Mesturador dixital FLOW 8 de 8 entradas con audio Bluetooth e control de aplicacións
Información do produto
O FLOW 8 é un mesturador dixital de 8 entradas con audio Bluetooth e
control da aplicación. Dispón de faders de canle de 60 mm, 2 procesadores FX e
unha interface USB/audio. O mesturador está deseñado para proporcionar
capacidades de mestura e procesamento de audio de alta calidade para varios
aplicacións.
Versión: 5.0
Instrucións de uso do produto
- Le e garda estas instrucións para futuras consultas.
- Ten en conta todas as advertencias indicadas no manual de usuario.
- Siga todas as instrucións para un uso seguro e correcto
produto. - Non use a batidora preto da auga para evitar danos ou
riscos eléctricos. - Limpar a batidora só cun pano seco para evitar calquera líquido
danos. - Garantir unha ventilación adecuada sen bloquear ningunha ventilación
aberturas e instalación do mesturador segundo o fabricante
instrucións. - Evite colocar o mesturador preto de fontes de calor como radiadores,
rexistros de calor, cociñas ou outros aparellos que produzan calor. - Use só anexos e accesorios especificados polo
fabricante. - Use a batidora só co carro, soporte, trípode, soporte ou
táboa especificada polo fabricante ou vendida co aparello.
Cando use un carro, teña coidado para evitar envorcamentos
feridas. - Evite instalar a batidora en espazos reducidos como estanterías ou
unidades similares. - Non coloque fontes de chama espida, como velas acesas,
na batidora.
Nota: O manual de usuario tamén ofrece instrucións de seguridade noutros
idiomas, incluíndo español (ES), alemán (DE), italiano (IT) e
holandés (NL).
Guía de inicio rápido
FLUXO 8
Mesturador dixital de 8 entradas con audio Bluetooth e control de aplicacións, faders de canles de 60 mm, 2 procesadores de efectos e interface USB/audio
V 5.0
2 FLUXO 8
(EN) Instrucións de seguridade 1. Le estas instrucións.
2. Conserve estas instrucións.
3. Presta atención a todas as advertencias.
4. Siga todas as instrucións.
5. Non use este aparello preto da auga.
6. Limpar só cun pano seco.
7. Non bloquee ningunha abertura de ventilación. Instale de acordo coas instrucións do fabricante.
8. Non instale preto de fontes de calor como radiadores, rexistros de calor, cociñas ou outros aparellos (incluíndo amplificadores) que producen calor.
9. Use só anexos/accesorios especificados polo fabricante.
10. Use só co carro, soporte, trípode, soporte ou mesa especificados polo fabricante ou vendidos co aparello. Cando se use un carro, teña coidado ao mover a combinación de carro/aparato para evitar feridas por envorco.
11. Eliminación correcta deste produto: este símbolo indica que este produto non debe ser eliminado cos lixos domésticos, segundo a Directiva RAEE (2012/19/UE) e a súa lexislación nacional. Este produto debe levarse a un centro de recollida autorizado para a reciclaxe de residuos de aparellos eléctricos e electrónicos (EEE). A mala xestión deste tipo de residuos podería ter un posible impacto negativo no medio ambiente e na saúde humana debido ás substancias potencialmente perigosas que se asocian xeralmente aos AEE. Ao mesmo tempo, a súa cooperación na correcta eliminación deste produto contribuirá ao uso eficiente dos recursos naturais. Para obter máis información sobre onde podes levar o teu equipo de residuos para a súa reciclaxe, póñase en contacto coa oficina local da cidade ou co servizo de recollida de lixo doméstico.
12. Non instale nun espazo reducido, como unha estantería ou unidade similar.
13. Non coloque fontes de chama espida, como velas acesas, sobre o aparello.
(ES) Instrucción de seguridade 1. Lea as instrucións.
2. Conserve estas instrucións.
3. Preste atención a todas as publicidades.
4. Siga todas as instrucións.
5. No use este aparato cerca do auga.
6. Limpie este aparato cun paño seco.
7. Non bloqueo as aberturas de ventilación. Instale o equipo de acordo coas instrucións do fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas e outros aparatos (incluíndo amplificadores) que poidan producir calor.
9. Use unicamente os dispositivos ou accesorios especificados polo fabricante.
10. Use únicamente a carretilla, plataforma, trípode, soporte ou mesa especificados polo fabricante ou administrados xunto co equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato non debe ser tratado como basura orgánica, segundo o indicado na Directiva WEEE (2012/19/EU) xa as normativas aplicables no seu país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará axudando a previr as posibles consecuencias
negativas para o medio ambiente e a saúde que poderían ser provocadas por unha xestión inadecuada deste tipo de aparatos. Ademais, o reciclaxe de materiais axudará a conservar os recursos naturais. Para máis información acerca do reciclaxe deste aparato, póñase en contacto co Concello da súa cidade ou co punto limpio local.
12. Non instale esta unidade nun espazo moi reducido, tal como encastrada nunha librería ou similar.
13. No coloque objetos con llama, como unha vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité 1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'un liquide.
6. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation of l'appareil.
8. Non coloque o aparello á proximidade dunha fonte de calor para a calefacción, a cociña ou todo o dispositivo de calor (que comprende un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivamente accesorios e aparellos recomendados por fabricante.
10. Use exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de traballo recomendados polo fabricante ou livrés co produto. Déixase precautionneusement tout chariot ou diable charge pour éviter d'éventuelles lesións en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu'en accord with the directive DEEE (2012/19 / EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Este produto debe ser deseñado nun punto de recollida agregado para a reciclaxe de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). Une manipulation mauvaise de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur le environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associés à ces équipements. No mesmo tempo, a túa cooperación na posta en marcha do produto contribuíndo á utilización eficaz dos recursos naturais. Para máis información sobre o endroit onde podes poñer os teus equipos de reciclaxe, podes atopar o teu lugar ou o teu centro local de recollida.
12. N'installez pas l'appareil dans un espace confiné tel qu'une bibliothèque ou meuble similarire.
13. Ne placez jamais d'objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l'appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise 1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte / Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19 / EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Guía de inicio rápido 3
(PT) Instruções de Seguranç Importantes 1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atención a todos os avisos.
4. Siga todas as instrucións.
5. Non use este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Non obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparellos (incluído amplificadores) que producen calor.
9. Use apenas ligações/accessórios especificados pelo fabricante.
10. Use apenas com o carrinho, estrutura, tripé, supporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos co dispositivo. Cando usar um carrinho, teño coidado ao mover o conxunto carrinho / dispositivo para evitar danos provocados pola terpidação.
11. Correcta eliminación deste produto: este símbolo indica que o produto non debe ser eliminado xunto con os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) ea lexislación nacional. Este produto deberá ser levado para un centro de recollida licenciado para a reciclaxe de residuos de equipos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter un eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que están xeralmente asociadas ás EEE. Ao mesmo tempo, a súa colaboración para a eliminación correcta deste produto contribuirá a unha utilización eficiente dos recursos naturais. Para máis información acerca
4 FLUXO 8
dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclaxe, é favor contactar os servizos municipais locais, a entidade de xestión de residuos ou os servizos de recollida de residuos.
12. Non instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparello.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti 1. Leggere queste instrucións.
2. Conservar queste istruzioni.
3. Prestare atención a todos os avisos.
4. Aplicar todas as instrucións.
5. Non utilizar este dispositivo preto da auga.
6. Pulire exclusivamente cun panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Instalar en conformidade coas instrucións do produtor.
8. Non se instalan preto de fontes de calor como radiadores, termoreguladores, cousas ou outros aparatos (incluídos amplificatori) che producono calore.
9. Utilizar exclusivamente dispositivos / accesorios específicos do produtor.
10. Use solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal fabricante ou venditi co appareil. Usando un carrello, prestare attenzione quando si sposta a combinazione carrello/ apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto deste produto: este símbolo indica que este dispositivo non debe ser smaltito insieme ai rifiuti domestici, segundo a Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e a vostra
lexislación nacional. Este produto debe ser portado nun centro de recollida autorizado polo riciclaggio dos rexeitamentos dos aparatos eléctricos e electrónicos (RAEE). A cattiva xestión deste tipo de rifiuti podería ter un posible impacto negativo no ambiente e na saúde humana a causa de substancias potenzialmente pericolosas que normalmente se asocian a todos os aparatos eléctricos e electrónicos. Ao mesmo tempo, a súa colaboración ao correcto axuste do produto contribuírá ao uso eficiente das recursos naturais. Para máis información sobre o seu lugar, é posible transportar os aparatos para o riciclaxe e invitamos a contactar co ufficio comunal local ou o servizo de recollida dos rexeitamentos domésticos.
12. Non instalar nun espazo ristretto, entrar nunha librería ou nunha struttura similar.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren cq onderdelen.
10. Gebruik het apparait uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Corrixe a túa opinión sobre o produto: dito símbolo geeft aan dat u dit produto op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Este produto está dispoñible para o seu produto e na que se envía unha mensaxe oficial para os aparellos eléctricos e electrónicos (AEEA) que se encargan de xestionar o seu ciclo. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Para máis información sobre plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, contact u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Instalador enligt tillverkarens anvisningar.
8. Instalador aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar combinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19 / EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella riesubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras productsten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag para máis información sobre återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Instalador inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa elr liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Wane informacje o bezpieczestwie 1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki.
2. Prosz przechowywa niniejsz instrukcj.
3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Naley pospowa zgodnie z instrukcj obslugi.
5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody.
6. Urzdzenie mona czyci wylcznie tales szmatk.
7. Nie zaslania otworów goylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta.
8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. Wzmacniacze).
9. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia.
11. Prawidlowa utylizacja produto: Ten symbol wskazuje, e tego produto nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu
Guía de inicio rápido 5
elektrycznego e elektronicznego (RAEE) (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego e elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i zdrowie czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produto przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
12. Non instale w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece.
6 FLUXO 8
FLOW 8 Controis
(EN) Paso 2: controis (ES) Paso 2: controis (FR) Etape 2: Réglages (DE) Schritt 2:
Bedienelemente (PT) Paso 2: Controles (IT) Paso 2: Controlli (NL) Fase 2: Bediening (SE) Paso 2: Controller (PL) Krok 2: Sterowanica
Guía de inicio rápido 7
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(12)
(14)
(10)
(13)
(15)
(20) (11)
(9) (18)
(19)(16) (22) (21) (23) (17) (24) (25)
(26)
8 FLUXO 8
FLOW 8 Controis
(EN) Paso 2: Controis
(1) Aceptan entradas MIC 1/MIC 2
sinais de audio a través de cables utilizando conectores XLR balanceados. Ambos conectores XLR teñen alimentación fantasma seleccionable individualmente para micrófonos de condensador. A alimentación fantasma pódese activar na aplicación de control ou mediante o botón PRINCIPAL e o codificador SELECT/ADJUST (consulte "Introducción").
(9) CANAL FADERS establecen os niveis de mestura
para as súas respectivas canles. Estes faders tamén se poden usar para controlar os niveis de envío ás tomas de saída MON 1/MON 2 ou aos buses internos FX 1/FX 2 cando se seleccionan na aplicación de control ou premendo o botón de hardware relacionado da capa de menú (consulte [16], [ 21] e [22]).
(2) Aceptan tomas combinadas MIC 3/MIC 4
sinais de audio de fontes de nivel de liña ou micrófonos dinámicos a través de cables con conectores XLR balanceados, TRS balanceados de ¼” ou TS desequilibrados de ¼”. Para executar micrófonos de condensador con estas entradas, necesitarás un preamplificador externoamp ou fonte de alimentación fantasma que proporciona +48 V de enerxía, como o Behringer PS400.
NOTA: Estas entradas NON ofrecen alimentación fantasma.
(10) Os LED OFFSET/CLIP indican cando
a ganancia de entrada está recortando o espazo libre da canle ou cando os faders de hardware están nunha posición diferente do nivel de fader que se mostra na aplicación de control (os LED apagaranse cando os faders de hardware volvan ao nivel que se mostra na aplicación de control).
(11) Premendo o botón MENU abre o menú
Modo cando se selecciona a capa de menú MAIN, MON 1 ou MON 2. Premer de novo o botón MENU sairá do modo de menú.
(3) O conector FOOTSW conéctase a un
(12) O LED da aplicación comeza a parpadear cando
externo simple ou dual
A sincronización Bluetooth* está en curso
controlar o pedal usando un ¼"
para a aplicación de control. Ao emparellar
Conector TRS.
ten éxito, as luces LED
(4) Conéctase a toma PHONES
auriculares utilizando un conector estéreo TRS de ¼".
consistente. Cando a conexión Bluetooth falla ou se desactiva, o LED apagarase. Consulte as instrucións de Bluetooth en
(5) Envían conexións MAIN L/MAIN R
"Comezar" para obter máis información.
saca a mestura estéreo final a través de cables utilizando conectores XLR balanceados.
(13)
O LED AUDIO acendese para indicar cando a vinculación Bluetooth está activa
(6) As entradas STEREO/MONO poden aceptar
ben sinais de nivel de liña estéreo (pares estéreo 5/6 e 7/8), ou a
para streaming de audio. Consulte as instrucións de Bluetooth en "Introducción" para obter máis información.
sinal mono (5L e 7L para fontes mono de nivel de liña, 6R e 8R para sinais mono Hi-Z de guitarras e baixos).
(14) O botón BT/USB axusta o volume para
audio dixital encamiñado ao mesturador mediante Bluetooth ou o conector USB AUDIO traseiro.
(7) ENVÍO DE MONITOR
As tomas (MON 1/MON 2) proporcionan dúas saídas de monitor. Estas saídas
(15)
O botón PHONES controla o volume dos auriculares.
acepta cables con balance
(16) Interruptores dos botóns FX 1/FX 2
¼” TRS ou desequilibrado
entre os dous motores FX para
Conectores TS de ¼”.
selección de parches e parámetros
(8) OS POSTOS PERmítenche
coloque o seu teléfono intelixente directamente no mesturador de xeito sinxelo viewing de niveis e axustes na aplicación de control do smartphone.
axuste. Cando se seleccionan os botóns do menú FX 1 ou FX 2, os faders de canle utilízanse entón para configurar os niveis de envío aos motores FX.
(17) A PANTALLA DE MENÚ mostra os nomes (24) O botón MAIN controla o mestre
dos efectos actualmente activos para
volume para o seleccionado actualmente
os dous motores FX, e permite
bus FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 ou
acceder á lista de presets de FX cando
PRINCIPAL. A configuración de volume final é
preme o botón FX 1 ou FX 2.
indicado polo anel LED ao redor
Preme o botón MENU para abrir
o pomo. Ao axustar o
e pecha o modo de menú. Xire o
axuste de volume mestre do
SELECT/ADJUST pulsar o codificador para
bus actualmente seleccionado do
navegar polos submenús e
aplicación para teléfonos intelixentes, o anel LED
a continuación, prema para seleccionar específico
cambiará para mostrar o volume
elementos do menú.
configuración seleccionada para ese autobús
(18) O codificador push SELECT/ADJUST é
a aplicación.
úsase para navegar polos menús (xirar) e (25) habilita a toma USB AUDIO
para entrar/confirmar (premer).
conexión a un ordenador para
(19) O botón MUTE desactiva todo
audio da sección FX. Unha pulsación prolongada do botón MUTE activa a función ALL MUTE (consulte "Introducción").
transmisión de audio, actualizacións de firmware e control MIDI. Esta conexión USB tamén permite que FLOW 8 se utilice como interface de audio multicanle para gravar no ordenador.
(20) O botón TAP permítelle tocar
un tempo para axustar rapidamente os efectos baseados no tempo.
Cando se usa como interface de gravación, transmítense 10 canles ao ordenador (8 entradas analóxicas, máis as principais
(21) Botóns de selección MON 1/MON 2
L/R bus mix mezclado pre-fader),
calquera das mesturas dos monitores
e 2 canles de reprodución estéreo,
para seguimento directo e nivel
controlable mediante BT/USB
configurando no lugar da mestura principal.
canle, retransmítense de novo ao
Para volver á mestura principal,
mesturador FLOW 8.
prema o botón MAIN. Prema MON 1 e MON 2 simultáneamente para activar a función EZ GAIN (consulte "Introducción").
(26) A toma DC IN usa un Micro-USB
conexión para proporcionar enerxía á unidade. A alimentación debe vir da fonte de alimentación externa incluída ou dun banco de enerxía USB con
(22) O botón MAIN selecciona o principal
unha conexión Micro-USB.
mestura para a saída final. Preme o
Botón PRINCIPAL para volver á páxina principal *A marca e os logotipos de Bluetooth son
mestura despois de seleccionar e comprobar as marcas rexistradas propiedade de Bluetooth SIG,
monitor mestúrase con MON 1 e Inc. e calquera uso destas marcas está baixo licenza.
Botóns MON 2. Mantén premido
o botón MAIN para a ganancia manual
configuración e para activar o fantasma
potencia (consulte "Introducción").
