FLOW 8 Mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y control de aplicación
Información del producto
El FLOW 8 es un mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y
control de aplicaciones. Cuenta con atenuadores de canal de 60 mm, 2 procesadores de efectos y
una interfaz USB/audio. El mezclador está diseñado para proporcionar
capacidades de procesamiento y mezcla de audio de alta calidad para varios
aplicaciones.
Versión: 5.0
Instrucciones de uso del producto
- Lea y conserve estas instrucciones para futuras consultas.
- Preste atención a todas las advertencias proporcionadas en el manual del usuario.
- Siga todas las instrucciones para un uso seguro y adecuado del
producto. - No utilice la batidora cerca del agua para evitar daños o
peligros electricos. - Limpiar la batidora sólo con un paño seco para evitar cualquier líquido.
daño. - Asegúrese de que haya una ventilación adecuada, no bloqueando ninguna ventilación.
aberturas e instalación del mezclador según las instrucciones del fabricante.
instrucciones. - Evite colocar la batidora cerca de fuentes de calor como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos que produzcan calor. - Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el
fabricante. - Utilice la batidora sólo con el carro, soporte, trípode, soporte o
tabla especificada por el fabricante o vendida con el aparato.
Cuando utilice un carrito, tenga cuidado para evitar que se vuelque.
lesiones. - Evite instalar la batidora en espacios reducidos como estanterías o
unidades similares. - No coloque fuentes de llamas descubiertas, como velas encendidas,
en la batidora.
Nota: El manual del usuario también proporciona instrucciones de seguridad en otros
Idiomas incluidos español (ES), alemán (DE), italiano (IT) y
Holandés (NL).
Guía de inicio rápido
Flujo 8
Mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y control de aplicación, atenuadores de canal de 60 mm, 2 procesadores de efectos e interfaz de audio/USB
Versión 5.0
2 FLUJO 8
(ES) Instrucciones de seguridad 1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpiar únicamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Realice la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos ampificadores) que producen calor.
9. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
10. Utilice únicamente el carrito, el soporte, el trípode, el soporte o la mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación carrito/aparato para evitar lesiones por vuelco.
11. Eliminación correcta de este producto: Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos, de acuerdo con la Directiva RAEE (2012/19/UE) y la legislación nacional. Este producto debe llevarse a un centro de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (AEE). La manipulación incorrecta de este tipo de residuos podría tener un posible impacto negativo en el medio ambiente y la salud humana debido a las sustancias potencialmente peligrosas que generalmente se asocian con los AEE. Al mismo tiempo, su cooperación en la eliminación correcta de este producto contribuirá al uso eficiente de los recursos naturales. Para obtener más información sobre dónde puede llevar sus equipos usados para reciclarlos, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad o con su servicio de recogida de residuos domésticos.
12. No lo instale en un espacio confinado, como una estantería o unidad similar.
13. No coloque fuentes de llamas abiertas, como velas encendidas, sobre el aparato.
(ES) Instrucción de seguridad 1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que pueden producir calor.
9. Utilice únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
10. Utilice únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevar al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (AEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias.
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
13. No coloque con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité 1. Lisez ces consignes.
2. Consignas de conservación.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'un liquide.
6. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilación de l'appareil a través de ses ouïes de ventilación. Respectez les consignes du fabricant concernnant l'installation de l'appareil.
8. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y comprende un ampli de potencia).
9. Utilice exclusivamente accesorios y aparatos complementarios recomendados por el fabricante.
10. Utilice exclusivamente carros, diables, presentes, pies y superficies de trabajo recomendadas por el fabricante o las libras con el producto. Coloque precaución en todo el carro o el diablo para evitar posibles accidentes en el caso del paracaídas.
11. Mise au rebut apropiée de ce produit: Ce symbole indique qu'en accord avec la directive DEEE (2012/19 / EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recycling des déchets d'équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé à cause des substantiellement dangeruses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l'utilisation eficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets d'équipements pour le recycling, veuillez contacter votre mairie ou votre center local de collecte des déchets.
12. N'installez pas l'appareil dans un espace confiné tel qu'une bibliothèque ou meuble similar.
13. Ne placez jamais d'objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l'appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise 1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte / Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19 / EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten en Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Guía de inicio rápido 3
(PT) Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Preste atenção a todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilizar este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas con un pan seco.
7. No obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com según las instrucciones del fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala outros aparelhos (incluindo amplificadores) que producen calor.
9. Utilice únicamente ligações/acessórios especificados por el fabricante.
10. Utilice sólo com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados de pelo del fabricante o de los vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho / dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminación de este producto: este símbolo indica que el producto no debe ser eliminado juntamente con los residuos domésticos, según la Directiva REEE (2012/19/UE) y la legislación nacional. Este producto deberá ser levantado para un centro de recolección licenciado para a reciclagem de residuos de equipos eléctricos e electrónicos (EEE). El tratamiento incorrecto de este tipo de residuos puede tener un eventual impacto negativo en el ambiente y en la salud humana debido a sustancias potencialmente peligrosas que están generalmente asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su colaboración para la eliminación correcta de este producto contribuirá a la utilización eficiente de los recursos naturales. Para más información acerca
4 FLUJO 8
dos locais onde podrá deixar o su equipo usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale similar em lugares confinados, tais como estantes ou unidades.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, over o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti 1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestar atención a tutti gli avvisi.
4. Apply tutte le istruzioni.
5. No utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulir exclusivamente con un panno asciutto.
7. No bloquee la apertura de la ventilación. Installare en conformità con le istruzioni del produttore.
8. No instalar cerca de fuentes de calor como radiadores, termoregoladores, cosas o otros aparatos (incluidos amplificatori) che produceono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi / accessori specificati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Al utilizar un carrito, preste atención cuando coloque la combinación carrito/aparato para evitar lesiones graves al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di este prodotto: este símbolo indica que este dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifutiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la tustra
legislación nacional. Este producto debe portarse en un centro de conexión autorizado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La cattiva gestione di este tipo di rifuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associa alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la su colaboración al corretto smaltimento di este prodotto contribuirá all'utilizzo eficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contact tattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifutiuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non colocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften.
2. Tenga en cuenta estas notas.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. No coloque este aparato en el agua hirviendo.
6. Reinig het uitsluitend conoció een droge doek.
7. Dejemos que erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat magn niet worden geplaatst in de buurt van radiadoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producet gespeci-ficeerd toebehoren cq onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel de tafel die door de producent is aangeven, de die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit producto: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19 / EU) en de nationale wetgeving van uw land niet con het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit producto es echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Para más información sobre plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen conoció a uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilacionesöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar o annan utrustning som avger värme (incluido förstärkare).
9. Använd endasttilkopplingar ochtilbehör som angetts avtilverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom desaire.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19 / EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella riskubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta hasta att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag para más información om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa o liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Wane informacje o bezpieczestwie 1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki.
2. Prosz przechowywa niniejsz instrukcj.
3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi.
5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody.
6. Urzdzenie mona czyci wylcznie such szmatk.
7. Nie zaslania otworów goneylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta.
8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, pieza lub urzdzenia produkujce cieplo (np. Wzmacniacze).
9. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami productoresta.
10. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia.
11. Prawidlowa utylizacja produktu: Diez símbolos wskazuje, e tego produktu nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu
Guía de inicio rápido 5
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i zdrowie czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece.
6 FLUJO 8
Controles FLOW 8
(EN) Paso 2: Controles (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2: Reglas (DE) Schritt 2:
Bedienelemente (PT) Paso 2: Controles (IT) Paso 2: Controlli (NL) Paso 2: Bediening (SE) Paso 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
Guía de inicio rápido 7
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(12)
(14)
(10)
(13)
(15)
(20) (11)
(9) (18)
(19)(16) (22) (21) (23) (17) (24) (25)
(26)
8 FLUJO 8
Controles FLOW 8
(ES) Paso 2: Controles
(1) Se aceptan entradas MIC 1/MIC 2
señales de audio a través de cables utilizando conectores XLR balanceados. Ambas tomas XLR cuentan con alimentación fantasma seleccionable individualmente para micrófonos de condensador. La alimentación fantasma se puede activar en la aplicación de control o mediante el botón PRINCIPAL y el codificador SELECCIONAR/AJUSTAR (consulte “Para comenzar”).
(9) FADERS DE CANAL establecen niveles de mezcla
para sus respectivos canales. Estos atenuadores también se pueden usar para controlar los niveles de envío a las tomas de salida MON 1/MON 2 o a los buses internos FX 1/FX 2 cuando se seleccionan en la aplicación de control o presionando el botón de hardware relacionado con la capa del menú (consulte [16], [ 21] y [22]).
(2) Se aceptan conectores combinados MIC 3/MIC 4
señales de audio de fuentes de nivel de línea o micrófonos dinámicos a través de cables con conectores XLR balanceados, TRS balanceados de ¼” o TS no balanceados de ¼”. Para ejecutar micrófonos de condensador con estas entradas, necesitará un preamplificador externo.amp o fuente de alimentación fantasma que proporciona +48 V de potencia, como la Behringer PS400.
NOTA: ¡Estas entradas NO ofrecen alimentación fantasma!
(10) Los LED OFFSET/CLIP indican cuándo
la ganancia de entrada está recortando el margen del canal o cuando los atenuadores de hardware están en una posición diferente al nivel de atenuador que se muestra en la aplicación de control (los LED se apagarán cuando los atenuadores de hardware vuelvan al nivel que se muestra en la aplicación de control).
(11) Pulsar el botón MENÚ abre el menú
Modo cuando se selecciona la capa de menú MAIN, MON 1 o MON 2. Al presionar el botón MENÚ nuevamente se saldrá del modo Menú.
(3) El conector FOOTSW se conecta a un
(12) El LED de la APLICACIÓN comienza a parpadear cuando
externo simple o doble
El emparejamiento Bluetooth* está en marcha
controle el interruptor de pedal usando un ¼”
para la aplicación de control. Al emparejar
Conector TRS.
tiene éxito, las luces LED
(4) El conector PHONES se conecta a
auriculares usando un conector estéreo TRS de ¼”.
consecuentemente. Cuando la conexión Bluetooth falla o se desactiva, el LED se apagará. Consulte las instrucciones de Bluetooth en
(5) Envío de conexiones MAIN L/MAIN R
“Primeros pasos” para más detalles.
Realice la mezcla estéreo final a través de cables utilizando conectores XLR balanceados.
(13)
El LED AUDIO se ilumina para indicar cuando el emparejamiento Bluetooth está activo
(6) Las entradas ESTÉREO/MONO pueden aceptar
señales de nivel de línea estéreo (pares estéreo 5/6 y 7/8) o un
para transmisión de audio. Consulte las instrucciones de Bluetooth en “Cómo comenzar” para obtener más detalles.
señal mono (5L y 7L para fuentes mono de nivel de línea, 6R y 8R para señales mono Hi-Z de guitarras y bajos).
(14) La perilla BT/USB establece el volumen para
audio digital enrutado al mezclador a través de Bluetooth o el conector USB AUDIO trasero.
(7) ENVÍO DE MONITOREO
(MON 1/MON 2) proporcionan dos salidas de monitor. Estas salidas
(15)
La perilla PHONES controla el volumen de los auriculares.
aceptar cables con balanceado
(16) Interruptores de botones FX 1/FX 2
¼” TRS o desequilibrado
entre los dos motores FX para
Conectores TS de ¼”.
selección de parches y parámetros
(8) LOS PUESTOS DE ESPERA le permiten
Coloque su teléfono inteligente directamente en la batidora para facilitar viewing de niveles y configuraciones en la aplicación de control del teléfono inteligente.
ajustamiento. Cuando se seleccionan los botones de menú FX 1 o FX 2, los atenuadores de canal se utilizan para configurar los niveles de envío a los motores de efectos.
(17) LA PANTALLA DE MENÚ muestra los nombres (24) La perilla MAIN controla el maestro
de los efectos actualmente activos para
volumen para el actualmente seleccionado
los dos motores FX, y permite
bus FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o
acceso a la lista preestablecida de efectos cuando
PRINCIPAL. El ajuste de volumen final es
se presiona el botón FX 1 o FX 2.
indicado por el anillo LED alrededor
Presione el botón MENÚ para abrir
el nudo. Al ajustar el
y cierre el modo Menú. Gire el
ajuste del volumen maestro del
SELECCIONAR/AJUSTAR presione el codificador para
autobús actualmente seleccionado del
navegar por los submenús y
aplicación para smartphone, el anillo LED
luego presione para seleccionar
cambiará para mostrar el volumen
elementos del menú.
ajuste seleccionado para ese bus en
(18) El codificador de empuje SELECT/ADJUST está
La aplicación.
se utiliza para navegar por los menús (girar) y (25) El conector USB AUDIO permite
para ingresar/confirmar (presionar).
conexión a una computadora para
(19) El botón MUTE apaga todos
audio de la sección FX. Una pulsación larga del botón MUTE activa la función TODO SILENCIO (consulte “Para comenzar”).
transmisión de audio, actualizaciones de firmware y control MIDI. Esta conexión USB también permite utilizar FLOW 8 como interfaz de audio multicanal para grabar en la computadora.
(20) El botón TAP le permite tocar
un tempo para un ajuste rápido de los efectos basados en el tiempo.
Cuando se utiliza como interfaz de grabación, se transmiten 10 canales a la computadora (8 entradas analógicas, más la principal
(21) Botones MON 1/MON 2 seleccionan
pre-fader con toma de mezcla de bus L/R),
cualquiera de las mezclas de monitor
y 2 canales de reproducción estéreo,
para monitoreo directo y nivel
Controlable a través de BT/USB.
ajuste en lugar de la mezcla principal.
canal, se transmiten de vuelta al
Para volver a la mezcla principal,
Mezclador FLOW 8.
presione el botón PRINCIPAL. Presione MON 1 y MON 2 simultáneamente para activar la función EZ GAIN (consulte “Para comenzar”).
(26) El conector DC IN utiliza un Micro-USB
conexión para proporcionar energía a la unidad. La energía debe provenir de la fuente de alimentación externa incluida o de un banco de energía USB con
(22) El botón MAIN selecciona el modo principal.
una conexión Micro-USB.
mezclar para el resultado final. presione el
Botón PRINCIPAL para regresar al menú principal *La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth son
mezclar después de seleccionar y verificar las marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
El monitor se mezcla con MON 1 e Inc. y cualquier uso de dichas marcas se realiza bajo licencia.
MON 2 botones. presione y mantenga
el botón PRINCIPAL para ganancia manual
configuración y para activar el fantasma
alimentación (consulte “Para comenzar”).
(23) VU METER muestra los niveles para el
mezcla principal, mezclas de monitorización o señales de envío de efectos. En modo SOLO, este medidor permite una configuración de ganancia más detallada en canales de entrada individuales. Los LED rojos “1” y “2” en la parte superior del medidor se iluminarán cuando se active la alimentación fantasma de +48 V para los canales 1 y 2 respectivamente.
Guía de inicio rápido 9
10 FLUJO 8
FLUJO 8 Controles
(ES) Paso 2: Controles
(1) Las entradas MIC 1/MIC 2
(7) Las tomas ENVIAR MONITOR
aceptar señales de audio recibidas
(MON 1/MON 2) le ofrecen
a través de cables con conectores
dos salidas de monitorización.
XLR balanceados. Ambas tomas
Estas salidas aceptan cables
XLR dispone de alimentación
con conector TRS de 6,3 mm
fantasma conmutable de forma
balanceados o TS de 6,3 mm no
individual para el uso de micros
equilibrados.
condensadores. La alimentación fantasma puede ser activada en la aplicación de control oa través del botón MAIN y del mando giratorio de pulsación SELECT/ADJUST (vea “Puesta en marcha”).
(8) Los TOPES DE FIJACIÓN le
permiten colocar su teléfono inteligente directamente sobre el mezclador para una visualización más fácil de los niveles y ajustes de la aplicación de control del teléfono inteligente.
(2) Combo de las tomas MIC 3/MIC 4
Se aceptan señales de audio de fuentes de nivel de línea o micrófonos dinámicos recibidos a través de cables con conectores XLR balanceados, TRS de 6,3 mm balanceados o conectores TS de 6,3 mm no balanceados. Si quiere conectar micrófonos condensadores a estas entradas, deberá usar un previo o una fuente de alimentación externa que suministre +48 V de voltaje, tal
(9)
Los FADERS DE CANAL le permiten ajustar los niveles de mezcla de los canales respectivos. También puede usar estos faders para controlar los niveles de la señal enviada a las tomas de salida MON 1/MON 2 oa los buses internos FX 1/FX 2 cuando las eligen en la app de control o al pulsar el botón físico de la estrato de menú correspondiente (vea [16], [21] y [22]).
como el Behringer PS400.
