra a sinistra per visualizzare lo stato di scarica. 3. La custodia della batteria smetterà automaticamente di scaricarsi quando il livello della batteria sarà inferiore a 6.1 V. 4. Protocolli di scarica rapida compatibili: PD3.0/PD2.0; võimsus: 20 W.
Märkus: 1. La lampada frontale può essere utilizzata durante la scarica. 2. Una volta completata la scarica, assicurarsi di scollegare il cavo e chiudere il coperchio antipolvere.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Con la lampada kulutatud, hind clic una volta sull'interruttore B per verificare lo stato della batteria. Con un ulteriore clic, gli indikaatorid si spegneranno immediatamente oppure, senza alcuna operazione, gli indikaatorid rimarrano accesi per 3 secondi. Quattro luci accese: 100% - 80% Tre luci accese: 80% - 60% Due luci accese: 60% - 40% Una luce accesa: 40% - 20% Una luce lampmunarakk: 20–1%

PROTEZIONE INTELLIGENTE DAL SURRISCALDAMENTO
lampada accumulerà molto calore se utilizzata a livelli di potenza elevati per periodi prolungati. Quando la lampada raggiungerà una temperatura di 55°C o superiore, ridurrà automaticamente l'output di alcuni luumen per contractire la riduzione della temperatura. Quando la temperatura scenderà sotto i 55°C, la lampada richiamerà gradualmente il livello di uscita preimpostato.
AVVISO DI BASSA TENSIONE
Quando il livello di Tensione scende al di sotto del livello preimpostato, la lampada frontale è programmta per passare a un livello di luminosità inferiore fino a raggiungere l'uscita bassa. Quando ciò accade la lampada frontale lampeggerà con un'emissione bass della della Modalità Spot & Flood aku tempestivastuse ricordarti'i jaoks.
ASSEMBLAGGIO DELLA FASCIA
L'archetto è assemblato in fabbrica per impostazione predefinita. Regolare la fascia facendo scorrere la fibbia alla lunghezza desiderata.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
Näetaggio delle parti sigillate può causare danni alla lampada e invalidare la garanzia. Scollegare il cavo di alimentazione per evitare l'attivazione randomale durante lo stoccaggio o il trasporto. Ricaricare la torcia frontale ogni quattro mesi, se non viene utilizzata per molto tempo, per mantenere le prestazioni ottimali della batteria. La luce della torcia frontale potrebbe tremolare, accendersi in modo intermittente o addirittura non accendersi proprio a causa dello scarso livello della batteria. Si prega di ricaricare la custodia della batteria. Se questo metodo non risolve il problem, contattare il proprio distributore.
INCLUSO NELLA CONFEZIONE
Lampada frontale Fenix ​​HP35R, Cavo di Ricarica 2 in 1 USB Type-C, 2 clip per cavo, prolunga del cavo, manuale utente, scheda di garanzia

! TEADE
Placez cette lampe frontale hors de portée des enfants ! Ne dirigez pas le faisceau lumineux directement dans les yeux de quiconque ! N'éclairez pas les objets inflammables à courte distance, pour éviter de les brûler ou de provoquer un risk dû à une température élevée ! N'utilisez pas la lampe frontale de manière inappropriée, par exemple en la rentant dans la bouche, afin d'éviter toute blessure ou risk de mort en cas de défaillance de la lanterne ou de la batterie interne ! Cette lampe frontale accumule une grande quantité de chaleur durant son fonctionnement, ce qui entraîne une température élevée de son corps. Veillez à une utilization sûre pour éviter les brûlures. Éteignez et verrouillez la lampe frontale või pensionile la batterie pour éviter toute activation juhuslikult ripats le stockage või transport. Les LED de la lampe frontale ne sont pas remplaçables, donc toute la lampe doit être changée lorsqu'une LED atteint la fin de sa vie.
(FRANÇAIS)LAMPE FRONTALE FENIX HP35R
±Les mode Spot et prožektori offrent une puissance maximale 4000 luumenit ja le mode prožektori Fort une puissance maximale de 1200 luumenit. ± Portée du faisceau de 450 mètres pour les besoins d'éclairage dans la recherche, le sauvetage, l'expédition et d'autres activités de plein air qui nécessitent un niveau plus élevé de professionnalisme. ±Kasutage LED XHP70 blanc neutre ja deux LED Luminus SST20 blanc chaud, d'une durée de vie de 50 000 heures chacune. ± Un interrupteur rotatif et un interrupteur electronique pour un functionnement facile and rapide. ± Etui de Batterie de Grande Capacité à Dégagement rapide avec function Lumière rouge et power bank. ±Fonction intelligente de réduction de la luminosité pour éviter les températures élevées potentiellement vaaraeuses lors d'un éclairage rapproché. ± Sisemine C-tüüpi USB-laadimisport. ±Kaitseklass IP66 ja kaitseklass 2 meetri kaugusel. ±Lampe frontale (y hõlmab la monture): 94.1 × 48.7 × 57.4 mm. ± Boîtier'i aku (sisaldab montuuri): 95.3 × 40 × 55.8 mm. ±Poids: 433 g (avec patareid ja bandeau).
MODE D'EMPLOI
Marche/arrêt Marche : Lorsque la lampe est éteinte, tournez le commutateur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre de ”” à n'importe quel mode désigné pour allumer la lampe. Arrêt: Lorsque la lampe est allumée, tournez le commutateur rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ”” pour éteindre la lampe.
Režiimi muutmine Tourner le commutateur rotatif pour faire défiler les moded dans l'ordre OFF SpotlightFloodlightSpot-et-Floodlight.
Sélection du mode de sortie Mode Spotlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les mode ja l'ordre FaibleMoyen FortTurbo. Režiim Prožektor: Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les mode ja l'ordre FaibleMoyen FortTurbo.

