FLOW 8 8-wejściowy cyfrowy mikser z dźwiękiem Bluetooth i kontrolą aplikacji
Informacje o produkcie
FLOW 8 to 8-wejściowy mikser cyfrowy z dźwiękiem Bluetooth i
kontrola aplikacji. Posiada tłumiki kanałowe 60 mm, 2 procesory FX i
interfejs USB/audio. Mikser ma na celu zapewnienie
wysokiej jakości możliwości miksowania i przetwarzania dźwięku dla różnych
Aplikacje.
Wersja: 5.0
Instrukcje użytkowania produktu
- Przeczytaj i zachowaj niniejszą instrukcję na przyszłość.
- Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń zawartych w instrukcji obsługi.
- Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpiecznego i prawidłowego użytkowania
produkt. - Nie używaj miksera w pobliżu wody, aby uniknąć uszkodzeń lub
elektryczne zagrożenia. - Czyść mikser wyłącznie suchą szmatką, aby uniknąć dostania się cieczy
szkoda. - Zapewnij odpowiednią wentylację, nie blokując żadnych otworów wentylacyjnych.
otworów i montaż mieszacza zgodnie z zaleceniami producenta
instrukcje. - Unikaj umieszczania miksera w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery,
grzejniki, piece lub inne urządzenia wytwarzające ciepło. - Używaj tylko przystawek i akcesoriów określonych przez
producent. - Używaj miksera wyłącznie z wózkiem, stojakiem, statywem, wspornikiem lub
tabeli określonej przez producenta lub sprzedawanej wraz z aparatem.
Podczas korzystania z wózka należy zachować ostrożność, aby się nie przewrócić
urazy. - Unikaj instalowania miksera w ograniczonych przestrzeniach, takich jak regały lub
podobne jednostki. - Nie umieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece,
na mikserze.
Uwaga: Instrukcja obsługi zawiera także instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w innych językach
językach, w tym hiszpańskim (ES), niemieckim (DE), włoskim (IT) i
holenderski (Holandia).
Szybki przewodnik
Przepływ 8
8-wejściowy mikser cyfrowy z dźwiękiem Bluetooth i kontrolą aplikacji, tłumikami kanałowymi 60 mm, 2 procesorami FX i interfejsem USB/Audio
Wersja 5.0
2 PRZEPŁYW 8
(PL) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1. Przeczytaj niniejsze instrukcje.
2. Zachowaj niniejszą instrukcję.
3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
5. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody.
6. Czyścić wyłącznie suchą ściereczką.
7. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Zainstaluj zgodnie z instrukcją producenta.
8. Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kratki wentylacyjne, piece lub inne urządzenia (w tym amp(lifiers) wytwarzające ciepło.
9. Używaj wyłącznie dodatków/akcesoriów wskazanych przez producenta.
10. Używaj wyłącznie wózka, stojaka, trójnogu, wspornika lub stołu określonego przez producenta lub sprzedawanego z urządzeniem. Gdy używany jest wózek, zachowaj ostrożność podczas przenoszenia kombinacji wózek/urządzenie, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przewróceniem.
11. Prawidłowa utylizacja tego produktu: Ten symbol oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi, zgodnie z dyrektywą WEEE (2012/19/UE) i prawem krajowym. Ten produkt należy oddać do punktu zbiórki posiadającego licencję na recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (EEE). Niewłaściwe obchodzenie się z tego typu odpadami może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi ze względu na potencjalnie niebezpieczne substancje, które są na ogół kojarzone z EEE. Jednocześnie Twoja współpraca w zakresie prawidłowej utylizacji tego produktu przyczyni się do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Aby uzyskać więcej informacji o tym, gdzie możesz oddać zużyty sprzęt do recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem miejskim lub usługą odbioru odpadów domowych.
12. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak regał na książki lub podobne meble.
13. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świec.
(ES) Instrucción de seguridad 1. Lea las instrucciones.
2. Zachowaj instrukcje estas.
3. Preste atención a todas las Advertisencias.
4. Todas las instrucciones.
5. Nie ma sensu este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. Brak bloquee las aberturas de ventilación. Zainstaluj el ekwipunek acuerdo con las instrucciones del Fabricante.
8. No instale este ekwipo cerca de fuentes de calor opowieści como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el Fabricante.
10. Użyj únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el Fabricante o Suministrados junto con el Equipo. Al transportar el ekwipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/UE) ya las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electronicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, pongase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reductionido, tal como encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela enndida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité 1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'un liquide.
6. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de wentylacja. Respectez les consignes du fabricant dotyczy l'installation de l'appareil.
8. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusive des accessoires et des appareils Supplémentaires Commandés par le fabricant.
10. Utilisez Exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des Surfaces de travail recommandés par le Fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d'éventuelles błogosławieństwa en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu'en accord avec la dyrektywy DEEE (2012/19/UE) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé à przyczyna substancji potentiellement Dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets d'équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre center local de collecte des déchets.
12. N'installez pas l'appareil dans un espace confiné tel qu'une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d'objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l'appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise 1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/ Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkty: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19 / EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer begten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Szybki przewodnik startowy 3
(PT) Instruções de Seguranç Ważne 1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas jako instrukcje.
5. Não wykorzystać este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabrykante.
8. Não instale perto de quaisquer czcionki de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, Fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Wykorzystaj apenas ligações/acessórios especificados pelo Fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o connunto carrinho / dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/UE) ea legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a resíduos de equicamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento invalido deste tipo de resíduos pode ter um ewentualne impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca
4 PRZEPŁYW 8
dos locais onde poderá deixar o seu equipmento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades podobieństwa.
13. Nao coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza validi 1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste isstruzioni.
3. Przyjrzyj się uważnie wszystkim avvisi.
4. Zastosuj wszystkie instrukcje.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non blockcare le otwór di ventilazione. Zainstaluj w zgodności con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino afonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi / accessori specificati dal produttore.
10. Korzystaj solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe lub tavoli indicati dal produttore lub venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta lacombinzione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domowy, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) i la vostra
ustawodawstwo narodowe. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente Associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo Effectivee delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo contattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivofonti di fiamme libere, come candele access.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften.
2. Uważaj na deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, Warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die Warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend drzwi de producent gespeci-ficeerd toebehoren cq onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Popraw ten produkt: dit symbol geeft aan dat u dit produkt op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/UE) en de Nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Produkt ten moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit produkt to echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedanke apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Instalator niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inteventionsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Instalator aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast Tillekopplingar och Tillebehör som angetts av Tilleverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av Tilleverkaren, eller som sålts Til-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/UE) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag więcej informacji om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Instalera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på aparen.
(PL) Wane informacje o bezpieczeństwie 1. Prosz przeczytaj ponisze.
2. Prosz zachować działanie instrukcj.
3. Naley przestrzega wszystkich ostrzewczych.
4. Naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi.
5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody.
6. Urzdzenie mona czyci wylcznie takie szmatk.
7. Nie zaslania odpowiednich wentylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta.
8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takie, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. Wzmacniacze).
9. Uywa wylcznie sprztu drugiego i trzeciego zgodnie z zaleceniami od strony.
10. Uywa jedynie zalecanych przez banku lub znajdujcych si w zestawie pobierania, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoźnik zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia.
11. Prawidłowe wykorzystanie produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie można wyrzucać razem ze zwyklymi odpadami urządzeń, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie zuytego sprzętu
Szybki przewodnik startowy 5
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisów krajowych. Produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola dzialanie na rodowisko naturalne i zdrowie czlowieka z powodu podleglosci zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twoj wklad w prawidlow utylizacj pochodzenia produktu pochodzenia si do oszczdnego naturalnego zasobw naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do postępowania, udzielaj urzdy miejskiego, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, taka jak pólka na ksiki lub zestaw.
13. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takie jak zapalone wiece.
6 PRZEPŁYW 8
PRZEPŁYW 8 Kontroli
(EN) Etap 2: Kontrole (ES) Paso 2: Kontrole (FR) Etape 2: Réglages (DE) Schritt 2:
Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles (IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening (SE) Step 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
Szybki przewodnik startowy 7
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(8)
(12)
(14)
(10)
(13)
(15)
(20) (11)
(9) (18)
(19)(16) (22) (21) (23) (17) (24) (25)
(26)
8 PRZEPŁYW 8
PRZEPŁYW 8 Kontroli
(PL) Krok 2: Sterowanie
(1) Akceptowane są wejścia MIC 1/MIC 2
sygnały audio przez kable przy użyciu zbalansowanych złączy XLR. Obydwa gniazda XLR posiadają indywidualnie wybieraną moc fantomową dla mikrofonów pojemnościowych. Zasilanie Phantom można aktywować w aplikacji sterującej lub za pomocą przycisku MAIN i enkodera SELECT/ADJUST (patrz „Pierwsze kroki”).
(9) TŁUMIKI KANAŁU ustawiają poziomy miksu
dla odpowiednich kanałów. Tłumiki te mogą być również użyte do sterowania poziomami wysyłki do gniazd wyjściowych MON 1/MON 2 lub wewnętrznych szyn FX 1/FX 2, jeśli zostały wybrane w aplikacji sterującej lub poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku sprzętowego warstwy menu (patrz [16], [ 21] i [22]).
(2) Akceptowane są gniazda combo MIC 3/MIC 4
sygnały audio ze źródeł liniowych lub mikrofonów dynamicznych przez kable ze zbalansowanymi złączami XLR, zbalansowanymi ¼” TRS lub niezbalansowanymi złączami ¼” TS. Aby podłączyć mikrofony pojemnościowe z tymi wejściami, potrzebny będzie zewnętrzny przedwzmacniaczamp lub zasilacz phantom zapewniający napięcie +48 V, taki jak Behringer PS400.
UWAGA: Te wejścia NIE oferują zasilania fantomowego!
(10) Diody OFFSET/CLIP wskazują, kiedy
wzmocnienie wejściowe ogranicza zapas kanału lub gdy tłumiki sprzętowe znajdują się w innym położeniu niż poziom pokazany w aplikacji sterującej (diody LED zgasną, gdy tłumiki sprzętowe powrócą do poziomu pokazanego w aplikacji sterującej).
(11) Naciśnięcie przycisku MENU otwiera Menu
Tryb, gdy wybrana jest warstwa menu MAIN, MON 1 lub MON 2. Ponowne naciśnięcie przycisku MENU spowoduje wyjście z trybu Menu.
(3) Gniazdo FOOTSW łączy się z
(12) Dioda APP zaczyna migać, gdy
zewnętrzny pojedynczy lub podwójny
Trwa parowanie Bluetooth*
steruj przełącznikiem nożnym za pomocą ¼”
dla aplikacji sterującej. Podczas parowania
Złącze TRS.
zakończy się sukcesem, dioda LED zaświeci się
(4) Do gniazda PHONES należy podłączyć
słuchawek z wtyczką stereo TRS ¼”.
konsekwentnie. W przypadku awarii połączenia Bluetooth lub jego dezaktywacji dioda LED zgaśnie. Zobacz instrukcje dotyczące Bluetooth w
(5) Wysyłanie połączeń MAIN L/MAIN R
„Pierwsze kroki”, aby uzyskać szczegółowe informacje.
ostateczny miks stereo za pomocą kabli przy użyciu zbalansowanych złączy XLR.
(13)
Dioda AUDIO zaświeci się, wskazując, że parowanie Bluetooth jest aktywne
(6) Wejścia STEREO/MONO akceptują
albo stereofoniczne sygnały o poziomie liniowym (pary stereo 5/6 i 7/8), albo a
do strumieniowego przesyłania dźwięku. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz instrukcje dotyczące Bluetooth w części „Pierwsze kroki”.
sygnał mono (5L i 7L dla monofonicznych źródeł liniowych, 6R i 8R dla monofonicznych sygnałów Hi-Z z gitar i basów.)
(14) Pokrętło BT/USB ustawia głośność
cyfrowy dźwięk przesyłany do miksera przez Bluetooth lub tylne złącze USB AUDIO.
(7) WYSYŁANIE MONITORA
Gniazda (MON 1/MON 2) zapewniają dwa wyjścia monitorowe. Te wyjścia
(15)
Pokrętło PHONES reguluje głośność słuchawek.
akceptuj kable zbalansowane
(16) Przełączniki przycisków FX 1/FX 2
¼” TRS lub niezbalansowane
pomiędzy dwoma silnikami FX dla
Złącza ¼” TS.
Wybór poprawki i parametr
(8) UTRZYMANIE SŁUPÓW pozwala na to
w prosty sposób umieść smartfon bezpośrednio na mikserze viewnia poziomów i ustawień w aplikacji sterującej smartfonem.
modyfikacja. Po wybraniu przycisków menu FX 1 lub FX 2, tłumiki kanałów służą następnie do ustawiania poziomów wysyłania do silników FX.
(17) EKRAN MENU wyświetla nazwy. (24) Pokrętło MAIN steruje urządzeniem głównym
aktualnie aktywnych efektów dla
głośność dla aktualnie wybranego
dwa silniki FX i pozwala
magistrala FX 1, FX 2, PON 1, PON 2 lub
dostęp do listy presetów FX, gdy
GŁÓWNY. Ostateczne ustawienie głośności to
naciśnięty zostanie przycisk FX 1 lub FX 2.
wskazywana przez pierścień LED wokół
Naciśnij przycisk MENU, aby otworzyć
pokrętło. Podczas regulacji
i zamknij tryb menu. Obróć
główne ustawienie głośności
WYBIERZ/DOSTOSUJ enkoder wciśnij do
aktualnie wybrany autobus z
poruszać się po podmenu i
aplikacja na smartfona, pierścień LED
następnie naciśnij, aby wybrać konkretny
zmieni się, aby pokazać głośność
pozycje menu.
ustawienie wybrane dla tej magistrali
(18) Enkoder wciskany WYBIERZ/DOSTOSUJ jest
aplikacja.
służy do poruszania się po menu (obrót) i (25) umożliwia włączenie gniazda USB AUDIO
aby wprowadzić/potwierdzić (naciśnij).
połączenie z komputerem w celu
(19) Przycisk MUTE wyłącza wszystko
dźwięk z sekcji FX. Długie naciśnięcie przycisku MUTE aktywuje funkcję ALL MUTE (patrz „Pierwsze kroki”).
strumieniowe przesyłanie dźwięku, aktualizacje oprogramowania sprzętowego i sterowanie MIDI. Dzięki temu połączeniu USB FLOW 8 może być również używany jako wielokanałowy interfejs audio do nagrywania na komputerze.
(20) Przycisk TAP umożliwia dotknięcie
tempo umożliwiające szybkie dostosowanie efektów opartych na czasie.
W przypadku użycia jako interfejs nagrywania do komputera przesyłanych jest 10 kanałów (8 wejść analogowych plus wejście główne
(21) Wybór przycisków MON 1/MON 2
miks szyny L/R, stukany przed tłumikiem),
którykolwiek z miksów monitorowych
i 2 kanały odtwarzania stereo,
do bezpośredniego monitorowania i poziomu
sterowane przez BT/USB
ustawienie w miejsce głównego miksu.
kanał, są przesyłane strumieniowo z powrotem do
Aby powrócić do głównego miksu,
Mikser FLOW 8.
naciśnij przycisk GŁÓWNY. Naciśnij jednocześnie MON 1 i MON 2, aby włączyć funkcję EZ GAIN (patrz „Pierwsze kroki”).
(26) Gniazdo DC IN wykorzystuje złącze Micro-USB
połączenie umożliwiające zasilanie urządzenia. Zasilanie powinno pochodzić z dołączonego zasilacza zewnętrznego lub zasilacza USB
(22) Przycisk MAIN wybiera tryb główny
połączenie Micro-USB.
miksuj, aby uzyskać efekt końcowy. wciśnij
Przycisk MAIN, aby powrócić do ekranu głównego. *Znak słowny i logo Bluetooth to
mix po wybraniu i sprawdzeniu zarejestrowanych znaków towarowych będących własnością Bluetooth SIG,
monitoruje miksy z MON 1 and Inc., a jakiekolwiek użycie takich znaków podlega licencji.
PON 2 przyciski. Nacisnij i przytrzymaj
przycisk MAIN do ręcznego wzmocnienia
ustawienie i aktywację fantomu
moc (patrz „Pierwsze kroki”).
(23) VU MIERNIK pokazuje poziomy dla
główny miks, miksy monitorowe lub sygnały wysyłane FX. W trybie SOLO miernik ten umożliwia bardziej szczegółowe ustawienie wzmocnienia na poszczególnych kanałach wejściowych. Czerwone diody LED „1” i „2” na górze miernika zaświecą się, gdy zostanie włączone zasilanie fantomowe +48 V odpowiednio dla kanałów 1 i 2.
Szybki przewodnik startowy 9
10 PRZEPŁYW 8
Sterowanie FLOW 8
(ES) Paso 2: Sterowanie
(1) Las Entradas MIC 1/MIC 2
(7) Las tomas WYŚLIJ MONITOR
aceptan señales audio recibidas
(PON 1/PON 2) le ofrecen
a Través de Cables Connectores
dos salidas de monitorización.
Równowaga XLR. Ambasatomas
Kable aceptanowe Estas salidas
XLR dostępne do spożycia
ze złączami TRS de 6,3 mm
fantasma konwertowalna de forma
Balanceados o TS de 6,3 mm nr
indywidualne dla el uso de micros
równowaga.
kondensadory. La alimentación fantasma puede ser activada en la app de control oa través del botón MAIN y del mando giratorio de pulsación WYBIERZ/ADJUST (vea „Puesta en marcha”).
(8) Los TOPES DE FIJACIÓN le
Zezwalaj na colocar su smartfon directamente sobre el mezclador dla una wizualizacji más fácil de los niveles y ajustes de la app de control del smartfon.
(2) Las tomas combo MIC 3/MIC 4
aceptan señales audio de fuentes de nivel de linea or microfonos dinámicos recibidas and través de Cables conectores XLR Balanceados, TRS de 6,3 mm Balanceados or connectors TS de 6,3 mm no Balanceados. Si quiere conectar micrófonos condensadores a estas entradas, deberá usar un previo o una fuente de alimentación externa que suministre +48 V de voltaje, tal
(9)
Los FADERS DE CANAL le pozwolenien ajustar los niveles de mezcla de los canales odpowiednio. También puede usar estos faders para controlar los niveles de la señal enviada a las tomas de salida MON 1/MON 2 oa los busy internos FX 1/FX 2 cuando las elija en la app de control o al pulsar el botón físico de la estrato de menu korespondente (vea [16], [21] y [22]).
como el Behringer PS400.
(10) Los pilotos OFFSET/CLIP le
UWAGA: ¡Estas entradas NO ofrecen alimentación fantasma!
indican en qué momento satura la ganancia de entrad por encima del margen o headroom del canal o
(3) La toma FOOTSW zezwolenie la
en qué momento los faders físicos
conexión a un pedał de disparo
están en una posición distinta
externo tanto sencillo como
al nivel de fader que aparece pl
de control dual a través de un
la app de control (los pilotos se
złącze TRS de 6,3 mm.
apagarán cuando la posición de
(4) La toma PHONES pozwalają la
conexión de unos aurculares por medio de un conector TRS de 6,3
los faders físicos coincida de nuevo con el nivel que aparece en la app de control).
mm stereo.
(11) El botón MENU pozwala na aktywację
(5) Las conexiones MAIN L/MAIN R
można odtwarzać finalny dźwięk stereo w połączeniu z kablami z balansem XLR.
el modo Menu cuando tenga seleccionado el estrato de menú MAIN, PON 1 o PON 2. El pulsar de nuevo el botón MENU hará que salga de este modo Menu.
(6) Włącz wejścia STEREO/MONO
można aceptar tanto señales de nivel de linea stereo (pares stereo 5/6 i 7/8) lub una señal mono (5L i 7L dla fuentes de nivel de linea mono, 6R i 8R dla señales mono de nivel Hi-Z de Guitarras y bajo).
(12) El piloto APP empezará a
parpadear cuando esté en marcha el proceso de la sincronización lub pareamiento Bluetooth* dla aplikacji sterującej. Cuando la sincronización haya sido Correcta, el piloto se quedará iluminado fijo. Si la conexión Bluetooth falla oes dezaktywacja, el piloto se apagará. Para más detalles, vea las instrucciones sobre Bluetooth en „Puesta en marcha”.
Szybki przewodnik startowy 11
(13) El piloto AUDIO se ilumina para (21) Los botones PON 1/
(25) Jeśli chcesz, aby USB AUDIO było dozwolone
indicarle que la sincronización o
MON 2 eligen una de las mezclas
conexión a un ordenador para
dla Bluetooth jest aktywny
de monitorización para la
el envío o strumieniowe przesyłanie dźwięku,
dla transmisji lub transmisji strumieniowej
monitorización directa y el ajuste
aktualizacje oprogramowania układowego
audio. Para más detalles, vea las
de nivel en lugar de la mezcla
sterujesz MIDI. Połączenie
instrukcje sobre Bluetooth pl
główny. Para volver a la mezcla
USB pozwala na korzystanie z el
„Puesta en marcha”.
główny, impuls el botón MAIN.
FLOW 8 z interfejsem audio
(14) Zezwalaj na BT/USB
ajustar el volumin de la señal audio digital recibida port el mezclador a través de Bluetooth lub port el konektor USB AUDIO del panel trasero.
(15) Sterowanie El mando PHONES el
objętość uszu.
(16) Los botones FX 1/FX 2 le pozwolenien
cambiar entre los dos núcleos de efectos para la selección de patche y ajuste de parámetros. Cuando estén seleccionados los botones de menú FX 1 lub FX 2, los faders de canal serán usados para ajustar los niveles de envío para los núcleos FX.
Pulse simultáneamente el botón MON 1 i MON 2 para activar la función EZ GAIN (vea „Puesta en marcha”).
(22) El botón MAIN elige la mezcla
główny finał para la salida. Pulse el botón MAIN para volver a la mezcla głównym después de elegir y comprobar las mezclas de monitorización con los botones PON 1 i PON 2. Mantenga pulsado el botón MAIN para el ajuste manual de la ganancia y para activar la alimentación fantasma (vea „Puesta w marcu”).
(23) El MEDIDOR VU muestra los
dyrektor Niveles de la Mezcla,
multicanal para la grabación en un ordenador. Cuando lo use como un interfejs de grabación, serán transmitidos 10 canales al ordenador (8 entradas analógicas pre-ganancia y la mezcla del bus L/R główny pre-fader) i serán retransmitidos de vuelta al mezclador FLOW 8 2 canales de reprodukcja stereo, steruje Través del Canal BT/USB.
(26) La toma DC IN USA w połączeniu
Ten typ Micro-USB do podłączenia jest uniwersalny, corriente. Deberia łączy się z tym, co zapewnia zasilanie zewnętrzne, w tym zasilanie USB z połączeniem Micro-USB.
(17) La PANTALLA MENU le muestra
Los nombres de los efectos activos en ese momento para los dos núcleos FX i zezwolenie na dostęp do listy ustawień wstępnych FX cuando impuls el botón FX 1 lub FX 2. Pulse el botón MENY dla dostępu i salir del modo Menu. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST para navegar por los distintos submenús y púlselo después para elegir elementos de menú
mezclas de monitorización o señales de envío FX. En el modo SOLO, este medidor zezwolenie un ajuste más preciso de la ganancia en los canales de entrada Individuales. Los pilotos rojos „1” y „2” que están en la parte Superior del medidor se iluminarán cuando la alimentación fantasma de +48 V esté activada para los canales 1 y 2, respektivamente.
*El logo i palabra Bluetooth są zarejestrowane przez Bluetooth SIG, Inc. i możesz je wykorzystać, aby uzyskać licencję na bajo.
szczegóły.
(24) El mando MAIN controla el
(18) El mando con pulsador SELECT/
ADJUST se usa para navegar o desplazarse por los distintos menús (giro) y para confirmar/entrar (pulsación).
Volumen Master o Main Para el Bus Activo en ese Momento FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. El ajuste de Volumen Final es indicado por el anillo de pilotos que rodea el mando. Cuando
(19) El botón MUTE le zezwolenie
ajuste el Volumen Master del Bus
dezaktywuj toda la señal audio
activo en ese momento desde la
de la sección FX. Pulsacja
aplikacja na smartfona, el anillo de
przedłużenie este botón MUTE
pilotos cambiará para indicar el
aktywuj funkcję ALL MUTE (vea
ajuste de Volumen Selectionado
„Puesta en marcha”).
dla tego autobusu z aplikacji.
(20) El botón TAP le zezwolenie hacer
marcar rítmicamente un tempo para el ajuste rápido de los efectos con base en tiempo.
12 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Réglages
(FR) Étape 2: Réglages
(1) Les Entrées MIC 1/MIC 2
(8) Les PLOTS DE MAINTIEN
trwałe złącze
permettent de placer votre
des kable XLR symetryczne.
reżyseria smartfonów sur
Chaque entrée est dotée
la konsola afin de wizualizer
d'une alimentation fantôme
ułatwienie les niveaux et réglages
komutowalny pour les micros à
sur l'application de control.
elektret. L'alimentation fantôme peut être activée avec l'application de contrôle ou avec le bouton MAIN et l'encodeur SELECT/ADJUST (przeglądaj sekcję „Mise en oeuvre”).
(9)
Les FADERS DES VOIES permettent de régler le niveau des voies. Ces Faders Peuvent également être Utilisés Pour Control Le Niveau du Signal
(2) Les entrées łączone
wysłannik aux wypadów pon. 1/pon. 2
MIC 3/MIC 4 permetten de
lub aux bus d'effet internes FX 1/FX
złącze une source niveau ligne
2 si cette fonctionnalité est activée
ou un micro dynamique avec
depuis l'application de control ou
un kabel XLR symetryczny lub un
en passant par le menu (voir [16],
Kabel Jack 6,35 mm symetryczny
[21] i [22]).asymetryczność. Wlać użytownik ces
Entrées avec un micro à elektret, vous devez utiliser un preampLi ou une alimentation fantôme externe pouvant Fournir une napięcie +48 V, na przykład Behringer PS400.
(10)
Les LED OFFSET/CLIP s'allument pour indiquer que le sygnał de la voie korespondente nasycenie ou que les faders de la console se trouvent dans une position différente de celle korespondent au niveau
UWAGA: Ces entrées ne sont PAS dotées d'une alimentation
indiqué dans l'application de control (les LEDs s'éteignent lorsque le réglage des faders
fantom!
odpowiadają à la valeur de
(3) L'entrée FOOTSW permet de
aplikacja).
connecter un pédalier à un ou deux contacteurs avec un câble
(11) Le bouton MENU permet de passer
w trybie Menu lorsque les page
Jack 6,35 mm symetryczny.
menu GŁÓWNE, PON 1 lub PON 2 sont
(4) TELEFONY La sortie Jack 6,35 mm
permet de connecter un casque stéréo.
selekcje. Appuyez à nouveau sur le bouton MENU w trybie wyjścia.
(5) Les sorties XLR MAIN L/MAIN R
permettent de transmettre le mixage général stéréo.
(12) La LED APP clignote lorsque la
Connexion Bluetooth* jest dostępny za pośrednictwem aplikacji sterującej. Une fois la connexion Effectuée,
(6) Wszystkie wejścia STEREO/MONO
kompatybilne z sygnałami niveau ligne stéréo (paires stéréo 5/6 i 7/8) lub mono (wejścia 5L i 7L dla źródeł niveau ligne
la LED reste allumée de manière fixe. Si la connexion échoue ou est désactivee, la LED s'éteint. Skonsultuj się z instrukcjami dla krewnych w Bluetooth w sekcji „Mise
mono, 6R i 8R dla znaków
en oeuvre” pour plus details.
mono à haute impédance d'une gitara lub d'une basse).
(13) La LED AUDIO s'allume pour
indiquer que la connexion
(7) Les sorties pour moniteurs
WYSYŁANIE MONITORA (MON 1/MON 2) nie jest kompatybilne z avec
les connecteurs Jack 6,35 mm
Bluetooth jest gotowy do przesyłania sygnałów audio. Skonsultuj się z instrukcjami dla krewnych w Bluetooth w sekcji „Mise
symétriques i asymétriques.
en oeuvre” pour plus details.
Szybki przewodnik startowy 13
(14) Potencjometr BT/USB permet (21) Les boutons MON 1/MON 2
(25) Port USB AUDIO przepuszcza la
de régler le głośność sygnału
permettent de sélectionner l'un
connexion à un ordynator pour
numer audio en pochodzenie
des mixages des moniteurs à la
transmettre de l'audio, mettre
połączenie Bluetooth lub du
place du mixage main afin
w dzienniku oprogramowania sprzętowego lub kontrolera
złącze USB AUDIO na miejscu sur la
d'effectuer les réglages. Wlać
l'appareil par MIDI. Połączenie
twarz arrière.
Retourner au mixage główny,
USB permet également d'utiliser
(15) Le potentiomètre PHONES permet
de régler le Volume du Casque.
appuyez sur le bouton MAIN. Appuyez simultanément sur les boutons MON 1 i MON 2 wlać
Le FLOW 8 comme une interfejs audio multivoies dla rejestratora avec votre ordynator. Dans ce
(16) Les boutons FX 1/FX 2 permettent
d'alterner entre les deux moteurs d'effets pour régler les przypisania et les paramètres. Lorsque vous appuyer sur FX 1 lub FX 2, les faders des voies permettent de régler le niveau du Signal Envoyé aux Processeurs d'effets.
aktywna funkcja EZ GAIN (podgląd sekcji „Mise en oeuvre”).
(22) Le bouton MAIN permet de
sélectionner le mixage głównym. Appuyez sur le bouton MAIN pour retourner au mixage major lorsque les réglages des mixages MON 1 i MON 2 est terminé. Maintenez enfoncé le bouton
cas, 10 głosów transmituje à l'ordynator (8 entrées analogiques, ainsi que le bus stéréo de mixage main récupéré avant les faders) i 2 kanały stéréos de wykład, réglables depuis la voie BT/USB, sont renvoyés au FLOW 8.
(26) L'embase DC IN permet
(17) L'ÉCRAN DE MENU indique le
nom des effets actifs des deux Processeurs d'effets et affiche la liste des presets d'effets lorsque
MAIN pour accéder au réglage manuel dugain et pour activer l'alimentation fantôme (voir la sekcja „Mise en oeuvre”).
vous appuyez sur le bouton FX 1 lubu FX 2. Appuyez sur le bouton MENU w celu aktywowania i dezaktywowania menu trybu. Użyj l'encodeur rotatif SELECT/ADJUST dla naviguer entre les différents sous-menus puis appuyez sur cet encodeur pour sélectionner un élément du menu.
(23)
Le VU MÈTRE indique le niveau du mix major, des mixages des moniteur ou du Signal envoyé aux effets. En mode SOLO, cetwskaźnik permet de régler legain des différentes entrées de manière plus precise. Les LEDs rouges „1” i „2” s'allument lorsque l'alimentation fantôme
d'alimenter l'appareil przez połączenie Micro-USB. L'alimentation doit être Effectuée avec l'adaptateur externe Fourni lub avec avec une Battery dotée d'une connexion Micro-USB.
*Mot i logo Bluetooth są własnością marki Bluetooth SIG, Inc. Wszystkie wykorzystanie licencji na dany obiekt.
(18) Encodeur WYBIERZ/USTAW
jest bouton poussoir obrotowy
+48 V est active pour les voies 1 i 2 odpowiednio.
permettant de naviguer entre les menu (obrót) et d'ouvrir le menu ou potwierdzenie le choix (naciśnięcie).
(24) Le potentiomètre MAIN permet
de régler le Volume Général du Bus sélectionné (FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 lub MAIN). Le niveau
(19) Le bouton MUTE permet de
couper le Signal Audio de la Sekcja efektów. Une pression longue sur ce bouton permet d'activer la foction ALL MUTE (podglądanie sekcji „Mise en oeuvre”).
du Volume Final jest indiqué par l'anneau LED situé autour du potentiomètre. Lorsque vous réglez le Volume Général du Bus sélectionné depuis l'application sur Smartphone, l'anneau LED Change pour indiquer le
(20) Le bouton TAP permet de régler
réglage de Volume Effectué Dans
przyspieszenie tempa efektów
aplikacja.
temporels en le tapant.
14 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Bedienelemente
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) MIC 1/MIC 2-Eingänge
(8) HALTEPFOSTEN: Hier können Sie
akzeptieren Audiosignale,
Ihr Smartphone bezpośrednio na dem
die über symetrische
Mixerablegen, um die Pegel und
Włącz kabel XLR. obok
Instalacja smartfona
XLR-Buchsen bieten einzeln
Aplikacja sterująca komfortabel zu
wählbare Phantomspannung
kontrola.
für Kondensatormikrofone. Możesz użyć Phantomspannung w aplikacji Control lub poprzez MAIN-Taste i SELECT/ADJUST-Druck/ Drehregler aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(9) KANALFADER steuern die
Mix-Pegel der jeweiligen Kanäle. Mit ihnen kann man auch die Send-Pegel zu den MON 1/ MON 2-Ausgangsbuchsen oder den internen FX 1/FX 2-Bussen
(2) MIC 3/MIC 4-kombieingänge
steuern, wenn diese mit der
akzeptieren Audiosignale
Aplikacja kontrolna oder der zugehörigen
von Line-Pegel-Quellen oder
Hardware-Taste der Menüebene
Dynamikmikrofonen, die über
gewählt wurden (siehe [16], [21]
symetryczny kabel XLR,
i [22]).
symmetrische 6,3 mm TRS- lub unsymmetrische TS-Kabel
(10) Wyświetl diody LED OFFSET/CLIP
zobacz. Um über diese Eingänge
an, wenn die Verstärkung des
Kondensatormikrofone zu
Eingangssignals den Headroom
betreiben, benötigen Sie einen
des Kanals übersteuert oder die
externen Vorverstärker oder einen
Sprzętowy Fader na inny sposób
Phantomspeisungsadapter wie
Pozycja stehen wie der in der
den Behringer PS400, der +48 V
Sterowanie aplikacją za pomocą Fader-
Zakres rozciągania.
Pegel. (Die LEDs erlöschen, wenn
die Hardware-Fader auf den in der
HINWEIS: Diese Eingänge bieten
Sterowanie aplikacją do zarządzania Pegel
KEINE Phantomspannung!
gesetzt werden.)
(3) FOOTSW zum Anschließen
(11) MENU-Taste öffnet den Menü-
eines externen Einzeloder
Modus, wenn die Menü-Ebenen
Doppelfußschalters über ein 6,3
MAIN, PON 1 lub PON 2 gewählt
mm TRS-Kabel.
grzech. Drücken Sie nochmals umierają
(4) TELEFONY zum Anschließen von
Kopfhörern über ein 6,3 mm TRS-
MENU-Taste, um den Menü-Modus wieder zu verlassen.
Stereokabel.
(12) Dioda LED aplikacji miga, während das
(5) MAIN L/MAIN R-Anschlüsse
übertragen die endgültige Stereomischung über symetryczny kabel XLR.
Bluetooth* Parowanie z aplikacją sterującą aufgebaut wird. Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, leuchtet die LED stały. Wenn die Bluetooth-Verbindung
(6) Wejście STEREO/MONO
akzeptieren entweder Stereosignale mit Line-Pegel (5/6 i 7/8 Stereopaare) lub
fehlschlägt oder deaktiviert wird, erlischt die LED. Wegen näherer Einzelheiten siehe BluetoothAnleitungen unter ,,Erste Schritte”.
Monosignale (5L i 7L dla Monoquellen mit Line-Pegel, 6R i 8R dla hochohmige Monosignale von Gitarren und Bässen).
(13) AUDIO LED leuchtet, wenn
Audiodaten bei aktiviertem Bluetooth Gestreamt werden. Wegen näherer Einzelheiten siehe Bluetooth-Anleitungen unter
(7) WYSYŁANIE MONITORA (PON 1/
„Erste Schritte”.
PON 2) – Monitorausgänge
akzeptieren symetrische
6,3 mm TRS- lub niesymetrycznie
Kabel TS 6,3 mm.
Szybki przewodnik startowy 15
(14) Regelt BT/USB-Drehregler
die Lautstärke des digitalen Audiomaterials, das via Bluetooth lub rückseitigen USB AUDIOAnschluss in den Mixer geleitet wird.
(15) TELEFONY-Drehregler steuert die
Kopfhörerlautstärke.
(16) FX 1/FX 2 – Zmień smak
zwischen den beiden FX Engines für die Patch-Wahl und den Parametereinstellungen um. Bei aktivierten FX 1- lub FX 2-Menütasten kann man mit den Kanalfadern die Send-Pegel zu den FX Engines (Effekten) einstellen.
(17) MENU-BILDSCHIRM zeigt die
Nazwa aktuell aktywnego efektu FX Engines i erlaubt bei aktivierter FX 1- lub FX 2-Taste den Zugriff auf die FX Preset-Liste. Drücken Sie die MENU-Taste, um den Menümodus zu wählen und zu verlassen. Drehen Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler, um durch die Submenüs zu navigieren, und drücken Sie den Regler, um bestimmte Menüpunkte zu wählen.
(18) WYBIERZ/USTAW-Druck/
Drehregler dient zum Navigieren durch die Menüs (Drehen) und zum Eingeben/Bestätigen (Drücken) von Optionen.
(19) MUTE – Smak schaltet das gesamte
Stumm sekcji audio. Halten Sie die MUTE-Taste länger gedrückt, um die ALL MUTEFunktion zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(20) TAP-Taste zum Einstellen des
Tempos durch mehrfaches kurzes Drücken in der gewünschten Geschwindigkeit, wodurch sich zeitbasierte Effekte schnell anpassen lassen.
(21) PON 1/MON 2 – Tasten wählen
eine der Monitormischungen für das Direktmonitoring und die Pegeleinstellung anstelle der Hauptmischung. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren. Drücken Sie MON 1 i MON 2 gleichzeitig, um die EZ GAINFunktion zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(22) GŁÓWNE – Smakuj wählt die
Hauptmischung für die endgültige Signalausgabe. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren, nachdem Sie die Monitormischungen mit den MON 1- i MON 2-Tasten gewählt und überprüft haben. Halten Sie die MAIN-Taste gedrückt, um die Signalverstärkung manuell einzustellen und die Phantomspannung zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(23) VU-ANZEIGE zeigt die Pegel
der Hauptmischung, der Monitormischungen oder der FX Send-Signale an. Im SOLO-Modus kann man mit dieser Anzeige die Verstärkung der einzelnen Eingangskanäle wesentlich detallierter einstellen. Diody LED ,,1″ i ,,2″ są oberen Rand der Pegelanzeige leuchten, wenn +48 V Phantomspannung für die Kanäle 1 und 2 aktiviert ist.
(24) HAUPTREGLER (GŁÓWNY) steuert
die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus FX 1, FX 2, PON 1, PON 2 lub MAIN. Die endgültige Lautstärkeeinstellung wird von dem LED-Ring am äußeren Reglerrand angezeigt. Wenn man die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus über die Smartphone App einstellt, zeigt der LED-Ring die mit der App gewählte Lautstärkeeinstellung für diesen Bus an.
(25) USB AUDIO-Buchse ermöglicht
die Verbindung mit einem Computer for Audio Streaming, Aktualizacje oprogramowania sprzętowego i MIDI Steuerung. Możesz użyć 8 urządzeń FLOW do podłączenia USB, a także do tworzenia interfejsów audio dla Aufnahmen mit dem Computer nutzen. Bei der Verwendung als Aufnahme-Interface werden 10 Kanäle zum Computer übertragen (8 analogowych plus L/R Haupt-Mixbus, der prefader abgegriffen wird). Gleichzeitig werden 2 StereoWiedergabekanäle, steuerbar przez BT/USB-Kanal, zurück zum FLOW 8 Mixer gestreamt.
(26) DC IN-Buchse jest również złączem Micro-USB
ausgelegt und versorgt das Gerät mit Spannung. Jest to rozwiązanie, które pozwala na użycie zewnętrznego Netzteil lub jednego USB Powerbank z Micro-USBAnschluss geliefert werden.
*Die Bluetooth-Wortmarke and Logos and eingetragene Warenzeichen at Besitz der Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken ist lizenzpflichtig.
16 PRZEPŁYW 8
Sterowanie FLOW 8
(PT) Passo 2: Sterowanie
(1) Wejście MIC 1/MIC 2
sinais de áudio através de cabos usando conectores XLR Balanceados. Wtyki Ambos OS XLR umożliwiają fantastyczny wybór indywidualnych kondensatorów mikrofonowych. Alimentação fantasma pode ser ativada no aplicativo de controle ou através do botão MAIN e codificador SELECT/ADJUST (weryfikacja „Primeiros Passos”).
(2) Gniazda OS combo MIC 3/
MIC 4 aceitam sinais de áudio Provenientes de Fontes de nível de linha oru microfones através de cabos com conectores XLR Balanceados, TRS de ¼” Balanceados oru conectores TS de ¼” TS não Balanceados. Para operar microfones condensadores com essas entradas é necessário ter um pre-amplificador externo ou uma czcionki de alimentação fantasma que ofereça potência de +48 V, como lub Behringer PS400.
OBSERVAÇÃO: Essas entradas NÃO oferecem alimentação fantasma!
(3) O jack FOOTSW podłączony do um
pedał sterujący lub duplo zewnętrzne złącze TRS de ¼”.
(4) Gniazdo O jack PHONES łączy się z fones
de ouvido usando uma tomada estéreo TRS de ¼”.
(5) As conexões MAIN L/MAIN R
enviam a mixagem de estéreo final através de cabos usando conectores XLR Balanceados.
(6) Wejście do podematu STEREO/MONO
aceitar tanto sinais de nível de linha estéreo (pares estéreos 5/6 i 7/8), quanto um sinal mono (5L i 7L para czcionki de nível de linha mono, 6R e 8R para sinais Hi-Z mono de Guitarras e baixos. )
(7) Gniazda OS MONITOR SEND
(PON 1/PON 2) proporcionam duas saídas de monitores. Essas saídas aceitam cabos com conectores TRS de ¼” Balanceados lub TS de ¼” não Balanceados.
(8) Zezwolenie na słupki
que você coloque um smartfone diretamente bez miksera, ułatwia wizualizację dos níveis i konfigurację bez aplikacji sterującej na smartfonie.
(9) TŁUMIKI KANAŁÓW ustawione na os
níveis de mix dos requireivos canais. Esses faders também podem ser usados para controlar os níveis enviados às tomadas de saída MON 1/MON 2 lub barramentos internos FX 1/FX 2 Quando selecionados no aplicativo de controle, lub ao se apertar a camada de menu relacionada ao botão de hardware ( zweryfikować [16], [21] i [22]).
(10) Diody LED OS OFFSET/CLIP
Quando o ganho da entrada está fazendo o przycinanie do headroom do kanału lub quando OS tłumiki do sprzętu estão em uma posição diferente do nível de fader demonstrado no aplicativo de controle (os LEDs desligarão quando OS faders de hardware voltarem ao nível demonstrado no aplicativo de controle ).
(11) O botão MENU abre o Modo Menu
możesz wybrać menu GŁÓWNE, PON 1 lub PON 2. Ao apertar lub botão MENU novamente você sairá do Modo Menu.
(12) O LED APP LED pojawia się na ekranie
możesz połączyć się z Bluetooth* com lub aplikacją kontrolującą to narzędzie. Quando a sincronização tiver terminado, lub LED ficará direct aceso. Quando a conexão de Bluetooth falhar lub estiver desativada, lub LED desligará. Sprawdź jako instrukcje Bluetooth w „Primeiros Passos” dla bardziej szczegółowych informacji.
(13) O LED AUDIO acende indicando
Quando a sincronização Bluetooth is ativa e pronta for transmissão de áudio. Sprawdź jako instrukcje Bluetooth w „Primeiros Passos” dla bardziej szczegółowych informacji.
Szybki przewodnik startowy 17
(14) Os botões BT/USB ajustam o
głośność do cyfrowego miksera obrotowego ao do połączenia Bluetooth lub do złącza USB AUDIO traseiro.
(15) O botão PHONES controla o
Tom dos fones de ouvido.
(16) Os botões FX 1/FX 2 comutam
Entre os dois motores FX, fazendo seleção de patch i ajuste de parâmetros. Quando os botões do menu FX 1 lub FX 2 são selecionados, os faders de canais são então usados do konfiguracji os níveis Wyślij aos motores FX.
(17) EKRAN MENU exibe os nomes
Dos efeitos atualmente ativos dois dois motores FX, możesz uzyskać dostęp do listy presetów do FX quando lub botão FX 1 lub FX 2 é apertado. Aperte lub botão MENU dla abrir e fechar lub Modo Menu. Możesz wybrać opcję SELECT/ADJUST, aby wybrać podmenu lub wybrać odpowiednie elementy menu.
(18) Kod SELECT/ADJUST é
użyte do navegar por menu (girando) e para inserir/confirmar (apertando).
(19) O botão MUTE desliga todo o
áudio Proveniente da seção FX. Apertar por um tempo prolongado o botão MUTE ativa a função ALL MUTE (weryfikat „Primeiros Passos”).
(20) O botão TAP faz com que seja
possível inserir o andamento, zezwolenieindo ajuste rápido de efeitos baseados em tempo.
(21) Os botões PON 1/PON 2
selecionam qualquer um dos miksy monitoruj sprawdzone monitoramento direto e ajuste de nível no lugar do miksuj główny. Para retornar ao mix głównym, aperte o botão MAIN. Aperte MON 1 i MON 2 symultaneamente para ativar a função EZ GAIN (weryfikat „Primeiros Passos”).
(22) O botão MAIN selekcja o mix
dyrektor da saída final. Aperte o botão MAIN do voltar ao mix main após selecionar i verificar os mixes de monitores com os botões MON 1 i PON 2. Aperte e mantenha apertado o botão MAIN do ajuste de ganho manual e para ativar a alimentação fantasma (weryfikuj „Primeiros Passos” ).
(23) O VU METER mostra os níveis do
mix główny, miksy monitorów lub synas wysyłają FX. Em modo SOLO, esse medidor possibilita um ganho mais detalhado em canais de entrada individuais. Os LEDs vermelhos „1” i „2”, na parte superior do medidor, acenderão quando a alimentação fantasma +48 V estiver ativada nos Canais 1 wzgl.
(24) O botão GŁÓWNA kontrola głośności
mistrz do barramento atualmente wyboru FX 1, FX 2, MON 1, PON 2 lub MAIN. O ajuste do głośności końcowej é indicado pelo anel do LED em volta do botão. Możesz dokonać konfiguracji poprzez master głośności, aby dokonać bezpośredniego wyboru aplikacji na smartfonie, lub anel LED mudará, większość losowej konfiguracji wyboru głośności przez aquele barramento no aplicativo.
(25) O jack USB AUDIO habilita a
conexão a um computador do transmisji dźwięku, atualizações oprogramowania sprzętowego i sterowania MIDI. Conexão USB também que o FLOW 8 jest używany jako interfejs audio z wieloma kanałami do gravação na komputerach. Quando używa tego interfejsu gravação, 10 canais são transmitidos ao computador (8 wejść análogas, mais o mix do barramento major L/R com tapping em prefader) e 2 canais de reprodukcja estéreo, controláveis através do canal BT/USB são transmitidos de volta ao mikser FLOW 8.
(26) O jack DC IN USA uma conexão
Micro-USB jako uniwersalny dodatek do żywności. Źródło zasilania dla źródła energii zewnętrznej, w tym banco de alimentação USB com uma conexão Micro-USB.
*Nazwa Bluetooth i logotypy są rejestracjami, właścicielami Bluetooth SIG, Inc. i mogą być wskazywane przez użytkowników, którzy są odpowiedzialni za realizację pośredniej licencji.
18 PRZEPŁYW 8
Sterowanie FLOW 8
(IT) Passo 2: Kontrola
(1) MIC 1/MIC 2 ingressi di segnali
audio, przez kabel, z podłączonymi złączami XLR. Pobierz XLR, aby uzyskać dostęp do dźwięku fantomowego, który można wybrać indywidualnie dla mikrofonu i kondensatora. L'alimentazione phantom può essere attivata nell'app di controlo lub tramite il pulsante MAIN i l'encoder a Press SELECT/ADJUST (leggere „Guida Rapida”).
(2) MIC 3/MIC 4 – kombinacja ingressi na
Segnali audio da sortenti di livello linea lub microfoni dinamici z kawą z połączeniami XLR w formacie Bilanciati, jack da 6,35 mm w formacie Bilanciati lub Sbilanciati. Per far funzionare i microfoni a condensatore in questi ingressi è necessario fornire alimentazione +48V da un preamplificatore esterno o da un alimentatore phantom, przyjdź do Behringer PS400.
UWAGA: ten ingressi NON forniscono alimentazione fantom!
(3) FOOTSW – gniazdo do połączenia a
pedał singolo lub doppio tramite connettore jack 6,35 mm a tre poli.
(4) TELEFONY dostępne na mankietach
Tramite złącze jack stereo da 6,35 mm.
(5) Połączenie MAIN L/MAIN R
z pełnymi XLR do odtwarzania stereofonicznego dźwięku.
(6) Wejście STEREO/MONO na
segnali di livello linea stereo (coppie 5/6 i 7/8) lub segnale mono (5L i 7L na segnali di livello linea, 6R i 8R na segnali mono ad alta impedenza di chitarre e bassi).
(7) WYSYŁANIE MONITORA (PON 1/
PON 2) połączenie z odpowiednim monitorem uscite. Służy do podłączania gniazda jack 6,35 mm lub sbilanciati.
(8) WSPARCIE – zgoda
Bezpłatne kolokacje na smartfony bezpośrednio na mikserze, aby ułatwić korzystanie z aplikacji Nell'app di controllo dello smartfon.
(9) TŁUMIKI KANAŁU regolano i
livelli di mix na loro rispettivi canali. Ten fader może być używany do kontrolowania życia i wykonywania poleceń dla użytkownika MON 1/ MON 2 dla obwodów wewnętrznych FX 1/ FX 2 se scelti nell'app di controllo o premendo il relativo tasto del menu (vedere [16], [21] i [22]).
(10) Dioda OFFSET/CLIP
indicano quando il Gain ingresso nasatura la dinamica del canale lub quando i fader sono w jednej z różnych pozycji da quella mostrata nella app di controllo (i LED si spengono quando i fader tornano al livello mostrato nella app di controllo).
(11) MENU – smak na attivare il
Modo Menu Quando to wybrane menu na żywo. Premendolo nuovamente si esce dal modo menu.
(12) Aplikacja ta doprowadziła do rozpoczęcia
glinampZachowaj ciągłość połączenia Bluetooth* dla kontrolowanej aplikacji. Il led rimane illuminato quando la sincronizzazione ha esito positivo. Dioda LED jest dostępna dla połączenia Bluetooth, które nie jest dostępne lub jest wyłączone. Według dettagleggete le isstruzioni Bluetooth w „Guida Rapida”.
(13) AUDIO to dioda LED i oświetlenie
dla wskazanego połączenia Bluetooth, które umożliwia strumieniowe przesyłanie dźwięku. Według dettagli leggere le isstruzioni Bluetooth in „Guida Rapida”.
(14) BT/USB – manopola per
reguluj głośność cyfrowego audio w mikserze Bluetooth lub podłączaj tylne USB AUDIO.
(15) TELEFONY – manopola per regolare
il Volume della Cuffia.
Szybki przewodnik startowy 19
(16) FX 1/FX 2 smaki na dojazdy (23) VU METER – mostra i livelli
tra le due unità FX na scegliere
del Główny miks, miksuję monitor oi
le patch i ustawienia parametrów.
segnali di mandata FX. W trybie
Quando sono selezionati i pulsanti
SOLO ten wskaźnik wyraża zgodę
di menu FX 1 o FX 2, i fader dei
un'impostazione più accirata del
canali servono per impostare i
guadagno per i singoli canali di
Livelli di mandata alle unità FX.
wnikanie. Nella parte Superiore
dell'indicatore, i LED rossi „1”
(17) EKRAN MENU mostra i nomi
e „2” illuminano quando
degli effetti attualmente attivi
l'alimentazione fantom +48 V
za odpowiednią jednostkę FX i zgodę
è attivata, rispettivamente, per i
l'accesso all'elenco dei preset FX
kanały 1 i 2.
quando è premuto il pulsante
FX 1 lub FX 2. Premete il pulsante
(24) GŁÓWNE questa manopola
MENU dla bogatych i chiudere
kontroluj ogólną głośność
moje menu. Ruotuj koder
dla wybranego obwodu:
naciśnij przycisk WYBIERZ/DOSTOSUJ na
Efekt 1; efekt 2; PON 1; PON 2 o GŁÓWNY.
navigare nei podmenu, quindi
L'impostazione del Volume è
premete per scegliere voci
indicata dall'anello di led intorno
specyficzne menu.
alla manopola. Quando i reguła
(18) WYBIERZ/USTAW – enkoder wg
navigare (girando) nei menu e per accettare/confermare (premendo).
l'impostazione del Volume Generale del Circuito selezionato dall'app na smartfona, l'anello di led cambia na najbardziej rzadkie
(19) WYCISZ smak, aby wyciszyć dźwięk
l'audio dalla sezione FX. Una pressione prolungata del pulsante
l'impostazione del Volume selezionata nell'app per quel Circuito.
MUTE attiva la funzione ALL MUTE (czytaj „Guida Rapida”).
(25) USB AUDIO pre-per
połączenie z komputerem
(20) TAP – smak do zmiany tempa
Metronomico do szybkiej regulacji FX w funkcji tempa.
do strumieniowego przesyłania dźwięku, aktualizacji oprogramowania sprzętowego i sterowania MIDI. Ta zgoda na połączenie USB
(21) PON 1/PON 2 questi tasti
wybierz monitor miksu na il monitoraggio diretto e l'impostazione del livello al posto del mix maine. Per tornare al mix basice premete il pulsante MAIN. Premendo contemporaneamente MON 1 i MON 2 si attiva la funzione EZ GAIN (czytaj „Guida Rapida”).
Możesz używać FLOW 8 jako wielokanałowego interfejsu audio do rejestracji na komputerze. Korzystaj z interfejsu rejestracji, z komputera za pośrednictwem 10 kanałów (8 wejść analogowych lub różnych obwodów głównego przed tłumika L/R) i miksera FLOW 8 tornano indietro w strumieniowym odtwarzaniu 2 kanałów w trybie stereo, możliwość sterowania
(22) GŁÓWNE questo tasto seleziona il
kanał BT/USB.
mix Main dla głównych użytkowników.
Premete il pulsante MAIN per
tornare al mix główny dopo
aver Selectionato e Verificato i mix
monitor tramite i pulsanti MON 1 e
PON 2. Premete e tenere premuto
Pulsujące MAIN do importowania
manualmente il guadagno e per
attivare l'alimentazione fantom
(wedere „Guida Rapida”).
(26) DC IN – złącze Micro-USB
per fornire alimentazione all'unità. Zapewnij dostęp do zasilania energią elektryczną poprzez złącze USB Micro-USB.
* Twoje logo Bluetooth jest zarejestrowane przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i posiada uprawnienia do korzystania z tej licencji.
20 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Pościel
(NL) Krok 2: Bediening
(1) MIC 1/MIC 2 ingangen akceptowane (8) SŁUPKI OBSŁUGI stelt u in staat
sygnał audio poprzez kable met
om uw smartfon rechtstreeks
gebalanceerde złącze XLR.
op de mikser te plaatsen, zodat
Beide XLR-aansluitingen
u gemakkelijk de niveaus pl
zijn voorzien van individueel
instellingen op de smartfon-
wybrane fantoomvoeding
bedieningsapp kunt bekijken.
dla mikrofoonów kondensacyjnych. Fantoomvoeding can worden geactiveerd in de controle-app for via de MAIN-knop en SELECT / ADJUST-push-encoder (zie „Aan de slag”).
(9) TŁUMIKI KANAŁÓW st
mixniveaus in voor hun respektievelijke kanałów. Deze faders kunnen ook worden gebruikt om de zendniveaus naar de MON 1 / MON 2-uitgangsjacks
(2) Przeglądanie kombinacji MIC 3/MIC 4
wewnętrznego bussen FX 1 / FX 2
akceptować sygnały audio
te besturen, indien geselecteerd
van bronnen op lijnniveau
w aplikacji sterującej drzwi op de
Mikrofony dynamiczne poprzez
gerelateerde hardwareknop van
kable z gebalanceerde
de menulaag te drukken (zie [16],
XLR, zbalansowane ¼”
[21] i [22]).TRS ongebalanceerde ¼” TS-aansluitingen. Om condensatormicrofoons met deze ingangen te laten werken, heb je een externe voorversterker of fantoomvoeding nodig die +48 V stroom leftt, zoals de Behringer PS400.
(10) Dioda LED OFFSET/CLIP świeci się ponownie
wanneer de ingangsversterking de headroom van het kanaal afsnijdt of wanneer de hardwarefaders zich in andere positie bevinden dan het faderniveau dat weergegeven in de bedieningsapp (de LED's gaan
OPMERKING: DEZE INANGEN
uit wanneer de hardwarefaders
BIEDEN GEEN FANTOOMVOEDING!
weer op het niveau staan dat
(3) FOOTSW jack wordt aangesloten
op een externe enkele of dubbele
słowo weergegeven w bedieningsapp).
voetschakelaar met behulp van
(11) MENU Met een druk op de knop
złącze ¼” TRS.
wordt de menumodus geopend als
(4) TELEFONY, które można wykorzystać
koptelefoon z wtyczką stereo ¼” TRS.
de menulaag MAIN, MON 1 z MON 2 jest geselecteerd. Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, verlaat u de menumodus.
(5) MAIN L/MAIN R verbindingen
sturen de uiteindelijke stereomix poprzez kable z gebalanceerde XLR-connectoren.
(6) STEREO/MONO w trybie roboczym
geschikt voor stereosignalen op lijnniveau (5/6 en 7/8 stereoparen) of een monosignaal (5L en 7L voor monobronnen op lijnniveau, 6R en 8R voor mono Hi-Z-signalen van gitaren en bassen. )
(7) WYSYŁANIE MONITORA
(PON 1/PON 2) aansluitingen bieden twee monitoruitgangen. Deze uitgangen akceptowane kable z gebalanceerde ¼” TRS z ongebalanceerde ¼” TS złącza.
(12) Rozpocznij pracę diody LED aplikacji
Wannaer Bluetooth * -koppel bezig to aplikacja do sterowania. Als het koppelen to gelukt, brandt de LED stała. Błędem związanym z wiązaniem Bluetooth z gedeactiveerd jest gaat de LED uit. Zie de Bluetooth-instrukcje w „Aan de slag” dla szczegółów.
(13) Dioda LED AUDIO świeci na om aan
Ta funkcja Bluetoothkoppeling umożliwia strumieniowe przesyłanie dźwięku. Zie de Bluetoothinstructions in „Aan de slag” for szczegóły.
(14) Regulacja głośności BT/USB
dla cyfrowego audio przez Bluetooth lub złącze USB AUDIO, które można podłączyć do miksera Wordt Geleid.
Szybki przewodnik startowy 21
(15) TELEFONY knop regelt het
głośność hoofdtelefoon.
(16) FX 1/FX 2 knoppen schakelt
tussen de twee FX-engines do wybierania poprawek i przekazywania parametrów. Als de menuknoppen FX 1 z FX 2 zijn geselecteerd, worden de kanaalfaders gebruikt om de zendniveaus naar de FX-engines w tych stellen.
(17) EKRAN MENU tont de
namen van de momenteel actieve Effecten voor de twee FX-engines, en geeft toegang tot de FX-presetlijst wanneer de FX 1- of FX 2-knop wordt ingedrukt. Druk op de MENU-knop om de menumodus te openen en te sluiten. Draai aan de SELECT / ADJUST-drukknop om Door de submenu's te navigeren en druk vervolgens op om specifieke menu-items te Selecteren.
(18) WYBIERZ/USTAW enkoder wciskany
wordt gebruikt om drzwi menu te navigeren (draaien) en om te openen / bevestigen (drukken).
(19) MUTE umożliwia ustawienie wszystkich dźwięków
van de FX-sekcji uit. Een lange druk op de MUTE-knop activeert de ALL MUTE-functie (zie „Aan de slag”).
(20) TAP Met de knop kunt u in
een tempo tikken voor snelle aanpassing van op tijd gebaseerde Effecten.
(21) PON 1/MON 2 knoppen
Selecteren een van de monitormixen voor directe monitoring en niveau-instelling in plaats van de hoofdmix. Druk op de MAIN-knop om terug te keren naar de hoofdmix. Druk tegelijkertijd op MON 1 en MON 2 om de EZ GAIN-functie (zie „Aan de slag”).
(22) GŁÓWNE pokrętło wyboru de
(26) DC IN aansluiting gebruikt een
hoofdmix voor de uiteindelijke
Mikro-USB-aansluiting om het
uitvoer. Druk op de MAIN-knop om
apparaat van stroom te voorzien.
terug te keren naar de hoofdmix
De voeding moet komen van de
na hetselecteren en controleren
meegeleverde zewnętrzne voeding
van monitormixen met de MON
spotkałem powerbank USB
1- en PON 2-knoppen. Houd
Obsługa micro-USB.
de MAIN-knop ingedrukt voor handmatige Gain-Instelling en om fantoomvoeding te activeren (zie „Aan de slag”).
*Het Bluetooth-woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken is onder licentie.
(23) VU METER toont niveaus voor
de hoofdmix, monitormixen FX-zendsignalen. In de SOLOmodus maakt deze miernik meer gedetailleerde zysk-intellingen op individuele ingangskanalen mogelijk. Użyj diod LED „1” i „2” aan de bovenkant van de licznik lichten op als +48 V fantoomvoeding jest geactiveerd voor respektievelijk kanaal 1 i 2.
(24) GŁÓWNE pokrętło regelt het
hoofdvolume voor de momenteel geselecteerde autobus – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 z MAIN. De uiteindelijke zwiększające głośność słowo aangegeven drzwi z pierścieniem LED rond de knop. Bij het aanpassen van de hoofdvolumeinstelling van de momenteel geselecteerde bus vanuit de Smartphone-app, verandert de LED-ring om de the Volume instelling weer te geven die voor die bus in de app is geselecteerd.
(25) USB AUDIO można wyświetlić
umożliwia korzystanie z komputera do strumieniowego przesyłania dźwięku, aktualizacji oprogramowania sprzętowego i najlepszego odtwarzania MIDI. Door deze USB-aansluiting can FLOW 8 pozwala na korzystanie z interfejsu audio na komputerze. Działa również na opname-interface worden 10 kanałów naar de komputer verzonden (8 analogowych kanałów, plus de hoofd L/R-busmix afgetapt pre-fader), w 2 stereoweergavekanalen, bestuurbaar przez het BT/USBkanaal, worden teruggestreamd naar de FLOW 8 mikser .
22 PRZEPŁYW 8
Kontroler FLOW 8
(SE) Etap 2: Kontroller
(1) Akceptacja MIC 1/MIC 2 w języku angielskim
ljudsignaler poprzez bambusr med hjälp av balanserade XLRkontakter. Dobre wyjście XLRtagen har individuellt valbar fantomeffekt för kondensormikrofoner. Fantomeffekt kan aktiveras i kontrollappen eller poprzez MAINknappen och WYBIERZ / DOSTOSUJ tryckkodare (patrz „Komma igång”).
(9) TŁUMIKI KANAŁU pozostają włączone
mixnivåer för respektive kanał. Dessa faders kan också användas for att styra sändningsnivåerna do 1 PONIEDZIAŁKU / 2 PONIEDZIAŁKUtagen eller FX 1 / FX 2 interna bussar när de väljs i kontrollappen eller genom att trycka på menylagrets reportrade hårdvaruknapp (se [16], [21] och [22]).
(2) Wyjście kombinowane MIC 3/MIC 4tag
(10) OFFSET/CLIP Wskaźnik Lysdioder
Accepterar ljudsignaler från källor
när ingångsförstärkningen klipps
på linjenivå eller dynamiska
ut i kanalutrymmet eller när
mikrofoner över plecak med
hårdvarufadrarna befinner sig i en
balanserad XLR, balanserad
annan position än fadernivån som
¼” TRS lub obalanserad
wizy i kontrollappen (lysdioderna
¼” TS-kontakt. Dla att köra
stängs av när hårdvarufadrarna
kondensatormikrofoner med
återgår do den nivå som visa i
dessa ingångar behöver du
kontrolalappen).
en extern förförstärkare eller fantomströmförsörjning som ger +48 V ström, aż do przykładu Behringer PS400.
(11) MENU knapptryckning öppnar
Menyläge när menylagret MAIN, PON 1 eller MON 2 är valt. Genom att trycka på MENU-knappen
UWAGA: Dessa ingångar erbjuder
återgår menylaget.
INTE fantomkraft!
(12) APP Lysdioden börjar miga när
(3) FOOTSW uttaget ansluts aż do en
Bluetooth * -parning pågår för
extern foteller dubbelkontakt
kontrolalappen. När parningen
med en control ¼” TRS-kontakt.
lyckas tänds lysdioden konstant.
(4) TELEFONY uttagi odpowiedzi
do hörlurar med en ¼” TRS stereokontakt.
När Bluetooth-anslutningen misslyckas eller är avaktiverad tänds lysdioden. Zobacz instrukcję Bluetooth w „Komma igång”
(5) MAIN L/MAIN R anslutningar
Więcej informacji.
skickar ut den slutliga stereomixningen över bambusr med hjälp av balanserade XLRkontakter.
(13) Wskaźnik LED AUDIO do wskazań
när Bluetooth-parning är aktivt för ljudströmning. Zobacz instrukcję Bluetooth w „Komma igång”
(6) W trybie STEREO/MONO
Więcej informacji.
kan antingen akceptowane stereolinjenivåsignaler (5/6 i 7/8 stereopar) eller en monosignal (5L i 7L dla monolinjekällor, 6R i 8R dla monofonicznego sygnalizatora Hi-Z od
(14) Ratten BT/USB ställer in volymen
do cyfrowego sterowania za pomocą miksera za pośrednictwem Bluetooth lub połączenia USB AUDIO.
gitarrer i basar. )
(15) TELEFONY ratten kontrollerar
(7) WYSYŁANIE MONITORA
hörlursvolymen.
(PON 1/PON 2) o godztag ger två
(16) FX 1/FX 2 knapparna växlar
bildskärmsutgångar. Dessa
mellan de två FX-motorerna för val
utgångar Accepterar Bakr
łatka av i regulacja parametrów.
med balanserade ¼” TRS eller
När meyknapparna FX 1 lub FX 2
obalanserade ¼” TS-kontakter.
är valda används kanalfadrarna för
(8) SŁUPKI ALåter dig
placera din smartfon direkt på
att ställa in sändningsnivåer för FX-motorerna.
mikser för enkel visning av nivåer
och inställningar i smartfon-
kontrolalappen.
(17) EKRAN MENU namnen
på de aktuella aktiva effekterna för de två FX-motorerna och ger åtkomst do FX-förinställningslistan när du trycker på FX 1 eller FX 2. Tryck på MENU-knappen för att öppna och stänga menyläget. Vrid SELECT / ADJUST push-kodaren dla att navigera i undermenyerna lub tryck sedan på dla att välja specifika menyalternativ.
(18) Wciśnij przycisk WYBIERZ/USTAW
används för att navigera i menyer (sväng) och för att komma in / bekräfta (tryck).
(19) MUTE knappen stänger av allt ljud
z sekcji FX. Ett långt tryck på MUTE-knappen aktiverar ALL MUTE-funktionen (patrz „Komma igång”).
(20) TAP knappen låter dig trycka i
ett tempo för snab justering av tidsbaserade effekter.
(21) PON 1/MON 2 knapparna väljer
någon av bildskärmblandningarna för direkt övervakning och nivåinställning istället för huvudblandningen. För att återgå aż huvudmixen, tryck på MAINknappen. Tryck MON 1 och MON 2 samtidigt för att aktivera EZ GAINfunktion (patrz „Komma igång”).
(22) GŁÓWNY knappen väljer huvudmix
för den slutliga utgången. Tryck på MAIN-knappen för att återgå do huvudmix efter att ha valt och kontrollerat monitorblandningar med MON 1 och MON 2-knapparna. Håll MAIN-knappen intryckt för manuell förstärkning och för att aktivera fantomeffekt (patrz „Komma igång”).
(23) VU METER visar nivåer
för huvudblandningen, bildskärmblandningar eller FX-sändningssignaler. I SOLO-läge Tilåter denna mätare mer detaljerad förstärkningsinställning för enskilda ingångskanaler. De röda lysdioderna „1” och „2” längst upp på mätaren tänds när +48 V fantomeffekt är aktiverad för kanał 1 respektive 2.
(24) GŁÓWNE ratten styr huvudvolymen
do autobusu Valda – FX 1, FX 2, PON 1, PON 2 lub MAIN. Den slutliga volyminställningen indikeras av LED-ringen runt ratten. När du justerar huvudvolyminställningen för den valda bussen från smartappen ändras LED-ringen för att visa den volyminställning som valts för den bussen i appen.
(25) Gniazdo USB AUDIO möjliggör
Anslutning do en dator för streaming av ljud, firmwareupdateringar i MIDI-kontroll. Denna USBanslutning gör att FLOW 8 också kan användas som flerkanaligt ljudgränssnitt för inspelning do dator. När det används som ett inspelningsgränssnitt sands 10 kanałów do datorn (8 analogowych kanałów plus den huvudsakliga L / R-bussmix-tappade förfadern) i 2 stereouppspelningskanaler, które można styras przez BT / USBkanalen, strömmas aż do FLOW 8-mixern.
(26) DC IN uttaget använder pl
Anslutning Micro-USB dla wszystkich dostępnych stron do enheten. Strömmen ska komma från antingen den medföljande externa strömförsörjningen eller en USB-strömbank med en MicroUSB-anslutning.
* Marka Bluetooth i logotypy są rejestrowane na podstawie licencji Bluetooth SIG, Inc. i wszystkich udostępnianych przez sådana marken sker na podstawie licencji.
Szybki przewodnik startowy 23
24 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Sterownica
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) MIC 1/MIC 2 wejcia akceptuje
(8) ZAjmowanie stanowisk pozwala
sygnaly audio przez kable przy
na inny osobnik
uyciu symetrycznych zlczy
bezporednio na mikserze w celu
XLR. Oba gniazda XLR posiadająj
latwego przegldania
wolę wybierać
i ustawa w aplikacji sterujcej
zasilanie phantom dla mikrofonów
smartfonem.
pojemnociowych. Zasilanie phantom mona aktywowa w aplikacji sterujcej lub za pomoc przycisku MAIN i enkodera wciskanego SELECT / ADJUST (patrz ,,Pierwsze kroki”).
(9) TŁUMIKI KANAŁU ustawi
poziomy miksowania dla dostępnych kanałów. Tych suwaków można równie używać do poziomu sterowania wysylaniami do gniazd wyjciowych
(2) Kombinacja MIC 3/MIC 4 Gniazda
PON 1 / PON 2 lub wewntrznych
akceptuj sygnał audio ze
szyna FX 1 / FX 2 po awarii
rodel liniowy lub mikrofonów
w aplikacji sterujcej lub przez
przełączników przez kable
nacinicie odpowiednio
ze zbalansowanymi zlczami
przycisk sprztowego zdrowia
XLR, zbalansowanymi ¼” TRS
menu (patrz [16], [ 21] i [22]).
lub niezbalansowanymi ¼” TS. Aby uruchomić mikrofony pojemnociowe z tymi wejciami, bdziesz potrzebowawa zewntrznego przedwzmacniacza lub zasilacz phantom zapewniajcego napicie +48 V, coś takiego jak Behringer PS400.
(10) Dioda LED OFFSET/CLIP wskazuje,
Kiedy wejciowe obcinane jest w kanałach lub kiedy suwaki sprztowe sw Inne pozycje ni poziom suwaków pokazany w aplikacji sterujcej (dioda LED wylcz si, gdy suwaki sprztowe powróc do
UWAGA: Te wejcia NIE oferuj
poziom pokazanego w aplikacji
moc fantomowa!
sterujcej).
(3) Gniazdo FOOTSW lczy si z
zewntrznym wyodrębnionym lub podziałem przelcznikiem nonym za pomoc zlcza TRS ¼”.
(4) Gniazdo TELEFONY lczy si ze
sluchawkami za pomoc wtyku stereo ¼” TRS.
(5) MAIN L/MAIN R Polczenia
wysylaj miks stereo przez kable przy uyciu symetrycznych zlczy XLR..
(6) STEREO/MONO Wejcia mog
przyjmowa sygnalizacja stereo o poziomie liniowym (pary stereo 5/6 i 7/8) lub sygnał mono (5L i 7L dla ródel liniowych mono, 6R i 8R dla sygnałów mono Hi-Z z gitar i basów).
(7) WYSYŁANIE MONITORA
(MON 1/MON 2) gniazdo zapewnia dwa wyjścia monitorowe. Te wyjcia akceptują kable ze zbalansowanymi złotymi ¼” TRS lub niezbalansowanymi ¼” TS.
(11) MENU nacinicie przyciskiem
otwiera tryb menu, gdy wybrany jest poziom menu GLÓWNY, PON 1 lub PON 2. Ponowne nacinicie przycisku MENU powoduje wyjcie z trybu menu.
(12) Aplikacja Dioda LED zaczyna migać,
gdy trwa parowanie Bluetooth* dla aplikacji sterujcej. Po błędnym sparowaniu diody LED świecą si nieświeże. Gdy polczenie Bluetooth nie powiedzie si lub zostanie dezaktywowane, dioda LED zganie. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyskać szczegółowe informacje.
(13) AUDIO Dioda LED zapala si, aby
wskaza, e parowanie Bluetooth jest aktywny dla strumieniowego przesylania dwiku. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyskać szczegółowe informacje.
Szybki przewodnik startowy 25
(14) BT/USB Pokrtlo ustawia glono (22) GŁÓWNY Przycisk wybiera glówny
(26) Wykorzystuje gniazdo DC IN
cyfrowego dwiku kierowanego
miks dla kocowego wyjcia.
zł Micro-USB do zasilania
zrób mikser przez Bluetooth lub
Nacinij przycisk MAIN, aby
urzdzenia. Zasilanie powinno
tylne złote USB AUDIO.
powróć do glównego miksu po
pochodzi z dolczonego
(15) TELEFONY pokrtlo steruje
glonocci sluchawek.
Przygotowanie i rozbudowa miksów monitorowych za pomocą MON 1 i MON 2.
zewntrznego zasilacza lub z powerbanku USB ze zlczem Micro-USB.
(16) FX 1/FX 2 pierwszy przelczaj
midzy silnikami FX do wyboru patchy i regulacja parametrów. Gdy wybrane jest menu FX 1 lub
Nacinij i naciskaj przycisk MAIN, aby rcznie ustawi ograniczenia i wlczy zasilanie fantomowe (patrz ,,Rozpoczynanie pracy”).
*Znak powolny i logo Bluetooth są zastrzeżone znakami wejściowymi nadawanymi przez firmę Bluetooth SIG, Inc., a ich uycie podlega licencji.
FX 2, suwaki kanałów slu do ustawiania funkcji wysylania do FX.
(23) VU METER występuje w ujęciu pionowym
dla glównego miksu, miksów monitorowych lub sygnałów
(17) EKRAN MENU wyświetlenie nazwy
obecne aktywne efekty dla dwóch FX i umoliwia dostp do list presetów FX po naciniciu przycisku FX 1 lub FX 2. Naciśnij przycisk MENU, aby uruchomić i zamknąć tryb menu. Obracaj pokrtlo SELECT / ADJUST, aby poruszać się po podmenu, a nastpnie nacinij, aby wybra
wysylkowych FX. W ramach SOLO dodatku ten umoliwia bardziej szczegółowe ustawienie na poszczególnych kanałach wejciowych. Czerwone diody ,,1″ i ,,2″ w zależności od czciomierza zawiec si, gdy zasilanie phantom +48 V jest aktywowane odpowiednio dla kanałów 1 i 2.
okrelone menu.
(24) GŁÓWNE Pokrtlo reguluje glono
(18) WYBIERZ/USTAW enkoder wciskany
sluy do poruszania si po menu (obrót) oraz do potwierdzenia / potwierdzenia (nacinij).
główny dostęp do szyny – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 lub MAIN. Ostateczne ustawienie glonoci jest wskazane przez piercie LED wokól pokrtla.
(19) MUTE Przycisk wylcza caly
Podczas zarządzania
dwik z sekcji FX. Długie
główne ustawienia glonoci
naciśnij przycisk MUTE
aktualnie dostępne magistrali z
aktywuje funkcj ALL MUTE (patrz
aplikacja na smartfony, piercie
,,Rozpoczcie pracy”).
LED zmienia si, aby pokaza
(20) TAP rzycisk umoliwia wystukanie
temp w celu szybkiej regulacji
ustawienie glonoci wybrane dla tej magistrali w aplikacji.
efekty czasowe.
(25) Gniazdo USB AUDIO umoliwia
(21) PON 1/PON 2 pierwszy
wybór jednego z miksów monitorowych do bezporedniego monitorowania i ustawień poziomu w miejscu glównego miksu. Aby powrócic do glównego miksu, nacinij przycisk MAIN. Nacinij jednoczenie MON 1 i MON 2, aby aktywowa. Funkcja EZ GAIN (patrz ,,Rozpoczcie pracy”).
podlczenie do komputera w celu sterowania strumieniowego dwiku, aktualizacja oprogramowania sprztowego i sterowania MIDI. To zlcze USB pozwala równie na uycie FLOW 8 jako wielokanałowego interfejsu audio dostępnego na komputerach. Gdy jest uywany jako interfejs do kabla, 10 kanałów jest przesylanych do komputera (8
wejów analogowych plus glówny
mikser L/R przed tlumikiem),
2 kanały stereo,
sterowane przez kanał BT/USB,
s przesylane strumieniowo z
powrót do mieszacza FLOW 8.
26 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Pierwsze kroki
(EN) Krok 3: Pierwsze kroki
Połączenie Bluetooth: przesyłanie strumieniowe i sterowanie
Aby przesyłać strumieniowo dźwięk z urządzenia obsługującego technologię Bluetooth, potrzebujesz smartfona, tabletu lub komputera z podstawową łącznością audio Bluetooth.
Mikserem można sterować i edytować tylko za pomocą aplikacji sterującej Android** lub Apple iOS**. Tylko jedno urządzenie Bluetooth może być używane do sterowania mikserem za pomocą aplikacji sterującej.
Dźwięk może być przesyłany strumieniowo z oddzielnego urządzenia Bluetooth lub z tego samego urządzenia, na którym działa aplikacja sterująca, ale jednocześnie dozwolone jest maksymalnie jedno urządzenie audio i jedno urządzenie z aplikacją sterującą.
UWAGA: FLOW 8 wykorzystuje jednocześnie dwa typy Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) dla aplikacji sterującej i zwykły Bluetooth Audio do bezprzewodowego przesyłania strumieniowego audio.
Parowanie Bluetooth z aplikacją sterującą
Aby sterować FLOW 8 poprzez aplikację z urządzenia Bluetooth, wykonaj poniższą procedurę:
1. Pobierz i zainstaluj bezpłatną aplikację kontrolną FLOW ze sklepu Apple Store** lub Google Play Store**.
2. Włącz Bluetooth w smartfonie lub tablecie.
3. Naciśnij przycisk MENU na mikserze FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING, obracając pokrętło SELECT/ADJUST. Naciśnij enkoder, aby wejść do tego podmenu.
4. Wybierz opcję SPARUJ APLIKACJĘ za pomocą kodera wciskanego WYBIERZ/ADJUST, a następnie naciśnij koder, aby rozpocząć wyszukiwanie urządzenia Bluetooth.
5. Uruchom aplikację FLOW control na swoim urządzeniu Bluetooth (w ciągu 60 sekund). Aplikacja sterująca automatycznie wykryje FLOW 8 i połączy się. Po podłączeniu ikona Bluetooth w aplikacji sterującej zmieni kolor z szarego (nieaktywny) na niebieski (aktywny), a niebieska dioda LED aplikacji na sprzęcie miksera będzie się świecić w sposób ciągły.
6. W przypadku nieudanego połączenia naciśnij przycisk PONOWNIE w aplikacji i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
**Android i Google Play Store są znakami towarowymi firmy Google, Inc. Apple iOS i Apple Store są znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Parowanie Bluetooth do strumieniowego przesyłania dźwięku
Aby przesyłać strumieniowo dźwięk do miksera FLOW 8 z urządzenia Bluetooth, wykonaj następującą procedurę:
1. Włącz Bluetooth w swoim smartfonie lub tablecie (jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś).
2. Naciśnij przycisk MENU na mikserze FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING, obracając pokrętło SELECT/ADJUST. Naciśnij enkoder, aby wejść do tego podmenu.
3. Wybierz opcję SPARUJ AUDIO za pomocą kodera wciskanego SELECT/ADJUST, a następnie naciśnij koder, aby rozpocząć wyszukiwanie urządzenia Bluetooth.
4. Przejdź do menu Bluetooth w swoim smartfonie lub tablecie.
5. Wybierz „FLOW 8 (Audio)” na smartfonie lub tablecie, aby sparować.
UWAGA: Konkretny format nazewnictwa urządzeń wyświetlany w menu Bluetooth smartfona/tabletu może się różnić w zależności od marki i wersji systemu operacyjnego.
6. Jeśli parowanie zakończy się pomyślnie, menu na smartfonie lub tablecie wskaże sukces, a niebieska dioda AUDIO na mikserze będzie się świecić w sposób ciągły.
7. Rozpocznij odtwarzanie dźwięku na smartfonie lub tablecie (np. w aplikacji radiowej lub aplikacji odtwarzacza multimedialnego). Dźwięk będzie przesyłany bezprzewodowo w stereo do miksera FLOW 8.
8. Dokonaj ostatecznej regulacji poziomu. Poziom odtwarzania Bluetooth można regulować na cztery różne sposoby:
· Przyciski sprzętowe w górę/w dół na smartfonie lub tablecie
Szybki przewodnik startowy 27
· Kontrola poziomu w aplikacji do odtwarzania dźwięku
· Pokrętło poziomu BT/USB na sprzęcie miksera FLOW 8
· W aplikacji sterującej FLOW na kanale stereo BT/USB w mikserze view
UWAGA: Niektóre aplikacje na smartfony lub tablety, takie jak YouTube*, zatrzymują odtwarzanie dźwięku po zmianie ekranu (np. przełączeniu na ekran aplikacji sterującej FLOW). Aby przesyłać strumieniowo dźwięk bez przerw, zalecamy korzystanie z „czystej” aplikacji audio.
*YouTube jest znakiem towarowym firmy Google Inc.
Działanie przełącznika nożnego
Używając przełącznika nożnego z gniazdem FOOTSW, możesz wyciszyć efekty, wstukać tempo, aby uzyskać efekty zależne od czasu, lub wybrać następny lub poprzedni snapshot:
· Tryb przełącznika nożnego „FX” (tryb domyślny): Przełącznik 1 = MUTE (oba silniki FX), Przełącznik 2 = TAP TEMPO (obydwa silniki FX)
· Tryb przełącznika nożnego „SNAPSHOT”: Przełącznik 1 = migawka w górę (następny), przełącznik 2 = migawka w dół (poprzedni)
Nawigacja po menu efektów
· Po wybraniu warstwy menu FX 1 lub FX 2 na sprzęcie miksera, zobaczysz aktualnie wybrane ustawienie wstępne efektu. To ustawienie wstępne można zmienić, obracając i naciskając enkoder SELECT/ADJUST.
· Naciśnięcie przycisku MENU w warstwie FX 1 lub FX 2 powoduje otwarcie edytowalnych parametrów (po dwa na efekt) w celu dostosowania.
Obracanie pokrętłem SELECT/ADJUST pozwala na zmianę wartości górnego/pierwszego parametru.
Naciśnięcie enkodera SELECT/ADJUST daje dostęp do niższego/drugiego parametru, który umożliwia przełączanie między 2 możliwymi wartościami/stanami.
· Ponowne naciśnięcie przycisku MENU spowoduje powrót do strony wyboru ustawień wstępnych.
Funkcja WYCISZENIA WSZYSTKICH
Funkcja ALL MUTE wycisza wszystkie kanały 1-8.
Aby aktywować ALL MUTE, naciśnij i przytrzymaj przycisk MUTE.
Gdy funkcja ALL MUTE jest aktywna, zobaczysz następujące wskaźniki:
· EKRAN MENU zaświeci się na czerwono.
· Diody LED OFFSET/CLIP będą migać.
· Dwie czerwone diody „1” i „2” na górze MIERNIKA VU będą migać.
Aby wyjść z funkcji ALL MUTE, naciśnij krótko przycisk MUTE.
Ten tryb ALL MUTE jest idealny do szybkiego i łatwego podłączania/odłączania kabli, unikając jednocześnie trzasków i kliknięć, które mogłyby uszkodzić podłączone głośniki i słuchawki.
Ręczna zmiana wzmocnienia i zasilanie fantomowe
Aby ręcznie dostosować wzmocnienie dla kanału wejściowego lub aktywować zasilanie fantomowe (tylko kanały 1 i 2):
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk GŁÓWNY. Wyświetlacz EKRANU MENU zmieni kolor na żółto-zielony.
2. Przesuń suwak, aby wybrać żądany kanał.
3. Za pomocą suwaka ustaw wzmocnienie.
4. Naciśnij enkoder SELECT/ADJUST, aby wybrać/odznaczyć zasilanie fantomowe +48 V dla kanałów 1 lub 2.
5. Zwolnij przycisk MAIN, aby wyjść.
Funkcja EZ GAIN
Funkcja EZ GAIN automatycznie skalibruje i ustawi wzmocnienie i poziom kanału. Dla kanałów 1 i 2, zasilanie phantom +48 V zostanie wybrane automatycznie, gdy będzie to wymagane. Aby aktywować funkcję EZ GAIN:
1. Naciśnij jednocześnie przyciski MON 1 i MON 2. Wyświetlacz EKRANU MENU zmieni kolor na zielony.
2. Obróć enkoder SELECT/ADJUST, aby wybrać wejście do kalibracji EZ GAIN. Po wybraniu ALL, mikser skalibruje jednocześnie wszystkie 8 kanałów wejściowych.
3. Naciśnij przycisk kodera SELECT/ADJUST, aby rozpocząć kalibrację.
4. Śpiewaj/mów/graj przez kanał, a mikser automatycznie skalibruje wzmocnienie i poziom kanału oraz w razie potrzeby włączy zasilanie fantomowe +48 V.
UWAGA: Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy uruchomić proces kalibracji na co najmniej 7 do 10 sekund!
5. Kiedy przestaniesz działać, naciśnij enkoder SELECT/ADJUST, aby zakończyć kalibrację.
6. Aby skalibrować dodatkowe kanały, powtórz kroki 2-5.
7. Po zakończeniu możesz wyjść z trybu EZ GAIN, naciskając przycisk MAIN lub dowolny inny przycisk magistrali.
MIĘKKIE WYŁĄCZENIE
Możesz przełączyć FLOW 8 w tryb oszczędzania energii, naciskając i przytrzymując przycisk MENU. Wtedy tylko ten przycisk będzie podświetlony, przyciemniony.
WSKAZÓWKA: Aby ponownie uruchomić mikser, należy krótko nacisnąć przycisk MENU.
28 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Puesta w marcu
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
Połączenie Bluetooth: przesyłanie strumieniowe i sterowanie
Aby uzyskać „stream” señal audio z urządzenia wyposażonego w technologię Bluetooth, potrzebujesz smartfona, tabletu lub tabletu z podstawowym połączeniem audio Bluetooth.
Możesz samodzielnie kontrolować i realizować edycje, korzystając z aplikacji sterującej na Androida** lub Apple iOS**. Można używać tylko jednego urządzenia Bluetooth do jednoczesnego sterowania mezcladorem i aplikacji sterującej.
Można przesyłać dźwięk do niezależnego urządzenia Bluetooth lub udostępniać różne urządzenia w celu użycia aplikacji do sterowania, samodzielnie do korzystania z urządzenia audio i urządzenia do sterowania aplikacją.
UWAGA: El FLOW 8 służy do jednoczesnego korzystania z typów Bluetooth: Bluetooth bajo nivel de energía (BLE) do aplikacji sterującej i Bluetooth Audio do normalnej transmisji lub strumieniowego przesyłania dźwięku.
Uruchomienie lub obsługa Bluetooth dla aplikacji sterującej
Aby kontrolować FLOW 8 i korzystać z aplikacji przeznaczonej do urządzenia Bluetooth, użyj następujących pasów:
1. Pobierz i zainstaluj bezpłatną aplikację FLOW ze sklepu Apple Store** lub Google Play Store**.
2. Aktywna funkcja Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
3. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menú BT PAIRING girando el mando WYBIERZ/USTAW. Pulse el mando para accesse a este submenú.
4. Elija PAIR APP z mando WYBIERZ/DOSTOSUJ i usuń impuls, aby uzyskać dostęp do urządzenia Bluetooth.
5. Usuń aplikację do sterowania FLOW na urządzeniu Bluetooth (w 60 kolejnych przypadkach). Aplikacja do automatycznego wykrywania kontroli w FLOW 8 i realizowana w połączeniu. Jedno połączenie, ikona Bluetooth i aplikacja do sterowania kamerą koloru gris (nieaktywna) al azul (aktywna) i aplikacja pilota azul mezclador quedará iluminado fijo.
6. En el caso de que la conexión falle, puls el botón RETRY en la app y siga las instrucciones que aparecerán en pantalla.
**Android i Google Play Store to znaki handlowe Google, Inc. Apple iOS i Apple Store to znaki handlowe Apple Inc.
Połączenie i obsługa Bluetooth do transmisji lub strumieniowego przesyłania dźwięku
Jeśli chcesz „strumieniować” dźwięk przez mezclador FLOW 8 na urządzeniu Bluetooth, użyj następujących pasków:
1. Aktywna funkcja Bluetooth na smartfonie lub tablecie (nie ma dla ciebie miejsca).
2. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menú BT PAIRING girando el mando WYBIERZ/USTAW. Pulse el mando para accesse a este submenú.
3. Elija PARA AUDIO za pomocą mando WYBIERZ/USTAWIJ i usuń impuls, aby uzyskać dostęp do urządzenia Bluetooth.
4. Korzystaj z menu Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
5. Elija „FLOW 8 (Audio)” na smartfonie lub tablecie do realizacji celu.
UWAGA: Specyficzny format urządzenia, które można wyświetlić w menu Bluetooth na smartfonie/tablecie, może być zależny od marca, podobnie jak wersja systemu operacyjnego.
6. Una que la sincronización haya sido Correcta, el menú de su smartfon lub tablet le indicará eso y el piloto azul AUDIO físico del mezclador quedará iluminado fijo.
7. Ponga en marcha la reprodukcja dźwięku na smartfonie lub tablecie (pe, una app de radio lub app de reproducción). La señal audio será transmitida (streaming) de forma inalámbrica en stereo a su mezclador FLOW 8.
8. Realice los ajustes de nivel finały. Puede ajustar el nivel de reproduktion Bluetooth de cuatro form distintas:
· Los botones físicos de aumento/disminución de nivel de su smartfon lub tablet
· El kontrola de nivel (Poziom) que haya dentro de su aplikacja do odtwarzania dźwięku
· El mando de nivel BT/USB del mezclador físico FLOW 8
· Aplikacja do sterowania FLOW i kanał stereo BT/USB do widoku mezclador
UWAGA: aplikacje Algunas na smartfony lub tablety działają w serwisie YouTube*, odtwarzają dźwięk w trybie wideo (można je oglądać w aplikacji sterującej FLOW). Aby transmitować wszystkie przerwy w dźwięku, możesz polecić to narzędzie w aplikacji audio „pura”.
*YouTube jest marką komercyjną firmy Google Inc.
Użyj pedałowania
Si usa una pedałera conectada a la toma FOOTSW podrá anular (mute) los efectos, hacer una marcación rítmica de un tempo para los efectos con base en tiempo o elegir la instantánea anterior lub la następujący:
· Tryb pedałowania „FX” (modo por defekto): Przerywacz 1 = MUTE (ambos núcleos FX), Przerywacz 2 = TAP TEMPO (ambos núcleos FX)
· Tryb pedałowania „SNAPSHOT”: Przerywacz 1 = Zdjęcie natychmiastowe (następny), Przerywacz 2 = Zdjęcie abajo (przedni)
Navegación por el menu FX
· Cuando haya elegido la capa o estrato del menú FX 1 lub FX 2 w mezclador, verá el preset de efekto aktywny w tym momencie. Można ustawić wstępnie ustawione girando i pulsando el mando z pulsadorem WYBIERZ/USTAW.
· Pulsar el botón MENU z la capa FX 1 lub FX 2 aktywuje hará que aparezcan los parametros editables (dos por efecto) para que pueda ajustarlos.
El giro del mando con pulsador WYBIERZ/DOSTOSUJ le letirá cambiar el valor del parámetro Superior/Primero.
La pulsación del mando con pulsador SELECT/ADJUST le da accesso al parametro inferior/segundo, lo que le letirá conmutar entre dos posibles valores/estados.
· El pulsar de nuevo el botón MENU hará que vuelva a la página de selección de preset.
Funkcja WSZYSTKIE WYCISZENIE
La función ALL MUTE anula (wyciszenie) todos los canales, 1-8.
Aktywowana jest funkcja ALL MUTE, która pozwala na pulsację el botón MUTE.
Cuando esta función ALL MUTE esté esté, verá estas indicaciones:
La PANTALLA MENU se iluminará en rojo.
· Los pilotów OFFSET/CLIP parpadearán.
· Los dos pilotos rojos „1” y „2” que están en la parte Superior del MEDIDOR VU parpadearán.
Para salir de la función ALL MUTE, haga una pulsación breve del
Szybki przewodnik startowy 29
przycisk WYCISZ.
Este modo o función ALL MUTE wynika Perfecto para una conexión/desconexión fácil y rápida de kable de cara a evitar petardeos y chasquidos que puedan dañar los altavoces o aurculares conectados.
Podręcznik Cambio de ganancia i alimentación fantasma
Para realizar un ajuste manual de la ganancia de un canal de entrada o activar la alimentación fantasma (kanały solo 1 i 2):
1. Mantenga pulsado el botón GŁÓWNY. La PANTALLA MENU quedará en verde-amarillo.
2. Deslice un fader para elegir el canal que quiera.
3. Użyj tego mismo fader lub mando deslizante para ajustar la ganancia.
4. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para seleccionar/deseleccionar la alimentación fantasma de +48 V para los canales 1 lub 2.
5. Deje de pulsar el botón MAIN para salir.
Funkcja EZ GAIN
La función EZ GAIN calibrará y ajustará la ganancia y el nivel de canal de forma automática. Para los canales 1 y 2, la alimentación fantasma de +48 V se activará de forma automática cuando sea necesaria. Aktywacja funkcji EZ GAIN:
1. Pulse simultáneamente los botones PON 1 i PON 2. La PANTALLA MENU quedará en verde.
2. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST dla elegir, aby wprowadzić dane do kalibracji EZ GAIN. Cuando elija ALL, el mezclador calibrará a la vez los 8 kanałów de entrada.
3. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST w celu sprawdzenia kalibracji.
4. Cante/hable/reproduzca alguna señal a través del canal y el mezclador calibrará de forma automática la ganancia y el nivel de canal y activará la alimentación fantasma de +48 V cuando sea necesario.
UWAGA: ¡Para get mejores Results Posibles, ejecute el proceso de calibración durante un minimo de 7 a 10 segundos!
5. Cuando detenga su interpretación, puls el mando con pulsador SELECT/ADJUST w celu zakończenia kalibracji.
6. Si quiere calibrar otros canales, repita los pasos 2-5.
7. Una vez que haya terminado, puede salir del modo EZ GAIN pulsando el botón MAIN lub cualquiera de los otros botones de bus.
APAGADO SUAVE
Puede hacer que el FLOW 8 Entre en un modo de ahorro de energía mantienendo pulsado el botón MENU. En ese modo sólo se iluminará dicho botón de forma atenuada.
CONSEJO: Para poner en marcha nuevamente el mezclador, puls brevemente el botón MENU.
30 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Mise en oeuvre
(FR) Étape 3: Mise en oeuvre
Connexion Bluetooth: dyfuzja i kontrola
Przesyłaj sygnał audio do swojej odzieży kompatybilnej z Bluetooth, aurez do smartfona, jednego tabletu lub jednego urządzenia do połączenia z basowym dźwiękiem Bluetooth.
Konsola miksowania umożliwia kontrolę i zarządzanie aplikacją dostępną dla systemu Android** lub Apple iOS**. Un seul appareil peut être utilisé pour contrôler la console avec l'application.
Możesz użyć sygnału audio do transmisji, aby sterować konsolą, a następnie użyć aplikacji, aby użyć autentycznego urządzenia, które może służyć maksymalnie: do transmisji sygnału audio i autentycznego sterowania.
UWAGA: Konsola FLOW 8 wykorzystuje 2 typy jednoczesnej komunikacji Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) do aplikacji sterującej i Bluetooth Audio do normalnej transmisji dźwięku bez dźwięku.
Connexion Bluetooth do sterowania aplikacją
Kontroluj konsolę FLOW 8 z aplikacją depuis un appareil Bluetooth, suivez les étapes suivantes:
1. Pobierz i zainstaluj aplikację FLOW bezpłatnie w Apple Store** lub Google Play Store**.
2. Aktywuj Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
3. Appuyez sur le bouton MENU de la console FLOW 8 puis sélectionnez le menu BT PAIRING en tournant l'encodeur SELECT/ADJUST. Appuyez sur l'encodeur pour entrer dans ce sous-menu.
4. Wybierz aplikację PAIR za pomocą kodowania WYBIERZ/DOSTOSUJ aplikację, która może zostać użyta do kodowania, aby uzyskać dostęp do odzieży Bluetooth.
5. Aplikacja FLOW na urządzenia Bluetooth (przez 60 sekund). Aplikacja do sterowania wykrywaniem automatyzacji le FLOW 8 i efektem połączenia. Efekt połączenia, ikona aplikacji Bluetooth passe de grise (inactif) à bleue (actif) i niebieska dioda LED APP LED konsoli w trybie manière fixe.
6. Si la connexion échoue, appuyez sur le bouton RETRY de l'application puis suivez les instrukcje affichées à l'écran.
**Android i Google Play Store pod marką Google, Inc. Apple iOS i Apple Store pod marką Apple Inc.
Connexion Bluetooth zapewnia dźwięk dyfuzyjny
Afin de transmettre un Signal Audio for Votre FLOW 8 depuis un appareil Bluetooth, suivez les étapes suivantes:
1. Aktywny Bluetooth na smartfonie lub tablecie (si ce n'est pas déjà fait).
2. Appuyez sur le bouton MENU de la console FLOW 8 puis sélectionnez le menu BT PAIRING en tournant l'encodeur SELECT/ADJUST. Appuyez sur l'encodeur pour entrer dans ce sous-menu.
3. Sélectionnez PARA AUDIO za pomocą kodowania WYBIERZ/DOSTOSUJ aplikację, która służy do kodowania, aby uzyskać dostęp do odzieży Bluetooth.
4. Otwórz menu Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
5. Wybierz „FLOW 8 (Audio)” na smartfonie lub tablecie, aby uzyskać połączenie.
UWAGA: Dokładna nazwa urządzenia, które umożliwia menu Bluetooth dla smartfona/tabletu z różnymi funkcjami marki i wersją systemu operacyjnego.
6. Une fois la connexion établie, une alerte vous l'indique sur votre smartfon or tablette et la LED AUDIO bleue de la console s'allume de manière fixe.
7. Lancez la wykład d'un sygnał audio sur votre smartfon lub tablet (przykładowa aplikacja radiowa lub lektor multimedialny). Sygnał audio jest przesyłany bez odtwarzania i na konsolę FLOW 8.
Szybki przewodnik startowy 31
8. Effectuez les derniers réglages de niveau. Vous pouvez régler le niveau de la wykład Bluetooth z 4 różnych sposobów:
· Avec les boutons de Volume +/- de votre smartfon lub tablet
· Avec le réglage de niveau de votre aplikacji de wykład
· Dostęp do potencjometru BT/USB konsoli FLOW 8
· Depuis l'application FLOW, avec les réglages de la voie BT/USB sur la vue de mixage
UWAGA: Niektóre aplikacje na smartfony lub tablety, oglądają filmy w serwisie YouTube*, a także wykłady audio lub zmiany (przykład si vous affichez l'aplikacji FLOW). Wlać dyfuzor audio bez przerw, nowe rekomendacje do wykorzystania w aplikacji dédiée unikalne à l'audio.
*YouTube jest marką Google Inc.
Wykorzystanie du pédalier
En connectant un pédalier à l'entrée FOOTSW, vous pouvez couper les effets, taper le tempo des effets temporels ou sélectionner le snapshot précédent ou suivant:
· Pédalier en mode „FX” (par défaut): Contacteur 1 = MUTE (na 2 procesy), contacteur 2 = TAP TEMPO (na 2 procesy)
· Pédalier en mode „SNAPSHOT” : Contacteur 1 = suivant migawki, contacteur 2 = snapshot precédent
Wykorzystanie menu FX
· Lorsque la page du menu FX 1 lub FX 2 to wybór konsoli do miksowania, les preset des effets sélectionnés sont affichés. Możesz wybrać autentyczne ustawienia wstępne za pomocą kodowania SELECT/ADJUST.
· Appuyez sur le bouton MENU lorsque les menus FX 1 lub FX 2 sont sélectionnés pour accéder aux paramètres éditables (deux par effet).
Tournez l'encodeur WYBIERZ/DOSTOSUJ modyfikator wlewania la valeur du premier paramètre.
Appuyez sur l'encodeur WYBIERZ/DOSTOSUJ wlać passer au deuxième paramètre, qui dysponować 2 wartościami/etatami.
· Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour revenir à la page de sélection des presets.
Funkcja WSZYSTKIE WYCISZENIE
Funkcja ALL MUTE umożliwia przesyłanie sygnałów głosowych 1-8.
Włącz aktywną funkcję ALL MUTE, utrzymaj funkcję MUTE.
Funkcja ALL MUTE jest aktywna, wskaźniki suivants sont widoczne: L'écran de MENU devient rouge.
· Les LED OFFSET/CLIP clignotent.
· Les 2 diody LED różowe „1” i „2” przy VU METER clignotent.
W przypadku wyłączenia funkcji ALL MUTE, aplikacja na przycisk MUTE
bez konieczności konserwacji.
Funkcja ALL MUTE permet d'effectuer Rapidement vos connexions/déconnexions en évitant les bruits pasożyty i claquements qui pourraient endommager votre casque ou vos enceintes.
Modyfikacja manuelle du zysk ou de l'état de l'alimentation fantôme
Afin de régler le Gain d'une voie ou d'activer l'alimentation fantôme manuellement (wyjątkowość głosów 1 i 2):
1. Maintenez enfoncé le bouton MAIN. L'écran de MENU devient jaune-vert.
2. Déplacez un fader pour sélectionner la voie souhaitée.
3. Użyj suwaka do regulacji wzmocnienia.
4. Appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour activer/désactiver l'alimentation fantôme +48 V pour la voie 1 lub 2.
5. Relâchez le bouton MAIN pour revenir au foctionnement normal.
Funkcja EZ GAIN
Funkcja EZ GAIN pozwala na kalibrację i regulację automatyzacji le Gain et Le Niveau de la Voie. Pour les voies 1 i 2, l'alimentation fantôme est automatiquement activée si nécessaire. Aktywna funkcja EZ GAIN:
1. Appuyez simultanément sur les boutons MON 1 i PON 2. L'écran de MENU devient vert.
2. Tournez l'encodeur SELECT/ADJUST w celu wyboru kalibru z funkcją EZ GAIN. Si vous sélectionnez ALL, 8 głosów na konsoli przy jednoczesnej kalibracji.
3. Appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour démarrer le calibrage.
4. Chantez/parlez dans votre micro ou jouez de l'instrument connecté à la voie sélectionnée ; la console de mixage ajuste automatiquement legain et le niveau de la voie et active l'alimentation fantôme si necessaire.
UWAGA: Kalibrację należy wykonać w ciągu co najmniej 7–10 sekund, aby uzyskać optymalny wynik!
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour arrêter le calibrage.
6. Pour régler d'autres voies, répétez les étapes 2 do 5.
7. Wyjdź z trybu EZ GAIN, appuyez sur le bouton MAIN lub sur n'importe quel autre bouton de bus.
MISE EN VEILLE
Vous pouvez placer le FLOW 8 en mode d'économie d'énergie en maintenant le bouton MENU enfoncé. Ce bouton reste alors le seul allumé de manière attenuée.
ASTUCE: Wlej redémarrer la console de mixage, appuyez brièvement sur le bouton MENU.
32 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
Połączenie Bluetooth: przesyłanie strumieniowe i sterowanie
Um Audio über ein Bluetooth-fähiges Gerät streamen zu können, beötigt man ein Smartphone, Tablet or or an Computer with elementarer Bluetooth Audio-Konnektivität.
Możesz używać Mixera na Androidzie** lub Apple iOS** Control App, aby go edytować i edytować. Es darf immer nur jeweils ein Bluetooth-Gerät zur Steuerung des Mixers via Control App verwendet werden.
Możesz używać oddzielnego audio przez Bluetooth-Gerät lub Gleichen Gerät, auf dem Control App läuft, streaming. Es sind jedoch maximal ein Audiogerät und ein Control App-Gerät gleichzeitig zulässig.
WSKAZÓWKA: 8 funkcji FLOW typu Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) dla aplikacji sterującej i normalnych funkcji Bluetooth Audio do utraty strumieniowego przesyłania dźwięku.
Parowanie Bluetooth w aplikacji sterującej
Um den FLOW 8 mit der App Ihres Bluetooth-geräts zu steuern, gehen Sie folgt vor:
1. Pobierz aplikację FLOW Control za darmo w Apple Store** lub Google Play Store**, aby ją uruchomić i zainstalować.
2. Aktywuj Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
3. Drücken Sie die MENU-Taste and der FLOW 8 Mixer Hardware and wählen Sie das BT PAIRING-Menü, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
4. Wählen Sie PAIR APP durch Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
5. Uruchom aplikację FLOW Control w trybie Bluetooth (innerhalb von 60 Sekunden). Aplikacja Die Control pozwala znaleźć FLOW 8 automatycznie i sterownie ją powiązać. Bei erfolgreicher Verbindung wechselt die Farbe des Bluetooth Icons in the Control App von Grau (nieaktywny) na Blau (aktywny) i niebieska dioda LED aplikacji LED na mikserze sprzętowym jest stale wyświetlana.
6. Bei nicht erfolgreicher Verbindung drücken Sie den RETRYButton an der App und folgen den angezeigten Anleitungen.
**Android i Google Play Store z Warenzeichen von Google, Inc. Apple iOS i Apple Store z Warenzeichen von Apple Inc.
Parowanie Bluetooth w celu strumieniowego przesyłania dźwięku
Um Audio von Ihrem Bluetooth-Gerät zum FLOW 8-Mixer do strumieniowego przesyłania strumieniowego, które można oglądać na:
1. Aktywuj Bluetooth na smartfonie lub tablecie (nie jest to wymagane).
2. Drücken Sie die MENU-Taste and der FLOW 8 Mixer Hardware and wählen Sie das BT PAIRING-Menü, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
3. Wählen Sie PARUJ AUDIO przez Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
4. Zawiera menu Bluetooth dla smartfonów i tabletów.
5. Wählen Sie ,,FLOW 8 (Audio)” na smartfonie lub tablecie, um die Verbindung herzustellen.
HINWEIS: Das spezielle Gerätenamen-Format, das im BluetoothMenü Ihres Smartfony/Tablety erscheint, kann sich je nach Gerätemarke und Betriebssystemversion unterscheiden.
6. Bei erfolgreicher Verbindung zeigt das Menü Ihres Smartfony i tablety mają możliwość Erfolgsmeldung i niebieską diodę LED AUDIO i sprzęt miksujący leuchtet stały.
7. Uruchom Sie die Audiowiedergabe na smartfonie lub tablecie (z. B., Radio-App lub Media Player App). Das Audio wird drahtlos in Stereo zu Ihrem FLOW 8 Mixer gestreamt.
8. Stellen Sie abschließend die Pegel ein. Man cann den Bluetooth-Wiedergabepegel auf vier Arten einstellen:
· Lautstärke Plus/Minus — sprawdzanie sprzętu w smartfonach i tabletach
· Aplikacja Lautstärkeregler der Audiowiedergabe
· Sprzęt do miksowania BT/USB-Lautstärkeregler der FLOW 8
· BT/USB-Stereokanał w aplikacji Mixeransicht der FLOW Control
HINWEIS: Manche Smartphone lub Tablet Apps, beispielsweise YouTube*, stoppen die Audiowiedergabe, wenn man Bildschirme wechselt (z. B., wenn man zum FLOW Control App-Bildschirm wechselt). Um Audio ohne Unterbrechung zu streamen, empfehlen wir die Verwendung einer ,,reinen” Audio App.
*YouTube jest Warenzeichen firmy Google Inc.
Fußschalter-Bedienung
Wenn Sie einen Fußschalter an die FOOTSW-Buchse anschließen, können Sie Effekte stummschalten, das Tempo für zeitbasierte Effekte durch Tippen mit dem Fuß eingeben oder den nächsten und vorherigen Snapshot wählen:
· Fußschalter-Modus ,,FX” (tryb standardowy): Schalter 1 = MUTE (oprócz silników FX), Schalter 2 = TAP TEMPO (oprócz silników FX)
· Fußschalter-Modus ,,SNAPSHOT”: Schalter 1 = Snapshot Auf (nächster), Schalter 2 = Snapshot Ab (vorheriger)
FX Menunawigacja
· Wenn die FX 1- lub FX 2-Menüebene an der Mixer Hardware gewählt ist, sehen Sie das aktuell gewählte Effekt-Preset. Możesz wybrać Preset ändern, wybrać opcję SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler dreht und drückt.
· Auf der FX 1- lub FX 2-Ebene kann man durch Drücken der MENU-Taste auf die editierbaren Parametr zugreifen (zwei pro Effekt) und diese einstellen.
Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um den Wert des oberen/ersten Parametry zu ändern.
Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um auf den unteren/zweiten Parametr zuzugreifen und diesen zwischen zwei möglichen Werten/Status umzuschalten.
· Drücken Sie nochmals die MENU-Taste, um zur PresetWahlseite zurückzukehren.
Funkcja ALL MUTE
Die ALL MUTE-Funktion schaltet alle Kanäle 1 8.
Um ALL MUTE zu aktivieren, halten Sie die MUTE-Taste gedrückt.
Bei aktivierter ALL MUTE-Funktion sehen die Anzeigen wie folgt aus:
· Der MENU-BILDSCHIRM leuchtet rot.
· Diody OFFSET/CLIP migają.
· Diody LED ,,1″ i ,,2″ mogą migać.
Szybki przewodnik startowy 33
Um den ALL MUTE-Status zu verlassen, drücken Sie kurz die MUTE-Taste.
Dieser ALL MUTE-Modus ist gut geeignet, um Kabel schnell und einfach anzuschließen / abzuziehen, ohne dass hierbei Popp- und Klickgeräusche entstehen, die angeschlossene Lautsprecher und Kopfhörer beschädigen könnten.
Manuelle Gain-Ęnderung und Phantomspannung
Um die Verstärkung (Gain) eines Eingangskanals manuell einzustellen oder die Phantomspannung zu aktivieren (nur Kanäle 1 i 2), gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die MAIN-Taste gedrückt. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich gelbgrün.
2. Bewegen Sie einen Fader, um den gewünschten Kanal zu wählen.
3. Stellen Sie die Verstärkung mit dem Fader ein.
4. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die +48 V Phantomspannung für Kanal 1 lub 2 zu aktivieren/deaktivieren.
5. Lassen Sie die MAIN – Taste los, um das Verfahren zu bedenen.
Funkcja EZ GAIN
Mit der EZ GAIN-Funktion kann man die Kanäle automatisch kalibrieren und deren Verstärkung und Pegel einstellen. Bei den Kanälen 1 i 2 wird die +48 V Phantomspannung bei Bedarf automatisch gewählt. Um die EZ GAIN-Funktion zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die MON 1- i MON 2-Tasten. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich grün.
2. Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um einen Eingang für die EZ GAIN-Kalibrierung zu wählen. Bei der Option ALL werden alle 8 Eingangskanäle gleichzeitig kalibriert.
3. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die Kalibrierung zu starten.
4. Wenn Sie über den Kanal singen/sprechen/spielen, werden Verstärkung und Kanalpegel automatisch kalibriert und die +48 V Phantomspannung wird bei Bedarf aktiviert.
HINWEIS: Um optymalne Ergebnisse zu erzielen, sollte das Kalibrierverfahren mindestens 7 bis 10 Sekunden laufen!
5. Am Ende Ihrer Performance drücken Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler, um die Kalibrierung zu beden.
6. Um weitere Kanäle zu kalibrieren, wiederholen Sie die Schritte 2 – 5.
7. Um den EZ GAIN-Modus zu verlassen, drücken Sie die MAINTaste oder eine andere Bus-Taste.
MIĘKKIE WYŁĄCZENIE
Sie können den FLOW 8 in einen Energiesparmodus versetzen, indem Sie den MENU-Taster lange gedrückt halten. Dann leuchtet nur noch dieser Knopf, gedimmt.
WSKAZÓWKA: Um den Mixer wieder zu starten, drücken Sie kurz den MENU-Taster.
34 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Primeiros Passos
(PT) Przełęcz 3: Primeiros Przełęcz
Conexão Bluetooth: Transmissão e Controle
Do transmisji urządzenia obsługującego technologię Bluetooth, niezbędnego do smartfona, tabletu lub komputera z podstawowym połączeniem audio Bluetooth.
Możesz używać miksera do sterowania i edycji za pomocą aplikacji do sterowania Androidem** lub Apple iOS**. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser używany do cada vez do sterowania lub miksera, który umożliwia aplikację kontrolną.
O áudio pode ser transmitido de um dispositivo de Bluetooth separado oru mesmo dispositivo que esteja executando or aplicativo de controle, mas é é é épovalido no maximo um dispositivo de áudio eum dispositivo com aplicativo de controle ao mesmo tempo.
OBSERWACJA: O FLOW 8 przy użyciu jednocześnie wskazówek dotyczących Bluetooth: O Bluetooth Low Energy (BLE) do aplikacji sterującej i Bluetooth Audio do transmisji dźwięku na żywo.
Sincronização Bluetooth do aplikacji sterującej
Aby kontrolować FLOW 8, możesz zastosować część do urządzenia Bluetooth, użyj następującej procedury:
1. Bezpłatne pobieranie i instalacja aplikacji lub aplikacja kontrolująca FLOW w Apple Store** lub Google Play Store**.
2. Habilite lub Bluetooth bez smartfona lub tabletu.
3. Otwórz menu bez sprzętu dla miksera FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING girando o kodificador WYBIERZ/ USTAW. Aperte lub codificador para entrar nesse submenu.
4. Wybierz aplikację PAIR za pomocą kodu SELECT/ADJUST, a następnie wykonaj kod lub kod, aby rozpocząć korzystanie z urządzenia Bluetooth.
5. Uruchomienie aplikacji sterującej FLOW bez użycia urządzenia Bluetooth (przez 60 sekund). O aplikacji do automatycznego wykrywania lub kontroli FLOW 8 i połączenia. Możesz połączyć się z aplikacją Bluetooth bez aplikacji sterującej mudará da cor cinza (inativo) dla koralowca (ativo), eo LED APP azul bez sprzętu do miksera, który może być spójny.
6. Caso a conexão não seja bem-sucedida, aperte o botão RETRY no aplicativo e siga as instruções contidas na tela.
**Android i Google Play Store są zarejestrowane w Google, Inc. Apple iOS i Apple Store są zarejestrowane w Apple Inc.
Sincronização com Bluetooth do transmisji dźwięku
Para transmiter audio do miksera FLOW 8 i część urządzenia Bluetooth, następujące procedury operacyjne:
1. Połącz się ze smartfonem lub tabletem za pomocą Bluetooth (se ainda não lub tiver feito).
2. Otwórz menu bez sprzętu dla miksera FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING girando o kodificador WYBIERZ/ USTAW. Aperte lub codificador para entrar nesse submenu.
3. Wybierz opcję PAROWANIA AUDIO poprzez kodowanie WYBIERZ/DOSTOSUJ, a następnie dokonaj kodu, aby rozpocząć korzystanie z urządzenia Bluetooth.
4. Brak menu Bluetooth w smartfonie lub tablecie.
5. Wybierz „FLOW 8 (audio) no seu smartfone lub tablet que será sincronizado.
OBSERWACJA: O konkretnym formacie denominação de dispositivo que aparece no menu do Bluetooth do innego smartfona/tabletu w zależności od marca, assim como da versão OS.
6. Quando a sincronização tiver sido efetuada, menu do seu smartfone lub ou tablet indicará que ela foi bem-sucedida através do LED AUDIO bez sprzętu do miksera que acenderá stale.
7. Comece a reprodução de áudio no seu smartfone ou tablet (np. um aplicativo de rádio ou aplicativo de reprodução de mídia). Transmissão sem fio em estéreo do áudio para o seu mikser FLOW 8.
Szybki przewodnik startowy 35
8. Faça ajustes de nível finais. Você poderá ajustar o nível da reprodukção por Bluetooth através de quatro meios divesos:
· Botões de nível up/down bez smartfona lub tabletu
· Controle de nível dentro do aplicativo de reprodução de áudio
· O botão de nível BT/USB bez sprzętu dla miksera FLOW 8
· Dentro do aplikacji sterującej FLOW bez kanału estéreo BT/USB na wizualizacji do miksera
OBSERWACJA: Alguns smartfones ou aplicativos de tablet, como o YouTube*, encerrarão a reprodução de áudio quando as telas forem mudadas (np. trocando para a tela do aplicativo de controle FLOW). Para fazer a transmissão do áudio sem interrupções, recomendamos que use um aplicativo de áudio puro.
*YouTube jest zarejestrowany przez Google Inc.
Operação com pedais
Możesz użyć pedału poprzez gniazdo FOOTSW, aby móc je wykorzystać do wyciszenia, wprowadzić lub zmienić tempo lub wybrać migawki wsteczne lub wcześniejsze:
· Modo przełącznik nożny „FX” (modo padrão): Botão 1 = MUTE (ambos motores FX), Botão 2 = TAP TEMPO (ambos motores FX)
· Przełącznik nożny Modo „SNAPSHOT” Botão 1 = migawka w górę (próximo), Botão 2 = migawka w dół (przód)
Menu de Navegação do FX
· Wybierz kamerę z menu do FX 1 lub FX 2 i wybierz bez sprzętu do miksera, możesz zobaczyć lub ustawić gotowe efekty do wyboru. Esse Preset umożliwia modyfikację lub zmianę ustawień lub kodowanie WYBIERZ/ADJUST.
· Apertar lub botão MENU na camada do FX 1 lub FX 2, abre parametros editáveis (dois por efeito) para ajustes.
Girar o codificador WYBIERZ/DOSTOSUJ zezwolenie mudar o valor do primeiro parâmetro ou Superior.
Apertar o codificador WYBIERZ/DOSTOSUJ przyznaj dostęp do ao segundo parâmetro ou o mais baixo, isso possibilita comutar entre 2 valores/estados possíveis.
· Apertar o botão MENU novamente faz com que você retorne à página de seleção do preset.
Função WSZYSTKIE WYCISZONE
A função ALL MUTE habilita lub modo mute de todos os canais 1-8.
Para ativar ALL MUTE, aperte e mantenha apertado lub botão MUTE.
Quando ALL MUTE estiver, você verá esses indicadores:
· O EKRAN MENU Acenderá com uma luz vermelha.
· Os diody LED OFFSET/CLIP piscarão.
· Os dois LEDs vermelhos „1” i „2” na części wyższej do VU METER piscarão.
Para sair de ALL MUTE, aperte brevemente lub botão MUTE.
O modo ALL MUTE é perfeito para conectar/desconectar Rapidamente e facilmente cabos, evitando estrondos e que podem danificar os alto-falantes e fones de ouvido conectados.
Podręcznik Mudança de ganho e alimentação fantasma
Para ajustar manualmente o ganho de um canal de entrada ou ativar a alimentação fantasma (canais 1 i 2 apenas):
1. Aperte e mantenha o botão MAIN apertado. A tela do EKRANU MENU ficará com uma cor amarelo-esverdeada.
2. Przesuń suwak lub wybierz kanał.
3. Użyj suwaka do regulacji lub ganho.
4. Naciśnij o codificador SELECT/ADJUST para selecionar/ dessellecionar a alimentação fantasma +48 V dos canais 1 e 2.
5. Solte o botão MAIN para sair.
Função EZ GAIN
Zabawna kalibracja EZ GAIN i automatyczna regulacja o ganho eo nível do canal. Para os Canais 1 e 2, alimentação fantasma +48 V seráautomate selecionada, quando solicitado. Dla zabawy EZ GAIN:
1. Aperte os botões PON 1 i MON 2 symultaneamente. A tela EKRAN MENU ficará verde.
2. Użyj kodu SELECT/ADJUST, aby wybrać opcję wprowadzoną do kalibracji w EZ GAIN. Quando selecionar ALL, lub mikser kalibracyjny todos na 8 kanałów jednocześnie.
3. Użyj kodu SELECT/ADJUST, aby rozpocząć kalibrację.
4. Cante/fale/toque no canal, o mikser irá calibrar Automaticamente o ganho eo nível do canal, e ligará a alimentação fantasma +48 V quando necessário.
OBSERWACJA: Favor, executar o proceso de calibragem por pelo menos 7 a 10 segundos, a fim de obter os melhoresresultados possíveis!
5. Możesz określić wydajność, aperte lub codificador SELECT/ADJUST, aby zakończyć kalibrację.
6. Para calibrar canais adicionais, repita as Etapas 2 a 5.
7. Quando tiver terminado, você poderá sair do modo EZ GAIN apertando o botão MAIN ou qualquer um dos outros botões de barramento.
MIĘKKA MOC DESLIGADO
Você pode habilitar o modo econômico de alimentação do FLOW 8, apertando e mantendo lub botão MENU pressionado. Após isso, somente esse botão acenderá com luz baixa.
DICA: Para inicjar lub nowy mikser, aperte lub botão Rapidamente MENU.
36 PRZEPŁYW 8
Rozpocznij FLOW 8
(IT) Passo 3: Inicjare
Połączenie Bluetooth: przesyłanie strumieniowe i sterowanie
Do strumieniowego przesyłania dźwięku za pomocą urządzenia obsługującego Bluetooth, potrzebujesz smartfona, tabletu lub komputera z połączeniem audio z bazą Bluetooth.
Mikser może sterować i modyfikować solo za pomocą aplikacji do sterowania na Androidzie** lub Apple iOS**. Kontroluj mikser, korzystając z aplikacji sterującej, która umożliwia korzystanie z pojedynczego urządzenia Bluetooth we wszystkich urządzeniach.
Można odtwarzać dźwięk w strumieniowym przesyłaniu strumieniowym za pomocą innego urządzenia Bluetooth lub uzyskać dostęp do aplikacji, która może być kontrolowana, współczesna i pozwala na korzystanie z wielu urządzeń audio i urządzeń z kontrolą aplikacji.
UWAGA: FLOW 8 jest jednocześnie obsługiwany przez Bluetooth: Bluetooth Low Energy (BLE) dla aplikacji do sterowania i normalnego odtwarzania dźwięku Bluetooth dla strumieniowego przesyłania strumieniowego.
Synchronizacja Bluetooth do kontrolowania aplikacji
Aby kontrolować aplikację FLOW 8 za pomocą urządzenia Bluetooth, wykonaj następującą procedurę:
1. Pobierz i zainstaluj darmową aplikację FLOW w Apple Store** lub Google Play Store**.
2. Włącz Bluetooth w smartfonie lub tablecie.
3. Wybierz menu miksera FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING girando l'encoder po naciśnięciu WYBIERZ/ USTAW. Przygotuj koder do wejścia w tym podmenu.
4. Wybierz koder, naciskając przycisk WYBIERZ/DOSTOSUJ, wybierz opcję PAIR APP, aby wstępnie uruchomić koder, aby rozpocząć korzystanie z urządzenia Bluetooth.
5. W ciągu 60 sekund włącz aplikację do sterowania FLOW na swoim urządzeniu Bluetooth. Aplikacja do indywidualnej kontroli automatycznej i zbiorczej FLOW 8. Jedna z połączonych aplikacji, ikona Bluetooth do kontroli kolorów w kamerze (aktywny) niebieski (aktywny) i niebieska dioda LED aplikacji miksera Riman Illuminato.
6. In caso di mancata connessione, premete il tasto RETRY dell'app e seguite le istruzioni sullo schermo.
**Android i Google Play Store w sklepach Google, Inc. Apple iOS i Apple Store w sklepach Apple Inc.
Połączenie Bluetooth do strumieniowego przesyłania dźwięku
Dla strumieniowego przesyłania dźwięku za pomocą miksera FLOW 8 za pomocą urządzenia Bluetooth, wykonaj następującą procedurę:
1. Włącz Bluetooth w smartfonie lub tablecie (nie musisz tego robić).
2. Wybierz menu miksera FLOW 8 i wybierz menu BT PAIRING ruotando l'encoder po naciśnięciu WYBIERZ/ USTAW. Przygotuj koder, aby uzyskać dostęp do tego podmenu.
3. Wybierz koder, naciskając przycisk SELECT/ADJUST, wybierz opcję PAIR AUDIO, aby wstępnie ustawić koder, aby rozpocząć korzystanie z urządzenia Bluetooth.
4. Wejdź do menu Bluetooth w smartfonie lub tablecie.
5. Aby uzyskać dostęp do „FLOW 8 (Audio)” na smartfonie lub tablecie.
UWAGA: Specyficzny format nazwy urządzenia, które zawiera menu Bluetooth dla smartfona/tabletu, różni się w zależności od wersji systemu operacyjnego.
6. Quando la sincronizzazione to riuscita, menu na smartfonie lub na tablecie indica l'esito positivo i niebieska dioda LED AUDIO del miksera podświetlona w trybie Fisso.
7. Lanciate la riproduzione audio na smartfonie lub tablecie (reklamy z aplikacji radiowej lub aplikacji na multimedia multimedialne). Dźwięk jest odtwarzany w strumieniowym stereofonicznym mikserze FLOW 8.
8. Effettuate le regolazioni finali del livello. Możesz zarządzać odtwarzaniem na żywo Bluetooth w trybie quattro:
Szybki przewodnik startowy 37
· Ciesz się smakiem smartfona lub tabletu
· Kontroluj wszystkie wewnętrzne aplikacje do odtwarzania dźwięku.
· Manopola di livello BT/USB mikser FLOW 8
· All'interno dell'app di controllo FLOW sul canale stereo BT / USB nella vista mikser-
UWAGA: aplikacja Alcune na smartfon lub tablet, na YouTube *, umożliwia odtwarzanie dźwięku quando si cambiano schermate (ad esempio, passando alla schermata dell'app di controllo FLOW). Aby strumieniowo przesyłać dźwięk, skorzystaj z aplikacji audio „pura”.
*YouTube jest marką fabryki Google Inc.
Użyj pedału
Użyj pedału tramite la presa FOOTSW potete silenziare gli effetti, przenieś tempo metronomico na efekt w oparciu o tempo lub wybierz migawkę precedente/successivo.
· Pedal w trybie „FX” (tryb domyślny): Przełącznik 1 = MUTE (wejście do jednostki FX), Przełącznik 2 = TAP TEMPO (wejście do jednostki FX)
· Wciśnij pedał w trybie „SNAPSHOT”: Przełącznik 1 = zdjęcie w górę (successivo), przełącznik 2 = zdjęcie w dół (poprzednio)
Nawigacja w menu FX
· Quando w mikserze można wybrać żywe menu FX 1 lub FX 2, aby zobaczyć gotowe ustawienia efektów. Możesz ustawić zaprogramowane ustawienia, a następnie zaprogramować koder, naciskając przycisk SELECT/ADJUST.
· Premendo il tasto MENU mentre siè nel Layer FX 1 lub FX 2 apre i parametry edytowalne (ze względu na efekt) dla regolazione.
Girando l'encoder i naciśnij przycisk SELECT/ADJUST, który może ustawić wartość parametru nadrzędnego/pierwotnego.
Aby uzyskać dostęp do enkodera, naciśnij przycisk SELECT/ADJUST i uzyskaj dostęp do parametrów gorszych/drugich, aby uzyskać zgodę na korzystanie z 2 wartości/condizioni possibili.
· Premendo di nuovo il tasto MENU tornate alla pagina di Selectezione del Preset.
Funzione WSZYSTKIE WYCISZONE
Funzione ALL MUTE silenzia wszystkich kanałów 1-8.
Aby włączyć ALL MUTE premete i zastosować premuto il tasto MUTE.
Quando ALL MUTE jest dostępne, zobacz te wskaźniki:
· EKRAN MENU i oświetlenie w kolorze różowym.
· Zaprowadziłem OFFSET/CLIP LED lampjajko.
· ŁampEggiano i Due LED Rossi „1” i „2” sopra il VU METER.
Aby skorzystać z ALL MUTE, posłuchaj MUTE.
Ten tryb ALL MUTE jest doskonały dla kolegi/scollegamento veloce i łatwego dei cavi evitando, nello stesso tempo, pop e click che potrebbero danneggiare altoparlanti e mankietie.
Variazione manuale delgain e alimentazione fantom r
Per regolare manualmente ilgain di un canale di ingresso o per attivare l'alimentazione phantom (solo per i canali 1 e 2):
1. Premete e tenere premuto il tasto MAIN. Wyświetlę EKRAN MENU diventa giallo-verde.
2. Wybierz kursor, aby wybrać kanał docelowy.
3. Użyj suwaka, aby zwiększyć wzmocnienie.
4. Zaprogramuj koder za pomocą przycisku SELECT/ADJUST dla attivare/disattivare l'alimentazione phantom +48V dla kanałów 1 lub 2.
5. Per uscire rilasciate il tasto MAIN.
Funzione EZ GAIN
Funzione EZ GAIN kalibracja automatyczna i kontrola zarządzania kanałami. Na kanałach 1 i 2, l'alimentazione phantom +48V jest wybierany automatycznie, co jest potrzebne. Dla funkcji EZ GAIN:
1. Premete simultaneamente i tasti PON 1 i PON 2. Wyświetlam EKRAN MENU na poziomie zielonym.
2. Wybierz koder, naciskając przycisk SELECT/ADJUST, aby wybrać wejście do kalibracji EZ GAIN. Scegliendo ALL, il Mixer calibra contemporaneamente wszystkich 8 kanałów wejściowych.
3. Aby rozpocząć kalibrację kodera, naciśnij przycisk SELECT/ADJUST.
4. Cantate/parlate/eseguite in quel canale e il Mixer calibra Automaticamente il guadagno e il livello del canale e, se necessario, attiva l'alimentazione phantom +48 V.
UWAGA: per ottenere risultati ottimali si consiglia di eseguire il Processo di calibrazione per un minimo da 7 a 10 sekund.
5. Zakończ konfigurację kodera i naciśnij przycisk SELECT/ADJUST, aby zakończyć kalibrację.
6. Per calibrare altri canali, ripetete i passi da 2 a 5.
7. Al termine potete uscire dal modo EZ GAIN premendo il pulsante MAIN o uno qualsiasi degli altri tasti dei Circuiti.
MIĘKKIE WYŁĄCZENIE
Możesz wczytać FLOW 8 w trybie energicznego odtwarzania i odtwarzania pulsującego MENU. Możesz to zrobić solo, a ten resterà illuminato, ma attenuato.
SUGGERIMENTO: per riavviare il mikser, basta premere brevemente il smak MENU.
38 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Aan de żużel
(NL) Krok 3: Aan de slag
Połączenie Bluetooth: przesyłanie strumieniowe i pościel
Możesz przesyłać strumieniowo dźwięk za pomocą urządzenia Bluetooth, smartfona, tabletu lub komputera ze standardowym złączem audio Bluetooth.
Mikser można używać we wszystkich słowach bediend i bewerkt za pośrednictwem aplikacji bedieningsapp na Android ** lub Apple iOS **. Er mag slechts één Bluetooth-aparaat tegelijk worden gebruikt om de mikser poprzez de bedieningsapp te bedienen.
Audio może być przesyłane strumieniowo przez afzonderlijk Bluetooth Apparaat z vanaf hetzelfde apparaat waarop de controle-app draait, maar maximaal één audioappparaat en één apparaat met de controle-app zijn tegelijkertijd toegestaan.
OPMERKING: FLOW 8 gebruikt twee soorten Bluetooth tegelijkertijd: Bluetooth Low Energy (BLE) do obsługi aplikacji bedienings w trybie Bluetooth audio do przesyłania strumieniowego audio.
Aplikacja obsługująca Bluetooth dla bedienings
Dowolna procedura w FLOW 8 za pośrednictwem aplikacji vanaf uw Bluetooth-apparaat te bedienen:
1. Pobierz bezpłatną aplikację sterującą FLOW z Apple Store ** z Google Play Store **..
2. Schakel Bluetooth w smartfonie lub tablecie.
3. Drukuj pokrętło MENU na FLOW 8-mixerhardware i wybierz menu BT PAIRING za pomocą przycisku SELECT / ADJUST. Druk op de encoder om dit submenu te openen.
4. Wybierz aplikację PAIR z SELECT / ADJUST-push-encoder i wydrukuj wersję enkodera, która może zostać uruchomiona za pomocą urządzenia Bluetooth.
5. Uruchom aplikację sterującą FLOW na urządzeniu Bluetooth (przez 60 sekund). Aplikacja kontrolna wykrywająca automatycznie FLOW 8 i umożliwiająca werbinowanie. Jest to również powiązane z piktogramem Bluetooth w aplikacji sterującej van kleur van grijs (nieaktywny) naar blauw (aktywność) en zal de blauwe APP-LED op de mikserhardware stale oplichten.
6. Als de verbinding mislukt, drukt u op de RETRY-knop op de app en volgt u de instructies op het scherm.
**Android w sklepie Google Play w sklepie Google, Inc. Apple iOS w sklepie Apple Store w sklepie Apple Inc.
Obsługa Bluetooth do strumieniowego przesyłania dźwięku
Dowolna procedura audio naar uw FLOW 8-mixer te streamen vanaf uw Urządzenie Bluetooth:
1. Schakel Bluetooth w op uw smartfonie lub tablecie (ale to nie jest możliwe).
2. Drukuj pokrętło MENU na FLOW 8-mixerhardware i wybierz menu BT PAIRING za pomocą przycisku SELECT / ADJUST. Druk op de encoder om dit submenu te openen.
3. Wybierz PAROWANIE AUDIO z SELECT / ADJUST-push-encoder i drukowanie Vervolgens op de encoder om het zoeken naar een Bluetooth-apparaat te starten.
4. Otwórz menu Bluetooth na smartfonie lub tablecie.
5. Wybierz opcję „FLOW 8 (audio)” na smartfonie lub tablecie na komputerze.
OPMERKING: Specyfikacja naamgevingsformaat voor apparaten datt weergegeven w menu Bluetooth na smartfonie/tablecie, może być dostępna w wersji systemu operacyjnego.
6. Również het koppelen to gelukt, geeft het menu na uw smartfonie tabletu, aan dat het gelukt to en zal de blauwe AUDIO-LED na mikserze sprzętowym stale oplichten.
7. Rozpocznij met het afspelen van audio op uw na smartfonie lub tablecie (bijv. Een radio-aplikacja lub aplikacja mediaspeler). Dźwięki w formacie stereo przesyłane strumieniowo przez mikser FLOW 8.
8. Maak de laatste niveau-aanpassingen. U kunt het Bluetoothafspeelniveau na verschillende manieren aanpassen
Szybki przewodnik startowy 39
· Niveau omhoog / omlaag hardwareknoppen na smartfonie lub tablecie
· Niveauregeling w aplikacji audio-afspeelapp
· BT/USB-niveauknop op de FLOW 8-mixerhardware
· W aplikacji FLOW-bedienings na BT/USB-stereokanal na mikserze
OPMERKING: Korzystaj z aplikacji na tablety na smartfony, oglądaj YouTube *, zatrzymaj het afspelen van audio wanneer u van scherm verandert (bijv. Overschakelen naar het scherm van de FLOWbedieningsapp). Jeśli chcesz słuchać muzyki, możesz skorzystać z aplikacji audio „zuiver”.
* YouTube jest własnością firmy Google Inc.
Pościel Voetschakelaar
Door een voetschakelaar met de FOOTSW-aansluiting te gebruiken, kunt u Effecten dempen, een tempo instellen voor op tijd gebaseerde Effecten, of Selecteer volgende of vorige momentopname:
· Voetschakelaarmodus „FX” (tryb standardowy): schakelaar 1 = MUTE (oprócz silników FX), schakelaar 2 = TAP TEMPO (oprócz silników FX)
· Voetschakelaarmodus „SNAPSHOT”: schakelaar 1 = nazwa momentu omhoog (volgende), schakelaar 2 = nazwa momentu omlaag (vorige)
Nawigacja po menu FX
· Podobnie jak FX 1- z FX 2-menulaag jest wybrany na mikserze sprzętowym, który pozwala na szybkie ustawienie efektu. Deze preset kan worden gewijzigd drzwi aan de SELECT / ADJUST-push-encoder te draaien en te drukken.
· Również u op de MENU-knop drukt terwijl u zich in de FX 1- z FX 2-laag bevindt, worden de bewerkbare parametry (twee per efekt) geopend voor aanpassing.
Door aan de SELECT / ADJUST-push-encoder te draaien, kunt u de waarde van de bovenste / eerste parametr wijzigen.
Door op de SELECT / ADJUST-push-encoder te drukken, krijgt u toegang tot de onderste / tweede parametr, waarmee u kunt schakelen tussen 2 mogęlijke waarden / statussen.
· Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, keert u terug naar de voorkeuzepagina.
Funkcja ALL MUTE
Funkcja ALL MUTE obejmuje wszystkie kanały 1-8.
Om ALL MUTE te activeren, houdt u de MUTE-knop ingedrukt.
Działanie ALL MUTE jest również następujące:
· Het MENUSCHERM licht rood op.
· Przyciski OFFSET / CLIP-LED.
· Włączono diody LED „1” i „2” aan de bovenzijde van de VU METER gaan knipperen.
Om ALL MUTE te verlaten, drukt u kort op de MUTE-knop.
Tryb ALL MUTE jest idealny do korzystania z aansluiten / loskoppelen van kable, terwijl ploffen en klikken worden vermeden die de aangesloten luidsprekers en koptelefoons zouden kunnen beschadigen.
Handmatige Gain-wijziging en fantoomvoeding
Om de versterking handmatig aan te passen voor een ingangskanaal of fantoomvoeding te activeren (alleen kanałyn 1 en 2):
1. Houd de MAIN-knop ingedrukt. Het MENU SCREEN-wyświetla słowa geelgroen.
2. Verplaats een schuifregelaar om het gewenste kanaal teselecteren.
3. Gebruik de schuifregelaar om de versterking in te stellen.
4. Druk op de SELECT / ADJUST-push-encoder z +48 V fantoomvoeding voor kanaal 1 z 2 do wybierania / usuwania wyboru.
5. Laat de MAIN-knop los om af te sluiten.
Funkcja EZ GAIN
Funkcja EZ GAIN jest kalibreert automatisch en stelt de versterking en het kanaalniveau in. Voor kanały 1 i 2 wordt automatisch de +48 V fantoomvoeding geselecteerd, indyjski nodig. Aktywne funkcje EZ GAIN:
1. Druk tegelijkertijd op de MON 1- en MON 2-knoppen. Het MENU SCREEN-wyświetla słowo zielone.
2. Wybierz przycisk SELECT / ADJUST-push-encoder, który umożliwia kalibrację EZ GAIN. Als u ALL Selecteert, kalibreert de mikser alle 8 ingangskanalen tegelijkertijd.
3. Druk op de SELECT / ADJUST-push-encoder om de kalibratie te starten.
4. Zing / spreek / speel via het kanaal, en de Mixer kalibreert automatisch de Gain en het kanaalniveau en schakelt indien nodig +48 V fantoomvoeding in.
OPMERKING: Uzyskaj minimalny proces kalibracji od 7 do 10 sekund, aby uzyskać najlepszy wynik!
5. Możesz także zatrzymać się z spelen, drukt u op de SELECT / ADJUST-pushencoder om de kalibratie te voltooien.
6. Herhaal stap 2-5 na wszystkich kanałach te kalibreren.
7. Als u klaar bent, kunt u de EZ GAIN-modus verlaten drzwi op de MAIN-knop of een van de andere busknoppen te drukken.
UIT ZACHTE STROOM
U kunt de FLOW 8 w een energiebesparende modus zetten drzwi de MENU-knop ingedrukt te houden. Dan licht alleen deze knop gedimd op.
WSKAZÓWKA: Om de mikser weer te starten, drukt u kort op de MENU-knop.
40 PRZEPŁYW 8
FLOW 8 Komma igång
(SE) Etap 3: Komma igång
Obsługa Bluetooth: Przesyłanie strumieniowe i kontrola
För att strömma ljud från en Bluetooth-aktiverad enhet behöver du en smartfon, surfplatta eller dator med grundläggande Bluetooth-ljudanslutning.
Miksery mogą działać zarówno na urządzeniach z systemem Android **, jak i na urządzeniach Apple iOS ** -kontrollapp. Endast en Bluetooth-enhet åt gången kan användas for att styra miksern via styrappen.
Ljud kan streamas från en sesep Bluetooth-enhet eller från samma enhet som kör kontrollappen, men högst en ljudenhet och en enhet med kontrollappen är dollåtna samtidigt.
UWAGA: FFLOW 8 programów do pisania na telewizorze Bluetooth samtidigt: Bluetooth Low Energy (BLE) do sterowania i sterowania Bluetooth-ljud do trådlös ljudströmning.
Parowanie Bluetooth dla aplikacji sterującej
Aby uzyskać dostęp do styra FLOW 8 za pośrednictwem aplikacji, korzystając z interfejsu Bluetooth, wykonaj procedurę:
1. Ladda ner och installera den kostnadsfria FLOWkontrollappen z Apple Store ** lub Google Play Store **.
2. Aktywna funkcja Bluetooth na smartfonie lub platformie surfingowej.
3. Wypróbuj menu-knappen på FLOW 8-mixerhårdvaran och välj menyn BT PAIRING genom att vrida på SELECT / ADJUSTtryckkodaren. Wypróbuj kodar
Dokumenty / Zasoby
![]() |
FLOW FLOW 8 8-wejściowy mikser cyfrowy z dźwiękiem Bluetooth i kontrolą aplikacji [plik PDF] Instrukcja użytkownika FLOW 8 8-wejściowy mikser cyfrowy z dźwiękiem Bluetooth i kontrolą aplikacji, FLOW 8, 8-wejściowy mikser cyfrowy z dźwiękiem Bluetooth i kontrolą aplikacji, kontrolą dźwięku i aplikacji Bluetooth oraz kontrolą aplikacji |