(10) Los pilotos OFFSET/CLIP le
NOTA: ¡Estas entradas NO ofrecen alimentación fantasma!
indican en qué momento satura la ganancia de entrad por encima del margen o headroom del canal o
(3) La toma FOOTSW permite la
en qué momento los faders físicos
conexión a un pedal de disparo
están en una posición distinta
externo tanto sencillo como
al nivel de fader que aparece en
de control dual a través de un
la aplicación de control (los pilotos se
Conector TRS de 6,3 mm.
se apagará cuando la posición de
(4) La toma PHONES permite la
Conexión de unos auriculares por medio de un conector TRS de 6,3.
los faders físicos coinciden de nuevo con el nivel que aparece en la aplicación de control).
mm estéreo.
(11) El botón MENU permite activar
(5) Las conexiones PRINCIPAL L/ PRINCIPAL R
dan salida a la mezcla estéreo final a través de cables con conectores XLR balanceados.
el modo Menu cuando tenga seleccionado el estrato de menú MAIN, MON 1 o MON 2. El pulsar de nuevo el botón MENU hará que salga de este modo Menu.
(6) Las entradas ESTÉREO/MONO
pueden aceptar tanto señales de nivel de línea estéreo (pares estéreo 5/6 y 7/8) o una señal mono (5L y 7L para fuentes de nivel de línea mono, 6R y 8R para señales mono de nivel Hi-Z de guitarras y bajos).
(12) El piloto APP empezará a
parpadear cuando esté en marcha el proceso de sincronización o emparejamiento Bluetooth* para la aplicación de control. Cuando la sincronización haya sido correcta, el piloto quedará iluminado fijo. Si la conexión Bluetooth falla o está desactivada, el piloto se apagará. Para más detalles, vea las instrucciones sobre Bluetooth en “Puesta en marcha”.
Guía de inicio rápido 11
(13) El piloto AUDIO se ilumina para (21) Los botones MON 1/
(25) La toma USB AUDIO permite la
indicarle que la sincronización o
MON 2 elige una de las mezclas
conexión a un ordenador para
pareamiento Bluetooth está activado
de monitorización para la
el envío o streaming de audio,
para la transmisión o streaming
monitorizacion directa y ajuste
actualizaciones de firmware
audio. Para más detalles, vea las
de nivel en lugar de la mezcla
y controlar MIDI. Esta conexión
instrucciones sobre Bluetooth es
principal. Para volver a la mezcla
USB también permite usar el
“Puesta en marcha”.
principal, presione el botón MAIN.
FLOW 8 como interfaz de audio
(14) El mando BT/USB le permite
ajuste el volumen de la señal de audio digital recibida por el mezclador a través de Bluetooth o por el conector USB AUDIO del panel trasero.
(15) El mando PHONES controla el
volumen de los auriculares.
(16) Los botones FX 1/FX 2 permiten
cambie entre los dos núcleos de efectos para la selección de parches y ajuste de parámetros. Cuando estén seleccionados los botones del menú FX 1 o FX 2, los faders de canal serán usados para ajustar los niveles de envío para los núcleos FX.
Pulse simultáneamente el botón MON 1 y MON 2 para activar la función EZ GAIN (vea “Puesta en marcha”).
(22) El botón MAIN elige la mezcla
principal para la salida final. Pulse el botón MAIN para volver a la mezcla principal después de elegir y comprobar las mezclas de monitorización con los botones MON 1 y MON 2. Mantenga pulsado el botón MAIN para el ajuste manual de la ganancia y para activar la alimentación fantasma (vea “Puesta en marcha”).
(23) El MEDIDOR VU muestra los
niveles de la mezcla principal,
multicanal para la grabación en un ordenador. Cuando lo use como una interfaz de grabación, serán transmitidas 10 canales al ordenador (8 entradas analógicas pre-ganancia y la mezcla del bus L/R principal pre-fader) y serán retransmitidos de vuelta al mezclador FLOW 8 2 canales de reproducción estéreo, controlable a través del canal BT/ USB.
(26) La toma DC IN usa una conexión
de tipo Micro-USB para conectara esta unidad a la corriente. Debe conectar esta toma a la fuente de alimentación externa incluida oa una fuente de alimentación USB con una conexión Micro-USB.
(17) La PANTALLA MENU le muestra
los nombres de los efectos activos en ese momento para los dos núcleos FX y le permite acceder al listado de presets FX cuando presiona el botón FX 1 o FX 2. Presione el botón MENY para acceder y salir del modo Menu. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST para navegar por los distintos submenús y púlselo después para elegir elementos del menú.
mezclas de monitorización o señales de envío FX. En el modo SOLO, este medidor permite un ajuste más preciso de la ganancia en los canales de entrada individuales. Los pilotos rojos “1” y “2” que están en la parte superior del medidor se iluminarán cuando la alimentación fantasma de +48 V esté activada para los canales 1 y 2, respectivamente.
*El logo y la palabra Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas marcas se realiza bajo licencia.
específicos.
(24) El mando MAIN controla el
(18) El mando con pulsador SELECT/
ADJUST se usa para navegar o desplazarse por los distintos menús (giro) y para confirmar/entrar (pulsación).
volumen master o principal para el bus activo en ese momento FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. El ajuste de volumen final está indicado por el anillo de pilotos que rodea el mando. Cuando
(19) El botón MUTE le permite
ajustar el volumen maestro del bus
desactivar toda la señal de audio
activo en ese momento desde la
de la sección FX. Una pulsación
aplicación del teléfono inteligente, el anillo de
prolongado de este botón MUTE
pilotos cambiarán para indicar el
active la función ALL MUTE (vea
ajuste de volumen seleccionado
“Puesta en marcha”).
para ese autobús desde la aplicación.
(20) El botón TAP le permite hacer
marcar rítmicamente un tempo para el ajuste rápido de los efectos con base en tiempo.
12 FLUJO 8
FLOW 8 Réglages
(FR) Étape 2: Réglages
(1) Los platos principales MIC 1/MIC 2
(8) Les PARCELAS DE MANTENIMIENTO
permiso de conexión
permiso de placer para ti
Cables XLR simétricos.
dirección del teléfono inteligente sur
Chaque entrante est dotée
la consola detrás del visualizador
una alimentación fantástica
facilement les niveaux et réglages
conmutable para los micros à
en la aplicación de control.
electret. La alimentación fantástica se puede activar con la aplicación de control o con el botón MAIN y el codificador SELECT/ADJUST (consulte la sección “Mise en oeuvre”).
(9)
Les FADERS DES VOIES permiten regular el nivel de las vías. Estos atenuadores también pueden utilizarse para controlar el nivel de señal
(2) Los platos principales combinados
enviado aux salidas MON 1/MON 2
MIC 3/MIC 4 permanente de
o bus de efecto interno FX 1/FX
conector una fuente niveau ligne
2 si esta función está activada
o un micro dinámico con
después de la aplicación de control o
un cable XLR simétrico o un
al pasar por el menú (ver [16],
Cable Jack 6,35 mm simétrico
[21] y [22]).o asimétrico. Para utilizar ces
platos principales con un micro eléctrico, debe utilizar un plato previoampLi o una alimentación fantôme externa pueden ajustar una tensión de +48 V, por ejemplo el Behringer PS400.
(10)
Los LED OFFSET/CLIP se encienden para indicar que la señal de la voz corresponde a la saturación o que los atenuadores de la consola se encuentran en una posición diferente de cada nivel correspondiente.
NOTA: Estos platos principales no son PAS dotées d'une alimentation
indicado en la aplicación de control (los LED se activan cuando ajustas los atenuadores)
fantôme !
corresponde al valor de
(3) La entrada FOOTSW permite
la aplicación).
Conecte un pedal a uno o dos contactos con un cable.
(11) El botón MENÚ permite pasar
en modo Menú cuando les páginas
Jack 6,35 mm simétrico.
menú PRINCIPAL, MON 1 o MON 2 sont
(4) La salida Jack 6,35 mm TELÉFONOS
permite conectar un casco estéreo.
seleccionados. Presione nuevamente el botón MENU para salir de este modo.
(5) Salidas XLR MAIN L/MAIN R
permettent de transmettre le mixage général stéréo.
(12) La LED APP clignote cuando la
La conexión Bluetooth* está en curso con la aplicación de control. Une fois la conexión efectiva,
(6) Los platos principales STEREO/MONO suenan
compatibles con señales de nivel de línea estéreo (pares estéreo 5/6 y 7/8) o mono (entradas de 5 litros y 7 litros para fuentes de nivel de línea
o LED restante iluminado de manera fija. Si la conexión suena o está desactivada, el LED se apagará. Consulte las instrucciones relativas a Bluetooth en la sección “Mise
mono, 6R y 8R para las señales
en oeuvre” para más detalles.
mono de alta impedancia de una guitarra o de un bajo).
(13) La LED AUDIO se enciende para
indicar que la conexión
(7) Las salidas para monitores
MONITOR SEND (MON 1/ MON 2) son compatibles con
Conectores Jack 6,35 mm.
Bluetooth es un práctico método para transmitir señales de audio. Consulte las instrucciones relativas a Bluetooth en la sección “Mise
simétricas y asimétricas.
en oeuvre” para más detalles.
Guía de inicio rápido 13
(14) El potenciómetro BT/USB permitido (21) Los botones MON 1/MON 2
(25) El puerto USB AUDIO permite la
de regular el volumen de la señal
permettent de selectionner l'un
conexión a un ordenador para
audio numérico en procedencia
des mixages des moniteurs à la
transmettre de l'audio, mettre
de la conexión Bluetooth o du
place du mixage principal afin
Actualidad del firmware o del controlador
conector USB AUDIO situado en la
d'effectuer les réglages. Verter
El aparato por MIDI. La conexión
cara arrière.
retornador au mixage principal,
USB permitido igualmente para su uso
(15) El potenciómetro PHONES permite
de régler le volume du casque.
presione el botón PRINCIPAL. Presione simultáneamente los botones MON 1 y MON 2 para
El FLOW 8 como una interfaz de audio multivoies para grabar con su ordenador. Dans ce
(16) Los botones FX 1/FX 2 están disponibles
d'alterner entre les dos moteurs d'effets pour régler les asignations et les paramètres. Cuando toque FX 1 o FX 2, los atenuadores de voz permitirán regular el nivel de señal enviada a los procesadores de efectos.
active la función EZ GAIN (consulte la sección “Mise en oeuvre”).
(22) El botón MAIN permite
Seleccione la mezcla principal. Presione el botón MAIN para regresar a la mezcla principal cuando terminen los ajustes de mezcla MON 1 y MON 2. Mantenga pulsado el botón
Por lo tanto, 10 voces se transmiten al ordenador (las 8 entradas analógicas, además de que el bus estéreo de mezcla principal se reproduce delante de los atenuadores) y 2 canales estéreo de lectura, regulables después de la voz BT/USB, son enviados al FLOW 8.
(26) La base DC IN permite
(17) L'ÉCRAN DE MENU indica le
nombre de los efectos activos de los dos procesadores de efectos y muestra la lista de ajustes preestablecidos de efectos lorsque
MAIN para acceder al ajuste manual de ganancia y para activar la alimentación fantástica (consulte la sección “Mise en oeuvre”).
Presione el botón FX 1 o FX 2. Presione el botón MENU para activar y desactivar el modo Menú. Utilice el codificador giratorio SELECT/ADJUST para navegar entre los diferentes submenús después de presionar este codificador para seleccionar un elemento del menú.
(23)
El VU MÈTRE indica el nivel de mezcla principal, las mezclas del monitor o la señal enviada a los efectos. En modo SOLO, este indicador permite regular la ganancia de los diferentes platos principales de manera más precisa. Los LED rojos “1” y “2” se encienden cuando la alimentación es fantástica
Alimenter el dispositivo con una conexión Micro-USB. La alimentación debe realizarse con el adaptador externo o con una batería dotada de una conexión Micro-USB.
*La palabra y los logotipos de Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Toda utilización de estas marcas es objeto de una licencia.
(18) El codificador SELECCIONAR/AJUSTAR
est un botón poussoir rotativo
+48 V est activo para los viajes 1 y 2 respectivamente.
Permite navegar entre los menús (rotación) y abrir el menú o confirmar la elección (presión).
(24) Le potenciómetro PRINCIPAL permitido
Regule el volumen general del bus seleccionado (FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN). El nivel
(19) El botón MUTE permite
acoplar la señal de audio de la sección de efectos. Una pulsación larga sobre este botón permite activar la función ALL MUTE (ver la sección “Mise en oeuvre”).
El volumen final se indica mediante el anillo LED situado automáticamente en el potenciómetro. Cuando regule el volumen general del bus seleccionado después de la aplicación en el teléfono inteligente, el anillo LED cambiará para indicarlo.
(20) El botón TAP permite regular
ajuste de volumen efectuado en
Rapidement le tempo des effets
la aplicación.
Temporels en le tapant.
14 FLUJO 8
FLOW 8 Elementos de cama
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) Conector MIC 1/MIC 2
(8) HALTEPFOSTEN: Hier können Sie
señales de audio activadas,
Su teléfono inteligente directamente hacia él
morir súper simétrico
Mezclador capaz, um die Pegel und
Cable XLR conectado. Beide
Instalación del teléfono inteligente
Conectores XLR integrados
Aplicación de control cómoda para
Phantomspannung incluido
el control.
für Kondensatormikrofone. Mann puede activar Phantomspannung en la aplicación de control o a través de MAIN-Taste y SELECT/ADJUST-Druck/ Drehregler aktivieren (siehe "Erste Schritte").
(9) KANALFADER steuern muere
Mix-Pegel der jeweiligen Kanäle. Mit ihnen kann man auch die Send-Pegel zu den MON 1/ MON 2-Ausgangsbuchsen oder den internan FX 1/FX 2-Bussen
(2) Combinación de micrófono 3/MIC 4
steuern, wenn diese mit der
Señal de audio activada
Aplicación de control o control de contenidos
por Line-Pegel-Quellen oder
Hardware-Taste der Menüebene
Micrófonos dinámicos, die über
gewählt wurden (ver [16], [21]
cable XLR simétrico,
y [22]).
Cable TRS simétrico de 6,3 mm o cable TS no simétrico
(10) LED OFFSET/CLIP
eingehen. Um über diese Eingänge
an, wenn die Verstärkung des
Micrófono condensador
Eingangssignals den Headroom
betreiben, benötigen Sie einen
des Kanals übersteuert oder die
Vorverstärker oder einen externos
Hardware-Fader en otros
Adaptador Phantomspeisungs como
Posición stehen wie der in der
El Behringer PS400, el +48 V.
Aplicación de control mejorada Fader
Spannung liefert.
Pegel. (Die LEDs erlöschen, wenn
el hardware-fader en el interior
HINWEIS: Diese Eingänge bieten
Aplicación de control modificada por Pegel
¡KEINE Phantomspannung!
gesetzt werden.)
(3) FOOTSW zum Anschließen
(11) MENÚ-Taste öffnet den Menü-
eines externen Einzel- oder
Modus, wenn die Menü-Ebenen
Doble fussschalters sobre un 6,3
PRINCIPAL, MON 1 o MON 2 activado
mm Cable TRS.
sind. Drücken Sie nochmals mueren
(4) TELÉFONOS para Anschließen von
Reloj de pulsera con un TRS de 6,3 mm.
MENU-Taste, um den Menü-Modus wieder zu verlassen.
Cable estéreo.
(12) El LED de la APLICACIÓN parpadea cuando
(5) PRINCIPAL L/PRINCIPAL R-Anschlüsse
übertragen die endgültige Stereomischung über symmetrische XLR-Kabel.
Bluetooth* Emparejamiento con la aplicación de control activada. Cuando la conexión se realiza correctamente, el LED se enciende constantemente. Cuando se conecta Bluetooth
(6) Sonido ESTÉREO/MONO
Activa la señal estéreo con un conector de línea (5/6 y 7/8 estéreo) o
Si el LED está apagado o desactivado, el LED se apagará. Wegen näherer Einzelheiten siehe BluetoothAnleitungen unter "Erste Schritte".
Monosignale (5L y 7L para Monoquellen mit Line-Pegel, 6R y 8R para hochohmige Monosignale von Gitarren und Bässen).
(13) Luz LED de AUDIO, cuando
La fecha de audio activada por Bluetooth se activa. Wegen näherer Einzelheiten siehe Bluetooth-Anleitungen bajo
(7) ENVÍO MONITOR (MON 1/
"Erste Schritte".
LUNES 2) – Monitorausgänge
activador simétrico
TRS de 6,3 mm o asimétricos
Cable TS de 6,3 mm.