(23) VU METER mostra os niveis para o
mestura principal, mesturas de monitor ou sinais de envío FX. No modo SOLO, este medidor permite unha configuración de ganancia máis detallada en canles de entrada individuais. Os LED vermellos "1" e "2" na parte superior do medidor acenderanse cando se active a alimentación fantasma de +48 V para as canles 1 e 2 respectivamente.
Guía de inicio rápido 9
10 FLUXO 8
FLOW 8 Controles
(ES) Paso 2: controis
(1) As entradas MIC 1/MIC 2
(7) Las tomas MONITOR SEND
aceptan sinais de audio recibidas
(MON 1/MON 2) le ofrecen
a través de cables con conectores
dos saídas de monitorización.
XLR balanceados. Ambas tomas
Estas saídas aceptan cables
XLR dispón de alimentación
con conectores TRS de 6,3 mm
fantasma conmutable de forma
balanceados o TS de 6,3 mm no
individual para o uso de micros
equilibrados.
condensadores. A alimentación fantasma pode ser activada na aplicación de control oa través do botón MAIN e do mando xiratorio de pulsación SELECT/ADJUST (vea “Puesta en marcha”).
(8) Los TOPES DE FIJACIÓN le
permiten colocar o seu smartphone directamente sobre o mesturador para unha visualización máis fácil dos niveis e axustes da aplicación de control do smartphone.
(2) As tomas combo MIC 3/MIC 4
aceptan sinais de audio de fontes de nivel de liña ou micrófonos dinámicos recibidos a través de cables con conectores XLR balanceados, TRS de 6,3 mm balanceados ou conectores TS de 6,3 mm no balanceados. Si quiere conectar micrófonos condensadores a estas entradas, deberá usar un previo o una fuente de alimentación externa que suministre +48 V de voltaje, tal
(9)
Os FADERS DE CANAL permiten axustar os niveis de mestura dos canles respectivos. También puede usar estos faders para controlar los niveles de la señal enviada a las tomas de salida MON 1/MON 2 oa los buses internos FX 1/FX 2 cuando las elija en la aplicación de control o al pulsar el botón físico del estrato de menú correspondente (vea [16], [21] e [22]).
como o Behringer PS400.
(10) Los pilotos OFFSET/CLIP le
NOTA: ¡Estas entradas NON ofrecen alimentación fantasma!
indican en qué momento satura la ganancia de entrad por encima del margen o headroom del canal o
(3) A toma FOOTSW permite a
en que momento os faders físicos
conexión a un pedal de disparo
están nunha posición distinta
externo tanto sinxelo como
ao nivel de fader que aparece en
de control dual a través dun
a aplicación de control (os pilotos se
conector TRS de 6,3 mm.
apagarán cando a posición de
(4) A toma PHONES permite
conexión de uns auriculares por medio de un conector TRS de 6,3
os faders físicos coinciden de novo co nivel que aparece na aplicación de control).
mm estéreo.
(11) O botón MENU permite activar
(5) As conexiones MAIN L/MAIN R
dan saída á mestura stereo final a través de cables con conectores XLR balanceados.
el modo Menu cuando tenga seleccionado el estrato de menú MAIN, MON 1 o MON 2. El pulsar de nuevo el botón MENU hará que salga este modo Menu.
(6) Las entradas STEREO/MONO
pueden aceptar tanto señales de nivel de línea stereo (pares stereo 5/6 y 7/8) o una señal mono (5L y 7L para fuentes de nivel de línea mono, 6R y 8R para señales mono de nivel Hi-Z de guitarras y baixos).
(12) El piloto APP empezará a
parpadear cando estea en marcha o proceso da sincronización ou pareamento Bluetooth* para a aplicación de control. Cando a sincronización foi correcta, o piloto quedará iluminado. Se a conexión Bluetooth falla ou está desactivada, o piloto se apagará. Para máis detalles, vea as instrucións sobre Bluetooth en “Puesta en marcha”.
Guía de inicio rápido 11
(13) El piloto AUDIO se ilumina para (21) Los botones MON 1/
(25) A toma USB AUDIO permítelle
indicar que a sincronización o
MON 2 elixe unha das mesturas
conexión a un ordenador para
O control Bluetooth está activado
de monitorización para la
o envío ou streaming de audio,
para a transmisión ou streaming
monitorización directa e o axuste
actualizacións de firmware
audio. Para máis detalles, vexa as
de nivel en lugar da mestura
y control MIDI. Esta conexión
instrucións sobre Bluetooth en
principal. Para volver á mestura
USB tamén permite usalo
“Puesta en marcha”.
principal, pulse el botón MAIN.
FLOW 8 como unha interface de audio
(14) O mando BT/USB le permite
axustar o volume da señal audio dixital recibida polo mesturador a través de Bluetooth ou polo conector USB AUDIO do panel traseiro.
(15) El mando TELÉFONOS controla el
volume dos auriculares.
(16) Os botones FX 1/FX 2 le permiten
cambiar entre os dous núcleos de efectos para a selección de parches e axuste de parámetros. Cando esten seleccionados os botones do menú FX 1 ou FX 2, os faders de canal serán usados para axustar os niveis de envío para os núcleos FX.
Pulse simultáneamente el botón MON 1 y MON 2 para activar la función EZ GAIN (vea “Puesta en marcha”).
(22) El botón MAIN elige la mezcla
principal para a saída final. Pulse el botón MAIN para volver a la mezcla principal después de elegir y comprobar las mezclas de monitorización con los botones MON 1 y MON 2. Mantenga pulsado el botón MAIN para el ajuste manual de la ganancia y para activar la alimentación fantasma (vea “Puesta en marcha”).
(23) El MEDIDOR VU mostra los
niveis da mestura principal,
multicanal para a gravación nun ordenador. Cando use como unha interface de gravación, transmitiranse 10 canles ao ordenador (8 entradas analóxicas pre-ganancia e a mestura do bus L/R principal pre-fader) e serán retransmitidos de volta ao mezclador FLOW 8 2 canles de reprodución estéreo, controlables a través do canal BT/ USB.
(26) La toma DC IN usa unha conexión
de tipo Micro-USB para conectar esta unidade á corrente. Debería conectar esta toma á fonte de alimentación externa incluída ou a unha fonte de alimentación USB cunha conexión Micro-USB.
(17) La PANTALLA MENU le muestra
os nomes dos efectos activos neste momento para os dous núcleos FX e permite acceder ao listado de presets FX cando pulse o botón FX 1 ou FX 2. Pulse o botón MENY para acceder e saír do modo Menu. Gire o mando con pulsador SELECT/ADJUST para navegar polos distintos submenús e púlselo despois para escoller elementos do menú
mesturas de monitorización ou sinais de envío FX. No modo SOLO, este medidor permite un axuste máis preciso da ganancia nos canles de entrada individuais. Os pilotos vermellos “1” e “2” que están na parte superior do medidor se iluminarán cando a alimentación fantasma de +48 V esté activada para os canles 1 e 2, respectivamente.
*O logo e a palabra Bluetooth son marcas rexistradas propiedade de Bluetooth SIG, Inc. e calquera uso destas marcas se realiza baixo licenza.
específicos.
(24) El mando MAIN controla el
(18) El mando con pulsador SELECT/
ADJUST se usa para navegar ou desplazarse polos distintos menús (xiro) e para confirmar/ entrar (pulsación).
volumen master o principal para el bus activo en ese momento FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. O axuste de volume final está indicado polo anillo de pilotos que rodea o mando. Cando
(19) O botón MUTE le permite
axuste o volume máster do bus
desactivar toda a señal de audio
activo neste momento desde a
da sección FX. Unha pulsación
app del smartphone, el anillo de
prolongada de este botón MUTE
pilotos cambiará para indicar o
activa la función ALL MUTE (vea
axuste do volume seleccionado
“Puesta en marcha”).
para ese bus desde a aplicación.
(20) O botón TAP le permite facer
marcar rítmicamente un tempo para o axuste rápido dos efectos con base no tempo.
12 FLUXO 8
FLOW 8 Réglages
(FR) Étape 2: Réglages
(1) As entradas MIC 1/MIC 2
(8) Les PLOTS DE MINTIEN
permita o conector
permita colocar o seu
cables XLR simétricos.
teléfono intelixente directamente
Cada entrada é dotée
a consola afin de visualizar
d'une alimentation fantôme
facilmente os niveis e axustes
conmutable para os micros à
na aplicación de control.
electret. A alimentación fantôme pode estar activada coa aplicación de control ou co botón MAIN e o codificador SELECT/ADJUST (consulte a sección “Mise en oeuvre”).
(9)
Os FADERS DES VOIES permiten axustar o nivel das vías. Tamén se poden usar os faders para controlar o nivel do sinal
(2) As entradas combinadas
enviado ás saídas MON 1/MON 2
MIC 3/MIC 4 permiten
ou aux bus d'effet internes FX 1/FX
conectar unha fonte de nivel de liña
2 esta característica está activada
ou un micro dynamique con
desde a aplicación de control ou
un cable XLR symétrique ou un
en passant par le menu (voir [16],
Cable Jack 6,35 mm simétrico
[21] e [22]).ou asimétrico. Para usar estes
entradas cun micro à electret, debes usar un préampli ou unha alimentación externa para proporcionar unha tensión de +48 V, por exemplo o Behringer PS400.
(10)
Os LEDs OFFSET/CLIP indican que o sinal da vía correspondente satura ou que os faders da consola se atopan nunha posición diferente do correspondente ao nivel.
REMARQUE : Ces entrées ne sont PAS dotées d'une alimentation
indicado na aplicación de control (os LEDs están iluminados cando o axuste dos faders
fantôme!
corresponder ao valor de
(3) L'entrée FOOTSW permite
a aplicación).
connecter un pédalier a un ou deux contacteurs cun cable
(11) O botón MENÚ permite pasar
en modo Menú cando as páxinas
Jack 6,35 mm simétrico.
menú MAIN, MON 1 ou MON 2 son
(4) La sortie Jack 6,35 mm PHONES
permite conectar un casco estéreo.
seleccionados. Prema no botón MENU para saír do modo.
(5) As saídas XLR MAIN L/MAIN R
permiten transmitir a mestura xeral estéreo.
(12) A LED APP clignose cando a
conexión Bluetooth* está no curso coa aplicación de control. Unha vez que a conexión realizada,
(6) Les entrées STEREO/MONO sont
compatibles with signaux level ligne stéréo (paires stéréo 5/6 et 7/8) ou mono (entrées 5L et 7L para as sources level ligne)
o LED está iluminado de xeito correcto. Se a conexión échoue ou está desactivada, o LED s'éteint. Consulte as instrucións relativas ao Bluetooth na sección "Mise
mono, 6R et 8R para os signos
en oeuvre” para máis detalles.
mono à alta impedancia dunha guitarra ou dun baixo).
(13) O LED AUDIO s'allume pour
indique que a conexión
(7) Les sorties pour moniteurs
MONITOR SEND (MON 1/ MON 2) son compatibles con
conectores Jack 6,35 mm
Bluetooth está preparado para transmitir audios de sinal. Consulte as instrucións relativas ao Bluetooth na sección "Mise
simétricas e asimétricas.
en oeuvre” para máis detalles.
Guía de inicio rápido 13
(14) O potenciómetro BT/USB permite (21) Os botóns MON 1/MON 2
(25) O porto USB AUDIO permite
axustar o volume do sinal
permita seleccionar un
conexión a un ordenador para
audio digital en procedencia
des mixages des moniteurs à la
transmettre o audio, poñer
da conexión Bluetooth ou du
place du mixage principal afin
ao día do firmware ou do controlador
conector USB AUDIO situado na
d'effectuer les réglages. Despeje
o dispositivo por MIDI. A conexión
cara atrás.
retourner au mixage principal,
USB tamén permite usar
(15) O potenciómetro TELÉFONOS permite
de axustar o volume do casco.
prema o botón MAIN. Prema simultáneamente os botóns MON 1 e MON 2 para
o FLOW 8 como unha interface de audio multivoies para gravar no teu ordenador. Dans ce
(16) Os botóns FX 1/FX 2 permiten
alterar entre os dous motores de efectos para axustar as asignacións e os axustes. Cando se aplica a FX 1 ou FX 2, os faders das vías permiten axustar o nivel do sinal enviado aos procesadores de efectos.
activa a función EZ GAIN (ver a sección “Mise en oeuvre”).
(22) O botón MAIN permite
seleccione o mixage principal. Prema o botón MAIN para volver a mestura principal cando os axustes das mesturas MON 1 e MON 2 estean rematados. Manteña enfoncé o botón
cas, 10 voies son transmises à l'ordinateur (les 8 entrées analogiques, ainsi que le bus stéréo de mixage principal recupéré avant les faders) e 2 canaux stéréos de lecture, réglables depuis a voie BT/USB, are renvoyés au FLOW 8.
(26) L'embase DC IN permet
(17) L'ÉCRAN DE MENU indique le
nome dos efectos activos dos dous procesadores de efectos e affiche a lista de efectos preestablecidos cando
MAIN para acceder ao axuste manual du gain e para activar a alimentación fantôme (consulte a sección “Mise en oeuvre”).
prema o botón FX 1 ou FX 2. Prema o botón MENU para activar e desactivar o menú do modo. Use o codificador rotativo SELECT/ADJUST para navegar entre os distintos submenús e prema este codificador para seleccionar un elemento do menú.
(23)
O VU MÈTRE indica o nivel da mestura principal, as mesturas do monitor ou do sinal enviado aos efectos. No modo SOLO, este indicador permite axustar a ganancia das distintas entradas de xeito máis precisa. Os LEDs vermellos “1” e “2” indican cando a alimentación fantôme
alimentar o dispositivo cunha conexión Micro-USB. A alimentación debe realizarse co adaptador externo ou cunha batería dotada dunha conexión Micro-USB.
*O mo e os logotipos de Bluetooth son marcas depositadas por Bluetooth SIG, Inc. Toda a utilización destas marcas é o obxecto dunha licenza.
(18) L'encodeur SELECT/ADJUST
está un bouton poussoir rotativo
+48 V est activo para as vías 1 e 2 respectivamente.
permitindo navegar entre os menús (rotación) e abrir o menú ou confirmar a elección (presión).
(24) O potenciómetro PRINCIPAL permite
de configurar o volume xeral do bus seleccionado (FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 ou MAIN). O nivel
(19) O botón MUTE permite
cortar o sinal de audio da sección dos efectos. A presión ao longo do botón permite activar a función ALL MUTE (consulte a sección “Mise en oeuvre”).
o volume final está indicado polo anneau LED situado arredor do potenciómetro. Cando controles o volume xeral do autobús seleccionado desde a aplicación no teléfono intelixente, o cambio de luz LED indicalo
(20) O botón TAP permite axustar
regulación de volume realizado en
rapidamente o tempo dos efectos
a aplicación.
temporels en le tapant.
14 FLUXO 8
CAUDAL 8 Bedienelemente
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) MIC 1/MIC 2-Eingänge
(8) HALTEPFOSTEN: Hier können Sie
sinal de audio,
Ihr Smartphone direkt auf dem
die über Symmetrische
Mesturador capaz, um die Pegel und
XLR-Kabel eingehen. Beide
Einstellungen der Smartphone
XLR-Buchsen bieten einzeln
Aplicación de control cómodo
wählbare Phantomspannung
steuern.
para Kondensatormikrofone. O usuario pode usar Phantomspannung na aplicación de control ou a través de MAIN-Taste e SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler aktivieren (sehe ,,Erste Schritte").
(9) KANALFADER steuern die
Mix-Pegel der Jeweiligen Kanäle. Mit ihnen kann man auch die Send-Pegel zu den MON 1/ MON 2-Ausgangsbuchsen oder den internen FX 1/FX 2-Bussen
(2) MIC 3/MIC 4-Kombieingänge
steuern, wenn diese mit der
akzeptier Audiosignale
Control App oder der zugehörigen
von Line-Pegel-Quellen oder
Hardware-Taste der Menüebene
Dynamikrofonen, die über
gewählt wurden (siehe [16], [21]
XLR-Cabel simétrico,
e [22]).
TRS simétrico de 6,3 mm o TS-Kabel asimétrico
(10) LEDs OFFSET/CLIP zeigen
eingehen. Um über diese Eingänge
an, wenn die Verstärkung des
Kondensatormikrofone zu
Eingangsignals den Headroom
betreiben, benötigen Sie einen
des Kanals übersteuert oder die
externen Vorverstärker oder einen
Hardware-Fader auf einer anderen
Adaptador Phantomspeisungsung
Posición stehen wie der in der
de Behringer PS400, de +48 V
Aplicación de control angezeigte Fader-
Expansión liefert.
Pegel. (Die LEDs erlöschen, wenn
die Hardware-Fader auf den in der
HINWEIS: Diese Eingänge bieten
Aplicación de control angezeigten Pegel
KEINE Phantomspannung!
gesetzt werden.)