PARAMÈTRES TEHNIKAD

ANSI/PLATO FL1

Turbo

SPOTLIGHT Fort

Moyen

Faible

Turbo

FLOODLIGHTi kindlus

Moyen

Faible

Turbo

SPOT-ET-FLOODLIGHT

Fort

Moyen

Faible

PUISSANCE

3000 luumenit

800 luumenit

350 luumenit

50 luumenit

1200 luumenit

400 luumenit

50 luumenit

5 luumenit

4000 luumenit

1200 luumenit

400 luumenit

50 luumenit

AUTONOMIE 5 heüüri 43 minutit* 11 heüüri 40 minutit 28 heüüri 24 minutit 120 minutit

8 heures*

30 heuuri 48 minutit 120 heuuri

500 heüüri 4 heüüri 17 minutit*

8 heures

18 heures

120 heures

PORTÉE

440 meetri

230 meetri

151 meetri

56 meetri

122 meetri

68 meetri

24 meetri

7 meetri

450 meetri

241 meetri

153 meetri

55 meetri

INTENSIIT

48518 kandela

13274 kandela

5718 kandela

797 kandela 3746 kandela

1148 kandela

140 kandela 14 kandela

50853 kandela

14512 kandela 5872 kandela 745 kandela

RÉSISTANCEAUX CHUTES

2 meetri

VESIKILDUS

IP66

Remarque: vastavus normile ANSI/PLATO FL1, les spécificaons ci-dessus sont issues des résultats obtenus par Fenix ​​lors de ses tests en laboratoire, en ulisant deux baeries 5000mAh eteine ​​une ±21 de°C niiskus 3-50%. La performance réelle de ce produit peut varier en foncon des différents environnements de travail. *La puissance en sore Turbo est mesurée en foncon de la durée totale d'ulisaon, y compris la puissance à des niveaux réduits en raison de la température ou du mécanisme de protecon dans la concepon.

Režiim Spot-et-Floodlight : Lorsque la lampe est allumée, cliquez une seule fois sur le commutateur A pour faire défiler les mode dans l'ordre Faible MoyenFortTurbo.
Mode lumière rouge (Boîtier aku) Marche/arrêt : appuyer sur l'interrupteur B et le maintenir enfoncé ripats 0,5 sekundit. Sélection du mode de sortie : lihtne klik sur l'interrupteur B pour choisir entre le rouge clignotant (5 luumenit) ja le rouge allumé en permanence (20 luumenit). Circuit de mémoire intelligentne Le projekteur memorise automatiquement la dernière sortie sélectionnée de chaque mode. Lorsqu'il est rallumé, la sortie précédemment utilisée du mode sélectionné est rappelée.
FONCTION INTELLIGENTE DE RÉTROGRADATION DE LA LUMINOSITÉ
Intelligentse luminosité rétrogradatsiooni aktiveerimine/deaktiveerimine Aktiveerimine: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé ripats 6 sekundit, et la frontale clignotera deux fois en sortie Faible du mode Spot-et-Floodlight, indiquant que la fonction est Activée. Desaktiveerimine: Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur le commutateur A et maintenez-le enfoncé ripats 6 sekundit, et la frontale clignotera huit fois en sortie Faible du mode Spot-et-Floodlight, indiquant que la fonction est désactivée. Rétrogradation intelligente de la luminosité Lorsque la tête de la lampe est proche d'un objet éclairé (60 mm keskkond) ripats pluss d'une seconde, la frontale rétrograde automatiquement le niveau de luminosité de la sortie Turbo à la sortie Low afin d'éviter les brûlures potentielles causées. Lorsque la tête de la lampe est éloignée de l'objet éclairé pendant plus de 1,2 seconde, la frontale rappelle automatiquement le niveau de luminosité précédemment utilisé.
TAASLAADIMINE
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté Type-C du câble dans le port du boîtier de la batterie.

2. Lors du chargement, les indikaatorid LED clignotent de gauche à droite pour afficher l'état de charge. Les quatre indikaatorid restent allumés en permanence une fois la charge terminée. 3. Lorsque la lampe est éteinte, le temps de charge normal est d'environ 2 heures, de l'épuisement à la charge complète. 4. Ühilduvate kiirlaadimisprotokollid: PD3.0/2.0; Maksimaalne võimsus: 27 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la charge. 2. Une fois la charge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
FONCTION POWER BANK
1. Découvrez le cache anti-poussière du boîtier de la batterie et branchez le côté Type-C du câble dans le port du boîtier de la batterie. 2. Lors de la décharge, les indikaatorid LED clignoteront de droite à gauche pour afficher l'état de la décharge. 3. Le boîtier de la batterie s'arrêtera automatiquement de se décharger lorsque le niveau de la batterie sera inférieur à 6.1 V. 4. Protocoles de décharge rapide ühilduvad: PD3.0/PD2.0 ; Maksimaalne laadimisvõimsus: 20 W.
Remarque : 1. La lampe frontale peut être utilisée pendant la décharge. 2. Une fois la décharge terminée, veillez à débrancher le câble et à fermer le cache anti-poussière.
MÄRKUS DU NIVEAU DE LA BATTERIE
Lorsque la lampe est éteinte, cliquez une fois sur le commutateur B pour vérifier l'état de la batterie. Si vous cliquez une nouvelle fois, le(s) voyant(s) s'éteint(gnent) immédiatement ou, sans aucune opération, le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) pendant 3 sekundit. Quatre voyants allume: 100% - 80% Trois voyants allume: 80% - 60% Deux voyants allume: 60% - 40% Un voyant allumé: 40% - 20% Un voyant alumés: 20% - 1%

KAITSE INTELLIGENTE CONTRE LA SURCHAUFFE
lampe accumule beaucoup de chaleur lorsqu'elle est utilisée à des niveaux de sortie élevés pendant des périodes prolongées. Lorsque la lampe atteint une température de 55°C ou plus, elle diminue automatiquement de quelques luumens pour réduire la température. Lorsque la température descend en dessous de 55°C, la lampe rappelle progressivement le niveau de sortie préréglé.
NÄIDUSTUS DE BASSE PINGE
Lorsque le niveau de tension tombe en dessous du niveau prédéfini, la lampe est programmée pour passer à un niveau de luminosité inférieur jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de sortie Faible. Lorsque cela se produit, la lampe clignote en mode Spot et prožektorivalgustus laadib akulaadija en temps voulu.
ASSEMBLAGE DU BANDEAU
Le bandeau est assemblé par défaut en usine. Ajustez le bandeau en faisant glisser la boucle à la longueur voulue.
KASUTAMINE ET ENTRETIEN
± Le démontage des pièces scellées peut endommager la lampe et annule la garantie. ±Kaabli lahtiühendamine, mis on seotud õnnetusjuhtumi aktiveerimise ja transpordiga. ±Laadija une lampe stockée tous les quatre mois pour maintenir les performances optimales de la batterie. ±La lumière de la lampe frontale peut vaciller, briller par intermittence ou même ne pas s'allumer en raison d'un niveau de batterie insuffisant. Veuillez akulaadija. Si cette methode ne fonctionne pas, veuillez contacter le distributur.
CONTENU
LampEesmine Fenix ​​HP35R, laadimiskaabel Type-C 2-en-1, 2 klambriga kaablit, pikenduskaabel, kasutusjuhend, garantiikaart

! REKLAAM
±¡Coloque esta linterna fuera del alcance de los niños! ±¡NO apunte con la luz directamente a los ojos de nadie! ±NO coloque el cabezal de la luz cerca de objetos inflamables, las altas temperaturas pueden causar que los objetos se sobrecalienten y se vuelvan inflamables o se enciendan! ±NO utilice la linterna de manera inapropiada, como sostener la unidad en la boca, ya que podría causar lesiones personales graves o la muerte si la linterna o la batería interna fallan. ±Esta linterna acumulará una cantidad significativa de calor mientras está en funcionamiento, lo que provocará una temperatura alta en la carcasa de la linterna. Preste mucha atención para evitar quemaduras. ±Apague la linterna para evitar su activación juhuslikult durante el almacenamiento o transporte. ±Los LED de este faro no son reemplazables; por lo que será necesario reemplazar toda la linterna cuando alguno de los LED llegue al final de su vida útil.
(ESPAÑOL)LINTERNA FRONTAL FENIX HP35R
±Luz Concentrada y difumineda ofrece una potencia máxima de 4000 lúmenes y la luz difuminada con alto CRI ofrece una potencia máxima de 1200 lúmenes. ±Distancia máxima de 450 metros para las necesidades de iluminación en búsqueda, rescate, expedición y otras actividades al aire libre que requieren un mayor nivel de profesionalismo. ±Kasutage valget LED-i XHP70, valget LED-i Luminus SST20; con una vida útil de 50.000 66 horas cada uno. ± Interruptor giratorio e interruptor electrónico para una operación fácil y rápida. ±Caja de batería de gran capacidad de liberación rápida con función de luz roja y función de banco de energía. ±Función inteligente de reducción de brillo para evitar altas temperaturas potencialmente peligrosas en iluminación de corto alcance. ±Puerto de carga USB-tüüpi C sisemus läbilaskmatu. ±Protección con clasificación IP2 ja resistencia al impacto de 94.1 metros. ± Faro (kaasa arvatud): 48.7 × 57.4 × 95.3 mm. ± Caja de la batería (kaasa arvatud): 40 × 55.8 × 433 mm. ± Peeso: XNUMX g (sh baterías y el cintillo).
Instrucciones DE operacion
Encendido/Apagado Encendido: Con la lámpara apagada, gire el interruptor giratorio en el sentido de las agujas del reloj desde ”” a cualquier modo designado para endender la lámpara. Apagado: Con la lámpara encendida, gire el interruptor giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta ”” para apagar la lámpara.
Cambio de Modos Gire el interruptor giratorio para alternar entre APAGADOLuz Concentrada Luz DifuminadaConcentrada y Difuminada.
Selection de Potencias Modo luz concentrada: con la luz para encendida, haga clic en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo luz difuminada: con la luz encendida, haga clic una vez en el interruptor A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo. Modo de concentrrado y difuminado: con la luz encendida, haga clic en el