Guía de inicio rápido 15
(14) BT/USB-Drehregler regelt
Die Lautstärke des digitalen Audiomaterials, das via Bluetooth o rückseitigen USB AUDIOAnschluss in the Mixer geleitet wird.
(15) TELÉFONOS-Drehregler steuert die
Kopfhörerlautstärke.
(16) FX 1/FX 2-Tasten schalten
Utilice ambos motores FX para el Patch-Wahl y la instalación de parámetros. Al activar FX 1 o FX 2, los menús pueden conectarse con el atenuador de canales Send-Pegel zu den FX Engines (Effekten).
(17) MENÚ-BILDSCHIRM zeigt die
Namen der aktuell aktiven Effekte der beiden FX Engines and und erlaubt bei aktivierter FX 1- o FX 2-Taste den Zugriff auf the FX Preset-Liste. Pulse MENU-Taste, um den Menümodus zu wählen und zu verlassen. Presione el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para seleccionar los submenús de navegación y presione el botón para ajustar los mejores menús.
(18) SELECCIONAR/AJUSTAR-Druck/
Drehregler dient zum Navigieren durch die Menüs (Drehen) und zum Eingeben/Bestätigen (Drücken) von Optionen.
(19) MUTE-Taste schaltet das gesamte
Audio de la sección FX. Mantenga presionado el botón MUTE para activar la función ALL MUTE (como "Erste Schritte").
(20) TAP-Taste zum Einstellen des
Tempos durch mehrfaches kurzes Drücken in der gewünschten Geschwindigkeit, wodurch sich zeitbasierte Effekte schnell anpassen lassen.
(21) LUN 1/LUN 2-Tasten wählen
eine der Monitormischungen für das Direktmonitoring und die Pegeleinstellung anstelle der Hauptmischung. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren. Al pulsar MON 1 y MON 2, se activará la función EZ GAIN (como "Erste Schritte").
(22) PRINCIPAL-Sabor wählt die
Hauptmischung für die endgültige Signalausgabe. Presione el sabor MAIN para ajustar el sabor principal y luego coloque el monitor con los sabores MON 1 y MON 2 gewählt und überprüft. Detenga el sabor PRINCIPAL, um die Signalverstärkung manuell einzustellen und die Phantomspannung zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(23) VU-ANZEIGE zeigt die Pegel
der Hauptmischung, der Monitormischungen oder der FX Send-Signale an. Im SOLO-Modus kann man mit this Anzeige die Verstärkung der einzelnen Eingangskanäle wesentlich detalladalierter einstellen. Los LED de 1” y 2” podridos se encuentran en el margen de la luz de encendido, cuando +48 V Phantomspannung para los canales 1 y 2 están activados.
(24) HAUPTREGLER (PRINCIPAL) steuert
die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. La instalación final de la configuración se realizará mediante el anillo LED en un estado de regulación incorrecto. Cuando se instalan las instrucciones de funcionamiento del autobús mediante la aplicación para teléfono inteligente, se activa el anillo LED con la configuración de configuración de la aplicación para el autobús.
(25) USB AUDIO-Buchse ermöglicht
Die Verbindung mit einem Computer for Audio Streaming, Actualizaciones de firmware y MIDISteuerung. Mannn den FLOW 8 mitades de esta conexión USB, además de la interfaz de audio de varios canales para conectar con la computadora. Bei der Verwendung as Aufnahme-Interface werden 10 Kanäle zum Computer übertragen (8 Analogeingänge plus L/R Haupt-Mixbus, der prefader abgegriffen). Gleichzeitig werden 2 StereoWiedergabekanäle, steuerbar via BT/USB-Kanal, zurück zum FLOW 8 Mixer gestreamt.
(26) El conector DC IN es también Micro-USB
ausgelegt und versorgt das Gerät mit Spannung. Estos solo se conectan con los dispositivos de red externos o con un banco de energía USB con conexión Micro-USB geliefert.
*La marca Bluetooth y los logotipos son un tiempo de uso exclusivo en la base de Bluetooth SIG, Inc. La nuez de esta marca es lizenzpflichtig.
16 FLUJO 8
FLUJO 8 Controles
(PT) Paso 2: Controles
(1) A entrada MIC 1/MIC 2 aceita
Sinais de áudio através de cabos usando conectores XLR balanceados. Ambos jacks XLR pueden alimentar un fantasma seleccionado individualmente para condensadores de micrófono. La alimentación fantasma puede activarse en la aplicación de control o en el botón MAIN y en el codificador SELECT/ADJUST (Verificar “Primeros pasos”).
(2) Combinación de tomas Os MIC 3/
MIC 4 aceitam sinais de áudio provenientes de fuentes de nivel de línea o micrófonos dinámicos a través de cables con conectores XLR balanceados, TRS de ¼” balanceados o conectores TS de ¼” TS no balanceados. Para operar condensadores de micrófonos con esas entradas es necesario tener un previoampLificador externo o fuente de alimentación fantasma que ofrece potencia de +48 V, como el Behringer PS400.
OBSERVAÇÃO: Essas entradas NÃO oferecem alimentação fantasma!
(3) O jack FOOTSW conecta-se a um
Pedal de control único o doble externo usando un conector TRS de ¼”.
(4) O jack PHONES conecta-se a teléfonos
de ouvido usando una toma estéreo TRS de ¼”.
(5) Como conexiones PRINCIPAL L/ PRINCIPAL R
Enviam a mixagem de estéreo final através de cabos usando conectores XLR balanceados.
(6) Entradas del podem ESTÉREO/MONO
Aceitar tanto sinais de nivel de línea estéreo (pares estéreos 5/6 e 7/8), cuanto um sinal mono (5L y 7L para fuentes de nivel de línea mono, 6R y 8R para sinais Hi-Z mono de guitarras y bajos. )
(7) Conectores OS ENVÍO DE MONITOR
(MON 1/MON 2) proporcionam dos saídas de monitores. Essas saídas aceitam cabos com conectores TRS de ¼” balanceados o TS de ¼” não balanceados.
(8) PUESTOS DE ESPERA permitidos
que usted coloque un teléfono inteligente directamente sin mezclador, facilitando la visualización de dos niveles y configuraciones en la aplicación de control de su teléfono inteligente.
(9) Ajuste de FADERS DE CANAL
níveis de mix dos respectivos canais. Estos faders también pueden ser usados para controlar los niveles enviados a las tomas de saída MON 1/MON 2 o a los barramentos internos FX 1/FX 2 cuando se seleccionan no aplicaciones de control, o también se abre una cama de menú relacionado con el botón de hardware ( verificar [16], [21] y [22]).
(10) Los LED indican OFFSET/CLIP
Cuando el ganho de la entrada está fazendo o clipping do headroom do canal o cuando los faders del hardware están en una posición diferente del nivel del fader demostrado sin aplicación de control (los LED se desligan cuando los faders de hardware voltarem al nivel demostrado no aplicativo de control ).
(11) El botón MENU abre el Modo Menú
Cuando se selecciona la camada del menú PRINCIPAL, MON 1 o MON 2. Al abrir el botón MENU, accederá nuevamente al Modo Menú.
(12) O LED APP LED viene a piscar
Cuando la sincronización del Bluetooth* con la aplicación de control está funcionando. Cuando la sincronización termine, el LED encenderá constantemente. Cuando la conexión Bluetooth falla o está desactivada, el LED se apaga. Verifique las instrucciones sobre Bluetooth en “Primeros pasos” para obtener más detalles.
(13) O LED AUDIO acende indicando
Cuando la sincronización del Bluetooth está activa y próxima a la transmisión de audio. Verifique las instrucciones sobre Bluetooth en “Primeros pasos” para obtener más detalles.
Guía de inicio rápido 17
(14) Los botones BT/USB ajustan o
El volumen del audio digital girado en el mezclador a través de Bluetooth o del conector USB AUDIO traseiro.
(15) El botón PHONES controla o
volumen dos teléfonos de ouvido.
(16) Los botones FX 1/FX 2 combinados
entre los dos motores FX, seleccionando parches y ajustando parámetros. Cuando los botones del menú FX 1 o FX 2 son seleccionados, los faders de canales también se usan para configurar los niveles Enviar a los motores FX.
(17) PANTALLA DE MENÚ exibe os nomes
Dos efectos actualmente activos de dos motores FX, y permiten acceder a la lista de ajustes preestablecidos de FX cuando el botón FX 1 o FX 2 está abierto. Abra el botón MENU para abrir y cerrar el Modo Menú. Gire el codificador SELECT/ADJUST para navegar por los submenús y luego se abre para seleccionar elementos específicos del menú.
(18) El codificador SELECT/ADJUST es
usado para navegar por menus (girando) y para insertar/confirmar (apertando).
(19) O botão MUTE desliga todo o
audio proveniente de la sección FX. Apertar por un tiempo prolongado o botón MUTE activa a función ALL MUTE (verificar “Primeiros Passos”).
(20) El botón TAP hace como seja
Possível inserir o andamento, permitiendo un ajuste rápido de efectos basados en el tempo.
(21) Os botões MON 1/MON 2
seleccione cuál es la mezcla del monitor que proviene del monitoreo directo y el ajuste de nivel en el lugar de la mezcla principal. Para volver a la mezcla principal, abra el botón MAIN. Abra MON 1 y MON 2 simultáneamente para activar la función EZ GAIN (verificar “Primeiros Passos”).
(22) El botón MAIN selecciona la mezcla
principal da saída final. Aperte o botão MAIN para encender la mezcla principal después de seleccionar y verificar las mezclas de monitores con los botones MON 1 y MON 2. Aperte y mantenha apertado o botão MAIN para ajuste de ganho manual y para activar a alimentação fantasma (verificar “Primeiros Passos” ).
(23) O VU METER muestra los niveles
mezcla principal, mezclas de monitores o sinais envían FX. En modo SOLO, esse medidor possibilita um ganho mais detalhado em canais de entrada individualis. Los LED rojos “1” y “2”, en la parte superior del medidor, encienden cuando se alimenta el fantasma +48 V estiver activado los Canais 1 respectivamente.
(24) El botón PRINCIPAL controla el volumen
master do barramento actualmente seleccionado FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. El ajuste del volumen final se indica en el anillo del LED en la tensión del botón. Cuando ajuste la configuración del volumen maestro del barramento actualmente seleccionado proveniente de la aplicación de smartfone, o un panel LED cambiará, mostrando una configuración de volumen seleccionada para aquele barramento no aplicativo.
(25) Conector O USB AUDIO habilita a
Conexión a una computadora para transmisión de audio, actualización de firmware y control MIDI. La conexión USB también permite que el FLOW 8 se use como una interfaz de audio de canales múltiples para grabar en computadoras. Cuando se usa como interfaz de grabación, se transmiten 10 canales a la computadora (8 entradas analógicas, más la mezcla del barramento principal L/R con tapping en el prefader) y 2 canales de reproducción estéreo, controlables a través del canal BT/USB se transmiten de volta ao mezclador FLUJO 8.
(26) O jack DC IN usa una conexión
Micro-USB como proveedor de alimentación a la unidad. La alimentación debe funcionar o la fuente de energía externa, incluido un banco de alimentación USB con una conexión Micro-USB.
*La marca nominativa Bluetooth y los logotipos son marcas registradas, propiedades de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier tipo de uso de estas marcas debe realizarse mediante licencia.
18 FLUJO 8
Controles FLUJO 8
(IT) Paso 2: Controlli
(1) Entradas de señales MIC 1/MIC 2
audio, vía cavo, con conectores XLR duales. Introduzca el conector XLR en el conector de alimentación fantasma, seleccionado individualmente para micrófono y condensador. La alimentación fantasma puede activarse en la aplicación de control o cambiar el pulsante MAIN y el codificador al presionar SELECT/ADJUST (leggere “Guía rápida”).
(2) MIC 3/MIC 4: combinación de entrada por
Señales de audio de la selección de líneas vivas o micrófonos dinámicos con cavi con conectores XLR inalámbricos, jack de 6,35 mm inalámbricos o inalámbricos. Para funcionar con un micrófono y un condensador en esta entrada, es necesario alimentar +48V desde un preampEl cargador externo o el alimentador fantasma es el Behringer PS400.
NOTA: ¡estos ingresos NO son forniscono alimentazione phantom!
(3) FOOTSW – conector por conexión a
Pedal individual o doble con conector jack de 6,35 mm a tre poli.
(4) Conexión de TELÉFONOS por brazalete
Conector jack estéreo de 6,35 mm.
(5) Conexión PRINCIPAL L/ PRINCIPAL R
con cavi bilanciati XLR para la salida de señal estéreo.
(6) Entradas ESTÉREO/MONO por
señales de livello línea estéreo (copia 5/6 y 7/8) o señales mono (5L y 7L para señales de livello línea, 6R y 8R para señales mono y alta impedenza de chitarre y bajos).
(7) ENVÍO MONITOR (MON 1/
MON 2) Connettori per due uscite monitor. Thise uscite acettano cavi con connettori jack 6,35mm bilanciati o sbilanciati.
(8) APOYO – consentono
Coloque el teléfono inteligente directamente en el mezclador para ver fácilmente los dispositivos en vivo y las aplicaciones en la aplicación de control del teléfono inteligente.
(9) FADERS DE CANAL regolano i
livelli di mix per i loro rispettivi canali. Estos atenuadores se pueden usar también para controlar los niveles del mandato para usar MON 1/ MON 2 o para los circuitos internos FX 1/ FX 2 y seleccionar la aplicación de control o premendo el sabor relativo del menú (vea [16], [21] y [22]).
(10) LED de preguntas de DESPLAZAMIENTO/CLIP
indican cuando la ganancia de entrada satura la dinámica del canal o cuando el atenuador suena en una posición diversa de la pantalla en la aplicación de control (el LED se activa cuando el atenuador se muestra en vivo en la aplicación de control).
(11) MENÚ – teclas para activar el
modo Menú cuando se selecciona el menú activo. Premendolo nuovamente si sale del modo menu.
(12) APLICACIÓN que esto llevó a inicio
AlabamaampUtilice la sincronización Bluetooth* para la aplicación de control. Il led rimane illuminato quando la sincronizzazione ha esito positivo. El LED que se enciende cuando la conexión Bluetooth no se apaga o se desactiva. por lo que dettagLea las instrucciones Bluetooth en la “Guía rápida”.
(13) AUDIO este led si ilumina
Para indicar cuando la sincronización Bluetooth está activada para la transmisión de audio. por lo que dettagLea las instrucciones Bluetooth en la “Guía rápida”.
(14) BT/USB – manopola por
Regule el volumen del audio digital indicado al mezclador mediante Bluetooth o el conector posterior USB AUDIO.
(15) TELÉFONOS – manopola per regolare
El volumen de la camisa.
Guía de inicio rápido 19
(16) FX 1/FX 2 teclas para conmutar (23) VU METER – mostra i livelli
tra le due unità FX per scegliere
del Mezcla principal, mezclo monitor oi
le patch e regolare i parametri.
señales de mandato FX. en modo
Cuando sono seleccionados y pulsantes
SOLO este indicador de consentimiento
di menú FX 1 o FX 2, i fader dei
una impostazione più accirata del
canali servono para impostar i
guadagno per i singoli canali di
livelli di mandata alle unità FX.
ingreso. Nella parte superior
indicador del LED rojo “1”
(17) PANTALLA DE MENÚ mostra i nomi
y “2” si se ilumina cuando
degli effetti actualmente activos
alimentación fantasma +48 V
per le due unità FX e consente
è attivata, rispettivamente, per i
Acceso a todos los elementos de FX preestablecidos.
canales 1 y 2.
cuando es premuto el pulsante
FX 1 o FX 2. Premete il pulsante
(24) PRINCIPAL questa manopola
MENÚ per richiamare e chiudere
controlar el volumen general
el modo Menú. Girar el codificador
por la selección del circuito:
presionando SELECCIONAR/AJUSTAR por
FX 1; FX 2; LUN 1; LUN 2 o PRINCIPAL.
navegar por el submenú, quindi
La impostación del volumen è
premete per scegliere voci
indicata dall'anello di led intorno
especifica del menu.
alla manopola. Cuando se regola
(18) SELECCIONAR/AJUSTAR – codificador por
navigare (girando) nei menu e per accettare/confermare (premendo).
La configuración del volumen general del circuito de selección de la aplicación para el teléfono inteligente, el anillo de LED cambia para mostrar
(19) MUTE tecla para silenciar
El audio de la sección FX. Una presión prolongada del pulsante
La configuración del volumen seleccionado en la aplicación para cada circuito.
MUTE activa la función ALL MUTE (leggere “Guida rapida”).