(3) FOOTSW zum Anschließen
(11) MENU-Taste öffnet den Menü-
eines externen Einzel- oder
Modus, wenn die Menü-Ebenen
Doppelfußschalters über ein 6,3
MAIN, MON 1 ou MON 2 gewählt
mm TRS-Kabel.
sind. Drücken Sie nochmals morren
(4) TELÉFONOS zum Anschließen von
Copfhörern über ein 6,3 mm TRS-
MENU-Taste, um den Menü-Modus wieder zu verlassen.
Stereokabel.
(12) APP LED parpadeando, mostrando
(5) MAIN L/MAIN R-Anschlüsse
Estereomischung final con cable XLR simétrico.
Bluetooth* Emparejamento coa aplicación de control aufgebaut wird. Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, leuchtet die LED constant. Wenn die Bluetooth-Verbindung
(6) STEREO/MONO-Eingänge
Aceptar estereosignales con Line-Pegel (5/6 e 7/8 Stereopaare) ou
Fehlschlägt oder deaktiviert wird, erlischt die LED. Wegen näherer Einzelheiten siehe BluetoothAnleitungen unter ,,Erste Schritte”.
Monosignale (5L und 7L für Monoquellen mit Line-Pegel, 6R und 8R for hochohmige Monosignale von Gitarren und Bässen).
(13) AUDIO LED leuchtet, wenn
Audiodaten a activación do fluxo Bluetooth. Wegen näherer Einzelheiten siehe Bluetooth-Anleitungen unter
(7) ENVÍO DE MONITOR (LUN 1/
,,Erste Schritte”.
MON 2) – Monitorausgänge
acertos simétricos
TRS de 6,3 mm o asimétrico
TS-Kabel de 6,3 mm.
Guía de inicio rápido 15
(14) Reglamento BT/USB-Drehregler
Die Lautstärke des digitales Audiomaterials, a través de Bluetooth ou rückseitigen USB AUDIOAnschluss in den Mixer geleitet wird.
(15) TELÉFONOS-Drehregler steuert die
Copfhörerlautstärke.
(16) FX 1/FX 2-Tasten Schalten
zwischen den beiden FX Engines für die Patch-Wahl und den Parametereinstellungen um. Bei aktivierten FX 1- oder FX 2-Menütasten kann man mit den Kanalfadern die Send-Pegel zu den FX Engines (Effekten) einstellen.
(17) MENU-BILDSCHIRM zeigt die
Namen der aktuell aktiven Effekte der beiden FX Engines and erlaubt bei activerter FX 1- ou FX 2-Taste den Zugriff auf die FX Preset-Liste. Drücken Sie die MENU-Taste, um den Menümodus zu wählen und you verlassen. Drehen Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler, um durch die Submenüs zu navigarieren, und drücken Sie den Regler, um bestimmte Menüpunkte zu wählen.
(18) SELECT/ADJUST-Druck/
Drehregler dient zum Navigieren durch die Menüs (Drehen) und zum Eingeben/Bestätigen (Drücken) von Optionen.
(19) MUTE-Sabor schaltet das gesamte
Audio de FX-Sektion stumm. Segue a función MUTE-Taste länger gedrückt, um die ALL MUTEFunktion zu aktivieren (sehe ,,Erste Schritte").
(20) TAP-Taste zum Einstellen des
Tempos durch mehrfaches kurzes Drücken in der gewünschten Geschwindigkeit, wodurch sich zeitbasierte Effekte schnell anpassen lassen.
(21) LUN 1/MON 2-Tasten wählen
eine der Monitormischungen für das Direktmonitoring und die Pegeleinstellung anstelle der Hauptmischung. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren. Drücken Sie MON 1 und MON 2 gleichzeitig, um die EZ GAINFunktion zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte").
(22) MAIN-Taste wählt die
Hauptmischung für die endgültige Signalausgabe. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren, nachdem Sie die Monitormischungen mit den MON 1- und MON 2-Tasten gewählt und überprüft haben. Tenta a proba MAIN-Taste, um die Signalverstärkung manuell einzustellen und die Phantomspannung zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte").
(23) VU-ANZEIGE zeigt die Pegel
der Hauptmischung, der Monitormischungen ou der FX Send-Signale an. Im SOLO-Modus kann man mit dieser Anzeige die Verstärkung der einzelnen Eingangskanäle wesentlich detaillierter einstellen. Os LEDs roten ,,1″ e ,,2″ son obren Rand der Pegelanzeige leuchten, wenn +48 V Phantomspannung für die Kanäle 1 e 2 activos.
(24) HAUTREGLER (PRINCIPAL) steuert
Die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 ou MAIN. Die endgültige Lautstärkeeinstellung wird von dem LED-Ring am äußeren Reglerrand angezeigt. Wenn man die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus über die Smartphone App einstellt, zeigt der LED-Ring die mit der App gewählte Lautstärkeeinstellung für diesen Bus an.
(25) USB AUDIO-Buchse ermöglicht
Die Verbindung mit einem Computer for Audio Streaming, Firmware Updates and MIDISteuerung. Man cann den FLOW 8 mittels dieser USB-Verbindung auch as mehrkanaliges Audio Interface for Aufnahmen mit dem Computer nutzen. Bei der Verwendung als Aufnahme-Interface werden 10 Kanäle zum Computer übertragen (8 Analogeingänge plus L/R Haupt-Mixbus, der prefader abgegriffen wird). Gleichzeitig werden 2 StereoWiedergabekanäle, steuerbar via BT/USB-Canal, zurück zum FLOW 8 Mixer getstreamt.
(26) DC IN-Buchse é tamén Micro-USB
ausgelegt und versorgt das Gerät mit Spanung. Diese sollte entweder von dem beiliegenden externen Netzteil oder einer USB Powerbank mit Micro-USBAnschluss geliefert werden.
*Die Bluetooth-Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken ist lizenzpflichtig.
16 FLUXO 8
FLOW 8 Controles
(PT) Passo 2: controis
(1) A entrada MIC 1/MIC 2 aceita
sinais de audio através de cabos usando conectores XLR balanceados. Ambos os jacks XLR poden alimentar fantasma selección individualmente para microfones condensadores. A alimentação fantasma pode ser activada no aplicativo de control ou através do botão MAIN e codificador SELECT/ADJUST (Verificar “Primeiros Passos”).
(2) Conectores Os combo MIC 3/
MIC 4 aceitam sinais de audio provenientes de fontes de nível de linha ou microfones dinâmicos através de cabos com conectores XLR balanceados, TRS de ¼” balanceados ou connectors TS de ¼” TS não balanceados. Para operar microfones condensadores com esas entradas é necesario ter um pré-amplificador externo ou uma fonte de alimentación fantasma que ofereça potência de +48 V, como o Behringer PS400.
OBSERVAÇÃO: Essas entradas NÃO oferecem alimentação fantasma!
(3) O jack FOOTSW conecta-se a um
pedal de control único ou duplo externo usando un conector TRS de ¼”.
(4) O jack PHONES conecta-se a fones
de ouvido usando uma tomada estéreo TRS de ¼”.
(5) Como conexões MAIN L/MAIN R
enviam a mixagem de estéreo final através de cabos usando conectores XLR balanceados.
(6) Entradas STEREO/MONO podem
aceitar tanto sinais de nível de linha estéreo (pares estéreos 5/6 e 7/8), quanto um sinal mono (5L e 7L para fontes de nível de linha mono, 6R e 8R para sinais Hi-Z mono de guitarras e baixos. )
(7) Os conectores MONITOR SEND
(MON 1/MON 2) proporcionam dúas saídas de monitores. Essas saídas aceitam cabos com conectores TRS de ¼” balanceados ou TS de ¼” não balanceados.
(8) PERMISO DE POSTOS
que você coloque um smartfone diretamente no mixer, facilitando a visualización dos níveis e configurações non aplicativo de control do seu smartfone.
(9) CANAL FADERS ajuste os
níveis de mix dos respectivos canais. Esses faders tamén podemos ser usados para controlar os níveis enviados ás tomadas de saída MON 1/MON 2 ou a barramentos internos FX 1/FX 2 cando se seleccionan no aplicativo de control, ou ao se abrir a camada de menú relacionada ao botão de hardware ( verificar [16], [21] e [22]).
(10) Os LEDs OFFSET/CLIP indicam
quando o ganho da entrada está fazendo o clipping do headroom do canal ou quando os faders do hardware están en uma posición diferente do nível de fader demostrado no aplicativo de control (os LEDs desligarão quando os faders de hardware voltarem ao nível demostrado no aplicativo de controle ).
(11) O botão MENU abre o Modo Menu
quando a camada do menu MAIN, MON 1 ou MON 2 é selecionada. Ao abrir o botão MENU novamente você sairá do Modo Menu.
(12) O LED APP LED começa a piscar
cando a sincronización do Bluetooth* com o aplicativo de control está sendo feita. Quando a sincronização tiver terminado, o LED ficará constantemente aceso. Cando a conexión de Bluetooth falhar ou estiver desativada, o LED desligará. Verifique as instruções sobre Bluetooth em “Primeiros Passos” para obter máis detalles.
(13) O LED AUDIO acende indicando
cando a sincronización do Bluetooth está activa e pronta para a transmisión de audio. Verifique as instruções sobre Bluetooth em “Primeiros Passos” para obter máis detalles.
Guía de inicio rápido 17
(14) Os botões BT/USB ajustam o
volume do audio digital roteado ao mixer através do Bluetooth ou do conector USB AUDIO traseiro.
(15) O botão TELÉFONOS controla o
volume dos fones de ouvido.
(16) Os botões FX 1/FX 2 comutam
entre os dous motores FX, facendo a selección de patch e axuste de parámetros. Cando os botões do menu FX 1 ou FX 2 são selecionados, os faders de canais são então usados para configurar os níveis Send aos motores FX.
(17) PANTALLA DE MENÚ exibe os nomes
dos efeitos atualmente activos dos dous motores FX, e permite acceder á lista de preset do FX cando o botão FX 1 ou FX 2 está aberta. Abre o botão MENU para abrir e fechar o Modo Menu. Gire o codificador SELECT/ADJUST para navegar nos submenús e então abrir o menú para seleccionar os elementos específicos do menú.
(18) O codificador SELECT/ADJUST é
usado para navegar por menus (girando) e para inserir/confirmar (apertando).
(19) O botão MUTE desliga todo o
audio proveniente da sección FX. Apertar por um tempo prolongado o botão MUTE ativa a função ALL MUTE (verificar “Primeiros Passos”).
(20) O botão TAP faz com que seja
possível inserir ou andamento, permitindo axustar rápido de efeitos baseados no tempo.
(21) Os botões MON 1/MON 2
selecionam qualquer um dos mixes do monitor provendo monitoramento direto e ajuste de nível no lugar do mix principal. Para retornar ao mix principal, abrir o botão MAIN. Aperte MON 1 e MON 2 simultaneamente para activar a función EZ GAIN (verificar “Primeiros Passos”).
(22) O botão MAIN seleciona o mix
principal da saída final. Aperte o botão MAIN para voltar ao mix principal após selecionar e verificar os mixes de monitores com os botões MON 1 e MON 2. Aperte e mantenha apertado o botão MAIN para ajuste de ganho manual e para ativar a alimentação fantasma (verificar “Primeiros Passos” ).
(23) O VU METER mostra os níveis do
mix principal, mixes de monitores ou sinais send FX. Em modo SOLO, esse medidor posibilita um ganho mais detalhado em canais de entrada individuais. Os LEDs vermellos “1” e “2”, na parte superior do medidor, acenderão cando a alimentação fantasma +48 V estiver activado nos Canais 1 respectivamente.
(24) O botão MAIN controla o volume
master do barramento actualmente selecionado FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 ou MAIN. O axuste do volume final é indicado pelo anel do LED em volta do botão. Cando ajustar a configuración do volume master do barramento atualmente selecionado procedente do aplicativo de smartfone, o anel LED mudará, mostrando a configuración de volume selecionada para aquel barramento no aplicativo.
(25) O jack USB AUDIO habilitado a
conexão a un computador para a transmisión de audio, atualizações de firmware e control MIDI. A conexión USB tamén permite que o FLOW 8 sexa usado como unha interface de audio de canais múltiples para gravación em computadores. Quando usado como interface de gravação, 10 canais são transmitidos ao computador (8 entradas análogas, mais o mix do barramento principal L/R com tapping em préfader) e 2 canais de reprodução estéreo, controláveis através do canal BT/USB são transmitidos de volta ao mixer FLOW 8.
(26) O jack DC IN usa uma conexão
Micro-USB como provedor de alimentación á unidade. A alimentação deve vir ou da fonte de enerxía externa incluída ou de um banco de alimentación USB com uma conexão Micro-USB.
*A marca nominativa Bluetooth e logotipos são marcas rexistradas, propiedade do Bluetooth SIG, Inc.
18 FLUXO 8
FLOW 8 Controlli
(IT) Paso 2: Controlli
(1) MIC 1/MIC 2 ingressi di segnali
audio, vía cavo, con conectores XLR bilanciati. Ingrese o XLR predeterminado para a alimentación phantom seleccionable individualmente por micrófonos e condensadores. A alimentación phantom pode activarse na aplicación de control ou a través do botón MAIN e o codificador da presión SELECT/ADJUST (lexa “Guida rapida”).
(2) MIC 3/MIC 4 – combo de entrada por
segnali audio da fontes di nivel linea ou microfoni dinamici con cavi con connettori XLR bilanciati, jack da 6,35mm bilanciati ou sbilanciati. Per far funcionare i microfoni a condensatore in these ingressi è necessario proporcionar alimentazione +48V da un preamplificatore esterno ou dun alimentatore phantom, come il Behringer PS400.
NOTA: questi ingressi NON forniscono alimentazione phantom!
(3) FOOTSW – jack per conexión a
pedal singolo ou dobre mediante conector jack 6,35 mm a tre poli.
(4) TELÉFONOS conexión por cuffia
mediante conector jack estéreo de 6,35 mm.
(5) CONEXIÓNS MAIN L/MAIN R
con cavi bilanciati XLR para a saída do sinal estéreo.
(6) STEREO/MONO ingressi per
segnali di nivel linea stereo (coppie 5/6 e 7/8) o signal mono (5L e 7L per segnali di livello linea, 6R e 8R per segnali mono ad alta impedenza di chitarre e bassi).
(7) ENVÍO DE MONITOR (LUN 1/
MON 2) connettori per due uscite monitor. Estas aceptan o cable con conector jack 6,35mm bilanciati ou sbilanciati.
(8) SUPPORTI – consentimento
Coloque o smartphone directamente no mesturador para ver facilmente os niveis e as configuracións na aplicación de control do smartphone.
(9) FADERS DE CANAL regulano i
niveis de mestura polos seus respectivos canles. Questi fader possono essere usati anche per control i livelli delle mandate per le uscite MON 1/ MON 2 o per i circuiti interni FX 1/ FX 2 se scelti nell'app di controllo o premendo il relativo tasto del menu (vedere [16], [21] e [22]).
(10) OFFSET/CLIP questi led
indicar cando il gain di ingresso satura a dinamica do canale ou cando i fader son nunha posición diversa daquela mostrada na app di controllo (i LED si spengo cando i fader tornano al nivel mostrato na app di controllo).
(11) MENÚ – Tasto per activare il
modo Menú cando se selecciona o menú de nivel. Premendolo nuevamente si esce dal modo menu.
(12) APP este led inicia
alampeggiare durante a sincronización Bluetooth* para a aplicación de control. O led permanece iluminado cando a sincronización é positivo. O LED si spegne cando a conexión Bluetooth non consegue ou está desactivada. Por i dettaglexa as instrucións de Bluetooth en “Guida rapida”.
(13) AUDIO este led si ilumina
indicar cando a sincronización Bluetooth está activada para o streaming de audio. Por i dettagLea as instrucións de Bluetooth na Guía rápida.
(14) BT/USB – manopola per
regular o volume do audio dixital dirixido ao mesturador mediante Bluetooth ou o conector posterior USB AUDIO.
(15) TELÉFONOS – manopola per regolare
o volume da cuffia.
Guía de inicio rápido 19
(16) FX 1/FX 2 tasti per commutare (23) VU METER – mostra i niveis
tra le due unità FX por escoller
do Main mix, i mix monitor oi
o parche e a regulación dos parámetros.
sinais de mandato FX. En modo
Cando se seleccionan e pulsan
SOLO este indica consentir
no menú FX 1 ou FX 2, e fader dei
unha configuración máis precisa do
canles servos para configurar i
ganancia por cada canal di
niveis de mandato para todas as unidades FX.
entrada. Nella parte superior
do indicador, e LED rossi “1”
(17) PANTALLA DE MENÚ mostra i nome
e “2” se ilumina cando
dos efectos actualmente activos
alimentación fantasma +48 V
per le due unità FX e consenti
è activata, respective, per i
L'accesso all'elenco dei preset FX
canles 1 e 2.
cando é premuto o botón
FX 1 o FX 2. Premete o botón
(24) PRINCIPAL esta manopola
MENU por richiamare e pechar
controlar o volume xeral
il modo Menu. Rotar o codificador
polo circuito seleccionado:
a presión SELECT/ADJUST por
FX 1; FX 2; LUN 1; LUN 2 o MAIN.
navegar no submenú, entón
A configuración do volume é
premete per escoller voci
indicata dall'anello di led intorno
especificacións do menú.
á manopola. Cando si regula
(18) SELECT/ADJUST – codificador por
navegar (girando) nei menu e per accepte/confermare (premendo).
a configuración do volume xeral do circuito seleccionado dende a aplicación para o teléfono intelixente, o anel de led cambia para a mostra
(19) MUTE tasto per silenziare
o audio da sección FX. Unha presión prolongada do botón
A configuración do volume seleccionado na aplicación para ese circuito.
MUTE activa a función ALL MUTE (leggere “Guida rapida”).
(25) USB AUDIO presa por
conexión a un ordenador
(20) TAP – Tasto per impostare o tempo
metronómico para a regulación rápida de FX na función do tempo.
para streaming de audio, actualizacións do firmware e control MIDI. Esta conexión USB permite
(21) MON 1/MON 2 questi tasti
seleccione un dos monitores de mestura para o monitor directo e a configuración do nivel do posto da mestura principal. Para volver á mestura principal premete o botón MAIN. Premendo simultaneamente MON 1 e MON 2 e activa a función EZ GAIN (leggere “Guida rapida”).
Tamén podes usar FLOW 8 como interface de audio multicanal para rexistrarte no teu ordenador. Utilízase a interface de rexistro, o ordenador está enviando 10 canles (8 entradas analóxicas máis aló do circuito Main L/R miscelato pre-fader) e o mixer FLOW 8 torna atrás en streaming 2 canles de reprodución estéreo, controlables a través do
(22) MAIN this tasto select il
canal BT/USB.
mix Main per l'uscita principal.
Premete o botón MAIN per
volvere al mix principale dopo
aver seleccionado e verificado i mix
monitor mediante i pulsanti MON 1 e
LUN 2. Premete e ter premuto
o botón MAIN para configurar
manualmente il guadagno e per
activar a alimentación fantasma
(vedere “Guida rapida”).
(26) DC IN – conexión Micro-USB
por proporcionar alimentación a todas las unidades. A alimentación debe proveer do alimento exterior na dotación ou nun banco de enerxía USB con conector Micro-USB.
* O marca e o logotipo Bluetooth son marcados rexistrados da propiedade de Bluetooth SIG, Inc. e calquera uso destas marcas ten licenza.
20 FLUXO 8
FLUXO 8 Bediening
(NL) Fase 2: Bediening
(1) MIC 1/MIC 2 ingangen accepteren (8) HOLDING POSTS stelt u in staat
audiosignalen vía kabels met
um uw smartphone rechtstreeks
Gebalanceerde conectores XLR.
op de mixer te plaatsen, zodat
Beide XLR-aansluitingen
u gemakkelijk de niveaux en
zijn voorzien van individueel
instalación de smartphones-
selecteerbare fantoomvoeding
bedieningsapp kunt bekijken.
para microfoons de condensador. Fantoomvoeding can worden geactiveerd na aplicación de control de MAIN-knop e SELECT / ADJUST-push-encoder (zie "Aan de slag").
(9) FADERS DE CANAL stel
mixniveaus in voor hun respectievelijke kanalen. Deze faders kunnen ook worden gebruikt om de zendniveaus naar de MON 1 / MON 2-uitgangsjacks
(2) MIC 3/MIC 4 combo-aansluitingen
de FX 1 / FX 2 interne bussen
aceptar sinais de audio
te besturen, indien geselecteerd
van bronnen op lijnniveau of
na aplicación de control da porta op de
microfoons dinámicos vía
gerelateerde hardwareknop van
kabels met gebalanceerde
de menulaag te drukken (zie [16],
XLR, balanceador de ¼"
[21] e [22]).TRS of ongebalanceerde ¼” TS-aansluitingen. Om condensatormicrofoons met deze ingangen te laten werken, heb je een externe voorversterker of fantoomvoeding nodig die +48 V stroom levert, zoals de Behringer PS400.
(10) Os LED de OFFSET/CLIP aparecen
Wanneer de ingangsversterking de headroom van het kanaal afsnijdt of wanneer de hardwarefaders zich in een andere positie bevinden dan het faderniveau dat wordt weergegeven in bedieningsapp (de LED's gaan
DIRECCIÓN: DEZE INGANGEN
usar os faders de hardware
BIEDEN GEEN FANTOOMVOEDING!
weer op het level staan dat
(3) FOOTSW jack wordt aangesloten
op een externe enkele of dubbele
wordt weergegeven in de bedieningsapp).
voetschakelaar met behulp van
(11) MENU Met een druk op de knop
un conector TRS de ¼”.
wordt de menumodus geopend als
(4) TELÉFONOS aansluiting voor
koptelefoon con un conector estéreo TRS de ¼".
de menulaag MAIN, MON 1 of MON 2 is geselecteerd. Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, verlaat u of menumodus.
(5) MAIN L/MAIN R verbindingen
Sturen de uiteindelijke stereomix over kabels met gebalanceerde XLR-connectoren.
(6) STEREO/MONO ingangen zijn
Geschikt para stereosignalen op lijnniveau (5/6 en 7/8 stereoparen) of een monosignaal (5L e 7L para monobronnen op lijnniveau, 6R e 8R para mono Hi-Z-signalen van gitaren en bassen. )
(7) ENVÍO DE MONITOR
(LUN 1/LUN 2) aansluitingen bieden twee monitoruitgangen. Deze uitgangen accepteren kabels met gebalanceerde ¼” TRS of ongebalanceerde ¼” TS connectoren.
(12) O LED da aplicación comeza a teitar
wanneer Bluetooth * -koppeling bezig é para a aplicación de control. Als het koppelen is gelukt, brandt of LED constant. Als de Bluetooth-verbinding mislukt of gedeactiveerd é, gaat de LED uit. Lea as instrucións de Bluetooth en "Aan de slag" para os detalles.
(13) AUDIO LED licht op om aan
A actividade de conexión Bluetooth é para a transmisión de audio. Consulte as instrucións de Bluetooth en "Aan de slag" para os detalles.
(14) Volume de rexelado BT/USB
no audio dixital a través do Bluetooth do conector USB AUDIO para descargar a palabra do mesturador.
Guía de inicio rápido 21
(15) TELÉFONOS knop regelt het
hoofdtelefoonvolume.
(16) FX 1/FX 2 knoppen schakelt
Twee twee FX-engines para patch-selectie e parameteraanpassing. Als de menuknoppen FX 1 of FX 2 zijn geselecteerd, worden of kanaalfaders gebruikt om de zendniveaus naar of FX-engines in te stellen.
(17) PANTALLA DE MENÚ toont de
Namen van de momenteel actieve effecten for twee FX-engines, in geeft toegang all of FX-presetlijst wanneer of FX 1- of FX 2-knop wordt ingedrukt. Druk op de MENU-knop om de menumodus te openen en te sluiten. Seleccione SELECT / ADJUST na porta do submenú para navegar e seleccionar os elementos do menú específicos.
(18) SELECT/ADJUST codificador push
wordt gebruikt om door menu's te navigeren (draaien) en om te openen / bevestigen (drukken).
(19) MUTE toets schakelt all audio
van de FX-sectie uit. Een lange druk op de MUTE-knop activeert de ALL MUTE-functie (zie “Aan de slag”).
(20) TAP Met de knop kunt u in
een tempo tikken voor snelle aanpassing van op tijd gebaseerde effecten.
(21) LUN 1/LUN 2 knoppen
Seleccione unha función de monitormixen para monitorización directa e instalación de nivel en placas de hoofdmix. Druk op de MAIN-knop om terug te keren naar de hoofdmix. Druk tegelijkertijd op MON 1 en MON 2 om de EZ GAIN-functie (zie “Aan de slag”).
(22) Selector de botón principal
(26) DC IN aansluiting gebruikt een
hoofdmix voor de uiteindelijke
micro-USB-aansluiting om het
uitvoer. Druk op de MAIN-knop om
aparaat van stroom te voorzien.
terug te keren naar de hoofdmix
De voeding moet komen van de
na het selecteren en controleren
meegeleverde voeding externo
van monitormixen met de MON
of een USB-powerbank met een
1- en LUN 2-knoppen. Houd
micro-USB-aansluiting.
de MAIN-knop ingedrukt voor handmatige gain-instelling en om fantoomvoeding te activeren (zie “Aan de slag”).
*Os artigos de Bluetooth SIG, Inc. e as marcas do logotipo de Bluetooth SIG, Inc. teñen unha licenza.
(23) VU METER toont niveaux voor
de hoofdmix, monitormixen de FX-zendsignalen. In de SOLOmodus maakt deze meter meer gedetailleerde gain-instellingen op individuele ingangskanalen mogelijk. De rode LED's “1” e “2” aan of bovenkant van de meter lichten op als +48 V fantoomvoeding is geactiveerd for respectievelijk kanaal 1 e 2.
(24) Knop PRINCIPAL regelt het
hoofdvolume para o bus de selección de momento: FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 de MAIN. Deixa a palabra de instalación de volume e a porta do anel LED redondo. Ao pasar a instalación de volumes de hoofd, o bus de momento está seleccionado para a aplicación do teléfono intelixente, o anel LED para a instalación do volume está seleccionado.
(25) USB AUDIO aansluiting para
Aansluiting para un ordenador para audiostreaming, firmwareupdates e MIDI-Besting. A porta de acceso USB pode usar FLOW 8 para ver a interface de audio de canales para o nome do ordenador. Podes usar 10 canles de interface para o nome do ordenador (8 analóxicos, máis un pre-fader de hoofd L/R-busmix), e 2 canales de audio estéreo, 8 canales de audio a través da canle BT/USB, e outros contidos do mesturador FLOW XNUMX. .
22 FLUXO 8
Controlador FLOW 8
(SE) Etapa 2: Controlador
(1) MIC 1/MIC 2 ingångar accepterar
sinalar a través de cables de control de balanzas XLRkontakter. Båda XLR-uttagen har individuellt valbar fantomeffekt för kondensormikrofoner. Fantomeffekt can aktiveras e controlappen all a través de MAINknappen och SELECT / ADJUST tryckkodare (se "Komma igång").
(9) FADERS DE CANALES en
mixnivåer för canle respectivo. Desa faders pode också användas para att styra sändningsnivåerna ata MON 1 / MON 2-uttagen eller FX 1 / FX 2 interna bussar när de väljs i kontrollappen eller genom att trycka på menylagrets relaterade hårdvaruknapp (se [16], [21] och [22]).
(2) Saída combinada MIC 3/MIC 4tag
(10) OFFSET/CLIP Lysdioder indikerar
accepterar ljudsignaler från källor
när ingångsförstärkningen klipps
på linjenivå eller dynamiska
ut i kanalutrymmet eller när
microfone över kablar med
hårdvarufadrarna befinner sig i en
balanceado XLR, balanceado
annan position än fadernivån som
¼” TRS eller obalanserad
visados e controlappen (lysdioderna
Contacto TS de ¼”. För att köra
stängs av när hårdvarufadrarna
kondensatormikrofoner med
återgår till den nivå som visas i
dessa ingångar behöver du
controlappen).
en extern förförstärkare eller fantomströmförsörjning som ger +48 V ström, till exempel Behringer PS400.
(11) MENÚ knapptryckning öppnar
Menyläge när menylagret MAIN, MON 1 eller MON 2 är valt. Genom att trycka på MENU-knappen
NOTA: Dessa ingångar erbjuder
återgår menyläget.
INTE fantomkraft!
(12) APP Lysdioden börjar blinka när
(3) FOOTSW uttaget sluts ata en
Bluetooth * -parning pågår for
extern fot- eller dubbelkontakt
controlappen. När parningen
med en control ¼” TRS-kontakt.
lyckas tänds lysdioden constante.
(4) TELÉFONOS uttaget sluts
till hörlurar med en ¼” TRS stereokontakt.
När Bluetooth-anslutningen misslyckas elr är avaktiverad tänds lysdioden. Consulta a instrución de Bluetooth e "Coma igång"
(5) MAIN L/MAIN R anslutningar
para máis información.
skickar ut den slutliga stereomixningen över kablar med hjälp av balanserade XLRkontakter.
(13) AUDIO LED lyser for att indikera
när Bluetooth-parning är aktivt for ljudströmning. Consulta a instrución de Bluetooth e "Coma igång"
(6) STEREO/MONO ingångar
para máis información.
can antingen acceptera stereolinjenivåsignaler (5/6 och 7/8 stereopar) eller en monosignal (5L och 7L para monolinjekällor, 6R och 8R para mono Hi-Z-signaler från
(14) BT/USB Ratten Ställer en Volymen
för digitalt ljud som dirixes till mixern via Bluetooth elr den bakre USB AUDIO-kontakten.
axitar och basar. )
(15) TELÉFONOS Ratten controlerar
(7) ENVÍO DE MONITOR
hörlursvolymen.
(LUN 1/LUN 2) uttag xer två
(16) FX 1/FX 2 knapparna växlar
bildskärmsutgångar. Dessa
mellan de två FX-motorerna för val
utgångar accepterar kablar
parche av o axuste de parámetros.
med balanserade ¼” TRS eller
Máis contido de FX 1 e FX 2
obalanserade ¼” TS-kontakter.
är valda används kanalfadrarna för
(8) POSTOS DE EXTENCIÓN alåter dig
colocar nun smartphone direkt på
att ställa in sändningsnivåer para FX-motorerna.
mixern för enkel visning av nivåer
och instalar e smartphone-
controlappen.
(17) PANTALLA DE MENÚ visar namnen
på de aktuella activa effekterna för de två FX-motorerna och ger åtkomst till FX-förinställningslistan när du trycker på FX 1 eller FX 2. Tryck på MENU-knappen för att öppna och stänga menyläget. Vrid SELECT / ADJUST push-kodaren för att navigara i undermenyerna och tryck sedan på för att välja specifika menyalternativ.
(18) SELECT/ADJUST push-kodaren
används för att navigera i menyer (sväng) och för att komma in / bekräfta (tryck).
(19) MUTE knappen stänger av allt ljud
från FX-sektionen. É necesario probar a función MUTE-knappen activar ALL MUTE-funktionen (se "Komma igång").
(20) TAP knappen låter dig trycka i
ett tempo för snabb justering av tidsbaserade effekter.
(21) LUN 1/MON 2 knapperna väljer
någon av bildskärmblandningarna för direkt övervakning och nivåinställning istället för huvudblandningen. För att återgå till huvudmixen, tryck på MAINknappen. Tryck MON 1 ou MON 2 samtidigt for att activera EZ GAINfunktion (se "Komma igång").
(22) MAIN Knappen väljer huvudmix
para a slutliga utgången. Tryck på MAIN-knappen för att återgå till huvudmix efter att ha valt och controlerat monitorblandningar med MON 1 och MON 2-knapparna. Håll MAIN-knappen intryckt for manuell förstärkning och för att aktivera fantomeffekt (se “Komma igång”).
(23) VU METER visar nivåer
para huvudblandningen, bildskärmblandningar elr FX-sändningssignaler. I SOLO-läge tillåter denna mätare mer detaljerad förstärkningsinställning för enskilda ingångskanaler. De röda lysdioderna “1” och “2” längst upp på mätaren tänds när +48 V fantomeffekt är aktiverad för channel 1 respectiv 2.
(24) PRINCIPAIS ratten styr huvudvolymen
para bus den valda – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 elr MAIN. Den slutliga volyminställningen indikeras av LED-ringen runt ratten. När du justerar huvudvolyminställningen för den valda bussen från smartphoneappen ändras LED-ringen för att visa den volyminställning som valts for den bussen i appen.
(25) Conector de audio USB
Anslutning till en directo para streaming av ljud, firmwareupdateringar och MIDI-control. Denna USBanslutning gör att FLOW 8 också can användas som flerkanaligt ljudgränssnitt for inspelning till dator. När det används som ett inspelningsgränssnitt sänds 10 kanaler till datorn (8 analoga ingångar máis den huvudsakliga l / r-bussmix-tappade förfadern) och 2 stereouppspelningskanaler, som kan styres vía bt / usbkanalen, strininningskanaler .
(26) DC IN uttaget använder en
Micro-USB-anslutning for att ge ström till enheten. Strömmen ska komma från antingen den medföljande externa strömförsörjningen eller en USB-strömbank med en MicroUSB-anslutning.
* Bluetooth-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs at Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken sker under license.
Guía de inicio rápido 23
24 FLUXO 8
FLUXO 8 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) MIC 1/MIC 2 wejcia aceptuj
(8) POSTOS DE DETENCIÓN
sygnaly audio przez cable przy
na smartfona umieszczenie
uyciu symetrycznych zlczy
bezporednio na mikserze w celu
XLR. Oba gniazda XLR posiadaj
latwego przegldania poziomów
indywidualnie wybierane
eu uso w aplicacji sterujcej
zasilanie phantom dla microfonów
smartfonem.
pojemnociowych. Zasilanie phantom mona aktywowa w aplicacji sterujcej lub za pomoc przycisku MAIN e enkodera wciskanego SELECT / ADJUST (patrz ,,Pierwsze kroki").
(9) FADERS DE CANAL ustawi
poziomy miksowania dla odpowiednich kanalów. Tych suwaków mona równie uywa do sterowania poziomami wysylania do gniazd wyjciowych
(2) Combo MIC 3/MIC 4 Gniazda
LUN 1 / LUN 2 lub wewntrznych
aceptar sinalización de audio ze
szyn FX 1 / FX 2 para wybraniu
ródel liniowych lub mikrofonów
w aplicacji sterujcej lub przez
dynamicznych przez kable
nacinicie odpowiedniego
ze zbalansowanymi zlczami
przycisku sprztowego warstwy
XLR, zbalansowanymi ¼” TRS
menú (patrz [16], [21] e [22]).
lub niezbalansowanymi ¼” TS. Aby uruchomi mikrofony pojemnociowe z tymi wejciami, bdziesz potrzebowa zewntrznego przedwzmacniacza lub zasilacza phantom zapewniajcego napicie +48 V, takiego jak Behringer PS400.
(10) OFFSET/CLIP Diody LED wskazuj,
kiedy wzmocnienie wejciowe obcinane jest w kanale lub kiedy suwaki sprztowe sw innej pozycji nin poziom suwaków pokazany w aplicacji sterujcej (diody LED wylcz si, gdy suwaki sprztowe powróc do
UWAGA: Te wejcia NIE oferuj
posición de aplicación ou aplicación
moc fantomowa!
sterujcej).
(3) FOOTSW jack lczy si z
zewntrznym pojedynczym lub podwójnym przelcznikiem nónimo za pomoc zlcza TRS ¼”.
(4) PHONES jack lczy si ze
sluchawkami to pomoc wtyku stereo ¼” TRS.
(5) PRINCIPAL L/MAIN R Polczenia
wysylaj ostateczny mix stereo przez cable przy uyciu symetrycznych zlczy XLR..
(6) STEREO/MONO Wejcia mog
przyjmowa syngnaly stereo o poziomie liniowym (pary stereo 5/6 i 7/8) lub syngnal mono (5L i 7L dla ródel liniowych mono, 6R i 8R dla syngnalów mono Hi-Z z gitar i basów).
(7) ENVÍO DE MONITOR
(LUN 1/LUN 2) gniazda zapewniaj dwa wyjcia monitorowe. Acepta o cable de zbalansowanymi zlczami ¼” TRS lub niezbalansowanymi ¼” TS.
(11) MENÚ nacinicie przycisku
otwiera tryb menu, gdy wybrany jest poziom menu GLÓWNY, PON 1 lub PON 2. Poowne nacinicie przycisku MENU spowoduje wyjcie z trybu menu.
(12) APP Dioda LED zaczyna miga,
gdy trwa parowanie Bluetooth* é a aplicación máis activa. Pomylnym sparowaniu dioda LED está obsoleto. Gdy polczenie Bluetooth é posible e lub zostanie dezaktywowane, dioda LED zganie. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
(13) AUDIO Dioda LED zapala si, aby
wskaza, e parowanie Bluetooth jest aktywne dla strumieniowego przesylania dwiku. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
Guía de inicio rápido 25
(14) BT/USB Pokrtlo ustawia glono (22) MAIN Przycisk wybiera glówny
(26) DC IN gniazdo wykorzystuje
cyfrowego dwiku kierowanego
miks dla kocowego wyjcia.
zlcze Micro-USB para zasilania
do mixera przez Bluetooth lub
Nacinij przycisk MAIN, aby
urzdzenia. Zasilanie powinno
tylne zlcze USB AUDIO.
powróci do glównego miksu po
pochodzi z dolczonego
(15) TELÉFONOS pokrtlo steruje
glonoci sluchawek.
wybraniu e sprawdzeniu mixów monitorowych za pomoc przycisków MON 1 e MON 2.
zewntrznego zasilacza lub z powerbanku USB e zlczem Micro-USB.
(16) FX 1/FX 2 przyciski przelczaj
Midzy Dwoma Silnikami FX do wyboru patchy e regulación dos parámetros. Gdy wybrane s przyciski menu FX 1 lub
Nacinij i przytrzymaj przycisk MAIN, aby rcznie ustawi wzmocnienie e wlczy zasilanie fantomowe (patrz ,,Rozpoczynanie pracy”).
*Así que o logo de Bluetooth é máis rápido e seguro que a licenza Bluetooth SIG, Inc.
FX 2, suwaki kanalów slu do ustawiania poziomów wysylania do silników FX.
(23) VU METER pokazuje poziomy
dla glównego miksu, miksów monitorowych lub sygnalów
(17) PANTALLA DE MENÚ wywietla nazwy
aktualnie aktywnych efektów dla dwóch silników FX e umoliwia dostp do listy presetów FX po naciniciu przycisku FX 1 lub FX 2. Nacinij przycisk MENU, aby otworzy e zamkn tryb menu. Obracaj pokrtlo SELECT / ADJUST, aby porusza si po podmenu, a nastpnie nacinij, aby wybra
wysylkowych FX. W trybie SOLO miernik ten umoliwia bardziej szczególowe ustawienie wzmocnienia na poszczególnych kanalach wejciowych. Czerwone diody ,,1″ i ,,2″ w górnej czci miernika zawiec si, gdy zasilanie phantom +48 V zostanie aktywowane odpowiednio dla kanalów 1 i 2.
menú de okrelone pozycje.
(24) MAIN Pokrtlo reguluje glono
(18) SELECT/ADJUST codificador wciskany
sluy do poruszania si po menu (obrót) oraz do wprowadzania / potwierdzania (nacinij).
glówn aktualnie wybranej szyny – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 lub MAIN. Ostateczne ustawienie glonoci jest wskazywane przez piercie LED wokól pokrtla.
(19) MUTE Przycisk wylcza caly
Podczas dostosowywania
dwik z sekcji FX. Dlugie
glównego ustawienia glonoci
nacinicie przycisku MUTE
aktualnie wybranej maxistrali z
aktywuje funkcj TODO MUTE (patrz
aplicación para smartfony, piercie
,,Rozpoczcie pracy”).
LED zmieni si, aby pokaza
(20) TAP rzycisk umoliwia wystukanie
tempa w celu szybkiej regulacji
ustawienie glonoci wybrane dla tej magistrali w aplicji.
efektów czasowych.
(25) USB AUDIO gniazdo umoliwia
(21) LUN 1/LUN 2 przyciski
wyboru jednego z miksów monitorowych do bezporedniego monitorowania i ustawienia poziomu w miejsce glównego miksu. Aby powróci do glównego miksu, nacinij przycisk MAIN. Nacinij jednoczenie MON 1 e MON 2, por aktywowa. Funkcja EZ GAIN (patrz ,,Rozpoczcie pracy”).
Podlczenie do komputera w celu strumieniowego przesylania dwiku, aktualizacji programwania sprztowego e esterowania MIDI. Para conectar o dispositivo USB con FLOW 8, o audio está conectado ao ordenador. Gdy jest uywany xako interfejs do nagrywania, 10 kanalów jest przesylanych do komputera (8
wej analogowych plus glowny
mesturar L / R przed tlumikiem),
un estéreo de 2 canles,
esterowane przez canal BT / USB,
s przesylane strumieniowo z
powrotem do mieszacza FLOW 8.
26 FLUXO 8
FLOW 8 Primeiros pasos
(EN) Paso 3: Primeiros pasos
Conexión Bluetooth: transmisión e control
Para transmitir audio desde un dispositivo compatible con Bluetooth, necesitará un teléfono intelixente, unha tableta ou un ordenador con conectividade de audio Bluetooth básica.
O mesturador só pode ser controlado e editado pola aplicación de control de Android ** ou Apple iOS **. Só se pode usar un dispositivo Bluetooth á vez para controlar o mesturador a través da aplicación de control.
O audio pódese transmitir desde un dispositivo Bluetooth separado ou desde o mesmo dispositivo que executa a aplicación de control, pero permítese un dispositivo de audio e un dispositivo coa aplicación de control ao mesmo tempo.
NOTA: FLOW 8 usa dous tipos de Bluetooth simultáneamente: Bluetooth Low Energy (BLE) para a aplicación de control e Bluetooth Audio normal para transmisión de audio sen fíos.
Emparejamento Bluetooth para a aplicación de control
Para controlar o FLOW 8 a través da aplicación desde o seu dispositivo Bluetooth, use o seguinte procedemento:
1. Descarga e instala a aplicación gratuíta de control FLOW desde Apple Store** ou Google Play Store**.
2. Activa o Bluetooth no teu teléfono intelixente ou tableta.
3. Prema o botón MENU no hardware do mesturador FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING xirando o codificador de pulsación SELECT/ADJUST. Preme o codificador para entrar neste submenú.
4. Seleccione PAIR APP co codificador push SELECT/ADJUST e, a continuación, prema o codificador para iniciar a busca dun dispositivo Bluetooth.
5. Inicia a aplicación de control FLOW no teu dispositivo Bluetooth (en 60 segundos). A aplicación de control detectará automaticamente FLOW 8 e conectarase. Cando se conecte, a icona de Bluetooth da aplicación de control cambiará de cor de gris (inactiva) a azul (activa) e o LED azul da aplicación no hardware do mesturador iluminarase de forma constante.
6. En caso de conexión non exitosa, prema o botón REINTENTAR na aplicación e siga as instrucións que aparecen na pantalla.
** Android e Google Play Store son marcas comerciais de Google, Inc. Apple iOS e Apple Store son marcas comerciais de Apple Inc.
Emparejamento Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir audio ao seu mesturador FLOW 8 desde o seu dispositivo Bluetooth, use o seguinte procedemento:
1. Active o Bluetooth no seu teléfono intelixente ou tableta (se aínda non o fixo).
2. Prema o botón MENU no hardware do mesturador FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING xirando o codificador de pulsación SELECT/ADJUST. Preme o codificador para entrar neste submenú.
3. Seleccione PAIR AUDIO co codificador push SELECT/ADJUST e, a continuación, prema o codificador para iniciar a busca dun dispositivo Bluetooth.
4. Vaia ao menú Bluetooth do seu teléfono intelixente ou tableta.
5. Seleccione "FLOW 8 (Audio)" no seu teléfono intelixente ou tableta para vincular.
NOTA: O formato específico de nomeamento do dispositivo que aparece no menú Bluetooth do seu teléfono intelixente/tableta pode variar segundo a marca, así como a versión do SO.
6. Cando a sincronización se realice correctamente, o menú do seu teléfono intelixente ou tableta indicará o éxito e o LED de AUDIO azul do hardware do mesturador iluminarase de forma constante.
7. Comeza a reprodución de audio no teu teléfono intelixente ou tableta (por exemplo, unha aplicación de radio ou unha aplicación de reprodutor multimedia). O audio transmitirase sen fíos en estéreo ao teu mesturador FLOW 8.
8. Realizar axustes finais de nivel. Podes axustar o nivel de reprodución Bluetooth por catro medios diferentes:
· Botóns de hardware para subir ou baixar de nivel no teu teléfono intelixente ou tableta
Guía de inicio rápido 27
· Control de nivel dentro da túa aplicación de reprodución de audio
· Perilla de nivel BT/USB no hardware do mesturador FLOW 8
· Dentro da aplicación de control FLOW na canle estéreo BT/USB do mesturador view
NOTA: Algunhas aplicacións para teléfonos intelixentes ou tabletas, como YouTube*, deterán a reprodución de audio cando cambies de pantalla (por exemplo, cambiando á pantalla da aplicación de control FLOW). Para transmitir audio sen interrupcións, recomendámosche que utilices unha aplicación de audio "puro".
* YouTube é unha marca comercial de Google Inc.
Operación do pedal
Ao usar un interruptor de pé coa toma FOOTSW, pode silenciar os efectos, tocar un tempo para efectos baseados no tempo ou seleccionar a seguinte ou a instantánea anterior:
· Modo de pedal "FX" (modo predeterminado): interruptor 1 = MUTE (ambos motores FX), interruptor 2 = TAP TEMPO (ambos motores FX)
· Modo de interruptor de pé "INSTANTANÁ": interruptor 1 = instantánea arriba (seguinte), interruptor 2 = instantánea abaixo (anterior)
Navegación polo menú FX
· Cando se seleccione a capa de menú FX 1 ou FX 2 no hardware do mesturador, verá o preset de efectos seleccionado actualmente. Este preselección pódese cambiar xirando e premendo o codificador pulsador SELECT/ADJUST.
· Premendo o botón MENU mentres está na capa FX 1 ou FX 2 ábrese os parámetros editables (dous por efecto) para axustar.
Xirar o codificador push SELECT / ADJUST permítelle cambiar o valor do parámetro superior / primeiro.
Ao premer o codificador push SELECT / ADJUST accédese ao parámetro inferior / segundo, o que lle permitirá alternar entre 2 posibles valores / estados.
· Premendo de novo o botón MENU volverá á páxina de selección de preseleccións.
Función ALL MUTE
A función ALL MUTE silencia todas as canles 1-8.
Para activar ALL MUTE, mantén premido o botón MUTE.
Cando ALL MUTE estea activo, verá estes indicadores:
· A PANTALLA DE MENÚ iluminarase en vermello.
· Os LED OFFSET/CLIP parpadearán.
· Os dous LED vermellos “1” e “2” na parte superior do VU METER parpadearán.
Para saír de ALL MUTE, prema brevemente o botón MUTE.
Este modo ALL MUTE é perfecto para a conexión / desconexión rápida e sinxela de cables, evitando estalidos e clics que poidan danar altofalantes e auriculares conectados.
Cambio manual de ganancia e potencia fantasma
Para axustar manualmente a ganancia dunha canle de entrada ou activar a alimentación fantasma (só as canles 1 e 2):
1. Manteña premido o botón PRINCIPAL. A pantalla da PANTALLA DE MENÚ virase en amarelo-verde.
2. Move un control deslizante para seleccionar a canle desexada.
3. Use o control deslizante para definir a ganancia.
4. Prema o codificador SELECT/ADJUST para seleccionar/deseleccionar a alimentación fantasma de +48 V para as canles 1 ou 2.
5. Solte o botón PRINCIPAL para saír.
Función EZ GAIN
A función EZ GAIN calibrará e configurará automaticamente a ganancia e o nivel da canle. Para as canles 1 e 2, a potencia fantasma de +48 V seleccionarase automaticamente cando sexa necesario. Para activar a función EZ GAIN:
1. Prema os botóns MON 1 e MON 2 simultaneamente. A pantalla do MENU PANTALLA volverá verde.
2. Xire o codificador SELECT/ADJUST para seleccionar unha entrada para a calibración EZ GAIN. Ao seleccionar TODAS, o mesturador calibrará as 8 canles de entrada simultáneamente.
3. Prema o codificador SELECT/ADJUST para iniciar a calibración.
4. Canta/fala/reproduce a través da canle e o mesturador calibrará automaticamente a ganancia e o nivel da canle e activará a alimentación fantasma de +48 V cando sexa necesario.
NOTA: Executa o proceso de calibración durante un mínimo de 7 a 10 segundos para obter os mellores resultados.
5. Cando deixe de executar, prema o codificador de pulsación SELECT/ADJUST para rematar a calibración.
6. Para calibrar canles adicionais, repita os pasos 2-5.
7. Cando remate, pode saír do modo EZ GAIN premendo o botón MAIN ou calquera dos outros botóns do bus.
APAGADO SUAVE
Podes poñer o FLOW 8 nun modo de aforro de enerxía mantendo premido o botón MENÚ. Entón só este botón se iluminará, atenuado.
CONSELLO: Para iniciar o mesturador de novo, prema brevemente o botón MENU.
28 FLUXO 8
FLOW 8 Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
Conexión Bluetooth: Streaming y Control
Para enviar ou “stream” señal audio desde un dispositivo que disponga de Bluetooth, necesitará un smartphone, tablet u ordenador cunha conectividade Bluetooth audio básica.
Este mesturador só pode ser controlado e pode realizar edicións nel desde a aplicación de control para Android** ou Apple iOS**. Só pode usar un único dispositivo Bluetooth simultáneamente para controlar o mesturador a través da aplicación de control.
Pode transferir audio desde un dispositivo Bluetooth independente ou desde o mesmo dispositivo no que use a aplicación de control, pero só pode usar a vez un dispositivo de audio e un dispositivo coa aplicación de control.
NOTA: El FLOW 8 usa dos tipos de Bluetooth simultáneamente: Bluetooth de baixo nivel de enerxía (BLE) para a aplicación de control e Bluetooth Audio normal para a transmisión ou streaming de audio inalámbrico.
Sincronización ou paramento Bluetooth para a aplicación de control
Para controlar o FLOW 8 a través da aplicación desde o seu dispositivo Bluetooth, use os seguintes pasos:
1. Descargue e instale a aplicación de control gratuita FLOW desde a Apple Store** ou Google Play Store**.
2. Active a función Bluetooth no seu smartphone ou tablet.
3. Pulse o botón MENU físico no mesturador FLOW 8 e elija o menú BT PAIRING girando o mando SELECT/ADJUST. Pulse o mando para acceder a este submenú.
4. Elija PAIR APP co mando SELECT/ADJUST e pulse despois do mando para que comience a búsqueda dun dispositivo Bluetooth.
5. Execute a aplicación de control FLOW no seu dispositivo Bluetooth (nos 60 segundos seguintes). A aplicación de control detectará automaticamente ao FLOW 8 e realizará a conexión. Unha vez conectado, o icono Bluetooth na aplicación de control cambiará do color gris (inactivo) ao azul (activo) e o piloto azul APP do mezclador quedará iluminado.
6. No caso de que a conexión falle, pulse o botón RETRY na aplicación e siga as instrucións que aparecerán na pantalla.
**Android y Google Play Store son marcas comerciales de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas comerciales de Apple Inc.
Sincronización e paramento Bluetooth para a transmisión ou streaming de audio
Para enviar ou “stream” audio ao seu mesturador FLOW 8 desde o seu dispositivo Bluetooth, use os seguintes pasos:
1. Active a función Bluetooth no seu smartphone ou tablet (se non o había feito xa).
2. Pulse o botón MENU físico no mesturador FLOW 8 e elija o menú BT PAIRING girando o mando SELECT/ADJUST. Pulse o mando para acceder a este submenú.
3. Elija PAIR AUDIO co mando SELECT/ADJUST e pulse despois do mando para que comience a búsqueda dun dispositivo Bluetooth.
4. Vaia ao menú Bluetooth do seu smartphone ou tablet.
5. Elija “FLOW 8 (Audio)” no seu smartphone ou tablet para realizar a sincronización ou pareamento.
NOTA: O formato específico do nome do dispositivo que aparece no menú Bluetooth do seu smartphone/tablet pode variar dependendo da marca, así como da versión do sistema operativo.
6. Unha vez que a sincronización foi correcta, o menú do seu smartphone ou tablet indicará iso e o piloto azul AUDIO físico do mesturador quedará iluminado fixo.
7. Ponga en marcha a reprodución de audio no seu smartphone ou tablet (pe, unha aplicación de radio ou aplicación de reprodución). A señal de audio será transmitida (streamed) de forma inalámbrica en estéreo no seu mesturador FLOW 8.
8. Realice os axustes de niveis finais. Pode axustar o nivel de reprodución Bluetooth de catro formas distintas:
· Os botones físicos de aumento/disminución de nivel do seu smartphone ou tablet
· O control de nivel (Level) que hai dentro da súa aplicación de reprodución de audio
· Mando de nivel BT/USB do mesturador físico FLOW 8
· Dentro da aplicación de control FLOW no canal stereo BT/USB da vista do mesturador
NOTA: Algunas aplicacións para smartphone ou tablet, como ocorren con YouTube*, detendrán a reprodución de audio cando cambie de pantalla (se cando cambie a pantalla da aplicación de control FLOW). Para transmitir o sinal de audio sen interrupcións, recomendamos que utilice unha aplicación de audio “pura”.
*YouTube é unha marca comercial de Google Inc.
Uso de pedaleira
Se usa unha pedaleira conectada á toma FOOTSW poderá anular (mute) os efectos, facer unha marcación rítmica dun tempo para os efectos con base no tempo ou escoller a instantánea anterior ou seguinte:
· Modo de pedalera “FX” (modo por defecto): Interruptor 1 = MUTE (ambos núcleos FX), Interruptor 2 = TAP TEMPO (ambos núcleos FX)
· Modo de pedalera “SNAPSHOT”: Interruptor 1 = Snapshot o instantánea arriba (siguiente), Interruptor 2 = Snapshot abajo (anterior)
Navegación polo menú FX
· Cuando haya elegido la capa o estrato del menú FX 1 o FX 2 en el mezclador, verá el preset de efecto activo nese momento. Pode cambiar o preset girando e pulsando o mando con pulsador SELECT/ADJUST.
· El pulsar el botón MENU con la capa FX 1 o FX 2 activará que aparezca los parámetros editables (dos por efecto) para que pueda ajustarlos.
El giro del mando con pulsador SELECT/ADJUST le permitirá cambiar el valor del parámetro superior/ primero.
A pulsación do mando con pulsador SELECT/ADJUST lle dá acceso ao parámetro inferior/segundo, o que lle permitirá conmutar entre dous posibles valores/estados.
· El pulsar de nuevo el botón MENU hará que vuelva a la página de selección de preset.
Función ALL MUTE
La función ALL MUTE anula (mute) todos los canales, 1-8.
Para activar esta función ALL MUTE, mantenga pulsado o botón MUTE.
Cando esta función ALL MUTE esté activada, verá estas indicacións:
La PANTALLA MENU se iluminará en rojo.
· Os pilotos OFFSET/CLIP parpadearán.
· Os dous pilotos vermellos “1” e “2” que están na parte superior do MEDIDOR VU parpadearán.
Para saír da función ALL MUTE, fai unha pulsación breve do
Guía de inicio rápido 29
botón MUTE.
Este modo de función ALL MUTE resulta perfecto para unha conexión/desconexión fácil e rápida de cables de cara para evitar petardeos e chasquidos que poidan dar os altavoces ou auriculares conectados.
Cambio de ganancia manual y alimentación fantasma
Para realizar un axuste manual da ganancia dun canal de entrada ou activar a alimentación fantasma (solo canles 1 y 2):
1. Mantenga pulsado o botón MAIN. La PANTALLA MENU quedará en verde-amarillo.
2. Deslice un fader para elegir o canal que queira.
3. Use ese mismo fader o mando deslizante para ajustar la ganancia.
4. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para seleccionar/deseleccionar a alimentación fantasma de +48 V para os canles 1 ou 2.
5. Deixe de pulsar o botón MAIN para saír.
Función EZ GAIN
A función EZ GAIN calibrará e axustará a ganancia e o nivel de canal de forma automática. Para os canles 1 e 2, a alimentación fantasma de +48 V se activará de forma automática cando sexa necesaria. Para activar a función EZ GAIN:
1. Pulse simultáneamente los botones MON 1 y MON 2. La PANTALLA MENU quedará en verde.
2. Gire o mando con pulsador SELECT/ADJUST para escoller unha entrada para a calibración EZ GAIN. Cando elija ALL, o mesturador calibrará á vez os 8 canles de entrada.
3. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para que comience a calibración.
4. Cante/hable/reproduzca alguna señal a través del canal y el mezclador calibrará de forma automática la ganancia y el nivel de canal y activará la alimentación fantasma de +48 V cuando sea necesario.
NOTA: ¡Para obter os mellores resultados posibles, ejecute o proceso de calibración durante un mínimo de 7 a 10 segundos!
5. Cando detenga a súa interpretación, pulse o mando con pulsador SELECT/ADJUST para que termine a calibración.
6. Si quiere calibrar otros canales, repita os pasos 2-5.
7. Unha vez que haya terminado, pode saír do modo EZ GAIN pulsando o botón MAIN ou calquera dos outros botones do bus.
APAGADO SUAVE
Pode facer que o FLOW 8 entre nun modo de aforro de enerxía mantendo pulsado o botón MENU. En ese modo só se iluminará o botón de forma atenuada.
CONSEJO: Para poñer en marcha novamente o mezclador, pulse brevemente o botón MENU.
30 FLUXO 8
FLOW 8 Mise en oeuvre
(FR) Etapa 3: Mise en oeuvre
Conexión Bluetooth: Difusión e Control
Transmite un sinal de audio ao teu dispositivo compatible con Bluetooth, non necesitas un teléfono intelixente, unha tableta ou un ordenador doté unha conexión de audio Bluetooth básico.
A consola de mestura pode ser controlada e regulada coa aplicación dispoñible para Android** ou Apple iOS**. Un único dispositivo pode usarse para controlar a consola coa aplicación.
O sinal de audio pode transmitirse desde o dispositivo utilizado para controlar a consola coa aplicación ou desde un outro dispositivo, pero pode utilizar dous aparellos ao máximo : un para a transmisión do sinal de audio e outro para o control.
OBSERVACIÓN: A consola FLOW 8 utiliza 2 tipos de Bluetooth simultáneamente: o Bluetooth Low Energy (BLE) para a aplicación de control e o Bluetooth Audio normal para a transmisión de audio sen ficheiro.
Conexión Bluetooth para a aplicación de control
Para controlar a consola FLOW 8 coa aplicación desde o dispositivo Bluetooth, siga os seguintes pasos:
1. Descarga e instala gratis a aplicación FLOW dende Apple Store** ou Google Play Store**.
2. Active o Bluetooth no seu smartphone ou tableta.
3. Prema o botón MENÚ da consola FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING e seleccione o codificador SELECT/ADJUST. Prema o codificador para entrar neste submenú.
4. Seleccione PAIR APP co codificador SELECT/ADJUST e prema o codificador para buscar un dispositivo Bluetooth.
5. Lance l'application FLOW no seu dispositivo Bluetooth (dans os 60 segundos). A aplicación de control de detección automática do FLOW 8 e efectúa a conexión. Unha vez realizada a conexión, a icona Bluetooth da aplicación pasa de gris (inactivo) a azul (activo) e a APP LED azul da consola s'allume de xeito fixado.
6. Se a conexión está seleccionada, prema o botón RETRY da aplicación e siga as instrucións que aparecen na pantalla.
**Android e Google Play Store son marcas de Google, Inc. Apple iOS e Apple Store son marcas de Apple Inc.
Conecte Bluetooth para difusión de audio
Despois de transmitir un sinal de audio ao teu FLOW 8 desde o dispositivo Bluetooth, siga os seguintes pasos:
1. Active o Bluetooth no seu teléfono intelixente ou tableta (se non xa fai).
2. Prema o botón MENÚ da consola FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING e seleccione o codificador SELECT/ADJUST. Prema o codificador para entrar neste submenú.
3. Seleccione PAIR AUDIO co codificador SELECT/ADJUST e prema o codificador para buscar o dispositivo Bluetooth.
4. Abre o menú Bluetooth do teu smartphone ou tableta.
5. Seleccione “FLOW 8 (Audio)” no seu smartphone ou tableta para realizar a conexión.
REMARQUE: O nome exacto do dispositivo que apareza no menú Bluetooth do seu smartphone/tableta pode variar en función da marca e da versión do sistema operativo.
6. Une foise a conexión establecida, unha alerta que indique no seu teléfono intelixente ou tableta e o LED AUDIO azul da consola s'allume de maneira fixa.
7. Lancez a lecture d'un signal audio no your smartphone ou tablette (por exemplo unha aplicación de radio ou un lector multimédia). O sinal de audio é transmitido sen ficheiros e en estéreo na túa consola FLOW 8.
Guía de inicio rápido 31
8. Effectuez les derniers réglages de niveau. Podes axustar o nivel da conferencia Bluetooth de 4 xeitos diferentes:
· Con os botóns de volume +/- do seu smartphone ou tableta
· Con a regulación do nivel da túa aplicación de conferencia
· Co potenciómetro BT/USB da consola FLOW 8
· Desde a aplicación FLOW, con axustes da vía BT/USB na vista da mestura
REMARQUE: Certaines applications for smartphone ou tablette, tells que YouTube*, arrêtent the lecture audio when you changez a pantalla (por exemplo, se pode mostrar a aplicación FLOW). Para o difusor de audio sen interrupcións, recomendámosche utilizar unha aplicación dedicada exclusivamente ao audio.
*YouTube é unha marca de Google Inc.
Utilización do pédago
Conecte un pedal á entrada FOOTSW, pode reducir os efectos, reducir o tempo dos efectos temporais ou seleccionar a instantánea anterior ou seguinte:
· Pedalier en modo “FX” (por defecto): Contacteur 1 = MUTE (pour les 2 processeurs d'effets), contacteur 2 = TAP TEMPO (pour les 2 processeurs d'effets)
· Pedalier en modo “SNAPSHOT” : Contacteur 1 = instantánea seguinte, contactor 2 = instantánea anterior
Utilización do menú FX
· Cando a páxina do menú FX 1 ou FX 2 está seleccionada na consola de mestura, aparecerán os efectos seleccionados preestablecidos. Pode seleccionar un outro preset co codificador SELECT/ADJUST.
· Prema o botón MENU cando os menús FX 1 ou FX 2 estean seleccionados para acceder aos parámetros editables (dous efectos).
Recorre o codificador SELECT/ADJUST para modificar o valor do primeiro parámetro.
Prema o codificador SELECT/ADJUST para pasar o segundo parámetro, dispoña de 2 valores/estados.
· Prema no botón MENU para volver á páxina de selección dos presets.
Función TODO MUTE
A función ALL MUTE permite cortar o sinal das vías 1-8.
Active a función ALL MUTE, manteña enfonce o botón MUTE.
Cando a función ALL MUTE está activa, os seguintes indicadores son visibles: A pantalla do MENU devient rouge.
· Os LEDs OFFSET/CLIP clignotent.
· Os 2 LED vermellos “1” e “2” do VU METER clignotent.
Desactive a función ALL MUTE, prema o botón MUTE
sans le manter enfoncé.
A función ALL MUTE permite realizar rapidamente as conexións/desconexións en évitant les bruits parasites et claquements qui poden endommager your casque ou your enceintes.
Modificación manuelle du gain ou de l'état de l'alimentation fantôme
Afin de ajustar a ganancia dunha vía ou activar a alimentación fantôme manuellement (voies 1 et 2 uniquement):
1. Manteña enfoncé o botón MAIN. Pantalla de MENU devient jaune-vert.
2. Coloque un fader para seleccionar a vía desexada.
3. Use o fader para axustar a ganancia.
4. Prema o codificador SELECT/ADJUST para activar/desactivar a alimentación fantôme +48 V para a vía 1 ou 2.
5. Relâchez le bouton MAIN para volver ao funcionamento normal.
Función EZ GAIN
A función EZ GAIN permite calibrer e axustar automaticamente a ganancia e o nivel da vía. Para as vías 1 e 2, a alimentación fantôme está automaticamente activada e necesaria. Afin de activar a función EZ GAIN:
1. Prema simultaneamente os botóns MON 1 e MON 2. A pantalla do MENU devient vert.
2. Tournez o codificador SELECT/ADJUST para seleccionar unha vía de calibre coa función EZ GAIN. Se selecciona TODAS, as 8 vías da consola están calibradas simultaneamente.
3. Prema o codificador SELECT/ADJUST para iniciar a calibración.
4. Chantez/parlez dans votre micro ou jouez de l'instrument connecté à la voie sélectionnée ; a consola de mestura axusta automaticamente a ganancia e o nivel da vía e activa a alimentación fantôme si nécessaire.
OBSERVACIÓN: A calibraxe debe durar un mínimo de 7 a 10 segundos para un resultado óptimo!
5. Cando termine, prema o codificador SELECCIONAR/Axustar para deter a calibración.
6. Para axustar outras vías, repite as etapas 2 a 5.
7. Despeje o modo EZ GAIN, prema o botón MAIN ou non importa o outro botón do bus.
MISE EN VEILLE
Podes colocar o FLOW 8 no modo de economía de enerxía e agora no botón MENU activado. Ce button reste alors le seul allume de manière atténuée.
ASTUCE: verte a consola de mestura, toca abre o botón MENÚ.
32 FLUXO 8
FLOW 8 Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
Bluetooth-Verbindung: Streaming e Steuerung
Um Audio über ein Bluetooth-fähiges Gerät streamen zu können, benötigt man un Smartphone, Tablet ou un einen Computer con Bluetooth Audio-Connektivität elementar.
Man cann den Mixer nur mit einer Android** ou Apple iOS** Control App steuern and editieren. É máis que xoias con Bluetooth-Gerät zur Steuerung des Mixers mediante Control App verwendet werden.
Man cann Audio von einem separaten Bluetooth-Gerät oder vom gleichen Gerät, auf dem die Control App läuft, streamen. Es sind jedoch maximal ein Audiogerät und ein Control App-Gerät gleichzeitig zulässig.
DISPONIBLE: Der FLOW 8 swei Bluetooth-Typen gleichzeitig: Bluetooth Low Energy (BLE) para a aplicación de control e as normais Bluetooth Audio para a transmisión de audio en directo.
Emparejamento Bluetooth para a aplicación de control
Um den FLOW 8 mit a App Ihres Bluetooth-Geräts to steuern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Descarga a aplicación FLOW Control gratuíta na Apple Store** ou na Google Play Store** para ver e instalar.
2. Atividade Bluetooth para teléfonos intelixentes ou tabletas.
3. Drücken Sie die MENU-Taste an der FLOW 8 Mixer Hardware e wählen See das BT PAIRING-Menü, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
4. Wählen Sie PAIR APP durante Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
5. Comeza a aplicación FLOW Control e o dispositivo Bluetooth (internal de 60 segundos). A aplicación de control pode atopar o FLOW 8 automaticamente e ver a súa aplicación. Bei erfolgreicher Verbindung wechselt die Farbe des Bluetooth Icons in the Control App von Grau (active) auf Blau (aktiv) und blaue APP LED der Mixer Hardware Leuchtet constant.
6. Bei nicht erfolgreicher Verbindung drücken Sie den RETRYButton an der App und folgen den angezeigten Anleitungen.
**Android e Google Play Store e Warenzeichen de Google, Inc. Apple iOS e Apple Store e Warenzeichen de Apple Inc.
Emparejamento Bluetooth para transmisión de audio
O audio de Ihrem Bluetooth-Gerät zum FLOW 8-Mixer para transmitir en streaming, ve a seguinte:
1. Atividade Bluetooth para teléfonos intelixentes ou tabletas.
2. Drücken Sie die MENU-Taste an der FLOW 8 Mixer Hardware e wählen See das BT PAIRING-Menü, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
3. Wählen Sie PAIR AUDIO durante Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
4. Consulte os menús Bluetooth para teléfonos intelixentes ou tabletas.
5. Vexa ,,FLOW 8 (Audio)” para o teléfono intelixente ou a tableta, así como para ver os detalles.
HINWEIS: Das spezielle Gerätenamen-Format, das im BluetoothMenü Ihres Smartphones/Tablets erscheint, cann sich je nach Gerätemarke und Betriebssystemversion unterscheiden.
6. Bei erfolgreicher Verbindung zeigt das Menü Ihres Smartphones oder Tablets eine Erfolgsmeldung and die blaue AUDIO LED e Mixer Hardware leuchtet constant.
7. Comeza a usar o dispositivo de audio para teléfono intelixente ou tableta (z. B., aplicación de radio ou aplicación de reprodutor multimedia). Das audio wird drahtlos in Stereo zu Ihrem FLOW 8 Mixer gestreamt.
8. Stellen Sie abschließend die Pegel ein. Man kann den Bluetooth-Wiedergabepegel auf vier Arten einstellen:
· Lautstärke Plus/Minus Hardware-Tasten Ihres Smartphones ou Tablets
· Lautstärkeregler der Audiowiedergabe-App
· BT/USB-Lautstärkeregler der FLOW 8 Mixer Hardware
· BT/USB-Stereocanal no Mixeransicht der FLOW Control App
HINWEIS: Manche Smartphone ou Tablet Apps, beispielsweise YouTube*, stoppen die Audiowiedergabe, wenn man Bildschirme wechselt (z. B., wenn man zum FLOW Control App-Bildschirm wechselt). Um Audio ohne Unterbrechung zu streamen, empfehlen wir die Verwendung einer ,,reinen” Audio App.
*YouTube está en Warenzeichen de Google Inc.
Fußschalter-Bedienung
Wenn Sie einen Fußschalter an die FOOTSW-Buchse anschließen, können Sie Effekte stummschalten, das Tempo für zeitbasierte Effekte durch Tippen mit dem Fuß eingeben oder den nächsten und vorherigen Snapshot wählen:
· Fußschalter-Modus ,,FX” (Standardmodus): Schalter 1 = MUTE (beide FX Engines), Schalter 2 = TAP TEMPO (beide FX Engines)
· Fußschalter-Modus ,,SNAPSHOT”: Schalter 1 = Snapshot Auf (nächster), Schalter 2 = Snapshot Ab (vorheriger)
Menünavegación FX
· Wenn die FX 1- ou FX 2-Menüebene an der Mixer Hardware gewählt is, sehen Sie das aktuell gewählte Effekt-Preset. Man kann das Preset ändern, indem man den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler dreht und drückt.
· Auf der FX 1- oder FX 2-Ebene kann man durch Drücken der MENU-Taste auf die editierbaren Parameter zugreifen (zwei pro Effekt) und diese einstellen.
Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um den Wert des oberen/ersten Parameters zu ändern.
Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um auf den unteren/zweiten Parameter zuzugreifen und diesen zwischen zwei möglichen Werten/Status umzuschalten.
· Drücken Sie nochmals die MENU-Taste, um zur PresetWahlseite zurückzukehren.
TODO MUTE-Función
Die ALL MUTE-Funktion chaltet all Kanäle 1 8.
Um ALL MUTE zu aktivieren, halten Sie die MUTE-Taste gedrückt.
Bei active ALL MUTE-Funktion sehen die Anzeigen wie folgt aus:
· Der MENU-BILDSCHIRM leuchtet rot.
· Os LEDs OFFSET/CLIP parpadean.
· Os LEDs roten ,,1″ e ,,2″ están pendentes de parpadear.
Guía de inicio rápido 33
Um den ALL MUTE-Status zu verlassen, drücken Sie kurz die MUTE-Taste.
Dieser ALL MUTE-Modus ist gut geeignet, um Kabel schnell und einfach anzuschließen / abzuziehen, ohne dass hierbei Popp- und Klickgeräusche entstehen, die angeschlossene Lautsprecher und Kopfhörer beschädigen könnten.
Manuelle Gain-Änderung e Phantomspannung
Um die Verstärkung (Gain) eines Eingangskanals manuell einzustellen oder die Phantomspannung zu aktivieren (nur Kanäle 1 und 2), gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die MAIN-Taste gedrückt. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich gelbgrün.
2. Bewegen Sie einen Fader, um den gewünschten Kanal zu wählen.
3. Stellen Sie die Verstärkung mit dem Fader ein.
4. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die +48 V Phantomspannung für Kanal 1 oder 2 zu aktivieren/ deaktivieren.
5. Lassen Sie die MAIN-Taste los, um das Verfahren zu beenden.
EZ GAIN-Función
Mit der EZ GAIN-Funktion kann man die Kanäle automatisch kalibrieren und deren Verstärkung und Pegel einstellen. Bei den Kanälen 1 und 2 wird die +48 V Phantomspannung bei Bedarf automatisch gewählt. Um die EZ GAIN-Funktion you are active, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die MON 1- und MON 2-Tasten. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich grün.
2. Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um einen Eingang für die EZ GAIN-Kalibrierung zu wählen. Bei der Option ALL werden alle 8 Eingangskanäle gleichzeitig kalibriert.
3. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die Kalibrierung zu starten.
4. Wenn Sie über den Kanal singen/sprechen/spielen, werden Verstärkung und Kanalpegel automatisch kalibriert und die +48 V Phantomspannung wird bei Bedarf activist.
HINWEIS: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte das Kalibrierverfahren minddestens 7 bis 10 Sekunden laufen!
5. Am Ende Ihrer Performance drücken Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehrergler, um die Kalibrierung zu beenden.
6. Um weitere Kanäle zu kalibrieren, wiederholen Sie die Schritte 2 – 5.
7. Um den EZ GAIN-Modus zu verlassen, drücken Sie die MAINTaste oder eine andere Bus-Taste.
APAGADO SUAVE
Sie können den FLOW 8 in einen Energiesparmodus versetzen, indem Sie den MENU-Taster lange gedrückt halten. Dann leuchtet nur noch dieser Knopf, gedimmt.
CONSELLO: Um den Mixer wieder zu starten, drücken Sie kurz den MENU-Taster.
34 FLUXO 8
FLOW 8 Primeiros Passos
(PT) Paso 3: Primeiros Passos
Conexão Bluetooth: transmisión e control
Para facer a transmisión dun dispositivo habilitado por Bluetooth, será necesario ter un smartfone, tablet ou computador con conexión de audio Bluetooth básica.
O mixer só pode ser controlado e editado por un aplicativo de control Android** ou Apple iOS**. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser usado de cada vez para controlar o mixer através do aplicativo de control.
O audio pode ser transmitido de um dispositivo de Bluetooth separado ou do mesmo dispositivo que estea executando o aplicativo de control, mas só é permitido no máximo um dispositivo de audio e um dispositivo com aplicativo de control ao mesmo tempo.
OBSERVAÇÃO: O FLOW 8 usa dous tipos de Bluetooth simultaneamente: O Bluetooth Low Energy (BLE) para o aplicativo de control e Bluetooth Audio comum para transmissão de audio sem fio.
Sincronización de Bluetooth para aplicativo de control
Para controlar o FLOW 8 através do aplicativo a partir do dispositivo de Bluetooth, use o seguinte procedemento:
1. Para baixar e instalar gratuitamente o aplicativo de control FLOW da Apple Store** ou Google Play Store**.
2. Habilite ou Bluetooth no seu smartfone ou tablet.
3. Aperte o botão MENU no hardware do mixer FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING girando ou codificador SELECT/ ADJUST. Aperte o codificador para entrar nesse sub-menu.
4. Selecione PAIR APP com o codificador SELECT/ADJUST, e depois abrir ou codificador para iniciar a busca do dispositivo Bluetooth.
5. Inicie o aplicativo de control FLOW no seu dispositivo Bluetooth (dentro de 60 segundos). O aplicativo de control automaticamente detectará o FLOW 8 e se conectará. Cando conectado, o ícone Bluetooth non aplicativo de control mudará da cor cinza (inativo) para a cor azul (ativo), eo LED APP azul no hardware do mixer acenderá de maneira consistente.
6. Caso a conexão não seja bem-sucedida, aperte o botão RETRY no aplicativo e siga as instruções contidas na tela.
**Android e Google Play Store son marcas rexistradas do Google, Inc. Apple iOS e Apple Store son marcas rexistradas da Apple Inc.
Sincronización con Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir audio ao seu mixer FLOW 8 a partir dun dispositivo Bluetooth, segue os seguintes procedementos:
1. Habilite o Bluetooth no seu smartfone ou tablet (se aínda non o hai feito).
2. Aperte o botão MENU no hardware do mixer FLOW 8 e seleccione o menú BT PAIRING girando ou codificador SELECT/ ADJUST. Aperte o codificador para entrar nesse sub-menu.
3. Selecione PAIR AUDIO com o codificador SELECT/ADJUST, e depois non hai codificador para iniciar a busca do dispositivo Bluetooth.
4. Entre no menu Bluetooth do seu smartfone ou tablet.
5. Selecione “FLOW 8 (Áudio) no seu smartfone ou tablet que será sincronizado.
OBSERVAÇÃO: O formato especÃfico da denominaciÃXNUMXn do dispositivo que aparece no menu do Bluetooth do seu smartfone/ tablet pode variar a marca da marca, asà como do versão OS.
6. Cando a sincronização tiver sido efetuada, o menu do seu smartfone ou tablet indicará que ela foi bem-sucedida através do LED AUDIO azul no hardware do mixer que acenderá constantemente.
7. Comece a reprodução de audio no seu smartfone ou tablet (ex. um aplicativo de radio ou aplicativo de reprodução de mídia). Transmisión sem fio em estéreo do audio para o seu mixer FLOW 8.
Guía de inicio rápido 35
8. Faça axustes de nível finais. Você pode axustar ou nível da reprodución por Bluetooth através de catro meus diversos:
· Botões de nível up/down no seu smartfone ou tablet
· Controle de nível dentro do aplicativo de reprodución de audio
· O botão de nível BT/USB no hardware do mixer FLOW 8
· Dentro do aplicativo de control FLOW no canal estéreo BT/USB na visualización do mixer
OBSERVAÇÃO: Alguns smartfones ou aplicativos de tablet, como o YouTube*, encerrarão a reprodução de audio when as telas forem mudadas (ex. trocando para a tela do aplicativo de controle FLOW). Para fazer a transmissão do audio sem interrupções, recomendamos que use um aplicativo de audio puro.
*YouTube é a túa marca rexistrada por Google Inc.
Operação com pedais
Ao usar um pedal com o jack FOOTSW, é possível colocar efeitos em modo mute, inserir ou andamento para efeitos baseados no tempo ou seleccionar snapshots posteriores ou anteriores:
· Modo Footswitch “FX” (modo padrão): Botão 1 = MUTE (ambos motores FX), Botão 2 = TAP TEMPO (ambos motores FX)
· Modo Footswitch “SNAPSHOT” Botão 1 = Snapshot Up (próximo), Botão 2 = Snapshot Down (anterior)
Menu de Navegação do FX
· Cando a camada de menú do FX 1 ou FX 2 é selecionada no hardware do mixer, você verá o preset de efeitos atualmente seleccionado. Esse preset pode ser modificado ao xirar e presionar ou codificador SELECT/ADJUST.
· Apertar o botão MENU na camada do FX 1 ou FX 2, abre parámetros editáveis (dois por efeito) para axustes.
Girar ou codificador SELECT/ADJUST permite mudar ou valor do primeiro parámetro ou superior.
Apertar ou codificador SELECT/ADJUST conceder acceso ao segundo parámetro ou máis baixo, é posible comutar entre 2 valores/estados possíveis.
· Apertar ou botão MENU novamente faz com que você retorne á páxina de selección do preset.
Función ALL MUTE
A função ALL MUTE habilita ou modo mute de todos os canais 1-8.
Para ativar ALL MUTE, aperte e mantenha apertado ou botão MUTE.
Cando ALL MUTE estiver ativo, você verá eses indicadores:
· O MENU SCREEN acenderá com uma luz vermella.
· Os LEDs OFFSET/CLIP piscarão.
· Os dous LEDs vermellos “1” e “2” na parte superior do VU METER piscarão.
Para sair de ALL MUTE, aperte brevemente ou botão MUTE.
O modo ALL MUTE é perfeito para conectar/desconectar rapidamente e facilmente cabos, evitando estrondos e cliques que podemos danificar os alto-falantes e fones de ouvido conectado.
Mudança de ganho e alimentação fantasma manual
Para ajustar manualmente o ganho de um canal de entrada ou ativar a alimentación fantasma (canais 1 e 2 apenas):
1. Aperte e mantenha o botão MAIN apertado. A tela do MENU SCREEN ficará com uma cor amarelo-esverdeada.
2. Mova o slider para seleccionar ou canle desexado.
3. Use o slider para axustar o ganho.
4. Pressione o codificador SELECT/ADJUST para selecionar/ desselecionar a alimentação fantasma +48 V dos canais 1 e 2.
5. Solte o botão MAIN para sair.
Función EZ GAIN
A función EZ GAIN calibrará e ajustará automaticamente o ganho eo nível do canal. Para os Canais 1 e 2, a alimentación fantasma +48 V será automaticamente selecionada, cando solicitado. Para activar a función EZ GAIN:
1. Aperte os botões MON 1 e MON 2 simultaneamente. A tela MENU SCREEN ficará verde.
2. Gire o codificador SELECT/ADJUST para seleccionar uma entrada para a calibragem do EZ GAIN. Cando selecionar ALL, o mixer calibrará todos os 8 canais de entrada simultaneamente.
3. Aperte ou codificador SELECT/ADJUST para iniciar a calibragem.
4. Cante/fale/toque no canal, o mixer irá calibrar automaticamente ou ganho eo nível do canal, e ligará a alimentação fantasma +48 V quando necessário.
OBSERVAÇÃO: Favor, executar o process de calibragem por pelo menos 7 a 10 segundos, a fim de obter os mellores resultados possíveis!
5. Cando terminar a súa actuación, abrir ou codificar SELECT/ADJUST a fim de concluir a calibragem.
6. Para calibrar canais adicionais, repita as Etapas 2 a 5.
7. Quando tiver terminado, você poderá sair do modo EZ GAIN apertando o botão MAIN ou qualquer um dous outros botões de barramento.
SOFT POWER DESLIGADO
Você pode habilitar o modo económico de alimentación do FLOW 8, apertando e mantendo ou botão MENU pressionado. Após isso, somente esse botão acenderá com luz baixa.
DICA: Para iniciar o mixer novamente, abrir o botão MENU rapidamente.
36 FLUXO 8
FLOW 8 Iniciare
(IT) Paso 3: Iniciare
Conexión Bluetooth: streaming e control
Para transmitir audio nun dispositivo Bluetooth habilitado, é necesario un teléfono intelixente, unha tableta ou un ordenador con conexión de audio Bluetooth á base.
O mesturador pode ser controlado e modificado só desde a aplicación de control de Android** ou Apple iOS**. Para controlar o mesturador mediante a aplicación de control é posible usar un só dispositivo Bluetooth á volta.
O audio pode ser riprodotto en streaming dun outro dispositivo Bluetooth ou dallo mesmo dispositivo que segue a aplicación de control, pero ao mesmo tempo é consentido ao máximo uso dun dispositivo de audio e dun dispositivo coa aplicación de control.
NOTA: FLOW 8 usa simultaneamente o tipo de Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) pola aplicación de control e audio Bluetooth normal para o streaming.
Sincronización Bluetooth para a aplicación de control
Controla FLOW 8 mediante a aplicación do dispositivo Bluetooth, realiza o seguinte procedemento:
1. Descarga e instala a aplicación FLOW gratuíta da Apple Store** ou Google Play Store**.
2. Abilita o Bluetooth no smartphone ou tablet.
3. Premete o gusto MENU do mesturador FLOW 8 e selecciona o menú BT PAIRING xirando o codificador a presión SELECT/ ADJUST. Premete o codificador para entrar neste submenú.
4. Tramita o codificador a presión SELECCIONAR/Axustar a aplicación PAIR seleccionada, entón premete o codificador para comezar a buscar un dispositivo Bluetooth.
5. Introduza 60 segundos activar a aplicación de control FLOW no seu dispositivo Bluetooth. A aplicación de control individual automaticamente e si conecta ao FLOW 8. Unha volta conectada, a icona Bluetooth na aplicación de control cambia de cor gris (inactivo) a azul (activo) e a APP led blue do mixer permanece iluminada.
6. En caso de mancata conexión, premete o gusto de RETRY da aplicación e segue as instrucións sobre o pantalla.
**Android e Google Play Store son marcas da fábrica de Google, Inc. Apple iOS e Apple Store son marcas da fábrica de Apple Inc.
Sincronización Bluetooth para o streaming de audio
Para streaming de audio no mixer FLOW 8 desde o dispositivo Bluetooth, realiza o seguinte procedemento:
1. Abilita o Bluetooth no smartphone ou tablet (non tes que facer).
2. Premete o gusto MENU do mesturador FLOW 8 e selecciona o menú BT PAIRING girando o codificador a presión SELECT/ ADJUST. Premete o codificador para acceder a este submenú.
3. Tramita o codificador a presión SELECCIONAR/Axustar seleccionar PAIR AUDIO, entón premete o codificador para iniciar a busca dun dispositivo Bluetooth.
4. Ingrese ao menú Bluetooth do seu smartphone ou tableta.
5. Para sincronizar elixir “FLOW 8 (Audio)” do seu smartphone ou tableta.
NOTA: O formato específico do nome do dispositivo que apareza no menú Bluetooth do seu smartphone/tablet pode variar na marca e na versión do sistema operativo.
6. Cando a sincronización é posible, o menú no smartphone ou na tableta indica o resultado positivo e o led blu AUDIO do mixer queda iluminado de xeito fisso.
7. Lanciate a reprodución de audio no teu smartphone ou tablet (ad es. un'app radio ou un'app per reader multimediale). O audio é producido en streaming estéreo no seu mesturador FLOW 8.
8. Efectuar as regulacións finais do nivel. É posible regular o nivel de reprodución Bluetooth en varios modos:
Guía de inicio rápido 37
· Tramite i tasti seu/giù do seu smartphone ou tablet
· Controlo do nivel de todo o interior da aplicación de reprodución de audio.
· Manopola de nivel BT/USB do mesturador FLOW 8
· Todo o interior da aplicación de control FLOW no canle estéreo BT/USB na vista do mesturador.
NOTA: Algunha aplicación para teléfono intelixente ou tableta, vén de YouTube *, interrompe a reprodución de audio cando se cambia de pantalla (por exemplo, pasando pola pantalla da aplicación de control FLOW). Para o streaming de audio sen interrupcións recoméndase utilizar o audio dunha aplicación "pura".
*YouTube é un marca da fábrica de Google Inc.
Utilización do pedal
Usando un pedal a través da presa FOOTSW pode silenciar os efectos, leva o tempo metronómico por efectos basados no tempo ou selecciona a instantánea anterior/succesiva.
· Pedale en modo “FX” (modo predeterminado): Switch 1 = MUTE (entra na unidade FX), Switch 2 = TAP TEMPO (entra na unidade FX)
· Pedale in modo “SNAPSHOT”: Switch 1 = Snapshot Up (sucesivo), Switch 2 = Snapshot Down (precedente)
Navegación no menú FX
· Cando no mesturador se selecciona o nivel do menú FX 1 ou FX 2 , vedrete o preset de efectos actualmente seleccionados. Este preset pode ser cambiado rotando e premendo o codificador a presión SELECT/ADJUST.
· Premendo o gusto do MENU mentres está na capa FX 1 ou FX 2 apres os parámetros editables (debido ao efecto) para a regulación.
Girando l'encoder a pressione SELECT/ADJUST pode cambiar o valor do parámetro superior/primo.
Premendo o codificador a presión SELECT/ADJUST si accede ao parámetro inferior/secondo, che consente di escoller entre 2 valores/condizioni possibili.
· Premendo o novo o gusto MENU torna á páxina da selección do preset.
Función TODO MUTE
A función ALL MUTE silencio todos e canles 1-8.
Para activar ALL MUTE premete e tente premuto il tasto MUTE.
Cando ALL MUTE é activo, vexa estes indicadores:
· A PANTALLA DE MENÚ si ilumina de vermello.
· I led OFFSET/CLIP LED lampeggiano.
· Lampeggiano i due led rossi “1” e “2” sopra o VU METER.
Per uscire da ALL MUTE, premete brevemente o gusto MUTE.
Este modo ALL MUTE é perfecto para conexión/ scollegamento rápido e fácil de evitar evitar, o tempo de pop e o clic que pode danar altoparlanti e cuffé.
Variación manual do gain e alimentación phantom r
Regular manualmente a ganancia dun canle de entrada ou activar a alimentación phantom (solo polos canles 1 e 2):
1. Premete e tenere premuto il tasto MAIN. A pantalla do menú vólvese verde-verde.
2. Pon un cursor para seleccionar o canle deseado.
3. Use o control deslizante para configurar a ganancia.
4. Premete o codificador de presión SELECT/ADJUST para activar/desactivar a alimentación phantom +48V polos canles 1 ou 2.
5. Per uscire emitir o tasto MAIN.
Función EZ GAIN
A función EZ GAIN calibra automaticamente e configura o seu beneficio no nivel do canle. Polas canles 1 e 2, a alimentación phantom +48V é seleccionada automaticamente cando sexa necesaria. Activar a función EZ GAIN:
1. Premete simultaneamente i tasti MON 1 e MON 2. Il display MENU SCREEN torna verde.
2. Gire o codificador a presión SELECT/ADJUST para seleccionar un ingreso para a calibración EZ GAIN. Escollendo ALL, o mesturador calibra simultaneamente todos os 8 canles de entrada.
3. Iniciar a calibración premete o codificador de presión SELECT/ADJUST.
4. Cantar/parlar/seguir no canle e no mesturador calibra automaticamente o beneficio e o nivel do canle e, é necesario, activa a alimentación phantom +48 V.
NOTA: para obter resultados óptimos, recomendamos realizar o proceso de calibración nun mínimo de 7 a 10 segundos.
5. Finita a execución premete o codificador de presión SELECT/ ADJUST para terminar a calibración.
6. Per calibrare altri canali, ripetete i passi da 2 a 5.
7. Al termine potete uscire dal modo EZ GAIN premendo o botón MAIN ou un calquera dos outros tasti dei circuiti.
APAGADO SUAVE
É posible configurar o FLOW 8 na modalidade de aforro enerxético premendo e tendo premuto o botón MENU. Pertanto solo este gusto resterá iluminado, ma attenuato.
SUGGERIMENTO: per riavviare o mixer, basta preme brevemente o gusto MENU.
38 FLUXO 8
CAUDAL 8 Aan de escoura
(NL) Stap 3: Aan de escoria
Bluetooth-verbinding: streaming e bediening
Os dispositivos de audio que emiten por Bluetooth, un teléfono intelixente, unha tableta de ordenador e unha conexión de audio estándar con Bluetooth.
O mesturador podes engadir palabras a través de Android ** de Apple iOS ** bedieningsapp. Podes usar o dispositivo Bluetooth para usar o mesturador a través de bedieningsapp.
Audio can worden gestreamd vanaf een afzonderlijk Bluetoothappparaat of vanaf hetzelfde paraat waarop of controle-app draait, maar maximaal één audioappparaat en één paraat met of controle-app zijn tegelijkertijd toegestaan.
OBSERVACIÓN: FLOW 8 para axustar a información de Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) para usar a aplicación e o audio Bluetooth para a reprodución de audio en directo.
Bluetooth-coppeling para bedieningsapp
Descubra o procedemento de FLOW 8 a través da aplicación e do dispositivo Bluetooth:
1. Descarga o instalador gratuíto da aplicación de control FLOW de Apple Store ** de Google Play Store **.
2. Schakel Bluetooth no teléfono intelixente da tableta.
3. Preme o botón MENU para o hardware FLOW 8-mixer e selecciona a porta do menú BT PAIRING e selecciona o codificador SELECT / ADJUST. Abre o submenú do codificador.
4. Seleccione PAIR APP con SELECT / ADJUST-push-encoder e un codificador máis rápido para comezar a usar o Bluetooth.
5. Inicie a aplicación de control FLOW con Bluetooth (para 60 segundos). Detección automática da aplicación de control FLOW 8 e máis palabras. Ademais, o verbinding é o pictograma de Bluetooth na aplicación de control de kleur van grijs (inactief) naar blauw (actief) e zal de blauwe APP-LED op de mixerhardware oplichten constante.
6. Als de verbbinding mislukt, drukt u op de RETRY-knop op de app en volgt u de instructies op het scherm.
**Android e Google Play Store compoñen os mercados de Google, Inc. Apple iOS e Apple Store os vendedores de Apple Inc.
Conexión Bluetooth para transmisión de audio
Procedemento de descarga do audio para o FLOW 8-mixer para emitir o dispositivo Bluetooth:
1. Schakel Bluetooth no seu teléfono intelixente da tableta (algúns dito non é un xebeurd).
2. Preme o botón MENU para o hardware FLOW 8-mixer e selecciona a porta do menú BT PAIRING e selecciona o codificador SELECT / ADJUST. Abre o submenú do codificador.
3. Seleccione PAIR AUDIO con SELECT / ADJUST-push-encoder e un codificador máis rápido para comezar a usar o Bluetooth.
4. Acceda ao menú Bluetooth do teléfono intelixente da tableta.
5. Seleccione "FLOW 8 (audio)" no teléfono intelixente da tableta.
OBSERVACIÓN: Especifique o formato naamgevings para os aparellos que aparecen no menú Bluetooth do teléfono ou tableta, podes mercar e usar a versión do sistema operativo.
6. Als het koppelen is gelukt, geeft het menu op uw smartphone of tablet and dat het gelukt is en zal de blauwe AUDIO-LED op of mixer hardware oplichten constante.
7. Comeza coa aplicación de audio no teléfono intelixente da tableta (a partir da aplicación de radio da aplicación multimedia). Palabras de audio emitidas en estéreo para o mesturador FLOW 8.
8. Maak de laatste niveau-aanpassingen. Deberás usar Bluetoothafspeelniveau para ver máis cousas
Guía de inicio rápido 39
· Nótese que o hardware ou o seu dispositivo teña un teléfono intelixente da tableta
· Axuste na aplicación de audio
· BT / USB-niveauknop op de FLOW 8-mixerhardware
· Na aplicación FLOW-bedieningsapp para BT/USB-stereokanaal para mixerweergave
OBSERVACIÓN: Aplicacións para teléfonos intelixentes para tabletas, aplicacións YouTube *, detén a descarga de audio e as aplicacións de visualización de imaxes (a través da aplicación FLOWbedienings). O son para transmitir en directo, así que podes ver unha aplicación de audio.
* YouTube é un produtor de Google Inc.
Voetschakelaar bediening
Door een voetschakelaar met de FOOTSW-aansluiting te gebruiken, kunt u effecten dempen, een tempo instellen voor op tijd gebaseerde effecten, of selecteer volgende of vorige momentopname:
· Voetschakelaarmodus “FX” (modo estándar): schakelaar 1 = MUTE (beide FX-engines), schakelaar 2 = TAP TEMPO (beide FX-engines)
· Voetschakelaarmodus “INSTANTANÁ”: schakelaar 1 = momentopname omhoog (volgende), schakelaar 2 = momentopname omlaag (vorige)
Menú de navegación FX
· O menú FX 1 de FX 2 está seleccionado para o hardware do mixer, así como o preselección de efectos. Deze preset can worden gewijzigd door aan de SELECT / ADJUST-push-encoder te draaien en te drukken.
· Als u op de MENU-knop drukt terwijl u zich in de FX 1- of FX 2-laag bevindt, worden de bewerkbare parameters (twee per effect) geopend for aanpassing.
A porta do codificador SELECT/ADJUST-push-codificador é draaien, cunt u de waarde van de bovenste/eerste parámetro wijzigen.
A porta do codificador SELECT/ADJUST-push-codificador, indicar o parámetro máis ou menos, debes ter 2 mogelijke waarden/status.
· Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, keert u terug naar de voorkeuzepagina.
TODO-función MUTE
De ALL MUTE-función dempt all canaux 1-8.
Om ALL MUTE te activeren, houdt u de MUTE-knop ingedrukt.
Ademais, a actividade ALL MUTE é, indica o seguinte:
· Het MENUCHERM licht rood op.
· De OFFSET / CLIP-LED's knipperen.
· Os twee rode “1” e “2” LED son un bovenzijde van de VU METER gaan knipperen.
Om ALL MUTE te verlaten, drukt u kort op de MUTE-knop.
Deze ALL MUTE-modus is perfect for het snel in eenvoudig aansluiten / oskoppelen van kabels, terwijl ploffen e clickken worden vermeden die de aangesloten luidsprekers e koptelefoons zouden kunnen beschadigen.
Handmatige gain-wijziging e fantoomvoeding
Om de versterking handmatig aan te passen voor een ingangskanaal of fantoomvoeding te activeren (alleen kanalen 1 en 2):
1. Houd de MAIN-knop ingedrukt. O MENÚ PANTALLA-display wordt geelgroen.
2. Verplaats een schuifregelaar om het gewenste kanaal te selecteren.
3. Gebruik de schuifregelaar om de versterking in te stellen.
4. Función de SELECT / ADJUST-push-encoder para +48 V fantoomvoeding para o canal 1 de 2 para seleccionar / deseleccionar.
5. Laat de MAIN-knop los om af te sluiten.
Función EZ GAIN
De EZ GAIN-functie automatisch en stelt de versterking in het kanaalniveau in. Voor channelen 1 in 2 wordt automatisch de +48 V fantoomvoeding geselecteerd, indien nodig. Om de EZ GAIN-función tes activos:
1. Druk tegelijkertijd op de MON 1- en MON 2-knoppen. Het MENÚ PANTALLA-visualización wordt groen.
2. Seleccione o codificador SELECT / ADJUST-push-codificador para seleccionar EZ GAIN. Als u ALL selecteert, kalibreert of mixer all 8 ingangskanalen tegelijkertijd.
3. Preme o botón SELECT / ADJUST-push-encoder para calibrar o inicio.
4. Zing / spreek / speel via het kanaal, no mixer kalibreert automatisch de gain e het kanaalniveau en schakelt indien nodig +48 V fantoomvoeding in.
OBSERVACIÓN: O proceso de calibración mínimo de 7 a 10 segundos para o mellor resultado!
5. Als u stopt met spelen, drukt u op de SELECT / ADJUST-pushencoder om de kalibratie te voltooien.
6. Herhaal stap 2-5 om meer kanalen te kalibreren.
7. Als u klaar bent, kunt u de EZ GAIN-modus verlaten door op de MAIN-knop of een van de andere busknoppen te drukken.
ZACHTE STROOM UIT
U kunt de FLOW 8 in een energybesparende modus zetten door de MENU-knop ingedrukt te houden. Dan licht alleen deze knop gedimd op.
CONSELLO: O mixer weer te starten, drukt u kort op of MENU-knop.
40 FLUXO 8
FLOW 8 Coma igång
(SE) Paso 3: Coma igång
Acceso Bluetooth: transmisión en tempo real e control
För att strömma ljud från en Bluetooth-aktiverad enhet behöver du en smartphone, surfplatta eller dator med grundläggande Bluetooth-ljudanslutning.
O mesturador pode acabar con Android ** e Apple iOS ** -controlapp. Endast en Bluetooth-enhet åt gången can användas for att styra mixern via styrappen.
Ljud kan streamas från en separat Bluetooth-enhet eller från samma enhet som kör controlappen, men högst en ljudenhet och enhet med controlappen är tillåtna samtidigt.
NOTA: FFLOW 8 para o tipo de två Bluetooth Samtidigt: Bluetooth Low Energy (BLE) para o controlappen och vanligt Bluetooth-ljud for trådlös ljudströmning.
Parning Bluetooth para a aplicación de control
Para o dispositivo FLOW 8 a través da aplicación desde Bluetooth-enhet, e seguir o procedemento:
1. Instala o control de FLOW desde a Apple Store ** o Google Play Store **.
2. Activa o Bluetooth para o seu teléfono intelixente.
3. Tryck på MENU-knappen på FLOW 8-mixerhårdvaran och välj menyn BT PAIRING genom att vrida på SELECT / ADJUSTtryckkodaren. Tryck på kodar
Documentos/Recursos
![]() |
FLOW FLOW 8 Mesturador dixital de 8 entradas con audio Bluetooth e control de aplicacións [pdfGuía do usuario Mesturador dixital de 8 entradas FLOW 8 con control de aplicación e audio Bluetooth, FLOW 8, mesturador dixital de 8 entradas con control de aplicación e audio Bluetooth, control de aplicación e audio Bluetooth e control de aplicación |