PARÁMETROS TÉCNICOS

ANSI/PLATO FL1

Turbo

LUZ CONCENTRADA

Alto

Keskmine

Bajo

Turbo

LUZ DIFUMINADA

Alto

Keskmine

POTENCIA

3000 luumenit

800 luumenit

350 luumenit

50 luumenit 1200 luumenit

400 luumenit

50 luumenit

AUTONOOMIA

5 tundi 43 minutit* 11 tundi 40 minutit 28 tundi 24 minutit 120 tundi

8 tundi * 30 tundi 48 minutit 120 tundi

DISTANCIA

440 metroo

230 metroo

151 metroo

56 metroo 122 metroo

68 metroo

24 metroo

INTENSIDAD

48518 kandelat 13274 kandelat

5718 kandelat 797 kandelat 3746 kandelat 1148 kandelat 140 kandelat

RESISTENCIA A IMPACTOS

2 metroo

VEEKINDEL

IP66

Bajo 5 lúmenes 500 horas 7 metroos 14 kandelat

Turbo 4000 luumenit 4 tundi 17 minutit*
450 metroo 50853 kandelat

CONCENTRADA Y DIFUMINADA

Alto

Keskmine

1200 luumenit

400 luumenit

8 tundi

18 tundi

241 metroo

153 metroo

14512 kandelat 5872 kandelat

Bajo 50 lúmenes 120 horas 55 metroos 745 kandelat

Märkus: De acuerdo con el estándar ANSI/PLATO FL1, las especificaciones anteriores provienen de los resultados producidos por Fenix ​​a través de sus pruebas de laboratorio utilizando dos baterías integradas de 5000 mAh ja una dell 21 ± 3a 50°C % al 80 %. El rendimiento real de este producto puede variar según los diferentes entornos de trabajo.
*La potencia Turbo se mide durante el tiempo de ejecución total, incluida la baja de potencia debido a la temperatura o al diseño del mecanismo de protección.

katkestaja A para alternar entre BajoMedioAltoTurbo.
Modo Luz Roja (Caja de batería) Encendido/Apagado: mantenga presionado el interruptor B durante 0,5 sekundit. Potenciase valik: Haga un soolo clic en el interruptor B para seleccionar entre parpadeo rojo (5 lúmeni) y encendido constante rojo (20 lúmeni).
Circuito inteligente de memoria La linterna frontal memoriza automáticamente la última potencia seleccionada de cada modo. Cuando se vuelva a entender, se recuperará la potencia utilizada anteriormente del modo seleccionado.
FUNCIÓN INTELIGENTE DE BAJA DE POTENCIA
Encendido/Apagado de función inteligente de baja de potencia Encendido: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 sekundit y la luz parpadeará dos veces en la potencia baja del modo, lacióque indicado es lotáque concetrado y difuminaca habilitada. Apagado: Con la luz apagada, presione y mantenga presionado el interruptor A durante 6 sekundit y la luz parpadeará ocho veces en la potencia baja del modo Concentrrado y difuminado, lo que indica que la función está desactivada.
Cambio de potencia inteligente Cuando el cabezal de la lámpara está cerca de un objeto iluminado (ligikaudu 60 mm) durante más de 1 sekundit, la linterna reducirá automáticamente el nivel de brillo de potencia Turbo a potencia porencia poradurqueasa potencia potencia paraassus temperatuurid. . Cuando el cabezal de la lámpara se aleja del objeto iluminado durante more de 1,2 seconds, la linterna recuperará automáticamente la potencia useada anteriormente.
CARGA
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería.

2. Durante la carga, los indicadores LED parpadearán de izquierda a derecha para mostrar el estado de carga. Los cuatro indicadores estarán encendidos constantemente una vez completada la carga. 3. Con la luz apagada, el tiempo de carga normal es de aproximadamente 2 horas desde que se agota hasta que se carga completamente. 4. Protocolos de carga rápida ühilduvad: PD3.0/2.0; Maksimaalne võimsus: 27 W.
Märkus: 1. La linterna se puede utilizar mientras se carga. 2. Una vez completada la carga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
FUNCIÓN DE POWERBANK
1. Destape la tapa antipolvo de la caja de la batería y conecte el lado USB tipo C del cable al puerto de la caja de la batería. 2. Al descargar, los indicadores LED parpadearán de derecha a izquierda para mostrar el estado de descarga. 3. La caja de la batería dejará de descargarse automáticamente cuando el nivel de la batería sea inferior a 6.1 V. 4. Protocolos de descarga rápida ühilduvad: PD3.0/PD2.0; Maksimaalne allalaadimise võimsus: 20 W.
Märkus: 1. La linterna se puede utilizar mientras se descarga. 2. Una vez completada la descarga, asegúrese de desconectar el cable y cerrar la cubierta antipolvo.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Con la luz apagada, haga clic una vez en el interruptor B para verificar el estado de la batería. Haga kliki una vez más, los indicadores se apagarán inmediatamente o, sin ninguna operación, los indicadores durarán 3 sekundit. Cuatro luces encendidas: 100% - 80% Tres luces encendidas: 80% - 60% Dos luces encendidas: 60% - 40% Una luz encendida: 40% - 20% Una luz parpadea: 20% - 1%

PROTECCIÓN INTELIGENTE DE SOBRE CALENTAMIENTO
La luz acumulará mucho calor cuando se utilice a niveles de potencia altos durante períodos prolongados. Cuando la lámpara alcanza una temperatura de 55°C o superior, automaticamente bajará algunos lúmenes para reducir la temperatura. Cuando la temperatura cae por debajo debajo de 55°C, la lámpara recuperará gradualmente el nivel de salida preestablecido.
ADVERTENCIA DE BAJO VOLTAJE
Cuando el nivel de voltaje cae por debajo del nivel preestablecido, la linterna está programada para reducir la intensidad a un nivel de brillo más bajo hasta alcanzar la potencia baja. Cuando esto sucede en modo de potencia baja, la luz parpadea en potencia baja del modo Concentrrado y difuminado para recordarle que recargue las baterías oportunamente.
ENSAMBLE DE CINTILLO
El cintillo viene montado de fábrica por defecto. Ajuste el cintillo deslizando la hebilla hasta la longitud requerida.
USO Y MANTENIMIENTO
±Desmontar las piezas selladas puede causar daños a la lámpara y anulará la garantía. ± Desconecte el cable de conexión para evitar una activación juhusliku durante el almacenamiento o el transporte. ±Recargue una luz almacenada cada cuatro meses para mantener el rendimiento óptimo de la batería. ±El faro puede parpadear, brillar de forma intermitente o incluso dejar de iluminarse debido a un nivel bajo de batería. Recargue la caja de la batería. Si este metodo no funciona, pongase en contacto con el distribuidor.
KAASA
Linterna eesmine Fenix ​​HP35R, C 2 tüüpi kaubakaabel, 1, 2 klambriga kaabel, pikenduskaabel, kasutusjuhend, garantiitaht

!
± ! ± – ! ± , ! ± , ! ± , . , . ± , . ± ; – .

FENIX HP35R
± 4000 1200 . ± 450 , , . ± Cree XHP70 – , Luminus SST20 50000 . ± . ± . ± . ± USB Type-C ± IP66 2 . ± ( ): 94,1 × 48,7 × 57,4 . ± ( ): 95,3 × 40 × 55,8 . ±: 433 ( ).

/ : ” ” , . : ” ” , .

,

t .

ANSI/PLATO FL1

3000

800

350

50

1200

400

50

5

4000

1200

400

50

5 43 * 11 40 28 24

120

8*

30 48

120

500

4 17

8

18

120

440

230

151

56

122

68

24

7

450

241

153

55

48518

13274

5718

797

3746

1148

140

14

50853

14512

5872

745

2

IP66

: ANSI/PLATO FL1, Fenix ​​5000*. * , , – .

:, . :,. :,. ( ) : 0,5. : , (5) (20). .

: A 6 , , , . : A 6 , , , . ( 60 ) 1 , , , . 1,2,.

1. USB-tüüp C

. 2. , . . 3. , 2 . 4. : PD3.0/2.0, : 27 .
: 1. . 2. .

1. USB Type-C . 2. , . 3. , 6.1 V. 4. : PD3.0/PD2.0, : 20 .
: 1. . 2. .

B, . , () , – () 3 . 4 : 100% - 80% 3 : 80% - 60% 2 : 60% - 40% 1 : 40% - 20% : 20% - 1%

, . 55°C, , . 55 °C, .

,. ,,.

. , .

± . ± , . ± , . ± , – . , .

Fenix ​​HP35R, 2–1 Type-C, 2 , , ,

!
LEDLED
()Fenix ​​HP35R
Koht/prožektor4000lmCRIFprožektor 1200lm 450m XHP70LED 1LuminusSST20 LED 250,000 662 USB Type-C IP94.1 m 48.7 mm × 57.4 mm × 95.3 mm 40 mm × 55.8 mm × 433 mm

/
OFFSpotlight FloodlightSpot/Floodlight
Kohtvalgusti A1 LowMedHighTurbo FloodlightA1

ANSI/PLATO FL1

Turbo 3000 lm 543* 440 m 48518 cd

TULEVIKU

Kõrge

Med

800 lm

350 lm

1140

2824

230 m

151 m

13274 cd

5718 cd

Madal 50 lm 120 56 m 797 cd

Turbo 1200 lm 8* 122 m 3746 cd

TULEVALGUS

Kõrge

Med

400 lm

50 lm

3048

120

68 m

24 m

1148 cd

140 cd

2 m

IP66

Madal 5 lm 500 7 m 14 cd

Turbo 4000 lm 4 17 * 450 m 50853 cd

TÄHTI-/PLOODVALGUS

Kõrge

Med

1200 lm

400 lm

8

18

241 m

153 m

14512 cd

5872 cd

ANSI/PLATO FL1Fenix21±3°C50%80%5000mAh2 *Turbo

Madal 50 lm 120 55 m 745 cd

LowMedHighTurbo Spot/FloodlightA1 LowMedHighTurbo
Punane tuli /B0.5 punane tuli/ B1 (5 lm) (20 lm)

SISSE/VÄLJAS SISSE: A6 koht/prožektori madal2 VÄLJAS: A 6punkt/prožektori madal8
60mm1 TurboLow 1.2

1. USB Type-C 2. LED

4 3. 0%100% 2 4. PD3.0/2.0: 27 W

1. USB Type-C 2. LED 3. 6.1 V 4. PD3.0/PD2.0: 20 W

B1 1 3 4100%80% 380%60% 260%40% 140%20% 120%1%

55°C 55°C

LowLow Spot/FloodlightLow

41

Fenix ​​HP35R2-in-1 Type-C 2

! UPOZORNNÍ
Umístte tuto celovku mimo dosah dtí! Nesvite celovkou nikomu pímo do ocí! Nesvite na holavé pedmty z bezprostední blízkosti, aby nedoslo k jejich poskození nebo ke vzniku nebezpecí v dsledku vysoké teploty! Celovku NEPOUZÍVEJTE nevhodným zpsobem, uinak. kousáním do úst, aby nedoslo ke zranní osob nebo ohrození zivota pi selhání celovky nebo baterie! Tato celovka bhem provozu vysokých rezim akumuluje velké mnozství tepla, coz má za následek vysokou teplotu plást celovky. Dbejte na bezpecné pouzívání, abyste se nepopálili. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci, pokud je celovka umístna v uzaveném a holavém prostedí, jako jsou kapsy a batohy!
(CESKY) CELOVKA FENIX HP35R
Dálkový + siroki reflektor: 4000 luumenit (4,3 valgust) 1200 luumenit (8 valgust) 400 luumenit (18 valgust) 50 luumenit (120 valgust) Valgusvoog: 3000 luumenit (5,7 hodinit) 800 luumenit 11,7 Luumen (350 hodini) 28,4 luumenit (50 hodini) Siroki peegeldus: 120 luumenit (1200 hodini) 8 luumenit (400 hodinit) 30,8 luumenit (50 hodinit) 120 luumenit (5 hodinit) Dosvit 500 met450 c50 pro pátrací a záchranné ooper ja sportlik välimäng. Neutraalne LED Luminus SST853 ja LED Luminus SST70 dv-tüüpi LED Luminus SST20 on varustatud CRI-ga, 50 000 võimsusega. Otocný pepínac a elektronické tlacítko pro snadné a rychlé ovládání. Rychloupínací bateriové pouzdro s capacitou 10000 mAh, funkcí zadního cerveného svtla ja funkcí powerbanky. Inteligentní ochrana proti pehátí a sensor piblízení pro zamezení potentsiaalsen nebezpecných situací. Nabíjení pes vodotsný USB-C konektor. Vodotsná ja prachotsná dle standard IP66. Nárazuvzdorná pádm z výsky 2 meetrit. Rozmry celovky (vcetn drzáku): 94,1 × 48,7 × 57,4 mm. Rozmry bateriového pouzdra (vcetn drzáku): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Kaal: 433 g (patareid ja aku).

NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí/vypnutí a pepínání rezim Celovka se zapíná a vypíná otocným pepínacem na pravé stran. V první poloze je celovka vypnutá, otocením do druhé polohy se zapne do modu dálkového reflektoru, otocením do tetí polohy se zapne do módu sirokého reflektoru a otocením do ctvrté polohy se zapdálko reflektoru a siruhé polohy se zapne dového mód. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách se cyklicky pepínají stisky tlacítka, které je na boku otocného pepínace.
Cervené svtlo na bateriovém pouzde Cervené svtlo na bateriovém pouzde se zapne podrzením spínace na pouzde po dobu 0,5 sekundy, jeho stisky lze následn cyklicky pepínat mezi cerveným blikm aímístálm 5 20 luumenit.
Pam na poslední nastavený rezim výkonu Celovka má pam a vzdy se zapne v posledn nastaveném rezimu výkonu zvoleného reflektoru.
INTELIGENTNÍ SENZOR PIBLÍZENÍ
Zapnutí/vypnutí senzoru piblízení Na vypnuté celovce stisknte bocní tlacítko po dobu 6 vtein. Zapnutí funkce indikuje celovka dvma bliknutími v nízkém rezimu. Vypnutí funkce celovka indikuje osmi bliknutími v nízkém rezimu.
Inteligentní snízení výkonu Celovka má vestavný ochranný obvod. Kdyz se reflektor piblízí k osvtlovanému objektu (na mén nez 60 mm) na dobu delsí nez 1 s, tak automaticky snízí výkon do nízkého rezimu, aby se zabránilo poskození objektu silným svtlem a odrazentným. Kdyz je reflektor vzdálen od osvtlovaného objektu na více nez 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví díve pouzívanou úrove výkonu.
NABÍJENÍ A FUNKCE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kaabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra. Po dokoncení nabíjení protiprachovou krytku

nasate zpt. 2. Bhem nabíjení postupn svítí a blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. Ctyi trvale zapnuté znací, ze nabíjení je dokonceno. 3. Bzná doba nabíjení je 2 hodiny s USB zdrojem o výkonu 27 W podporujícím rychlonabíjecí protokolly PD3.0/2.0 pro zcela vybitou celovku. 4. Celovkou lze svítit bhem nabíjení, doba nabíjení se vsak adekvátn prodlouzí.
FUNKCE POWERBANKY ZADNÍHO BATERIOVÉHO POUZDRA
1. Odklopte protiprachovou krytku a zapojte nabíjecí kabel USB-C do nabíjecího portu pouzdra 2. Bhem vybíjení blikají ctyi indikátory na bateriovém pouzde. 3. Funkce powerbanky se automaticky ukoncí, pokud klesne naptí baterie pod naptí 6.1 V. PD4/PD3.0 s výkonem az 2.0 W. 20. Celovkou lze svítit i se zapnutou powerbankou.
INDIKACE STAVU NABITÍ BATERIÍ
Pokud je celovka vypnutá, tak se po krátkém stisku tlacítka na bateriovém pouzde aktivuje ctydílný LED indikátor stavu nabití. Ctyi rozsvícené LED znamenají, ze baterie je nabitá na 80-100 %, ti rozsvícené 60-80 %, dv 40-60 %, jedna 20-40 % a jedna blikající znací na ze m.
INTELIGENTNÍ OCHRANA PROTI PEHÁTÍ
Pi dlouhodobém pouzívání celovky na vysoké rezimy výkonu se akumuluje velké mnozství tepla. Kdyz celovka dosáhne teploty 55°C nebo vyssí, automaticky snízí výkon o nkolik luumen, aby se teplota snízila. Kdyz teplota klesne pod 55°C, tak se výkon opt postupn zvýsí.
UPOZORNNÍ NA VYBITOU BATERII
Pokud naptí baterie klesne pod nastavenou úrove, celovka

automaticky pepne na nizsí rezim, dokud nedosáhne nejnizsího rezimu výkonu. Po dosazení nejnizsího výkonu zacne siroký a dálkový reflektor blikat, aby vám pipomnl nutnost dobití nebo vymnit aku.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je sestaven z výroby. Posunutím pezky lze nastavit délku popruhu dle poteby uzivatele.
POUZITÍ A ÚDRZBA
Nerozebírejte sami zapecetné cásti v hlav celovky a bateriového pouzdra, porusí se tím záruka. Vypnte celovku a rozpojte kabel od bateriového pouzdra, abyste zabránili náhodné aktivaci pi pevozu v zavazadle. Pokud celovka bliká, svítí perusovan nebo dokonce nesvítí, pak je baterie vybitá, nebo je rozpojený ci spatn spojený konektor na napájecím kabelu od bateriového pouzdra. Baterii nabijte a zkontrolujte spojení bateriového konektoru. Pokud výse uvedené metody nefungují, obrate se na vaseho prodejce nebo distributora.
PAKI SISU
Celovka Fenix ​​HP35R, USB-C kaabel 2-v-1, 2 kaablit, toodetav kaabel, kaabel, tagatud loend

! UPOZORNENIE
Umiestnite túto celovku mimo dosahu detí! Nesviete celovkou nikomu priamo do ocí! Nesviete na horavé predmety z bezprostrednej blízkosti, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo k vzniku nebezpecenstva v dôsledku vysokej teploty! CELOVKU NEPOUZÍVAJTE nevhodným spôsobom, napr. hryzením do úst, aby nedoslo k zraneniu osôb alebo ohrozeniu zivota pri zlyhaní celovky alebo batérie! Táto celovka pocas prevádzky vysokých rezimov akumuluje veké mnozstvo tepla, co má za následok vysokú teplotu plása celovky. Dbajte na bezpecné pouzívanie, aby ste sa nepopálili. Vypnite celovku a rozpojte kabeli od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii, pokia je celovka umiestnená v uzavretom a horavom prostredí, ako sú vrecká a batohy!
(SLOVENSKY) CELOVKA FENIX HP35R
Diakov + siroki reflektor: 4000 lúmenov (4,3 hodiny) 1200 lumenov (8 hodiny) 400 lúmenov (18 hodiny) 50 lumenov (120 hodiny) Diakový reflektor: 3000, 5,7 800 lúmenov (11,7 hodiny) 350 lúmenov (28,4 hodiny) 50 lúmenov (120 hodiny) Siroki reflektor: 1200 lumeno (8 hodin) 400 lumenov (30,8 hodin) 50nov (120 hodin) 5nov (500l hodin) 450 (50 hodín) Dosvit 853 metrov (70 20 cd) enne patracie a záchranné operácie aj nárocné outdoorové sporty. Pouzíva neutrálnu bielu LED Luminus SST50 ja dve teplé biele LED Luminus SST000 s vysokým CRI , vsetky so zivotnosou 10000 66 hodín . Otocný prepínac a elektronické tlacidlo pre jednoduché a rýchle ovládanie. Rýchloupínacie batériové puzdro mahutavus 2 mAh, funkciou zadného cerveného svetla ja funkciou powerbanky. Inteligentná ochrana proti prehriatiu a sensor priblízenia pre zamedzenie potentsiaalsene nebezpecných situácií. Nabíjanie cez vodotesný USB-C konektor. Vodotesná ja prachotesná poda standard IP94,1. Nárazuvzdorná pádom z výsky 48,7 meetrit. Rozmery celovky (vrátane drziaka): 57,4 × XNUMX × XNUMX mm.

Rozmery batériového puzdra (vrátane drziaka): 95,3 × 40 × 55,8 mm. Hmotnos: 433 g (vrátane batérií a celenky).
NÁVOD NA OBSLUHU
Zapnutie/vypnutie a prepínanie rezimov Celovka sa zapína a vypína otocným prepínacom na pravej strane. V prvej polohe je celovka vypnutá, otocením do druhej polohy sa zapne do modu diakového reflektora, otocením do tretej polohy sa zapne do modu sirokého reflektora a otocením do stvrtej polohy sa zapneho modu a siroké dia. Rezimy výkonu v jednotlivých polohách sa cyklicky prepínajú stlaceniami tlacidla, ktoré je na boku otocného prepínaca.
Cervené svetlo na batériovom puzdre Cervené svetlo na batériovom puzdre sa zapne podrzaním spínaca na puzdre po dobu 0,5 sekundy, jeho stlacenia je mozné následne cyklicky prepína medzikanímým anovstry prepína medzikanímým svietením 5 lumenov.
Pamä na posledný nastavený rezim výkonu Celovka má pamä a vzdy sa zapne v posledne nastavenom rezime výkonu zvoleného reflektora .
INTELIGENTNÝ SENZOR PRIBLÍZENIA
Zapnutie/vypnutie senzora priblízenia Na vypnutej celovke stlacte bocné tlacidlo po dobu 6 sekúnd. Zapnutie funkcie indikuje celovka dvoma bliknutiami v nízkom rezime. Vypnutie funkcie celovka indikuje ôsmimi bliknutiami v nízkom rezime.
Inteligentné znízenie výkonu Celovka má vstavaný ochranný obvod. Ke sa reflektor priblízi k osvetovanému objektu (na menej ako 60 mm) na dobu dlhsiu ako 1 s, tak automaticky znízi výkon do nízkeho rezimu, aby sa zabránilo poskodeniu objektu silným svetlom a oslrazenniu. Ke je reflektor vzdialený od osvetovaného objektu na viac ako 1,2 s, tak celovka automaticky obnoví predtým pouzívanú úrove výkonu.

NABÍJANIE A FUNKCIE POWERBANKY
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kaabel USB-C do nabíjacieho portu puzdra. Po dokoncení nabíjania protiprachovú krytku nasate spä. 2. Pocas nabíjania postupne svietia a blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. Styri trvalo zapnuté znacia, ze nabíjanie je dokoncené . 3. Bezná doba nabíjania je 2 hodiny s USB zdrojom s výkonom 27 W podporujúcim rýchlonabíjacie protokolly PD3.0/2.0 pre úplne vybitú celovku. 4. Celovkou je mozné svieti pocas nabíjania, doba nabíjania sa vsak adekvátne predzi.
FUNKCIA POWERBANKY ZADNÉHO BATÉRIOVÉHO PUZDRA
1. Odklopte protiprachovú krytku a zapojte nabíjací kaabel USB-C do nabíjacieho portu puzdra. 2. Pocas vybíjania blikajú styri indikátory na batériovom puzdre. 3. Funkcia powerbanky sa automaticky ukoncí, pokia klesne napätie batérie pod napätím 6.1 V. 4. Powerbanka podporuje rýchlonabíjacie protokoly napr. PD3.0/PD2.0 s výkonom az 20 W. 5. Celovkou je mozné svieti aj so zapnutou powerbankou.
INDIKÁCIA STAVU NABITIA BATÉRIÍ
Pokia je celovka vypnutá, tak sa po krátkom stlacení tlacidla na batériovom puzdre aktivuje stvordielny LED indikátor stavu nabitia. Styri rozsvietené LED znamenajú, ze batéria je nabitá na 80-100%, tri rozsvietené 60-80%, dve 40-60%, jedna 20-40% ja jedna blikajúce znací ze batéria je nabitá na menej a 20%.
INTELIGENTNÁ OCHRANA PROTI PREHRIATIU
Pri dlhodobom pouzívaní celovky na vysoké rezimy výkonu sa akumuluje veké mnozstvo tepla. Ke celovka dosiahne teplotu 55°C alebo vyssiu,

automaticky znízi výkon o niekoko lúmenov, aby sa teplota znízila. Ke teplota klesne pod 55°C, tak sa výkon opä postupne zvýsi.
UPOZORNENIE NA VYBITÚ BATÉRIU
Ak napätie batérie klesne pod nastavenú úrove, celovka automaticky prepne na nizsí rezim, kým nedosiahne najnizsí rezim výkonu. Po dosiahnutí najnizsieho výkonu zacne siroký a diakový reflektor blika, aby vám pripomenul nutnos dobitia alebo vymeni batérie.
HLAVOVÝ POPRUH
Popruh je zostavený z výroby. Posunutím pracky je mozné nastavi dzku popruhu poda potreby uzívatea.
POUZITIE A ÚDRZBA
Nerozoberajte sami zapecatené casti v hlave celovky a batériového puzdra, porusí sa tým záruka. Vypnite celovku a rozpojte kaabel od batériového puzdra, aby ste zabránili náhodnej aktivácii pri prevoze v batozine. Pokia celovka bliká, svieti prerusovane alebo dokonca nesvieti, potom je batéria vybitá, alebo je rozpojený ci zle spojený konektor na napájacom kábli od batériového puzdra. Batériu nabite a skontrolujte spojenie batériového konektora. Ak vyssie uvedené metódy nefungujú, obráte sa na vásho predajcu alebo distribútora.
OBSAH BALENIA
Celovka Fenix ​​HP35R, USB-C kaabel 2-v-1, 2 uchytky na kaabel, predlzovací kaabel, návod, zárucný list

!

Dokumendid / Ressursid

FENIX HP35R mitu valgusallikat suure võimsusega [pdfKasutusjuhend
XHP70, SST 20, HP35R Mitu valgusallikat suur väljund, HP35R, mitu valgusallikat suur väljund, valgusallikad suur väljund, allikad suur väljund, suur väljund, väljund

Viited

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *