AEMC-INSTRUMENTS-LOGO

Registrador de datos de termómetro AEMC INSTRUMENTS 1821

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-PRODUCT-IMG

Declaración de conformidade

Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments certifica que este instrumento foi calibrado utilizando estándares e instrumentos trazables a estándares internacionais.
Garantimos que no momento do envío o seu instrumento cumpriu as especificacións publicadas.
Pódese solicitar un certificado de rastrexo NIST no momento da compra, ou obtelo devolvendo o instrumento ás nosas instalacións de reparación e calibración, por un cargo nominal.
O intervalo de calibración recomendado para este instrumento é de 12 meses e comeza na data de recepción por parte do cliente. Para a recalibración, use os nosos servizos de calibración. Consulte a nosa sección de reparación e calibración en www.aemc.com.

  • Número de serie:……………………………………………………………………………………..
  • Catálogo #:…………………………………………………………………………………..
  • Modelo #:………………………………………………………………………………….
  • Enche a data correspondente como se indica:……………………………
  • Data de recepción:………………………………………………………………………
  • Data de vencemento de calibración:……………………………………………………………

Grazas por adquirir o rexistrador de datos de termómetro de termopar modelo 1821 ou modelo 1822, ou o rexistrador de datos de termómetro de resistencia modelo 1823. Para obter os mellores resultados do teu instrumento:
lea atentamente estas instrucións de funcionamento
cumprir coas precaucións de uso

  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-1AVISO, risco de PERIGO! O operador debe consultar estas instrucións sempre que apareza este símbolo de perigo.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-2Información ou consello útil.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-3Batería.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-4Imán.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-5O produto foi declarado reciclable tras a análise do seu ciclo de vida segundo a norma ISO14040.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-41AEMC adoptou un enfoque de deseño ecolóxico para deseñar este electrodoméstico. A análise do ciclo de vida completo permitiunos controlar e optimizar os efectos do produto sobre o medio ambiente. En particular, este electrodoméstico supera os requisitos da normativa en materia de reciclaxe e reutilización.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-8Indica a conformidade coas directivas europeas e coas normativas sobre EMC.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-9Indica que, na Unión Europea, o instrumento debe someterse á eliminación selectiva en cumprimento da Directiva RAEE 2002/96/CE. Este instrumento non debe ser tratado como lixo doméstico.

Precaucións

Este instrumento cumpre coa norma de seguridade IEC 61010-2-030, para voltagé ata 5V con respecto á terra. O incumprimento das seguintes instrucións de seguridade pode producir descargas eléctricas, incendios, explosións e danos no instrumento e/ou na instalación na que se atopa.

  • O operador e/ou a autoridade responsable deben ler atentamente e comprender claramente todas as precaucións que se deben tomar no uso. O coñecemento completo e a concienciación dos perigos eléctricos son esenciais cando se utiliza este instrumento.
  • Observe as condicións de uso, incluíndo temperatura, humidade relativa, altitude, grao de contaminación e lugar de uso.
  • Non use o instrumento se parece danado, incompleto ou mal pechado.
  • Antes de cada uso, verifique o estado da carcasa e dos accesorios. Calquera elemento no que o illamento estea deteriorado (aínda que sexa parcialmente) debe ser reservado para a súa reparación ou despezamento.
  • Non tome medidas en condutores vivos. Use un sensor sen contacto ou debidamente illado.
  • Use sempre equipos de protección individual (EPI), en particular luvas illantes, se hai algunha dúbida sobre o vol.tage niveis aos que está conectado o sensor de temperatura.
  • Todas as comprobacións metrolóxicas e de resolución de problemas deben ser realizadas por persoal competente e acreditado.

Recibindo o teu envío
Ao recibir o envío, asegúrese de que o contido coincide coa lista de embalaxe. Notifique ao seu distribuidor calquera artigo que falte. Se o equipo parece estar danado, file unha reclamación inmediatamente co transportista e notifícalo ao seu distribuidor inmediatamente, dando unha descrición detallada de calquera dano. Garda o recipiente de embalaxe danado para xustificar a túa reclamación.
Información de pedido

  • Registrador de datos de termómetro de termopar Modelo 1821….……….…………..……… Cat. #2121.74
  • Inclúe bolsa de transporte suave, tres pilas alcalinas AA, cable USB de 6 pies (1.8 m), un termopar tipo K, guía de inicio rápido, memoria USB con datosView® software e manual de usuario.
  • Registrador de datos de termómetro de termopar modelo 1822…………….……..… Cat. #2121.75
  • Inclúe bolsa de transporte suave, tres pilas alcalinas AA, cable USB de 6 pies (1.8 m), dous termopares tipo K, guía de inicio rápido, memoria USB con datosView® software e manual de usuario.
  • Registrador de datos de termómetro RTD Modelo 1823……………………..……….. Cat. #2121.76
  • Inclúe bolsa de transporte suave, tres pilas alcalinas AA, cable USB de 6 pies, un RTD flexible de 3 puntas, guía de inicio rápido, memoria USB con datosView® software e manual de usuario.