(25) Entrada de AUDIO USB por
conexión a una computadora
(20) TAP – Tasto per impostare il tempo
metronomico per la regolazione rapida di FX in funzione del tempo.
para transmisión de audio, actualizaciones de firmware y control MIDI. Esta conexión USB aceptada
(21) LUN 1/LUN 2 preguntas tasti
Seleccione uno de los monitores de mezcla para el monitor directo y la instalación del directo en el puesto de mezcla principal. Para girar la mezcla principal, premete el pulsante MAIN. Premendo contemporáneamente MON 1 y MON 2 si activa la función EZ GAIN (leggere “Guida rapida”).
También puede utilizar FLOW 8 como interfaz de audio multicanal para registrar su computadora. Se utiliza como interfaz de registro, en la computadora sono inviati 10 canales (8 entradas analógicas además del circuito Main L/R miscelato pre-fader) y en el mezclador FLOW 8 tornano indietro en streaming 2 canales de reproducción estéreo, controlables a través del
(22) MAIN questo tasto seleziona il
canal BT/USB.
mix Main por la salida principal.
Premete il pulsante MAIN per
tornare al mix principale dopo
aver selezionato e verificato i mix
monitor de transmisión de pulsaciones MON 1 e
LUN 2. Premete e tenere premuto
il pulsante MAIN para impostar
manualmente il guadagno e per
activar la alimentación fantasma
(ver “Guía rápida”).
(26) DC IN – conexión Micro-USB
per fornire alimentazione all'unità. La alimentación debe provenir del alimentador externo en un punto o da un power bank USB con conector Micro-USB.
* Las marcas y el logotipo de Bluetooth son marcas registradas como propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualesquiera usos de las marcas y concesión de licencia.
20 FLUJO 8
FLUJO 8 Bediening
(NL) Paso 2: Bediening
(1) MIC 1/MIC 2 ingangen aceptaren (8) PUESTOS DE SOPORTE stelt u in staat
señales de audio a través de cables reunidos
om uw smartphone derechos de autor
Conector XLR equilibrado.
op de mezclador te plaatsen, zodat
Además de la conexión XLR
u gemakkelijk de niveaus es
zijn voorzien van individueel
instalación en el teléfono inteligente
selección fantoomvoeding
bedieningsapp kunt bekijken.
para micrófonos de condensación. La función Fantoom puede activarse en la aplicación de control mediante el botón MAIN y el codificador de empuje SELECT / ADJUST (como “Aan de slag”).
(9) Paso FADERS DE CANAL
mixniveaus in voor hun respectievelijke kanalen. Estos atenuadores también se pueden utilizar en los niveles de MON 1 / MON 2-uitgangsjacks
(2) Conexión combinada MIC 3/MIC 4
del bus interno FX 1 / FX 2
aceptar señales de audio
te besturen, india geselecteerd
van bronnen op lijnniveau de
en la aplicación de control de la puerta op de
micrófonos dinámicos a través de
furgoneta con pomo de hardware gerelateerde
cables con equilibrio
de menulaag te drukken (zie [16],
XLR, balanceado ¼”
[21] en [22]).TRS de ongebalanceerde ¼” TS-aansluitingen. Om condensatormicrofoons met deze ingangen te laten werken, heb je un externo voorversterker of fantoomvoeding nodig die +48 V stroom palancat, zoals de Behringer PS400.
(10) LED de DESPLAZAMIENTO/CLIP colocados entre sí
wanneer de ingangsversterking de headroom van het kanaal afsnijdt of wanneer de hardwarefaders zich in een andere positie bevinden dan het faderniveau dat wordt weergegeven in de bedieningsapp (de LED's gaan
OPMERKING: DEZE INGANGEN
uit wanner de hardwarefaders
¡BIEDEN GEEN FANTOOMVOEDING!
weer op het niveau staan dat
(3) Conector FOOTSW con texto en inglés
en un enkele externo de doble
wordt weergegeven in de bedieningsapp).
voetschakelaar con behulp van
(11) MENÚ Pulsar el botón
Un conector TRS de ¼”.
texto del modo de menú geográfico también
(4) TELÉFONOS aansluiting voor
koptelefoon con un conector estéreo TRS de ¼”.
El menú PRINCIPAL, MON 1 de MON 2 está seleccionado. Presione automáticamente el botón MENU para abrir el modo de menú.
(5) Enlaces PRINCIPAL L/ PRINCIPAL R
Utilice una mezcla estéreo integrada a través de cables con un conector XLR equilibrado.
(6) Pulsar ESTÉREO/MONO
geschikt voor stereosignalen op lijnniveau (5/6 y 7/8 stereoparen) of een monosignaal (5L y 7L voor monobronnen op lijnniveau, 6R y 8R voor mono Hi-Z-signalen van gitaren y bassen. )
(7) ENVÍO DE MONITOREO
(MON 1/MON 2) aansluitingen bieden twee monitoruitgangen. Estos cables se aceptan con conectores TRS de ¼” equilibrados o TS de ¼” equilibrados.
(12) LED de aplicación para comenzar a cortar
Wanneer Bluetooth * - La activación automática está disponible para la aplicación de control. Als het koppelen is gelukt, brandt de LED constante. Si la conexión Bluetooth no está activada correctamente, se activa la unidad LED. Consulte las instrucciones de Bluetooth en “Aan de slag” para obtener más detalles.
(13) Luz LED de AUDIO en el interior
La función de conexión Bluetooth deseada es para transmisión de audio. Consulte las instrucciones de Bluetooth en “Aan de slag” para obtener más detalles.
(14) BT/USB ajusta el volumen
para audio digital a través de Bluetooth del conector de AUDIO USB al conector del mezclador.
Guía de inicio rápido 21
(15) TELÉFONOS botón regelt het
volumen del teléfono del casco.
(16) Pulsador FX 1/FX 2
Utilice dos motores FX para seleccionar parches y pasar parámetros. Cuando se seleccionan las teclas de menú FX 1 o FX 2, se utilizan los reguladores de canales que se utilizan en los motores FX en el sistema.
(17) PANTALLA DE MENÚ tont de
Estos son los efectos momentáneos activos para dos motores FX, y toegang tot de FX presetlijst wanneer de FX 1- of FX 2-knop wordt ingedrukt. Pulse el botón MENU en el modo de menú para abrirlo y deslizarlo. Presione el botón SELECT / ADJUST de la puerta del submenú para navegar y presionar el botón para seleccionar elementos específicos del menú.
(18) SELECCIONAR/AJUSTAR el codificador de empuje
Wordt gebruikt om door menu's te navigeren (draaien) y om te openen / bevestigen (drukken).
(19) MUTE para reproducir todo el audio
van de FX-sectie uit. Mantenga presionado el botón MUTE para activar la función ALL MUTE (como “Aan de slag”).
(20) TAP Met de knop kunt u in
Een tempo tikken voor snelle aanpassing van op tijd gebaseerde effecten.
(21) Pulsador MON 1/MON 2
Seleccione un van de monitormixen para la monitorización directa e instale un nivel en los plaats van de hoofdmix. Presione el botón MAIN para abrir la mezcla de cascos. Presione la tecla MON 1 y MON 2 con la función EZ GAIN (como “Aan de slag”).
(22) Perilla PRINCIPAL seleccionada
(26) DC IN aansluiting gebruikt een
mezcla de pezuñas para uso doméstico
Conector micro-USB para conectarlo
uitvoer. Presione el botón PRINCIPAL om
apparaat van stroom te voorzien.
terug te keren naar de hoofdmix
De voeding moet komen van de
na het selecteren y controleren
agua externa meegeleverde
van monitormixen met de MON
de un banco de energía USB conocido
1- en MON 2-knoppen. Houd
Conexión micro-USB.
El botón MAIN está activado para instalar manualmente la ganancia en un dispositivo fantoomvoeding (zie “Aan de slag”).
*El logotipo de Bluetooth y el logotipo de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier otro producto utilizado bajo licencia están sujetos a licencia.
(23) VU METER también hay niveles para
de hoofdmix, monitormixen de FX-zendsignalen. In de SOLOmodus maakt deze meter meer gedetailleerde Gain-instellingen op individuele ingangskanalen mogelijk. Los LED “1” y “2” montados encima de los medidores de luz con alimentación fantoom de +48 V se activan para los respectivos canales 1 y 2.
(24) Botón PRINCIPAL activado
Hoofdvolume voor de momenteel geselecteerde bus – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 de MAIN. De uiteindelijke volumen-instelling wordt aangegeven door de LED-ring rond de knop. Al pasar por la configuración de volumen del casco de la selección momentánea del autobús desde la aplicación para teléfono inteligente, se activa el anillo LED cuando se selecciona la configuración del volumen para el autobús en la aplicación.
(25) Conexión de AUDIO USB para
Conexión de una computadora abierta para transmisión de audio, actualizaciones de firmware y grabación MIDI. La conexión USB de FLOW 8 también puede usarse en la interfaz de audio de otros canales para el nombre de la computadora. Utilice la interfaz de nombre de usuario con 10 canales conectados a la computadora (8 canales analógicos, más el pre-fader de mezcla de bus L/R), y 2 canales estéreo, conectados a través del canal BT/USB, conectado al mezclador FLOW 8. .
22 FLUJO 8
Controlador FLUJO 8
(SE) Categoría 2: Controlador
(1) MIC 1/MIC 2 aceptar aceptar
ljudsignaler via kablar med hjälp av balanserade XLRkontakter. Conector XLR Bådatages un efecto fantomeffekt individual para el condensador. Fantomeffekt can aktiveras i controlappen or via MAINknappen och SELECT / ADJUST tryckkodare (consulte “Komma igång”).
(9) FADERS DE CANAL activados
mixnivåer para el canal respectivo. Estos faders se pueden utilizar para que styra siga funcionando hasta MON 1 / MON 2-uttagy FX 1 / FX 2 bussar internamente när de väljs i kontrollappen o genom att trycka på menylagrets relatedrade hårdvaruknapp (ver [16], [ 21] y [22]).
(2) Salida combinada MIC 3/MIC 4tag
(10) OFFSET/CLIP Indicar Lysdioder
aceptar ljudsignaler från källor
när ingångsförstärkningen klipps
en línea o dinámica
ut i kanalutrymmet o när
micrófono sobre cable con micrófono
hårdvarufaddrarna befinner sig i es
balansera XLR, balansera
Annan position än fadernivån som
TRS de ¼” o balancín
visas i kontrollappen (lysdioderna
Contacto TS de ¼”. Para att köra
stängs av när hårdvarufaddrarna
micrófono de condensación med
återgår hasta el nivå som visas i
desa ingångar behöver du
aplicación de control).
En el caso de fuentes externas o fantomströmförsörjning con una fuente de +48 V, por ejemplo, Behringer PS400.
(11) MENÚ knapptryckning öppnar
Menyläge när menylagret MAIN, MON 1 o MON 2 är valt. Genom att trycka på MENU-kappen
NOTA: Dessa ingångar erbjuder
återgår menyläget.
¡INTE fantomkraft!
(12) APP Lysdioden börjar parpadea cerca
(3) PIEStaget ansluts hasta en
Bluetooth * -parning pågår para
contacto externo para dubbelkontakt
controlaplicar. cerca de parningen
med en control ¼” TRS-kontakt.
lyckas tänds lysdioden konstant.
(4) TELÉFONOStagy ansluts
hasta hörlurar med en ¼” TRS stereokontakt.
Las conexiones Bluetooth no funcionan correctamente o se activan mediante diodos de luz. Consulte las instrucciones de Bluetooth en “Komma igång”
(5) PRINCIPAL L/ PRINCIPAL R anslutningar
Para más información.
Skickar ut den slutliga stereomixningen över kablar med hjälp av balanserade XLRkontakter.
(13) Indicador LED de AUDIO para cualquier indicador
La conexión Bluetooth está activada para la reproducción. Consulte las instrucciones de Bluetooth en “Komma igång”
(6) Sonido ESTÉREO/MONO
Para más información.
Se pueden aceptar señales estéreo (5/6 y 7/8) o señales mono (5L y 7L para señales mono, 6R y 8R para señales mono Hi-Z).
(14) Soporte de ratán BT/USB en volymen
Para que los dispositivos digitales se dirijan al mezclador a través de Bluetooth o al contacto de audio USB.
guitarra y basar. )
(15) TELÉFONOS ratten kontrollerar
(7) ENVÍO DE MONITOREO
hörlursvolymen.
(LUN 1/LUN 2)tag ger två
(16) FX 1/FX 2 knapparna växlar
bildskärmsutgångar. Dessa
mellan de två motorerna FX para val
utgångar aceptar kablar
parche av y ajuste de parámetros.
med balanserade ¼” TRS o más
När menyknapparna FX 1 o FX 2
obalanserade ¼” TS-kontakter.
är valda används kanalfadrarna för
(8) PUESTOS DE SOPORTE alåter dig
coloque el teléfono inteligente directamente en
att ställa in sändningsnivåer för FX-motorerna.
mezclador para una sola vista de nivåer
e instalar en el teléfono inteligente
controlaplicar.
(17) PANTALLA DE MENÚ visar namnen
Después de la activación, se activan los motores FX de TV y se activa la lista de instalación de FX cerca del controlador FX 1 o FX 2. Pruebe el botón MENÚ para acceder a diferentes menús y seleccionarlos. Presione el botón SELECT / ADJUST para navegar por el navegador y probar el sedán para una alternativa específica.
(18) SELECCIONAR/AJUSTAR pulsador kodaren
Används för att navigera i menyer (sväng) y för att komma in / bekräfta (tryck).
(19) MUTE knappen stänger av allt ljud
de la sección FX. Luego intente presionar el botón MUTE para activar TODAS las funciones MUTE (consulte “Comma igång”).
(20) Pulsar TAP después de intentarlo
ett tempo para snabb justing av tidsbaserade effekter.
(21) MON 1/MON 2 knapparna väljer
No av bildskärmblandningarna för direkt övervakning och nivåinställning istället för huvudblandningen. Para lograr una mayor mezcla, intente pulsar el botón MAIN. Pruebe MON 1 y MON 2 simultáneamente para activar la función EZ GAIN (consulte “Komma igång”).
(22) PRINCIPAL knappen väljer huvudmix
para la slutliga utgången. Pruebe el botón MAIN para alternar hasta que se haya mezclado después de activar y controlar el control del monitor con los botones MON 1 y MON 2. Presione el botón MAIN para iniciar manualmente y para activar el efecto fantome (consulte “Komma igång”).
(23) VU METRO ver nivåer
para huvudblandningen, bildskärmblandningar o FX-sändningssignaler. I SOLO-läge fillåter denna mätare mer detaljerad förstärkningsinställning för enskilda ingångskanaler. Los diodos emisores de luz “1” y “2” duran hasta el máximo, ya que el efecto fantástico +48 V se activa para el canal 1 y el 2.
(24) PRINCIPAL ratten styr huvudvolymen
para el bus valda – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. Den slutliga volyminställningen indikeras av LED-ringen runt ratten. När du justerar huvudvolyminställningen för den valda bussen desde la aplicación del teléfono inteligente y anillos LED para ver la volyminställning algunas válvulas para el bussen i appen.
(25) Conector de AUDIO USB activado
Anslutning hasta un dator para streaming av ljud, actualización de firmware y control MIDI. Este USBanslutning gör att FLOW 8 också kan användas som flerkanaligt ljudgränssnitt para inspelning hasta dator. Aquí se incluyen 10 canales de audio (8 canales analógicos más el mezclador de bus L/R) y 2 canales estéreo, que se pueden conectar a través de canales BT/USB, hasta FLOW 8-mixer. .
(26) Salida de entrada CCtaget använder es
Conexión micro-USB para conectar el dispositivo a la red. Strömmen ska komma från antingen den medföljande externa strömförsörjningen o un USB-strömbank med a MicroUSB-anslutning.
* El mercado y los logotipos de Bluetooth están registrados como productos de Bluetooth SIG, Inc. y todos los productos disponibles bajo licencia.
Guía de inicio rápido 23
24 FLUJO 8
FLUJO 8 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) MIC 1/MIC 2 aceptado
(8) PUESTOS DE ESPERA pozwalaj
sygnaly audio przez cable przy
en umieszczenie smartfona
uyciu simetríacznych zlczy
bezporednio na mikserze w celu
XLR. Oba gniazda XLR posiadaj
latwego przegldania poziomów
indywidualnie wybierane
i ustawie w aplikacji sterujcej
zasilanie phantom del micrófono
teléfono inteligente.
pojemnociowych. Zasilanie phantom mona aktywowa w aplikacji sterujcej lub za pomoc przycisku MAIN i enkodera wciskanego SELECT / ADJUST (patrz ,,Pierwsze kroki”).
(9) FADERS DE CANAL ustawi
poziomy miksowania dla odpowiednich kanalów. Tych suwaków mona równie uywa do sterowania poziomami wysylania do gniazd wyjciowych
(2) Combinación MIC 3/MIC 4 Gniazda
MON 1 / MON 2 lub wewntrznych
akceptuj sygnaly audio ze
szyn FX 1 / FX 2 po wybraniu
ródel liniowych lub micrófono
w aplikacji sterujcej lub przez
cable dinámico
nacinicie odpowiedniego
ze zbalansowanymi zlczami
przycisku sprztowego warstwy
XLR, zbalansowanymi ¼” TRS
menú (patrz [16], [ 21] i [22]).
lub niezbalansowanymi ¼” TS. Aby uruchomi microfony pojemnociowe z tymi wejciami, bdziesz potrzebowa zewntrznego przedwzmacniacza lub zasilacza phantom zapewniajcego napicie +48 V, takiego jak Behringer PS400.
(10) LED de diodo OFFSET/CLIP,
kiedy wzmocnienie wejciowe obcinane jest w kanale lub kiedy suwaki sprztowe sw innej pozycji ni poziom suwaków pokazany w aplikacji sterujcej (diody LED wylcz si, gdy suwaki sprztowe powróc do
UWAGA: Te wejcia NIE oferuj
poziomu pokazanego w aplikacji
moc fantomowa!
sterujcej).
(3) Conector FOOTSW lczy si z
zewntrznym pojedynczym lub podwójnym przelcznikiem nonym za pomoc zlcza TRS ¼”.
(4) Tamaño reducido del conector PHONES
sluchawkami za pomoc wtyku estéreo ¼” TRS.
(5) PRINCIPAL IZQ/PRINCIPAL D Polczenia
Wysylaj ostateczny miks estéreo przez kable przy uyciu symetrycznych zlczy XLR..
(6) ESTÉREO/MONO Wejcia mog
przyjmowa sygnaly stereo o poziomie liniowym (pary stereo 5/6 i 7/8) lub sygnal mono (5L i 7L dla ródel liniowych mono, 6R i 8R dla sygnalów mono Hi-Z z gitar i basów).
(7) ENVÍO DE MONITOREO
(LUN 1/LUN 2) gniazda zapewniaj dwa wyjcia monitorowe. Te wyjcia akceptuj kable ze zbalansowanymi zlczami ¼” TRS lub niezbalansowanymi ¼” TS.
(11) MENÚ nacinicie przycisku
otwiera tryb menu, gdy wybrany jest poziom menu GLÓWNY, PON 1 lub PON 2. Ponowne nacinicie przycisku MENU spowoduje wyjcie z trybu menu.
(12) Aplicación Dioda LED zaczyna miga,
Gdy trwa parowanie Bluetooth* dla aplikacji sterujcej. Pomylnym sparowaniu dioda LED wieci si stale. Gdy polczenie Bluetooth nie powiedzie si lub zostanie dezaktywowane, dioda LED zganie. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
(13) AUDIO Dioda LED zapala si, aby
wskaza, e parowanie Bluetooth jest aktywne dla strumieniowego przesylania dwiku. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
Guía de inicio rápido 25
(14) BT/USB Pokrtlo ustawia glono (22) PRINCIPAL Przycisk wybiera glówny
(26) DC IN gniazdo wykorzystuje
cyfrowego dwiku kierowanego
miks dla kocowego wyjcia.
zlcze Micro-USB para zasilania
¿Miksera przez Bluetooth lub?
Nacinij przycisk PRINCIPAL, aby
urzdzenia. zasilani powinno
tyłne zlcze AUDIO USB.
powróci do glównego miksu po
pochodzi z dolczonego
(15) TELÉFONOS pokrtlo steruje
glonoci sluchawek.
wybraniu i sprawdzeniu miksów monitorowych za pomoc przycisków MON 1 i MON 2.
zewntrznego zasilacza lub z powerbanku USB ze zlczem Micro-USB.
(16) FX 1/FX 2 przyciski przelczaj
midzy dwoma silnikami FX do wyboru patchy i regulacji parametrów. Gdy wybrane s przyciski menú FX 1 lub
Nacinij i przytrzymaj przycisk MAIN, aby rcznie ustawi wzmocnienie i wlczy zasilanie fantomowe (patrz ,,Rozpoczynanie pracy”).
*Znak slowny i logo Bluetooth s zastrzeonymi znakami towarowymi nalecymi do firmy Bluetooth SIG, Inc., a ich uycie podlega licencji.
FX 2, suwaki kanalów slu do ustawiania poziomów wysylania do silników FX.
(23) VU METRO pokazuje poziomy
dla glównego miksu, miksów monitorowych lub sygnalów
(17) PANTALLA DE MENÚ wywietla nazwy
actual efecto activo del dwóch silników FX y umoliwia dostp do listy presetów FX po naciniciu przycisku FX 1 lub FX 2. Nacinij przycisk MENU, aby otworzy i zamkn tryb menu. Obracaj pokrtlo SELECT / ADJUST, aby porusza si po podmenu, a nastpnie nacinij, aby wybra
FX wysylkowych. W trybie SOLO miernik ten umoliwia bardziej szczególowe ustawienie wzmocnienia na poszczególnych kanalach wejciowych. Czerwone diody ,,1″ i ,,2″ w górnej czci miernika zawiec si, gdy zasilanie phantom +48 V zostanie aktywowane odpowiednio dla kanalów 1 i 2.
menú de okrelone pozycje.
(24) PRINCIPAL Pokrtlo reguluje glono
(18) SELECCIONAR/AJUSTAR el codificador
sluy do poruszania si po menu (obrót) oraz do wprowadzania / potwierdzania (nacinij).
glówn aktualnie wybranej szyny – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 lub MAIN. Ostateczne ustawienie glonoci jest wskazywane przez piercie LED wokól pokrtla.
(19) MUDO Przycisk wylcza caly
Podczas dostosowywania
dwik z sekcji FX. Dlugie
glównego ustawienia glonoci
nacinicie przycisku MUTE
actualnie wybranej magistrali z
aktywuje funkcj TODO SILENCIO (patrz
aplicaciones en smartfony, piercie
"Práctica de Rozpoczcie").
LED zmieni si, aby pokaza
(20) TAP rzycisk umoliwia wystukanie
tempa w celu szybkiej regulacji
ustawienie glonoci wybrane dla tej magistrali w aplikacji.
efektów czasowych.
(25) USB AUDIO encendido umoliwia
(21) LUN 1/LUN 2 przyciski
wyboru jednego z miksów monitorowych do bezporedniego monitorowania i ustawienia poziomu w miejsce glównego miksu. Aby powróci do glównego miksu, nacinij przycisk MAIN. Nacinij jednoczenie MON 1 i MON 2, aby aktywowa. Funkcja EZ GAIN (patrz ,,Rozpoczcie pracy”).
podlczenie do komputera w celu strumieniowego przesylania dwiku, aktualizacji oprogramowania sprztowego i sterowania MIDI. To zlcze USB pozwala równie na uycie FLOW 8 jako wielokanalowego interfejsu audio do nagrywania na komputerze. Gdy jest uywany jako interfejs do nagrywania, 10 kanalów jest przesylanych do komputera (8
wej analogowych plus glówny
micrófono L / R przed tlumikiem),
un estéreo de 2 canales odtwarzania,
sterowane przez canal BT / USB,
s przesylane strumieniowo z
powrotem do mieszacza FLOW 8.
26 FLUJO 8
FLOW 8 Primeros pasos
(ES) Paso 3: Primeros pasos
Conexión Bluetooth: transmisión y control
Para transmitir audio desde un dispositivo habilitado para Bluetooth, necesitará un teléfono inteligente, tableta o computadora con conectividad de audio Bluetooth básica.
El mezclador solo se puede controlar y editar con la aplicación de control Android ** o Apple iOS **. Solo se puede usar un dispositivo Bluetooth a la vez para controlar el mezclador a través de la aplicación de control.
El audio se puede transmitir desde un dispositivo Bluetooth separado o desde el mismo dispositivo que ejecuta la aplicación de control, pero se permite un máximo de un dispositivo de audio y un dispositivo con la aplicación de control al mismo tiempo.
NOTA: FLOW 8 utiliza dos tipos de Bluetooth simultáneamente: Bluetooth Low Energy (BLE) para la aplicación de control y Bluetooth Audio normal para transmisión de audio inalámbrica.
Emparejamiento Bluetooth para aplicación de control
Para controlar FLOW 8 a través de la aplicación desde su dispositivo Bluetooth, utilice el siguiente procedimiento:
1. Descargue e instale la aplicación de control FLOW gratuita desde Apple Store** o Google Play Store**.
2. Habilite Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Presione el botón MENÚ en el hardware del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ADJUST. Presione el codificador para ingresar a este submenú.
4. Seleccione PAIR APP con el codificador SELECCIONAR/AJUSTAR y luego presione el codificador para iniciar la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
5. Inicie la aplicación de control FLOW en su dispositivo Bluetooth (en 60 segundos). La aplicación de control detectará automáticamente FLOW 8 y se conectará. Cuando esté conectado, el ícono de Bluetooth en la aplicación de control cambiará de color de gris (inactivo) a azul (activo) y el LED azul de la APLICACIÓN en el hardware del mezclador se iluminará constantemente.
6. En caso de que la conexión no sea exitosa, presione el botón RETRY en la aplicación y siga las instrucciones en pantalla.
** Android y Google Play Store son marcas comerciales de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas comerciales de Apple Inc.
Emparejamiento Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir audio a su mezclador FLOW 8 desde su dispositivo Bluetooth, utilice el siguiente procedimiento:
1. Habilite Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (si aún no lo ha hecho).
2. Presione el botón MENÚ en el hardware del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ADJUST. Presione el codificador para ingresar a este submenú.
3. Seleccione EMPAREJAR AUDIO con el codificador SELECCIONAR/AJUSTAR y luego presione el codificador para iniciar la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
4. Vaya al menú Bluetooth de su teléfono inteligente o tableta.
5. Seleccione “FLOW 8 (Audio)” en su teléfono inteligente o tableta para emparejar.
NOTA: El formato de nombre de dispositivo específico que aparece en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta puede variar según la marca y la versión del sistema operativo.
6. Cuando el emparejamiento sea exitoso, el menú de su teléfono inteligente o tableta indicará el éxito y el LED de AUDIO azul en el hardware del mezclador se iluminará constantemente.
7. Inicie la reproducción de audio en su teléfono inteligente o tableta (por ejemplo, una aplicación de radio o una aplicación de reproductor multimedia). El audio se transmitirá de forma inalámbrica en estéreo a su mezclador FLOW 8.
8. Realice los ajustes finales de nivel. Puede ajustar el nivel de reproducción de Bluetooth de cuatro maneras diferentes:
· Botones de hardware para subir/bajar nivel en tu teléfono inteligente o tableta
Guía de inicio rápido 27
· Control de nivel dentro de tu aplicación de reproducción de audio
· Perilla de nivel BT/USB en el hardware del mezclador FLOW 8
· Dentro de la aplicación de control FLOW en el canal estéreo BT/USB del mezclador view
NOTA: Algunas aplicaciones de teléfonos inteligentes o tabletas, como YouTube*, detendrán la reproducción de audio cuando cambie de pantalla (por ejemplo, al cambiar a la pantalla de la aplicación de control FLOW). Para transmitir audio sin interrupciones, le recomendamos utilizar una aplicación de audio "pura".
* YouTube es una marca comercial de Google Inc.
Operación de pedal
Al usar un interruptor de pedal con el conector FOOTSW, puede silenciar efectos, marcar un tempo para efectos basados en el tiempo o seleccionar la instantánea siguiente o anterior:
· Modo de pedalera “FX” (modo predeterminado): Interruptor 1 = MUTE (ambos motores de efectos), Interruptor 2 = TAP TEMPO (ambos motores de efectos)
· Modo de interruptor de pedal “SNAPSHOT”: Interruptor 1 = Instantánea arriba (siguiente), Interruptor 2 = Instantánea abajo (anterior)
Navegación por el menú FX
· Cuando se selecciona la capa de menú FX 1 o FX 2 en el hardware del mezclador, verá el efecto preestablecido actualmente seleccionado. Este ajuste preestablecido se puede cambiar girando y presionando el codificador pulsador SELECT/ADJUST.
· Al presionar el botón MENÚ mientras estás en la capa FX 1 o FX 2 se abren los parámetros editables (dos por efecto) para su ajuste.
Girar el codificador de presión SELECT / ADJUST le permite cambiar el valor del primer parámetro / superior.
Al presionar el codificador SELECT / ADJUST se accede al parámetro inferior / segundo, que le permitirá alternar entre 2 valores / estados posibles.
· Al presionar el botón MENÚ nuevamente regresará a la página de selección preestablecida.
Función ALL MUTE
La función ALL MUTE silencia todos los canales 1-8.
Para activar TODO MUTE, presione y sostenga el botón MUTE.
Cuando ALL MUTE está activo, verá estos indicadores:
· La PANTALLA DE MENÚ se iluminará en rojo.
· Los LED OFFSET/CLIP parpadearán.
· Los dos LED rojos “1” y “2” en la parte superior del VU METER parpadearán.
Para salir de ALL MUTE, presione brevemente el botón MUTE.
Este modo ALL MUTE es perfecto para una conexión / desconexión rápida y fácil de cables, evitando al mismo tiempo chasquidos y clics que podrían dañar los altavoces y auriculares conectados.
Cambio de ganancia manual y alimentación fantasma
Para ajustar manualmente la ganancia de un canal de entrada o activar la alimentación fantasma (solo canales 1 y 2):
1. Mantenga presionado el botón PRINCIPAL. La visualización de la PANTALLA DE MENÚ se volverá de color amarillo verdoso.
2. Mueva un control deslizante para seleccionar el canal deseado.
3. Utilice el control deslizante para configurar la ganancia.
4. Presione el codificador SELECT/ADJUST para seleccionar/deseleccionar la alimentación fantasma de +48 V para los canales 1 o 2.
5. Suelte el botón PRINCIPAL para salir.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN calibrará y establecerá automáticamente la ganancia y el nivel del canal. Para los canales 1 y 2, la alimentación fantasma de +48 V se seleccionará automáticamente, cuando sea necesario. Para activar la función EZ GAIN:
1. Presione los botones MON 1 y MON 2 simultáneamente. La pantalla MENÚ PANTALLA se volverá verde.
2. Gire el codificador pulsador SELECT/ADJUST para seleccionar una entrada para la calibración EZ GAIN. Al seleccionar TODOS, el mezclador calibrará los 8 canales de entrada simultáneamente.
3. Presione el codificador de empuje SELECT/ADJUST para iniciar la calibración.
4. Cante, hable o reproduzca a través del canal y el mezclador calibrará automáticamente la ganancia y el nivel del canal, y activará la alimentación fantasma de +48 V cuando sea necesario.
NOTA: Ejecute el proceso de calibración durante un mínimo de 7 a 10 segundos para obtener mejores resultados.
5. Cuando deje de tocar, presione el codificador SELECT/ADJUST para finalizar la calibración.
6. Para calibrar canales adicionales, repita los pasos 2 a 5.
7. Cuando haya terminado, puede salir del modo EZ GAIN presionando el botón MAIN o cualquiera de los otros botones del bus.
APAGADO SUAVE
Puede poner el FLOW 8 en modo de ahorro de energía presionando y manteniendo presionado el botón MENÚ. Entonces sólo este botón se iluminará y atenuará.
CONSEJO: Para volver a encender la batidora, presione brevemente el botón MENÚ.
28 FLUJO 8
FLOW 8 Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
Conexión Bluetooth: Streaming y Control
Para enviar o “stream” señal de audio desde un dispositivo que disponga de Bluetooth, necesitará un teléfono inteligente, tableta u computadora con una conectividad de audio Bluetooth básica.
Este mezclador solo puede ser controlado y puede realizar ediciones en él desde la aplicación de control para Android** o Apple iOS**. Sólo puede usar un único dispositivo Bluetooth simultáneamente para controlar el mezclador a través de la aplicación de control.
Puede transferir audio desde un dispositivo Bluetooth independiente o desde el mismo dispositivo en el que usa la aplicación de control, pero solo puede usar a la vez un dispositivo de audio y un dispositivo con la aplicación de control.
NOTA: El FLOW 8 usa dos tipos de Bluetooth simultáneamente: Bluetooth de bajo nivel de energía (BLE) para la aplicación de control y Bluetooth Audio normal para la transmisión o streaming de audio inalámbrico.
Sincronización o emparejamiento Bluetooth para la aplicación de control
Para controlar el FLOW 8 a través de la aplicación desde su dispositivo Bluetooth, siga los siguientes pasos:
1. Descargue e instale la aplicación de control gratuito FLOW desde el Apple Store** o Google Play Store**.
2. Active la función Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menú BT PAIRING girando el mando SELECT/ADJUST. Pulse el mando para acceder a este submenú.
4. Elija PAIR APP con el mando SELECT/ADJUST y pulse después el mando para que comience la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
5. Ejecute la aplicación de control FLOW en su dispositivo Bluetooth (en los 60 segundos siguientes). La aplicación de control detectará automáticamente al FLOW 8 y realizará la conexión. Una vez conectado, el icono Bluetooth en la aplicación de control cambiará del color gris (inactivo) al azul (activo) y el piloto azul APP del mezclador quedará iluminado fijo.
6. En el caso de que la conexión falle, presione el botón RETRY en la aplicación y siga las instrucciones que aparecerán en la pantalla.
**Android y Google Play Store son marcas comerciales de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas comerciales de Apple Inc.
Sincronización y emparejamiento Bluetooth para la transmisión o streaming de audio
Para enviar o “stream” audio a su mezclador FLOW 8 desde su dispositivo Bluetooth, utilice los siguientes pasos:
1. Active la función Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (si no lo había hecho ya).
2. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menú BT PAIRING girando el mando SELECT/ADJUST. Pulse el mando para acceder a este submenú.
3. Elija PAIR AUDIO con el mando SELECT/ADJUST y pulse después el mando para que comience la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
4. Vaya al menú Bluetooth de su teléfono inteligente o tableta.
5. Elija “FLOW 8 (Audio)” en su teléfono inteligente o tableta para realizar la sincronización o emparejamiento.
NOTA: El formato específico del nombre del dispositivo que aparece en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta puede variar dependiendo de la marca, así como de la versión del sistema operativo.
6. Una vez que la sincronización haya sido correcta, el menú de su teléfono inteligente o tableta le indicará eso y el piloto azul AUDIO físico del mezclador quedará iluminado fijo.
7. Ponga en marcha la reproducción de audio en su teléfono inteligente o tableta (pe, una aplicación de radio o aplicación de reproducción). La señal de audio será transmitida (streamed) de forma inalámbrica en estéreo a su mezclador FLOW 8.
8. Realice los ajustes de nivel finales. Puede ajustar el nivel de reproducción Bluetooth de cuatro formas distintas:
· Los botones físicos de aumento/disminución de nivel de su smartphone o tablet
· El control de nivel (Level) que hay dentro de su aplicación de reproducción de audio
· El mando de nivel BT/USB del mezclador físico FLOW 8
· Dentro de la aplicación de control FLOW en el canal estéreo BT/USB de la vista del mezclador
NOTA: Algunas aplicaciones para teléfonos inteligentes o tabletas, como ocurre con YouTube*, detendrán la reproducción de audio cuando cambie de pantalla (pe cuando cambie a la pantalla de la aplicación de control FLOW). Para transmitir la señal de audio sin interrupciones, le recomendamos que utilice una aplicación de audio “pura”.
*YouTube es una marca comercial de Google Inc.
Uso de pedalera
Si usa una pedalera conectada a la toma FOOTSW podrá anular (mute) los efectos, hacer una marcación rítmica de un tempo para los efectos con base en tiempo o elegir la instantánea anterior o la siguiente:
· Modo de pedalera “FX” (modo por defecto): Interruptor 1 = MUTE (ambos núcleos FX), Interruptor 2 = TAP TEMPO (ambos núcleos FX)
· Modo de pedalera “SNAPSHOT”: Interruptor 1 = Instantánea o instantánea arriba (siguiente), Interruptor 2 = Instantánea abajo (anterior)
Navegación por el menú FX
· Cuando haya elegido la capa o estrato del menú FX 1 o FX 2 en el mezclador, verá el preset de efecto activo en ese momento. Puede cambiar de preset girando y pulsando el mando con pulsador SELECT/ADJUST.
· O pulsar el botón MENU con la capa FX 1 o FX 2 activará hará que aparezcan los parámetros editables (dos por efecto) para que pueda ajustarlos.
El giro del mando con pulsador SELECT/ADJUST le permitirá cambiar el valor del parámetro superior/primero.
La pulsación del mando con pulsador SELECT/ADJUST le da acceso al parámetro inferior/segundo, lo que le permitirá conmutar entre dos posibles valores/estados.
· O pulsar de nuevo el botón MENU hará que vuelva a la página de selección de preajuste.
Función TODO MUDO
La función ALL MUTE anula (mute) todos los canales, 1-8.
Para activar esta función ALL MUTE, mantenga presionado el botón MUTE.
Cuando esta función ALL MUTE esté activada, verás estas indicaciones:
La PANTALLA MENU se iluminará en rojo.
· Los pilotos OFFSET/CLIP parpadearán.
· Los dos pilotos rojos “1” y “2” que están en la parte superior del MEDIDOR VU parpadearán.
Para salir de la función ALL MUTE, haga una pulsación breve del
Guía de inicio rápido 29
botón MUDO.
Este modo o función ALL MUTE resulta perfecto para una conexión/desconexión fácil y rápida de cables de cara a evitar petardos y chasquidos que puedan dañar los altavoces o auriculares conectados.
Cambio de ganancia manual y alimentacion fantasma
Para realizar un ajuste manual de la ganancia de un canal de entrada o activar la alimentación fantasma (solo canales 1 y 2):
1. Mantenga presionado el botón PRINCIPAL. La PANTALLA MENU quedará en verde-amarillo.
2. Deslice un atenuador para elegir el canal que quiera.
3. Utilice ese mismo atenuador o mando deslizante para ajustar la ganancia.
4. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para seleccionar/deseleccionar la alimentación fantasma de +48 V para los canales 1 o 2.
5. Deje de pulsar el botón MAIN para salir.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN calibrará y ajustará la ganancia y el nivel de canal de forma automática. Para los canales 1 y 2, la alimentación fantasma de +48 V se activará de forma automática cuando sea necesario. Para activar la función EZ GAIN:
1. Pulse simultáneamente los botones MON 1 y MON 2. La PANTALLA MENU quedará en verde.
2. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST para elegir una entrada para la calibración EZ GAIN. Cuando elija ALL, el mezclador calibrará a la vez los 8 canales de entrada.
3. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para que comience la calibración.
4. Cante/hable/reproduzca alguna señal a través del canal y el mezclador calibrará de forma automática la ganancia y el nivel de canal y activará la alimentación fantasma de +48 V cuando sea necesario.
NOTA: ¡Para obtener los mejores resultados posibles, ejecute el proceso de calibración durante un mínimo de 7 a 10 segundos!
5. Cuando detenga su interpretación, presione el mando con pulsador SELECT/ADJUST para que termine la calibración.
6. Si quiere calibrar otros canales, repita los pasos 2-5.
7. Una vez que haya terminado, puede salir del modo EZ GAIN presionando el botón MAIN o cualquiera de los otros botones de bus.
APAGADO SUAVE
Puede hacer que el FLOW 8 entre en un modo de ahorro de energía manteniendo presionado el botón MENU. En ese modo sólo se iluminará dicho botón de forma atenuada.
CONSEJO: Para poner en marcha nuevamente el mezclador, presione brevemente el botón MENU.
30 FLUJO 8
FLOW 8 Puesta en obra
(FR) Étape 3 : Puesta en obra
Conexión Bluetooth: difusión y control
Para transmitir una señal de audio a su dispositivo compatible con Bluetooth, necesita un teléfono inteligente, una tableta o un ordenador con una conexión de audio Bluetooth básica.
La consola de mezcla puede controlarse y regularse con la aplicación disponible para Android** o Apple iOS**. Un solo dispositivo se puede utilizar para controlar la consola con la aplicación.
La señal de audio puede transmitirse desde el dispositivo utilizado para controlar la consola con la aplicación o después de otro dispositivo, pero puede utilizar dos dispositivos al máximo: uno para la transmisión de la señal de audio y otro para el control.
NOTA: La consola FLOW 8 utiliza 2 tipos de Bluetooth simultáneamente: el Bluetooth Low Energy (BLE) para la aplicación de control y el Bluetooth Audio normal para la transmisión de audio sin cable.
Conexión Bluetooth para la aplicación de control
Para controlar la consola FLOW 8 con la aplicación después de un dispositivo Bluetooth, seleccione las siguientes etapas:
1. Descargue e instale la aplicación FLOW gratis después de Apple Store** o Google Play Store**.
2. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Presione el botón MENU de la consola FLOW 8 y luego seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ADJUST. Presione el codificador para ingresar en este submenú.
4. Seleccione PAIR APP con el codificador SELECT/ADJUST y luego presione el codificador para iniciar la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
5. Abra la aplicación FLOW en su dispositivo Bluetooth (durante 60 segundos). La aplicación de control detecta automáticamente el FLOW 8 y realiza la conexión. Una vez realizada la conexión, el icono Bluetooth de la aplicación pasada de gris (inactiva) a azul (activa) y el LED azul de la aplicación LED de la consola se encienden de manera fija.
6. Si la conexión suena, presione el botón RETRY de la aplicación después de las instrucciones mostradas en la pantalla.
**Android y Google Play Store son marcas de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas de Apple Inc.
Conexión Bluetooth para difusión de audio.
Para transmitir una señal de audio a su FLOW 8 desde un dispositivo Bluetooth, seleccione las siguientes etapas:
1. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (si esto no lo ha hecho).
2. Presione el botón MENU de la consola FLOW 8 y luego seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ADJUST. Presione el codificador para ingresar en este submenú.
3. Seleccione PAIR AUDIO con el codificador SELECT/ADJUST y luego presione el codificador para iniciar la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
4. Abra el menú Bluetooth de su teléfono inteligente o tableta.
5. Seleccione “FLOW 8 (Audio)” en su teléfono inteligente o tableta para realizar la conexión.
NOTA: El nombre exacto del dispositivo que aparece en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta puede variar según la marca y la versión del sistema operativo.
6. Una vez que la conexión esté establecida, una alerta le indicará en su teléfono inteligente o tableta y el LED AUDIO azul de la consola se iluminará de manera fija.
7. Lanza la lectura de una señal de audio en tu teléfono inteligente o tableta (por ejemplo, una aplicación de radio o un lector multimedia). La señal de audio se transmite sin cable y en estéreo a su consola FLOW 8.
Guía de inicio rápido 31
8. Efectúe los últimos ajustes de nivel. Puede regular el nivel de lectura Bluetooth de 4 maneras diferentes:
· Con los botones de volumen +/- de tu teléfono inteligente o tableta
· Avec le réglage de niveau de tu aplicación de lectura
· Con el potenciómetro BT/USB de la consola FLOW 8
· Luego de la aplicación FLOW, con los ajustes de voz BT/USB en la vista de mezcla
NOTA: Algunas aplicaciones para teléfonos inteligentes o tabletas, como YouTube*, interrumpen la lectura de audio cuando cambia la pantalla (por ejemplo, si muestra la aplicación FLOW). Para difundir el audio sin interrupción, le recomendamos utilizar una aplicación única de audio.
*YouTube es una marca de Google Inc.
Utilización del pedalier
Al conectar un pedal a la entrada FOOTSW, podrá presionar los efectos, disminuir el ritmo de los efectos temporales o seleccionar la instantánea anterior o siguiente:
· Pedalista en modo “FX” (por defecto): Contactor 1 = MUTE (para los 2 procesadores de efectos), contactor 2 = TAP TEMPO (para los 2 procesadores de efectos)
· Pédalier en modo “SNAPSHOT”: Contactor 1 = instantánea siguiente, contactor 2 = instantánea anterior
Utilización del menú FX
· Cuando la página del menú FX 1 o FX 2 está seleccionada en la consola de mezcla, se muestran los efectos preestablecidos seleccionados. Puede seleccionar otro valor predeterminado con el codificador SELECT/ADJUST.
· Presione el botón MENU cuando los menús FX 1 o FX 2 se seleccionan para acceder a parámetros editables (dos por efecto).
Gire el codificador SELECT/ADJUST para modificar el valor del parámetro principal.
Presione el codificador SELECT/ADJUST para pasar al segundo parámetro, que dispone de 2 valores/estados.
· Presione nuevamente el botón MENU para volver a la página de selección de ajustes preestablecidos.
Función TODO SILENCIO
La función ALL MUTE permite activar la señal de las vías 1-8.
Para activar la función ALL MUTE, mantenga presionado el botón MUTE.
Cuando la función ALL MUTE está activa, los siguientes indicadores son visibles: La pantalla de MENU se vuelve roja.
· Los LED OFFSET/CLIP están apagados.
· Los 2 LED rojos “1” y “2” del VU METER están encendidos.
Para desactivar la función ALL MUTE, presione el botón MUTE
sans le maintenir enfoncé.
La función ALL MUTE permite efectuar rápidamente sus conexiones/desconexiones evitando ruidos parásitos y ruidos que pueden dañar su casco o sus encintas.
Modificación manual de la ganancia o del estado de alimentación fantôme
Para regular la ganancia de una vía o activar la alimentación fantástica manualmente (vías 1 y 2 únicas):
1. Mantenga presionado el botón PRINCIPAL. La pantalla de MENU aparecerá en color amarillo-verde.
2. Coloque un atenuador para seleccionar la voz souhaitée.
3. Utilice este atenuador para regular la ganancia.
4. Presione el codificador SELECT/ADJUST para activar/desactivar la alimentación fantástica +48 V para la voz 1 o 2.
5. Presione el botón PRINCIPAL para regresar al funcionamiento normal.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN permite calibrar y regular automáticamente la ganancia y el nivel de la voz. Para los caminos 1 y 2, la alimentación fantástica se activa automáticamente si es necesario. Para activar la función EZ GAIN:
1. Presione simultáneamente los botones MON 1 y MON 2. La pantalla de MENU se desvía hacia arriba.
2. Gire el codificador SELECT/ADJUST para seleccionar una vía de calibre con la función EZ GAIN. Si selecciona TODOS, las 8 vías de la consola se calibrarán simultáneamente.
3. Presione el codificador SELECT/ADJUST para iniciar la calibración.
4. Chantez/parlez dans tu micro o jouez del instrumento conectado a la voz seleccionada; La consola de mezcla ajusta automáticamente la ganancia y el nivel de la voz y activa la alimentación fantástica si es necesario.
NOTA: ¡La calibración debe durar un mínimo de 7 a 10 segundos para obtener un resultado óptimo!
5. Cuando haya terminado, presione el codificador SELECT/ ADJUST para detener la calibración.
6. Para regular otras vías, repita las etapas 2 a 5.
7. Para salir del modo EZ GAIN, presione el botón MAIN o no importe otro botón de bus.
MISE EN VEILLE
Puede colocar FLOW 8 en modo de ahorro de energía manteniendo presionado el botón MENU. Ce boton reste alors le seul allumé de manière atténuée.
ASTUCIA: Para reanudar la consola de mezcla, presione brevemente el botón MENU.
32 FLUJO 8
FLOW 8 Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
Conexión Bluetooth: transmisión y control
Para transmitir audio a través de un dispositivo Bluetooth, puede conectar un teléfono inteligente, una tableta o una computadora con una conexión de audio Bluetooth elemental.
El mezclador solo se puede controlar y editar con una aplicación de control de Android** o Apple iOS**. Es darf immer nur joyeils un Bluetooth-Gerät zur Steuerung des Mixers via Control App verwendet.
Si puede separar el audio de un dispositivo Bluetooth o de un dispositivo inteligente, la aplicación de control se reproducirá. Es sind jedoch maximal un Audiogerät y una Control App-Gerät gleichzeitig zulässig.
HINWEIS: El FLOW 8 incluye dos tipos de Bluetooth activados: Bluetooth de bajo consumo (BLE) para la aplicación de control y audio Bluetooth normal para transmisión de audio directa.
Emparejamiento Bluetooth para la aplicación de control
Para mantener el FLOW 8 con la aplicación Bluetooth en su dispositivo, siga los siguientes pasos:
1. Cargue la aplicación FLOW Control gratuita en Apple Store** o Google Play Store**, búsquela e instálela.
2. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Presione el menú MENU y el mezclador FLOW 8 y, a continuación, presione el menú BT PAIRING y luego presione SELECT/ADJUST/Drehregler. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
4. Presione la APLICACIÓN PAIR mientras presiona los botones SELECT/ADJUST/Druck y presiona el botón para iniciar el dispositivo Bluetooth.
5. Inicie la aplicación FLOW Control en su dispositivo Bluetooth (durante 60 segundos). La aplicación Control encuentra automáticamente el FLOW 8 y la vincula. Bei erfolgreicher Verbindung wechselt the Farbe des Bluetooth Icons in der Control App von Grau (inaktiv) auf Blau (aktiv) y the blue APP LED the Mixer Hardware leuchtet constante.
6. Bei no erfolgreicher Verbindung drücken Sie den RETRYButton an der App y folgen den angezeigten Anleitungen.
**Android y Google Play Store sind Warenzeichen von Google, Inc. Apple iOS y Apple Store sind Warenzeichen von Apple Inc.
Emparejamiento Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir el audio de su dispositivo Bluetooth con el mezclador FLOW 8, siga las siguientes instrucciones:
1. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (no lo use).
2. Presione el menú MENU y el mezclador FLOW 8 y, a continuación, presione el menú BT PAIRING y luego presione SELECT/ADJUST/Drehregler. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
3. Presione PAIR AUDIO mientras presiona los botones SELECT/ADJUST/Drehreglers y presione el botón para iniciar el dispositivo Bluetooth.
4. Utilice el menú Bluetooth en sus teléfonos inteligentes o tabletas.
5. Coloque "FLOW 8 (Audio)" en su teléfono inteligente o tableta para obtener conexiones herméticas.
HINWEIS: Das spezielle Gerätenamen-Format, das im BluetoothMenü Ihres Smartphones/Tablets erscheint, kann sich je nach Gerätemarke und Betriebssystemversion unterscheiden.
6. Bei erfolgreicher Verbindung zeigt das Menü Ihres Smartphones or Tablets eine Erfolgsmeldung and die blaue AUDIO LED and der Mixer Hardware leuchtet konstant.
7. Inicie el dispositivo de audio en su teléfono inteligente o tableta (por ejemplo, aplicación de radio o aplicación de reproductor multimedia). El audio se reproduce en estéreo en el mezclador FLOW 8.
8. Stellen Sie abschließend die Pegel ein. Man kann den Bluetooth-Wiedergabepegel auf vier Arten einstellen:
· Lautstärke Plus/Minus Hardware-Tasten Ihres Smartphones o Tablets
· Aplicación Lautstärkeregler der Audiowiedergabe
· BT/USB-Lautstärkeregler del hardware del mezclador FLOW 8
· BT/USB-Stereokanal en la aplicación Mixeransicht der FLOW Control
HINWEIS: Manche Smartphone o Tablet Apps, beispielsweise YouTube*, stoppen die Audiowiedergabe, wenn man Bildschirme wechselt (por ejemplo, wenn man zum FLOW Control App-Bildschirm wechselt). Um Audio ohne Unterbrechung zu streamen, empfehlen wir die Verwendung einer "reinen" Audio App.
*YouTube es un Warenzeichen von Google Inc.
Bedienung Fußschalter
Cuando coloque un filtro de aire en la tecla FOOTSW, puede activar el efecto de efecto, el ritmo para el efecto de tiempo base se realiza con el cable incluido o el siguiente y una instantánea superior:
· Fußschalter-Modus ,,FX” (Modo estándar): Schalter 1 = MUTE (junto a los motores FX), Schalter 2 = TAP TEMPO (junto a los motores FX)
· Fußschalter-Modus ,,SNAPSHOT”: Schalter 1 = Instantánea Auf (nächster), Schalter 2 = Instantánea Ab (vorheriger)
Navegación del menú FX
· Cuando se activan los menús FX 1 o FX 2 y el hardware del mezclador, seleccione el efecto preestablecido activado. Mann das Preset ändern, indem man den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler dreht und drückt.
· Puede utilizar FX 1 o FX 2 presionando el botón MENU para editar los parámetros (dos efectos) y configurarlos.
Mantenga presionado el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para ver los parámetros anteriores.
Presione el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para ajustar los parámetros/dos parámetros y modificar dos veces el valor/estado.
· Pulse nochmals die MENU-Taste, um zur PresetWahlseite zurückzukehren.
Función TODO MUDO
La función ALL MUTE selecciona todos los canales 1 8.
Para activar ALL MUTE, detenga el sabor MUTE.
Para activar la función ALL MUTE, siga los siguientes comentarios:
· Der MENU-BILDSCHIRM leuchtet rot.
· Los LED OFFSET/CLIP parpadean.
· Los LED de 1″ y 2″ podridos están abiertos mientras parpadean.
Guía de inicio rápido 33
Para activar el estado ALL MUTE, presione el botón MUTE.
Este modo ALL MUTE es gut geeignet, um Kabel schnell und einfach anzuschließen / abzuziehen, ohne dass hierbei Popp- und Klickgeräusche entstehen, die angeschlossene Lautsprecher und Kopfhörer beschädigen könnten.
Manuelle Gain-Änderung und Phantomspannung
Um die Verstärkung (Gain) eines Eingangskanals manuell einzustellen oder die Phantomspannung zu aktivieren (nur Kanäle 1 y 2), gehen Sie wie folgt vor:
1. Detenga el sabor PRINCIPAL. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich gelbrün.
2. Bewegen Sie einen Fader, um den gewünschten Kanal zu wählen.
3. Stellen Sie die Verstärkung mit dem Fader ein.
4. Presione el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para activar/desactivar el canal Phantom de +48 V para el canal 1 o 2.
5. Lassen Sie die MAIN-Taste los, um das Verfahren zu beenden.
Función EZ GAIN
Con la función EZ GAIN, puede calibrar automáticamente los canales y configurarlos y configurarlos. Bei den Kanälen 1 y 2 se activarán automáticamente con +48 V Phantomspannung bei Bedarf. Para activar la función EZ GAIN, siga los siguientes pasos:
1. Drücken Sie gleichzeitig die MON 1- y MON 2-Tasten. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich grün.
2. Presione el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para lograr una calibración EZ GAIN. Bei der Option ALL werden alle 8 Eingangskanäle gleichzeitig kalibriert.
3. Presione el botón SELECT/ADJUST/Drehregler para iniciar el Kalibrierung.
4. Cuando sobre el canal singen/sprechen/spielen, werden Verstärkung y Kanalpegel calibriert automáticamente y die +48 V Phantomspannung se activarán en Bedarf.
HINWEIS: Um optima Ergebnisse zu erzielen, sollte das Kalibrierverfahren mindestens 7 bis 10 Sekunden laufen!
5. Al finalizar su rendimiento, presione SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler para obtener el Kalibrierung.
6. Um weitere Kanäle zu kalibrieren, wiederholen Sie die Schritte 2 – 5.
7. Para utilizar el modo EZ GAIN, presione el botón MAINTaste o otro Bus-Taste.
APAGADO SUAVE
Puede utilizar FLOW 8 en un modo de configuración de energía y, a continuación, detener el menú MENU-Taster. Dann leuchtet nur noch dieser Knopf, gedimmt.
CONSEJO: Cuando comience la batidora, presione el botón MENU-Taster.
34 FLUJO 8
FLOW 8 Primeros Pasos
(PT) Paso 3: Primeiros Passos
Conexión Bluetooth: transmisión y control
Para realizar la transmisión de un dispositivo habilitado por Bluetooth, será necesario un teléfono inteligente, tableta o computadora con conectividad de audio Bluetooth básica.
El mezclador también puede ser controlado y editado por una aplicación de control Android** o Apple iOS**. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser usado cada vez para controlar o mezclador a través de la aplicación de control.
El audio se puede transmitir desde un dispositivo Bluetooth separado o desde el mismo dispositivo que este ejecutando una aplicación de control, pero también se permite sin máximo un dispositivo de audio y un dispositivo con una aplicación de control al mismo tiempo.
OBSERVACIÓN: O FLOW 8 usa dos tipos de Bluetooth simultáneamente: O Bluetooth Low Energy (BLE) para o aplicación de control y Bluetooth Audio común para transmisión de audio sin hilos.
Sincronización de Bluetooth para aplicación de control
Para controlar el FLOW 8 a través de la aplicación desde el dispositivo Bluetooth, utilice el siguiente procedimiento:
1. Para descargar e instalar gratuitamente la aplicación de control FLOW de Apple Store** o Google Play Store**.
2. Habilite el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Abra el botón MENU sin hardware del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ ADJUST. Aperte o codificador para entrar en el submenú.
4. Seleccione PAIR APP con el codificador SELECT/ADJUST y luego abra el codificador para iniciar la búsqueda del dispositivo Bluetooth.
5. Inicie la aplicación de control FLOW en su dispositivo Bluetooth (dentro de 60 segundos). La aplicación de control detectará automáticamente el FLOW 8 y se conectará. Cuando esté conectado, el ícono Bluetooth en la aplicación de control cambiará del cor cinza (inativo) al cor azul (ativo), y la LED APP azul sin hardware del mezclador se encenderá de manera consistente.
6. En caso de que la conexión no sea exitosa, abra el botón RETRY en la aplicación y siga las instrucciones contenidas en la tela.
**Android y Google Play Store son marcas registradas de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas registradas de Apple Inc.
Sincronización con Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir audio a su mezclador FLOW 8 desde un dispositivo Bluetooth, siga los siguientes procedimientos:
1. Habilite el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (siempre que no lo haga).
2. Abra el botón MENU sin hardware del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador SELECT/ ADJUST. Aperte o codificador para entrar en el submenú.
3. Seleccione PAIR AUDIO con el codificador SELECT/ADJUST y luego abra el codificador para iniciar la búsqueda del dispositivo Bluetooth.
4. Entre en el menú Bluetooth de su smartphone o tableta.
5. Seleccione “FLOW 8 (Áudio) en su teléfono inteligente o tableta que estará sincronizado.
OBSERVACIÓN: El formato específico de denominación del dispositivo que aparece en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta puede variar dependiendo de la marca, así como la versión OS.
6. Cuando la sincronización haya sido efectuada, el menú de su teléfono inteligente o tableta indicará que ela foi bem-sucedida a través del LED AUDIO azul sin hardware del mezclador que se encenderá constantemente.
7. Comece a reprodução de áudio no seu smartfone ou tablet (ej. um aplicativo de rádio ou aplicativo de reprodução de mídia). Transmissão sem fio em estéreo do áudio para su mezclador FLOW 8.
Guía de inicio rápido 35
8. Ajustes de nivel final de la fachada. Podrás ajustar el nivel de reproducción por Bluetooth a través de cuatro meios diversos:
· Botones de nivel arriba/abajo en tu smartphone o tableta
· Control de nivel dentro de la aplicación de reproducción de audio
· El botón de nivel BT/USB sin hardware del mezclador FLOW 8
· Dentro de la aplicación de control FLOW en el canal estéreo BT/USB en la visualización del mezclador
OBSERVACIÓN: Algunos teléfonos inteligentes o aplicaciones de tableta, como YouTube*, encerrarão a reprodução de áudio quando as telas forem mudadas (ej. trocando para a tela do aplicativo de controle FLOW). Para lograr una transmisión de audio sin interrupciones, recomendamos utilizar una aplicación de audio puro.
*YouTube es una marca registrada de Google Inc.
Operación con pedales
Al usar un pedal con jack FOOTSW, es posible colocar efectos en modo mute, insertar o andamento para efectos basados en el tempo o seleccionar instantáneas posteriores o anteriores:
· Modo Footswitch “FX” (modo padrão): Botón 1 = MUTE (ambos motores FX), Botón 2 = TAP TEMPO (ambos motores FX)
· Modo Footswitch “SNAPSHOT” Botón 1 = Instantánea arriba (próximo), Botón 2 = Instantánea abajo (anterior)
Menú de Navegación del FX
· Cuando la camada de menú de FX 1 o FX 2 esté seleccionada sin hardware del mezclador, verás el preset de efectos actualmente seleccionado. Este ajuste preestablecido puede modificarse al girar y presionar el codificador SELECT/ADJUST.
· Al abrir el botón MENU en la camada de FX 1 o FX 2, se abren parámetros editados (de forma efectiva) para ajustes.
Girar el codificador SELECT/ADJUST permite cambiar el valor del parámetro principal o superior.
Al abrir el codificador SELECT/ADJUST concede acceso al segundo parámetro o al fondo, es posible conmutar entre 2 valores/estados posibles.
· Abra el botón MENU de forma nueva con el fin de regresar a la página de selección de ajustes preestablecidos.
Función TODO SILENCIO
La función ALL MUTE habilita el modo silencio de todos los canales 1-8.
Para activar ALL MUTE, abra y mantenga abierto el botón MUTE.
Cuando ALL MUTE está activo, verás estos indicadores:
· La PANTALLA DE MENÚ se encenderá con una luz roja.
· Los LED OFFSET/CLIP parpadean.
· Los dos LED rojos “1” y “2” en la parte superior del indicador VU METER.
Para salir de ALL MUTE, abra brevemente el botón MUTE.
El modo ALL MUTE es perfecto para conectar/desconectar rápidamente y fácilmente cabos, evitando estrondos y camarillas que puedan dañar los altos falantes y los teléfonos de ouvido conectados.
Mudança de ganho e alimentação fantasma manual
Para ajustar manualmente el ingreso de un canal de entrada o activar la alimentación fantasma (canas 1 y 2 apenas):
1. Aperte e mantenha o botão MAIN apertado. A tela do MENU SCREEN mostrará com uma cor amarelo-esverdeada.
2. Mueva el control deslizante para seleccionar el canal deseado.
3. Utilice el control deslizante para ajustar el ganho.
4. Presione el codificador SELECT/ADJUST para seleccionar/desseleccionar la alimentación fantasma +48 V dos canales 1 y 2.
5. Solte el botón MAIN para salir.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN calibrará y ajustará automáticamente el nivel del canal. Para los canales 1 y 2, se seleccionará automáticamente una alimentación fantasma +48 V, cuando se solicite. Para activar la función EZ GAIN:
1. Abra los botones MON 1 y MON 2 simultáneamente. A tela PANTALLA DE MENÚ aparecerá verde.
2. Gire el codificador SELECT/ADJUST para seleccionar una entrada para calibrar el EZ GAIN. Cuando seleccione ALL, el mezclador calibrará todos los 8 canales de entrada simultáneamente.
3. Abra el codificador SELECT/ADJUST para iniciar la calibración.
4. Cante/fale/toque no canal, o mezclador se calibrará automáticamente o ganho eo nível do canal, y ligará a alimentação fantasma +48 V cuando sea necesario.
OBSERVAÇÃO: Favor, ejecute o proceso de calibragem por pelo menos 7 a 10 segundos, a fim de obter os melhores resultados possíveis!
5. Cuando termine su rendimiento, abra el codificador SELECT/ADJUST para finalizar la calibración.
6. Para calibrar canais adicionais, repita como Etapas 2 a 5.
7. Cuando termine, podrá abrir el modo EZ GAIN abriendo el botón MAIN o cualquer dos botones de barramento.
PODER SUAVE DESLIGADO
Usted puede habilitar el modo económico de alimentación de FLOW 8, abriendo y manteniendo el botón MENU presionado. Após isso, somente esse botão acenderá com luz baixa.
DICA: Para iniciar el mezclador de forma nueva, abra el botón MENU rápidamente.
36 FLUJO 8
FLOW 8 Iniciar
(IT) Paso 3: Iniziare
Conexión Bluetooth: streaming y control
Para transmitir audio desde un dispositivo Bluetooth habilitado, es necesario un teléfono inteligente, una tableta o una computadora con conectividad de audio Bluetooth en la base.
El mezclador puede ser controlado y modificado solo desde la aplicación de control Android** o Apple iOS**. Para controlar el mezclador a través de la aplicación de control, es posible usar un solo dispositivo Bluetooth volcado.
El audio puede ser reproducido en streaming desde un otro dispositivo Bluetooth o desde el último dispositivo que usa la aplicación de control, pero contemporáneamente y acepta al máximo el uso de un dispositivo de audio y de un dispositivo con la aplicación de control.
NOTA: FLOW 8 usa simultáneamente las características de Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) para la aplicación de control y audio Bluetooth normal para la transmisión.
Sincronización Bluetooth para la aplicación de control
Para controlar la aplicación FLOW 8 desde el dispositivo Bluetooth, realice el siguiente procedimiento:
1. Descarga e instala la aplicación gratuita FLOW en Apple Store** o Google Play Store**.
2. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
3. Presione el botón MENU del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador al presionar SELECT/ ADJUST. Premete el codificador para entrar en este submenú.
4. Tramite el codificador y presiona SELECT/ADJUST para seleccionar PAIR APP, para que el codificador inicie la conexión de un dispositivo Bluetooth.
5. Introduzca 60 segundos y active la aplicación de control FLOW en su dispositivo Bluetooth. La aplicación de control individual automáticamente y si se conecta al FLOW 8. Una vez conectado, el icono Bluetooth de la aplicación de control cambia el color del gris (inactivo) al azul (activo) y la aplicación LED azul del mezclador se ilumina.
6. En caso de conexión mancata, presione el botón RETRY de la aplicación y siga las instrucciones en el esquema.
**Android y Google Play Store son marcas de fábrica de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store son marcas de fábrica de Apple Inc.
Sincronización Bluetooth para transmisión de audio
Para transmitir audio en el mezclador FLOW 8 desde el dispositivo Bluetooth, realice el siguiente procedimiento:
1. Active el Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (se non lo avete già fatto).
2. Presione el botón MENU del mezclador FLOW 8 y seleccione el menú BT PAIRING girando el codificador presionando SELECT/ ADJUST. Presiona el codificador para acceder a este submenú.
3. Tramite el codificador y presiona SELECT/ADJUST para seleccionar PAIR AUDIO, para que el codificador inicie la conexión de un dispositivo Bluetooth.
4. Ingrese al menú Bluetooth de su teléfono inteligente o tableta.
5. Para sincronizar “FLOW 8 (Audio)” en su teléfono inteligente o tableta.
NOTA: El formato específico del nombre del dispositivo que aparece en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta puede variar según la marca y la versión del sistema operativo.
6. Cuando la sincronización esté encendida, el menú en el teléfono inteligente o en la tableta indica que es positivo y el LED azul AUDIO del mezclador permanece iluminado en modo fijo.
7. Lanciate la riproduzione audio sul tuo smartphone o tablet (ad es. una'app radio o una'app per lettore multimediale). El audio está grabado en streaming estéreo en tu mezclador FLOW 8.
8. Effettuate le regolazioni finali del livello. Es posible regular el modo de reproducción Bluetooth en cuatro modos diferentes:
Guía de inicio rápido 37
· Tramite i tasti su/giù de su teléfono inteligente o tableta
· Controla el ritmo de todas las aplicaciones internas de reproducción de audio.
· Manopola de vivo BT/USB del mezclador FLOW 8
· Todas las aplicaciones internas de control FLOW en el canal estéreo BT / USB en el mezclador de vista.
NOTA: Algunas aplicaciones para teléfonos inteligentes o tabletas, como YouTube *, interrompono la riproduzione audio quando si cambiano schermate (por ejemplo, pasando alla schermata dell'app di controllo FLOW). Para la transmisión de audio sin interrupciones, consigliamo di utilizar una aplicación de audio “pura”.
*YouTube es una marca de la fábrica de Google Inc.
Uso del pedal
Usando un pedal tramite la presa FOOTSW se pueden silenciar los efectos, llevar el tempo metronómico para efectos basados en el tempo o seleccionar la instantánea precedente/sucesiva.
· Pedalear en modo “FX” (modo predeterminado): Interruptor 1 = MUTE (entrar la unidad FX), Interruptor 2 = TAP TEMPO (entrar la unidad FX)
· Pedale en modo “SNAPSHOT”: Switch 1 = Snapshot Up (sucesivo), Switch 2 = Snapshot Down (precedente)
Navegación en el menú FX
· Cuando el mezclador haya seleccionado el modo activo del menú FX 1 o FX 2, verá el efecto preestablecido actualmente en el nivel correcto. Este ajuste preestablecido puede cambiarse y presionar el codificador SELECT/ADJUST.
· Premendo el botón MENU mientras está en la capa FX 1 o FX 2 antes de los parámetros editables (debido al efecto) según la regulación.
Al girar el codificador y presionar SELECT/ADJUST, se puede cambiar el valor del parámetro superior/primo.
Premendo o'encoder a pressione SELECT/ADJUST si accede al parámetro inferiore/segundo, che consente di scegliere fra 2 valores/condizioni possibili.
· Presione nuevamente el botón MENU para abrir la página de selección de ajustes preestablecidos.
Función TODO SILENCIO
La función ALL MUTE silencia todos los canales 1-8.
Para activar ALL MUTE premete y tenete premuto il tasto MUTE.
Cuando ALL MUTE está activo, vea estos indicadores:
· La PANTALLA DE MENÚ se ilumina de color rojo.
· Dirigí el LED OFFSET/CLIP lampeggiano.
· Iampeggiano i due llevó a rossi “1” y “2” encima del VU METER.
Para usar ALL MUTE, presione brevemente el botón MUTE.
Este modo ALL MUTE es perfecto para combinar/ seleccionar velocidad y facilitar la prevención de cavi, en un ritmo constante, pop y clic que pueden dar lugar a altoparlantes y gemelos.
Manual de variaciones de ganancia y alimentación phantom r
Para regular manualmente la ganancia de un canal de entrada o para activar la alimentación fantasma (solo para los canales 1 y 2):
1. Premete e tenere premuto il tasto MAIN. Il display MENU SCREEN diventa giallo-verde.
2. Coloque un cursor para seleccionar el canal deseado.
3. Utilice el control deslizante para imprimir la ganancia.
4. Presione el codificador SELECT/ADJUST para activar/desactivar la alimentación fantasma +48V para los canales 1 o 2.
5. Per uscire rilasciate il tasto MAIN.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN se calibra automáticamente y se imprime el guadagno che el livello del canal. En los canales 1 y 2, la alimentación fantasma +48V se selecciona automáticamente cuando es necesario. Para activar la función EZ GAIN:
1. Presione simultáneamente los botones MON 1 y MON 2. Aparecerá la PANTALLA DE MENÚ en verde.
2. Gire el codificador y presione SELECT/ADJUST para seleccionar un ingreso para la calibración EZ GAIN. Seleccionando TODO, el mezclador calibra contemporáneamente todos los 8 canales de entrada.
3. Para iniciar la calibración previamente el codificador presionando SELECT/ADJUST.
4. Cante/parlate/eseguite in quel canale e il mezclador calibra automáticamente el guadagno e il livello del canale y, si es necesario, active la alimentación fantasma +48 V.
NOTA: per ottenere risultati ottimali si consiglia di eseguire il Processo di calibrazione per un minimo da 7 a 10 secondi.
5. Finita la ejecución, premete el codificador y presione SELECT/ ADJUST para terminar la calibración.
6. Para calibrar otros canales, ripetete i passi da 2 a 5.
7. Al terminar, podrá utilizar el modo EZ GAIN antes de pulsar MAIN o cualquiera de los demás circuitos.
APAGADO SUAVE
Es posible colocar el FLOW 8 en modo de ahorro de energía antes y manteniendo presionado el botón MENU. Pertanto solo este tasto resterà illuminato, ma atenuato.
SUGERENCIA: para abrir la batidora, basta con presionar brevemente el botón MENÚ.
38 FLUJO 8
FLUJO 8 Aan de escoria
(NL) Paso 3: Aan de slag
Vinculación de Bluetooth: transmisión y transmisión
Para transmitir audio desde un dispositivo Bluetooth, debe usar un teléfono inteligente, una tableta o una computadora con conexión de audio Bluetooth estándar.
El mezclador se puede descargar y descargar a través de la aplicación Android ** o Apple iOS **. Er mag slechts één aparato Bluetooth tegelijk worden gebruikt om de la batidora a través de la aplicación de grabación te bedienen.
El audio puede transmitirse desde un dispositivo Bluetooth de alto rendimiento desde un dispositivo con control remoto, pero al máximo el dispositivo de audio y el dispositivo con la aplicación de control están protegidos.
OPCIÓN: FLOW 8 utiliza dos tipos de etiquetas Bluetooth: Bluetooth de bajo consumo (BLE) para aplicaciones de cama y audio Bluetooth para transmisión de audio dramática.
Conexión Bluetooth para la aplicación Bedienings
Utilice el siguiente procedimiento de FLOW 8 a través de la aplicación del dispositivo Bluetooth:
1. Descargue e instale la aplicación gratuita de control FLOW en Apple Store ** o Google Play Store **.
2. Schakel Bluetooth en el teléfono inteligente o la tableta.
3. Presione el botón MENU y el hardware del mezclador FLOW 8 para seleccionar el menú BT PAIRING y luego el codificador pulsador SELECT / ADJUST. Presione el codificador para abrir este submenú.
4. Seleccione PAIR APP con el codificador pulsador SELECT / ADJUST y presione el codificador para abrir el dispositivo Bluetooth.
5. Inicie la aplicación de control FLOW en su dispositivo Bluetooth (durante 60 segundos). La aplicación de control detecta automáticamente FLOW 8 y vincula rápidamente. Si hay alguna vinculación, se muestra el pictograma de Bluetooth en la aplicación de control de colores grises (inactivos) a azules (activos) y el LED azul de la aplicación en el hardware del mezclador está encendido constantemente.
6. Si la palabra no se escribe correctamente, presione el botón RETRY de la aplicación y siga las instrucciones del esquema.
**Android y Google Play Store en tiendas de Google, Inc. Apple iOS y Apple Store en tiendas de Apple Inc.
Conexión Bluetooth para transmisión de audio
Utilice el siguiente procedimiento de audio para su mezclador FLOW 8 para transmitir desde su dispositivo Bluetooth:
1. Conecte Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta (si no lo usa, no lo use).
2. Presione el botón MENU y el hardware del mezclador FLOW 8 para seleccionar el menú BT PAIRING y luego el codificador pulsador SELECT / ADJUST. Presione el codificador para abrir este submenú.
3. Seleccione PAIR AUDIO con el codificador pulsador SELECT / ADJUST y presione el codificador para iniciar el dispositivo Bluetooth.
4. Acceda al menú Bluetooth del teléfono inteligente o de la tableta.
5. Seleccione “FLOW 8 (audio)” en su teléfono inteligente o tableta o en el teléfono.
NOTA: El formato de nombre específico del dispositivo se incluye en el menú Bluetooth de su teléfono inteligente/tableta, y puede cambiar según la versión del sistema operativo.
6. Cuando se activa la conexión, abra el menú en el teléfono inteligente o la tableta y se activa el LED de AUDIO azul en el hardware del mezclador.
7. Comience con la reproducción de audio en su teléfono inteligente o tableta (como una aplicación de radio o una aplicación de mediaspeler). Las palabras de audio se transmiten en estéreo en el mezclador FLOW 8.
8. Maak de laatste niveau-aanpassingen. U Kunt the Bluetoothafspeelniveau op vier verschillende manieren aanpassen
Guía de inicio rápido 39
· Niveau omhoog / omlaag hardwareknoppen en uw teléfono inteligente o tableta
· Nivelación de nivel en uw audio-afspeelapp
· Conexión de nivel BT/USB al hardware del mezclador FLOW 8
· En la aplicación de configuración FLOW en el canal estéreo BT / USB en el mezclador
OPMERKING: Algunas aplicaciones para teléfonos inteligentes o tabletas, como YouTube *, detienen la reproducción de audio en la pantalla (bijv. Overschakelen naar het scherm van de FLOWbedieningsapp). Para no interrumpir la transmisión de audio, tenemos una aplicación de audio "zuiver".
* YouTube es un producto operado por Google Inc.
Voetschakelaar bediening
Door een voetschakelaar met de FOOTSW-aansluiting te gebruiken, kunt u effecten dempen, een tempo instellen voor op tijd gebaseerde effecten, of selecteer volgende of vorige momentopname:
· Voetschakelaarmodus “FX” (modus estándar): schakelaar 1 = MUTE (junto a los motores FX), schakelaar 2 = TAP TEMPO (junto a los motores FX)
· Voetschakelaarmodus “INSTANTÁNEA”: schakelaar 1 = momentopname omhoog (volgende), schakelaar 2 = momentopname omlaag (vorige)
Navegación por menú FX
· Cuando el menú FX 1 o FX 2 se selecciona en el hardware del mezclador, se activa el preset de efectos seleccionado momentáneamente. Estos ajustes preestablecidos se pueden utilizar al pulsar el codificador SELECT / ADJUST para arrastrarlos y presionarlos.
· Al pulsar el botón MENU para pulsar el botón FX 1 o FX 2, escriba los parámetros disponibles (twee por efecto) disponibles para pasar.
Al pulsar el codificador SELECT / ADJUST, puede cambiar el parámetro anterior/bovenste.
Al pulsar la tecla SELECT / ADJUST-push-encoder, presione el botón para seleccionar el parámetro onderste / tweede y guarde kunt schakelen entre 2 mogelijke waarden / statussen.
· Presione automáticamente el botón MENÚ de la puerta y manténgalo presionado en la página de inicio.
Función TODO MUDO
La función ALL MUTE elimina todos los canales 1-8.
Para activar ALL MUTE, presione el botón MUTE.
Si está activada ALL MUTE, muestra estos indicadores:
· Het MENUSCHERM light rood op.
· Las pinzas OFFSET / CLIP-LED.
· Dos LED montados “1” y “2” en las teclas del VU METER.
Cuando se active ALL MUTE, presione brevemente el botón MUTE.
Este modo ALL MUTE es perfecto para el sonido en el que se conectan los cables / los cables, cuando se pulsan y se hacen clic, se pueden escuchar los sonidos de los auriculares y los teléfonos móviles.
Handmatige ganancia-wijziging y fantoomvoeding
Om de versterking handmatig aan te passen voor een ingangskanaal of fantoomvoeding te activeren (todos los canales 1 y 2):
1. Presione el botón PRINCIPAL. La pantalla de MENÚ en la PANTALLA aparece en color amarillo.
2. Verplaats een schuifregelaar om het gewenste kanaal te selecteren.
3. Gebruik de schuifregelaar om de versterking in te stellen.
4. Presione el codificador de empuje SELECT / ADJUST en la alimentación fantoom de +48 V para el canal 1 de 2 para seleccionar o deseleccionar.
5. Laat de MAIN-knop los om af te sluiten.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN se activa automáticamente cuando se cambia el nivel del canal. Para los canales 1 y 2 se selecciona automáticamente la alimentación fantoom de +48 V, de forma independiente. Cómo activar la función EZ GAIN:
1. Pulse tegelijkertijd op de MON 1- y MON 2-knoppen. El mensaje de la PANTALLA DE MENÚ se vuelve verde.
2. Abra el codificador de pulsación SELECT / ADJUST para seleccionar una tecla para la calibración EZ GAIN. Si selecciona ALL, kalibreert de Mixer alle 8 ingangskanalen tegelijkertijd.
3. Presione el codificador de presión SELECT / ADJUST para iniciar la calibración.
4. Zing / spreek / speel a través del canal, y el mezclador activa automáticamente la ganancia en el nivel del canal y pulsa la tecla +48 V fantoomvoeding.
OPMERKING: ¡El proceso de calibración es mínimo de 7 a 10 segundos para obtener el mejor resultado!
5. Cuando deje de jugar, presione el botón SELECT / ADJUST para calibrar la tensión.
6. Pulse de 2 a 5 om más canales para calibrar.
7. Si está claramente doblado, puede abrir la puerta en modo EZ GAIN en el pomo PRINCIPAL de uno de los otros botones que se abren.
UIT DE SALA ZACHTE
Utilice FLOW 8 en un modo de ahorro de energía para cerrar la puerta con el botón MENU. Dan licht alleen deze knop gedimd op.
CONSEJO: Cuando se encienda la batidora, presione brevemente el botón MENÚ.
40 FLUJO 8
FLOW 8 Komma igång
(SE) Categoría 3: Komma igång
Conexión Bluetooth: streaming y control
Para poder disfrutar de una conexión Bluetooth activada mediante un teléfono inteligente, navegue por una plataforma o con una conexión Bluetooth conectada a fondo.
Mixern kan endast styras och redigeras av Android ** o Apple iOS ** -kontrollapp. Utilice Bluetooth para conectar la mezcladora Styra a través de una cinta adhesiva.
Puede transmitir desde una conexión Bluetooth separada o desde una misma aplicación de control, pero la reproducción más alta y la aplicación de control más alta están disponibles.
NOTA: FFLOW 8 se escribe automáticamente con Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) para control de aplicaciones y conexión Bluetooth para conexión inalámbrica.
Conexión Bluetooth para aplicación de control
Para acceder a Styra FLOW 8 a través de la aplicación Bluetooth, siga el siguiente procedimiento:
1. No instale ni instale la aplicación gratuita de control FLOW de Apple Store ** o Google Play Store **.
2. Active Bluetooth en su teléfono inteligente o en su plataforma de navegación.
3. Pruebe el botón MENÚ en el mezclador FLOW 8 y seleccione el botón BT PAIRING para activar la opción SELECT / ADJUST. Tryck på kodar
Documentos / Recursos
![]() |
FLOW FLOW 8 Mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y control de aplicaciones [pdf] Guía del usuario FLOW 8 Mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y control de aplicaciones, FLOW 8, Mezclador digital de 8 entradas con audio Bluetooth y control de aplicaciones, Control de aplicaciones y audio Bluetooth y Control de aplicaciones |