Recambios

  • Termopar - Flexible (1M), tipo K, -58 a 480 °F (-50 a 249 °C). Cat. #2126.47
  • Cable – Reemplazo de 6 pés (1.8 m) USB……………………………………………………….…….. Cat. #2138.66
  • Bolsa – Bolsa de transporte de substitución………..…..…………….………..…………..Cat. #2154.71
  • Conector mini de 3 pines planos para RTD ……………………………………………………………………. Cat. #5000.82

Accesorios

  • Sistema de montaxe universal multifixo ……….…………..……………..………………Cat. #5000.44
  • Adaptador – Enchufe de pared estadounidense a USB………………..……….……………..………….. Cat. #2153.78
  • Vivenda a proba de golpes……………………………………………… #2122.31
  • Estuche – Maletín de transporte de uso xeral …………..…….….…………..……..…………….Cat. #2118.09
  • Termopar – Agulla, 7.25 x 0.5” tipo K, -58° a 1292 °F …………..….….…………. Cat. #2126.46
  • Para os accesorios e pezas de recambio, visite o noso websitio: www.aemc.com.

COMEZANDO

Instalación de baterías

O instrumento acepta tres pilas alcalinas AA ou LR6.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-10

  1. Muesca "tear-drop" para colgar o instrumento
  2. Almohadillas antideslizantes
  3. Imáns para montaxe nunha superficie metálica
  4. Tapa do compartimento da batería

Para cambiar as pilas:

  1. Prema a lengüeta da tapa do compartimento da batería e levántaa.
  2. Retire a tapa do compartimento da batería.
  3. Insira as pilas novas, asegurándose da polaridade correcta.
  4. Pecha a tapa do compartimento da batería; asegurándose de que estea completamente e correctamente pechado.

Panel frontal do instrumento

Modelos 1821 e 1822

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-11

  1. Entrada de termopar T1
  2. Entrada de termopar T2
  3. LCD retroiluminado
  4. Teclado
  5. Botón ON/OFF
  6. Conector micro-USB tipo B

Modelo 1823

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-12

  1. Entrada de sonda RTD
  2. LCD retroiluminado
  3. Teclado
  4. Botón ON/OFF
  5. Conector micro-USB tipo B

Funcións do instrumento

  • Os modelos 1821 e 1822 son termómetros baseados en termopares cunha e dúas canles, respectivamente. Funcionan con sensores de tipos K (Chromel/Alumel), J (ferro/Constantan), T (cobre/Constantan), E (Chromel/Constantan), N (Nicrosil/Nisil), R (platino-rodio/platino) e S (platino-rodio/platino) e pode medir temperaturas de -418 a +3213 °F (-250 a +1767 °C) dependendo do sensor.
  • O modelo 1823 é un termómetro de sonda resistiva dun só canal (RTD100 ou RTD1000). Mide temperaturas de -148 a +752 °F (-100 a +400 °C).

Estes instrumentos autónomos poden

  • Mostra as medidas de temperatura en °C ou °F
  • Rexistrar as temperaturas mínimas e máximas nun período determinado
  • Rexistrar e almacenar as medidas
  • Comuníquese cun ordenador mediante Bluetooth ou cable USB

DatosView® co software Data Logger Control Panel pódese instalar nun ordenador para permitirlle configurar os instrumentos, view medicións en tempo real, descargar datos dos instrumentos e crear informes.

Encender/apagar o instrumento

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-14

  • ACTIVADO: Preme oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-13 botón durante >2 segundos.
  • OFF: Preme oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-13 botón durante >2 segundos cando o instrumento estea ON. Teña en conta que non pode apagar o instrumento cando estea en modo HOLD ou gravación.

Se aparece a pantalla da esquerda durante o inicio, aínda estaba en curso unha sesión de gravación a última vez que se apagou o instrumento. Esta pantalla indica que o instrumento está gardando os datos rexistrados.
Non apague o instrumento mentres se mostra esta pantalla; en caso contrario, perderanse os datos gravados.

Botóns de función

Botón Función
AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-15 (Modelos 1821 e 1823) Alterna entre °C e °F.
AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-16 (Modelo 1822)

A pulsación curta alterna entre T2 e T1-T2.

A pulsación longa (>2 segundos) alterna entre °C e °F.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-17 A pulsación curta almacena a medida e a data/hora na memoria do instrumento. Modo MAP: engade unha medida ás medicións no MAP (§3.1.3).

A pulsación longa inicia/detén unha sesión de gravación.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-18 Preme brevemente a luz de fondo.

Presión longa:

(Modelos 1821 e 1822) selecciona o tipo de termopar (K, J, T, E, N, R, S) (Modelo 1823) alterna entre as sondas PT100 e PT1000

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-19 A pulsación curta conxela a pantalla.

A pulsación longa activa/desactiva o Bluetooth.

MÁX Preme brevemente entra no modo MAX MIN; os valores de medición continúan amosándose. A segunda pulsación mostra o valor máximo.

A terceira pulsación mostra o valor mínimo.

A cuarta pulsación volve á operación de medición normal.

A pulsación longa sae do modo MAX MIN.

Mostrar

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-21

  • – – – – indica que os sensores ou sondas non están conectados.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-22indica que a medida supera os límites do instrumento (positivo ou negativo). indica que o apagado automático está desactivado. Isto ocorre cando o instrumento está:
  • gravación
  • en modo MAX MIN ou HOLD
  • conectado mediante un cable USB a una fuente de alimentación externa o a un ordenador
  • comunicándose a través de Bluetooth
  • desactivado en Auto OFF (consulte §2.4).

CONFIGURACIÓN

Antes de usar o seu instrumento, debe definir a súa data e hora. Se pensa usar alarmas, debe definir o(s) limiar(s) de alarma. A data/hora e a configuración da alarma deben configurarse mediante DatosView. Outras tarefas básicas de configuración inclúen a selección de:

  • °F ou °C para as unidades de medida (pódese facer no instrumento ou mediante DataView)
  • Intervalo de apagado automático (require datosView)
  • (Modelos 1821 e 1822) Tipo de sensor (pódese facer no instrumento ou mediante DataView)

DatosView Instalación

  1. Insira a unidade USB que se inclúe co instrumento nun porto USB do seu ordenador.
  2. Se está activada a execución automática, aparecerá unha xanela de reprodución automática na pantalla. Fai clic en "Abrir cartafol para view files” para mostrar os datosView cartafol. Se a execución automática non está activada ou permitida, use o Explorador de Windows para localizar e abrir a unidade USB coa etiqueta "Datos".View”.
  3. Cando os DatosView o cartafol está aberto, busque o file Setup.exe e fai dobre clic nel.
  4. Aparece a pantalla de configuración. Isto permítelle seleccionar a versión lingüística de DataView para instalar. Tamén pode seleccionar opcións de instalación adicionais (cada opción explícase no campo Descrición). Fai as túas seleccións e fai clic en Instalar.
  5. Aparece a pantalla do Asistente de InstallShield. Este programa guíache a través dos datosView proceso de instalación. Ao completar estas pantallas, asegúrese de comprobar Data Loggers cando se lle solicite que seleccione as funcións para instalar.
  6. Cando o asistente InstallShield remate de instalar DataView, aparece a pantalla de configuración. Fai clic en Saír para pechar. Os DatosView o cartafol aparece no escritorio do seu ordenador.

Conexión do instrumento a un ordenador
Pode conectar o instrumento a un ordenador mediante un cable USB (proporcionado co instrumento) ou Bluetooth®. Os dous primeiros pasos do procedemento de conexión dependen do tipo de conexión:

USB

  1. Conecte o instrumento a un porto USB dispoñible mediante o cable proporcionado.
  2. Acende o instrumento. Se é a primeira vez que se conecta este instrumento a este ordenador, instalaranse os controladores. Agarde a que remate a instalación do controlador antes de continuar co paso 3 a continuación.

Bluetooth: Para conectar o instrumento a través de Bluetooth é necesario instalar un dispositivo Bluegiga BLED112 Smart Dongle (se vende por separado) no seu ordenador. Cando estea instalado o dongle, faga o seguinte:

  1. Acende o instrumento premendo o botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-13 botón.
  2. Active o Bluetooth no instrumento premendo o botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-19 botón ata que oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-24 aparece o símbolo na pantalla LCD.
    Despois de conectar o cable USB ou activar o Bluetooth, proceda do seguinte xeito:
  3. Abre os datosView cartafol no teu escritorio. Isto mostra unha lista de iconas para os paneis de control instalados con datosView.
  4. Abre os datosView Panel de control do rexistrador de datos facendo clic no botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-25 icona.
  5. Na barra de menús na parte superior da pantalla, seleccione Axuda. No menú despregable que aparece, fai clic na opción Temas de axuda. Isto abre o sistema de axuda do panel de control do Data Logger.
  6. Use a xanela Contido do sistema de Axuda para localizar e abrir o tema "Conexión a un instrumento". Isto proporciona instrucións que explican como conectar o seu instrumento ao ordenador.
  7. Cando o instrumento está conectado, o seu nome aparece no cartafol Data Logger Network no lado esquerdo do Panel de control. Ao carón do nome aparece unha marca de verificación verde que indica que está conectado actualmente.

Data/Hora do instrumento

  1. Seleccione o instrumento na rede de rexistro de datos.
  2. Na barra de menú, seleccione Instrumento. No menú despregable que aparece, fai clic en Establecer reloxo.
  3. Aparece o cadro de diálogo Data/Hora. Completa os campos deste cadro de diálogo. Se precisa axuda, prema F1.
  4. Cando remate de configurar a data e a hora, faga clic en Aceptar para gardar os cambios no instrumento.

APAGADO automático

  • Por defecto, o instrumento apágase automaticamente despois de 3 minutos de inactividade. Podes usar o panel de control do rexistrador de datos para cambiar o intervalo de apagado automático ou desactivar esta función, segundo indica a Axuda que se inclúe co software.
  • Cando se desactiva Auto OFF, o símboloAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-22 aparece na pantalla LCD do instrumento.

Unidades de medida

  • O botón do panel frontal do instrumento permítelle alternar entre °C e °F para as unidades de medida. Tamén pode configurar isto a través do panel de control do rexistro de datos.

Alarmas

  • Podes programar limiares de alarma en cada unha das canles de medición mediante o DataView Panel de control do rexistro de datos.
  • Para obter información sobre o uso de alarmas, consulte §3.4.

Tipo de sensor

  • Os modelos 1821 e 1822 requiren que seleccione o tipo de sensor (K, J, T, E, N, R ou S) utilizado co instrumento. Podes facelo no instrumento ou a través de datosView. (Ten en conta que o modelo 1823 detecta automaticamente o tipo de sensor cando instala o sensor).

Instrumento

  1. Manteña premido o botón Tipo. Despois duns momentos, o indicador do tipo de sensor na parte inferior da pantalla LCD comeza a percorrer as opcións dispoñibles.
  2. Cando apareza o tipo de sensor desexado, solte o botón Tipo.

DatosView

  1. Fai clic na pestana Termómetro no cadro de diálogo Configurar instrumento. Isto mostra unha lista de tipos de sensores dispoñibles.
  2. Seleccione o tipo desexado e prema en Aceptar para gardar os cambios.

FUNCIONAMENTO AUTÓNOMO

Os instrumentos poden funcionar en dous modos:

  • Modo autónomo, descrito nesta sección
  • Modo remoto, no que o instrumento é controlado por un ordenador que executa DataView (ver § 4)

Instalación de sensores

  • O instrumento acepta un ou dous sensores, dependendo do modelo:
  • Modelo 1821: conectar un termopar.
  • Modelo 1822: conectar un ou dous termopares do mesmo tipo.
  • Modelo 1823: conectar una sonda RTD100 o RTD1000.

Asegúrese de polaridade correcta ao instalar sensores.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-26

  • Os modelos 1821 e 1822 aceptan termopares de tipo K, J, T, E, N, R ou S.
  • O modelo 1821 pódese conectar a un termopar e o modelo 1822 a dous. Cando se utiliza o modelo 1822 con dous termopares, ambos deben ser do mesmo tipo.
  • Os pinos dos conectores de termopar macho están feitos de materiais compensados ​​que (aínda que diferentes aos do termopar) proporcionan a mesma fem no rango de temperatura de uso.
  • Unha medida de temperatura nos terminais garante a compensación automática da unión fría.
  • Despois de inserir os sensores no modelo 1821 ou 1822, manteña premido o botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-27 botón. Mentres mantén premido o botón, a pantalla LCD percorre unha lista de tipos de termopar dispoñibles. Cando se mostre o tipo correcto, solte o botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-27 botón.
  • O modelo 1823 detecta automaticamente o tipo de sonda (PT100 e PT1000).

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-28

Facendo Medidas
Se o instrumento está apagado, manteña premido o botónAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-13 botón ata que se acenda. O instrumento mostra a hora actual, seguida das medidas.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-29

Agarde a que a pantalla se estabilice antes de ler a medición.

Diferenza de temperatura (modelo 1822)

  • Cando o modelo 1822 está conectado a dous sensores, mostra ambas as medidas, con T1 na parte inferior e T2 na parte superior (consulte a ilustración anterior). Podes mostrar a diferenza entre as medicións do sensor premendo oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-30 botón. A medida de T2 substitúese pola diferenza de temperatura, etiquetada como T1-T2. Unha segunda prensa deAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-30 restablece a medida de T2.

Modo MAX-MIN
Pode controlar as medidas máximas e mínimas premendo o botón MAX MIN. Isto mostra as palabras MIN MAX na parte superior da pantalla (ver a continuación). Neste modo, premer MAX MIN unha vez mostra o valor máximo medido durante a sesión actual. Unha segunda pulsación mostra o valor mínimo e unha terceira restablece a visualización normal. As pulsacións posteriores de MAX MIN repiten este ciclo.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-31

  • Para saír do modo MAX MIN, prema o botón MAX MIN durante >2 segundos.
  • Nota que ao usar o modelo 1822 no modo MAX MIN, oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-30 o botón está desactivado.

ATENCIÓN
En funcionamento normal, a pantalla actualiza as medicións en tempo real. Premer o botón HOLD "conxela" a medición actual e impide que a pantalla se actualice. Premer HOLD por segunda vez "desconxela" a pantalla.

Gravación de medidas
Pode iniciar e deter unha sesión de gravación no instrumento. Os datos gravados gárdanse na memoria do instrumento e pódense descargar e viewed nun ordenador que executa os datosView Panel de control do rexistro de datos.

  • Pode gravar datos premendo o AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-32botón:
  • Unha pulsación curta (MEM) rexistra a(s) medición(s) e a data actuais.
  • Unha pulsación longa (REC) inicia a sesión de gravación. Mentres a gravación está en curso, o símbolo REC aparece na parte superior da pantalla. Unha segunda pulsación longa de AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-32detén a sesión de gravación. Teña en conta que mentres o instrumento está a gravar, preme brevementeAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-32 non ten efecto.
  • Para programar sesións de gravación e descargar e view datos rexistrados, consulte os DatosView Axuda do panel de control do rexistro de datos (§4).

Alarmas
Pode programar limiares de alarma en cada canle de medición a través do DataView Panel de control do rexistro de datos. No modo autónomo, se se programa un limiar de alarma, o AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-33móstrase o símbolo. Cando se traspasa un limiar, oAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-33 o símbolo parpadea e aparece un dos seguintes símbolos parpadeantes á dereita da medida:

  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-34indica que a medida está por riba do limiar alto.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-35indica que a medida está por debaixo do limiar baixo.
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-36indica que a medida está entre os dous limiares.

Erros
O instrumento detecta erros e móstraos na forma Er.XX:

  • Er.01 Detectouse un mal funcionamento do hardware. O instrumento debe ser enviado para reparación.
  • Er.02 BErro de memoria interna. Conecte o instrumento a un ordenador mediante o cable USB e formatee a súa memoria usando Windows.
  • Er.03 Detectouse un mal funcionamento do hardware. O instrumento debe ser enviado para reparación.
  • Er.10 O instrumento non foi axustado correctamente. O instrumento debe enviarse ao servizo de atención ao cliente.
  • Er.11 O firmware é incompatible co instrumento. Instale o firmware correcto (consulte §6.4).
  • Er.12 A versión do firmware é incompatible co instrumento. Recarga a versión de firmware anterior.
  • Er.13 Erro na programación da gravación. Asegúrese de que a hora do instrumento e a hora dos datosView O panel de control do rexistro de datos son os mesmos (consulte §2.3).

DATOSVIEW

Como se explica no §2, DatosView® é necesario para realizar varias tarefas de configuración básicas, incluíndo conectar o instrumento a un ordenador, configurar a hora e a data no instrumento e cambiar a configuración de apagado automático. Ademais, DataView permítelle:

  • Configura e programa unha sesión de gravación no instrumento.
  • Descarga os datos gravados do instrumento ao ordenador.
  • Xera informes a partir de datos descargados.
  • View medicións do instrumento en tempo real no ordenador.

Para obter información sobre a realización destas tarefas, consulte os DatosView Data Logger Axuda do panel de control.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Condicións de referencia

Cantidade de influencia Valores de referencia
Temperatura 73 ± 3.6 °F (23 ± 2 °C)
Humidade relativa 45% a 75%
Vol. Subministracióntage 3 a 4.5 V
Campo eléctrico < 1 V/m
Campo magnético < 40 A/m

A incerteza intrínseca é o erro especificado para as condicións de referencia.

  • θ= temperatura
  • R = lectura

Especificacións eléctricas

  • Modelos 1821 e 1822
  • Medición de temperatura
Tipo de termopar J, K, T, N, E, R, S
Rango de medición especificado (segundo o tipo de termopar utilizado) J: -346 a +2192 °F (-210 a +1200 °C) K: -328 a +2501 °F (-200 a +1372 °C) T: -328 a +752 °F (-200 a + 400 °C) N: -328 a +2372 °F (-200 a +1300 °C) E: -238 a +1742 °F (-150 a +950 °C) R: +32 a +3212 °F ( 0 a +1767 °C)

S: +32 a +3212 °F (0 a +1767 °C)

Resolución °F: q < 1000 °F: 0.1 °F e q ³ 1000 °F: 1 °F

°C: q < 1000 °C: 0.1 °C e q ³ 1000 °C: 1 °C

Incertidumbre intrínseca (J, K, T, N, E) ° F:

q £ -148 °F: ±(0.2 % R ± 1.1 °F)

-148 °F < q £ +212 °F: ±(0.15 % R ± 1.1 °F)

q > +212 °F ±(0.1 % R ± 1.1 °F)

°C:

q £ -100 °C: ±(0.2 % R ± 0.6 °C)

-100 °C < q £ +100 °C: ±(0.15 % R ± 0.6 °C)

q > +100 °C: ±(0.1 % R ± 0.6 °C)

Incertidumbre intrínseca (R, S) ° F:

q £ +212 °F: ±(0.15 % R ± 1.8 °F)

q: > +212 °F: ±(0.1 % R ± 1.8 °F)

°C:

q £ +100 °C: ±(0.15 % R ± 1.0 °C)

q > +100 °C: ±(0.1 % R ± 1.0 °C)

O envellecemento da referencia interna voltage fai que aumente a incerteza intrínseca:

  • despois de 4000 horas de uso con termopares R e S
  • despois de 8000 horas con outros termopares

Para os modelos 1821 e 1822, a conexión do instrumento a un ordenador mediante un cable micro USB provoca un aumento da temperatura interna do instrumento que pode producir un erro de medición de temperatura de aproximadamente 2.7 °F (1.5 °C). Este aumento de temperatura non se produce cando o instrumento está conectado a unha toma de corrente ou cando está alimentado por baterías.

Variacións dentro do ámbito de uso

Cantidade de influencia Rango de influencia Cantidade influenciada Influencia
Temperatura +14 a 140 °F

(-10 a +60 °C)

q J: ± (0.02 % R ± 0.27 °F) / 18 °F (± (0.02 % R ± 0.15 °C) / 10 °C) K: ± (0.03 % R ± 0.27 °F) / 18 °F (± (0.03 % R ± 0.15 °C) / 10 °C) T: ± (0.03 % R ± 0.27 °F) / 18 °F (± (0.03 % R ± 0.15 °C) / 10 °C) E: ± ( 0.02 % R ± 0.27 °F) / 18 °F (± (0.02 % R ± 0.15 °C) / 10 °C)

N: ± (0.035 % R ± 0.27 °F) / 18 °F (± (0.035 % R ± 0.15 °C) / 10 °C) R: ± (0.01 % R ± 0.45 °F) / 18 °F (± (0.01 % R ± 0.25 °C) / 10 °C) S: ± (0.01 % R ± 0.45 °F) / 18 °F (± (0.01 % R ± 0.25 °C) / 10 °C)

O envellecemento da referencia interna voltage fai que aumente a incerteza intrínseca:

  • despois de 4000 horas de uso con termopares R e S
  • despois de 8000 horas con outros termopares

Para os modelos 1821 e 1822, a conexión do instrumento a un ordenador mediante un cable micro USB provoca un aumento da temperatura interna do instrumento que pode producir un erro de medición de temperatura de aproximadamente 2.7 °F (1.5 °C). Este aumento de temperatura non se produce cando o instrumento está conectado a unha toma de corrente ou cando está alimentado por baterías.

Tempo de resposta
O tempo de resposta é o tempo necesario para que a fem alcance o 63% da súa variación total cando o termopar está sometido a un paso de temperatura. O tempo de resposta do sensor depende da capacidade térmica do medio e da condutividade térmica do sensor. O tempo de resposta dun termopar cunha boa condutividade térmica, inmerso nun medio de alta capacidade calorífica, será curto. Pola contra, no aire ou noutro medio térmicamente desfavorable, o tempo de resposta real pode ser 100 veces ou máis maior que o tempo de resposta do termopar.

Modelo 1823

Medidas de temperatura

Sensor de temperatura PT100 ou PT1000
Rango de medición especificado -148 a + 752 °F (-100 a +400 °C)
Resolución 0.1 °F (0.1 °C)
Incertidumbre intrínseca ± (0.4 % R ± 0.5 °F) (± (0.4 % R ± 0.3 °C))

Para determinar a incerteza intrínseca total, engade a incerteza intrínseca da sonda de platino á do instrumento, mostrada na táboa anterior.

Variación dentro do ámbito de uso

Cantidade de influencia Rango de influencia Cantidade influenciada Influencia
Temperatura +14 a +140 °F (-10 a + 60 °C) q ± 0.23 °F / 18 °F (± 0.13 °C / 10 °C)

Memoria
O instrumento ten 8 MB de memoria flash, suficiente para gravar e almacenar un millón de medicións. Cada medida está rexistrada coa data, hora e unidade. Para o modelo 1822 de dúas canles, rexístranse ambas as medicións.

USB

  • Protocolo: Almacenamento masivo USB
  • Velocidade de transmisión máxima: 12 Mbit/s Conector micro-USB tipo B

Bluetooth

  • Bluetooth 4.0 BLE
  • Alcance 32' (10m) típico e ata 100' (30m) en liña de visión
  • Potencia de saída: +0 a -23 dBm
  • Sensibilidade nominal: -93 dBm
  • Velocidade de transferencia máxima: 10 kbits/s
  • Consumo medio: 3.3 μA a 3.3 V

Fonte de alimentación

  • O instrumento está alimentado por tres pilas alcalinas LR1.5 ou AA de 6 V. Pode substituír as baterías por baterías recargables de NiMH do mesmo tamaño. Non obstante, aínda que as baterías recargables estean completamente cargadas, non alcanzarán o voltage das pilas alcalinas e o indicador da batería aparecerá comoAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-38 or AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-40.
  • Voltage para un correcto funcionamento é de 3 a 4.5 V para pilas alcalinas e 3.6 V para pilas recargables. Por debaixo de 3V, o instrumento deixa de tomar medidas e mostra a mensaxe BAt.
  • A duración da batería (coa conexión Bluetooth desactivada) é:
  • modo de espera: 500 horas
  • Modo de gravación: 3 anos a razón dunha medición cada 15 minutos
  • O instrumento tamén se pode alimentar a través dun cable micro USB, conectado a un ordenador ou a un adaptador de toma de parede.

AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-37

Condicións ambientais
Para uso en interiores e exteriores.

  • Rango de funcionamento: +14 a +140 °F (-10 a 60 °C) e 10 a 90% de HR sen condensación
  • Rango de almacenamento: -4 a +158 °F (-20 a +70 °C) e 10 a 95% de HR sen condensación, sen baterías
  • Altitude: <6562' (2000m) e 32,808' (10,000m) en almacenamento
  • Grao de contaminación: 2

Especificacións mecánicas

  • Dimensións (L x W x H): 5.91 x 2.83 x 1.26" (150 x 72 x 32 mm)
  • Peso: 9.17 oz (260 g) aprox.
  • Protección de entrada: IP 50, con conector USB pechado, según IEC 60 529
  • Proba de impacto de caída: 3.28' (1 m) segundo IEC 61010-1

Cumprimento de Normas Internacionais
O instrumento cumpre coa norma IEC 61010-1.

Compatibilidade electromagnética (CEM)

  • O instrumento cumpre coa norma IEC 61326-1.
  • Os instrumentos non están influenciados pola radiación electromagnética. Non obstante, os sensores dos modelos 1821 e 1822 poden verse afectados, debido á súa forma de cable. Isto pode facer que funcionen como antenas capaces de recibir radiación electromagnética e afectar as medicións.

MANTEMENTO

Agás as baterías, o instrumento non contén pezas que poidan ser substituídas por persoal que non estea especialmente adestrado e acreditado. Calquera reparación non autorizada ou substitución dunha peza por un "equivalente" pode prexudicar significativamente a seguridade.

Limpeza

  • Desconecte o instrumento de todos os sensores, cables, etc. e apágueo.
  • Use un pano suave, damprematado con auga xabonosa. Enxágüe con anuncioamp pano e seque rapidamente cun pano seco ou aire forzado. Non use alcohol, disolventes ou hidrocarburos.

Mantemento

  • Coloque a tapa protectora no sensor cando o instrumento non estea en uso.
  • Almacene o instrumento nun lugar seco e a temperatura constante.

Substitución da batería

  • O AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-38o símbolo indica a duración restante da batería. Cando o símboloAEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-40 está baleira, todas as pilas deben ser substituídas (ver §1.1).
  • AEMC-INSTRUMENTS-1821-Thermometer-Data-Logger-FIG-39As baterías usadas non deben ser tratadas como lixo doméstico común. Lévaos a unha instalación de reciclaxe adecuada.

Actualización de firmware
AEMC pode actualizar periodicamente o firmware do instrumento. As actualizacións están dispoñibles para descarga gratuíta. Para comprobar se hai actualizacións:

  1. Conecte o instrumento ao panel de control do rexistro de datos.
  2. Fai clic en Axuda.
  3. Fai clic en Actualizar. Se o instrumento está a executar o firmware máis recente, aparece unha mensaxe informándoo diso. Se hai unha actualización dispoñible, ábrese automaticamente a páxina de descarga de AEMC. Siga as instrucións que aparecen nesta páxina para descargar a actualización.

Despois das actualizacións do firmware, pode ser necesario reconfigurar o instrumento (ver §2).

REPARACIÓN E CALIBRACIÓN

Para asegurarse de que o seu instrumento cumpre coas especificacións de fábrica, recomendámoslle que se programe para ser enviado de volta ao noso centro de servizo de fábrica a intervalos dun ano para a súa recalibración, ou segundo o requiran outras normas ou procedementos internos.
Para reparación e calibración de instrumentos
Debe poñerse en contacto co noso centro de servizo para obter un número de autorización de atención ao cliente (CSA#). Isto asegurarase de que cando chegue o seu instrumento, se fará un seguimento e se procesará rapidamente. Escriba o número CSA no exterior do contedor de envío. Se o instrumento se devolve para a calibración, necesitamos saber se quere unha calibración estándar ou unha calibración trazable ao NIST (inclúe o certificado de calibración máis os datos de calibración rexistrados).

Para América do Norte/Centro/Sur, Australia e Nova Zelanda

  • Enviar a: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
  • 15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EUA
  • Teléfono: 800-945-2362 (Ext. 360)
  • (603)749-6434 (ext. 360)
  • Fax: (603)742-2346 • 603-749-6309
  • Correo electrónico: reparación@aemc.com.

(Ou póñase en contacto co seu distribuidor autorizado.) Están dispoñibles os custos de reparación, calibración estándar e calibración trazable ao NIST.
NOTA: Debe obter un número CSA antes de devolver calquera instrumento.

ASISTENCIA TÉCNICA E VENDAS

  • Se estás experimentando algún problema técnico ou necesitas axuda para o correcto funcionamento ou aplicación do teu instrumento, chama, envía un fax ou envía un correo electrónico ao noso equipo de soporte técnico:
  • Contacto: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments Teléfono: 800-945-2362 (Ext. 351) • 603-749-6434 (Ext. 351)
  • Fax: 603-742-2346
  • Correo electrónico: techsupport@aemc.com.

GARANTÍA LIMITADA

O seu instrumento AEMC ten unha garantía para o propietario durante un período de dous anos a partir da data de compra orixinal contra defectos de fabricación. Esta garantía limitada é dada por AEMC® Instruments, non polo distribuidor a quen foi adquirida. Esta garantía quedará nula se a unidade foi tampabusado, ou se o defecto está relacionado cun servizo non realizado por AEMC® Instruments. A cobertura completa da garantía e o rexistro do produto están dispoñibles na nosa web websitio en:  www.aemc.com/warranty.html. Imprima a información da cobertura da garantía en liña para os seus rexistros.

Que fará AEMC® Instruments
Se se produce un mal funcionamento dentro do período de garantía, pode devolvernos o instrumento para a reparación, sempre que teñamos a información de rexistro da garantía en file ou un comprobante de compra. AEMC® Instruments reparará ou substituirá, segundo o seu criterio, o material defectuoso.
Reparacións en garantía
Que debe facer para devolver un instrumento para a reparación en garantía: primeiro, solicite un número de autorización de servizo ao cliente (n.º CSA) por teléfono ou por fax ao noso Departamento de servizo (consulte o enderezo a continuación) e, a continuación, devolva o instrumento xunto co formulario CSA asinado. Escriba o número CSA no exterior do contedor de envío. Devolver o instrumento, postage ou envío prepago a:

  • Enviar a: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
  • 15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EUA
  • Teléfono: 800-945-2362 (Ext. 360)
  • (603)749-6434 (ext. 360)
  • Fax: (603)742-2346 • 603-749-6309
  • Correo electrónico: reparación@aemc.com.

Atención: Para protexerse contra a perda en tránsito, recomendámoslle que asegure o material devolto.
NOTA: Debe obter un número CSA antes de devolver calquera instrumento.

Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments

Documentos/Recursos

Registrador de datos de termómetro AEMC INSTRUMENTS 1821 [pdfManual do usuario
1821, 1822, 1823, 1821 Registrador de datos de termómetros, registrador de datos de termómetros, registrador de datos, registrador de datos

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *