FLOW 8 8 -tuloinen digitaalimikseri Bluetooth-äänellä ja sovellusohjauksella
Tuotetiedot
FLOW 8 on 8-tuloinen digitaalinen mikseri, jossa on Bluetooth-ääni ja
sovellusten hallinta. Siinä on 60 mm:n kanavafaderit, 2 FX-prosessoria ja
USB/audioliitäntä. Sekoitin on suunniteltu tarjoamaan
korkealaatuiset äänen miksaus- ja prosessointiominaisuudet erilaisille
sovelluksia.
Versio: 5.0
Tuotteen käyttöohjeet
- Lue ja säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
- Noudata kaikkia käyttöohjeessa olevia varoituksia.
- Noudata kaikkia ohjeita laitteen turvallisen ja oikean käytön varmistamiseksi
tuote. - Älä käytä sekoitinta veden lähellä vaurioiden tai vaurioiden välttämiseksi
sähköisiä vaaroja. - Puhdista sekoitin vain kuivalla liinalla välttääksesi nestettä
vahingoittaa. - Varmista asianmukainen ilmanvaihto estämättä mitään ilmanvaihtoa
aukot ja sekoittimen asennus valmistajan ohjeiden mukaan
ohjeet. - Vältä sekoittimen sijoittamista lämmönlähteiden, kuten lämpöpatterien, lähelle,
lämpörekisterit, uunit tai muut lämpöä tuottavat laitteet. - Käytä vain ohjeen määrittelemiä lisälaitteita ja lisävarusteita
valmistaja. - Käytä sekoitinta vain kärryn, jalustan, kolmijalan, kannattimen tai
valmistajan määrittelemä tai laitteen mukana myytävä pöytä.
Kun käytät kärryä, ole varovainen kaatumisen estämiseksi
vammoja. - Vältä sekoittimen asentamista ahtaisiin tiloihin, kuten kirjahyllyihin tai
vastaavia yksiköitä. - Älä aseta avotulta, kuten sytytettyjä kynttilöitä,
mikserin päällä.
Huomautus: Käyttöoppaassa on myös turvaohjeita muissa
kielet, mukaan lukien espanja (ES), saksa (DE), italia (IT) ja
hollanti (NL).
Pika-aloitusopas
VIRTAUS 8
8-tuloinen digitaalimikseri Bluetooth-äänellä ja sovellusohjauksella, 60 mm:n kanavafaderit, 2 FX-prosessoria ja USB/audioliitäntä
V 5.0
2 VIRTAUS 8
(FI) Turvallisuusohjeet 1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Noudata kaikkia varoituksia.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla liinalla.
7. Älä tuki tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, lämpöpattereita, liesiä tai muita laitteita (mukaan lukien ampnostimet), jotka tuottavat lämpöä.
9. Käytä vain valmistajan määrittelemiä lisälaitteita/lisävarusteita.
10. Käytä vain valmistajan määrittelemän tai laitteen mukana myydyn kärryn, jalustan, kolmijalan, kannakkeen tai pöydän kanssa. Kun käytät kärryä, ole varovainen siirtäessäsi kärryä/laiteyhdistelmää, jotta vältyt kaatumisen aiheuttamalta loukkaantumiselta.
11. Tämän tuotteen oikea hävittäminen: Tämä symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana WEEE-direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisen lainsäädäntösi mukaisesti. Tämä tuote tulee viedä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (EEE) kierrätykseen oikeutettuun keräyskeskukseen. Tämäntyyppisten jätteiden huonolla käsittelyllä voi olla mahdollisesti kielteisiä vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, koska sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin yleensä liittyvät mahdollisesti vaaralliset aineet. Samalla yhteistyösi tämän tuotteen asianmukaisessa hävittämisessä edistää luonnonvarojen tehokasta käyttöä. Lisätietoja siitä, minne voit viedä jätelaitteet kierrätettäväksi, ota yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon tai kotitalousjätteiden keräyspalveluun.
12. Älä asenna suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai vastaavaan yksikköön.
13. Älä aseta avotulen lähteitä, kuten sytytettyjä kynttilöitä, laitteen päälle.
(ES) Instrucción de seguridad 1. Lea las instrucciones.
2. Säilytä estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las Advertencias.
4. Siga todas las instructions.
5. Ei käyttöä este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. Ei bloquee las aberturas de ventilación. Asenna silmien tasapainotuslaitteet valmistajan ohjeisiin.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo) amplificadores) que puedan producir calor.
9. Käytä únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
10. Käytä únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este symbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) ya las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos electricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, pongase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería tai vastaava.
13. No coloque objetos con lalama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité 1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces lähettäjä.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'un liquide.
6. Nettoyez l'appareil av sifonki sek.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ilmanvaihto de l'appareil kautta ilmanvaihtoa. Respectez les consignes du fabant aggressiivinen l'installation de l'appareil.
8. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez yksinoikeus des accessoires et des appareils täydentävät suositukset par le fabricant.
10. Hyödynnä exclusive des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d'éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu'en accord by DEEE (2012/19 / EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de detschets pourrait avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé à cause des agents potentiellement dangereuses généralement Associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l'utilisation effectace des ressources naturelles. Kaada plus tiedot sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets d'Equipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre center local de collecte des déchets.
12. N'installez pas l'appareil dans un espace confiné tel qu'une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d'objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l'appareil.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise 1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte / Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19 / EU) und jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Tuotteet die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Contact zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Asennukset Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Pika-aloitusopas 3
(PT) Instruções de Seguranç Importantes 1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas instruções.
5. Ei hyödynnä este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua entradas de ventilação. Instale de acordo com kuten instrumentuçoes do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (mukaan lukien amplificadores) que produzam calor.
9. Käytä apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricantea.
10. Käytä apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho / dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este symbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, sekundo a Directiva REEE (2012/19/EU) ea legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca
4 VIRTAUS 8
dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades samankaltaisia.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza tärkeäi 1. Leggere queste istruzioni.
2. Säilytä queste istruzioni.
3. Esitä attenzione a tutti gli avvisi.
4. Sovellus tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Ei bloccare le aukko di ventilazione. Asenna yhteensopivaan tuotevalikkoon.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radii, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (mukaan lukien amplificatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi / accessori specificati dal produttore.
10. Utilizzare soolo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/ apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
kansallinen lainsäädäntö. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, tule sisään una libreria tai una struttura.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Anna erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, andere zaken kookelit (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren cq onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Korjaa tämä tuote: dit symboli geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval magggoudelijke afval we. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kun u u contact opnemen met uw gemeente of plaatselijke reinigingsdienst.
12. Asentaja niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Platsat ovat saaneet avoimet vlammenit, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera vaatii tillverkarens anvisningar.
8. Asenna aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (mukaan lukien förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska skaasas i hushållssoporna, WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Tuotteet ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk orch elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och menniskors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella riskubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. minä en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Wane informacje o bezpieczestwie 1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki.
2. Prosz przechowywa niniejsz instrukcj.
3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi.
5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody.
6. Urzdzenie mona czyci wylcznie tällainen szmatk.
7. Nie zaslania otworów goylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta.
8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. Wzmacniacze).
9. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia.
11. Prawidlowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu
Pika-aloitusopas 5
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i zdrowie czlowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt i elektroni elektryczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka ja ksiki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece.
6 VIRTAUS 8
FLOW 8 Säätimet
(EN) Vaihe 2: Kontrollit (ES) Paso 2: Kontrollit (FR) Etape 2: Réglages (DE) Schritt 2:
Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles (IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening (SE) Vaihe 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
Pika-aloitusopas 7
(1)
(2)
(3 4) (5 XNUMX) (XNUMX XNUMX)
(6)
(7)
(8)
(12)
(14)
(10)
(13)
(15)
(20) (11)
(9) (18)
(19) (16) (22) (21) (23) (17) (24) (25)
(26)
8 VIRTAUS 8
FLOW 8 Säätimet
(FI) Vaihe 2: Säätimet
(1) MIC 1/MIC 2 -tulot hyväksytään
äänisignaaleja kaapeleiden kautta käyttämällä balansoituja XLR-liittimiä. Molemmissa XLR-liittimissä on erikseen valittava phantom-teho kondensaattorimikroille. Phantom-virta voidaan aktivoida ohjaussovelluksessa tai PÄÄpainikkeella ja SELECT/ADJUST push-enkooderilla (katso “Aloitus”).
(9) CHANNEL FADERS asettaa miksaustasot
omille kanavilleen. Näitä fadereita voidaan käyttää myös ohjaamaan lähetystasoja MON 1/MON 2 -lähtöliittimiin tai FX 1/FX 2:n sisäisiin väyliin, kun ne on valittu ohjaussovelluksessa tai painamalla valikkotasoon liittyvää laitteistopainiketta (katso [16], [ 21] ja [22]).
(2) Hyväksytään MIC 3/MIC 4 -yhdistelmäliittimet
äänisignaalit linjatason lähteistä tai dynaamisista mikrofoneista kaapeleiden kautta, joissa on balansoitu XLR, balansoitu ¼” TRS tai balansoimaton ¼” TS-liitin. Jotta voit käyttää kondensaattorimikrofoneja näillä tuloilla, tarvitset ulkoisen esiliittimenamp tai phantom -virtalähde, joka tuottaa +48 V virtaa, kuten Behringer PS400.
HUOMAA: Nämä tulot EIVÄT tarjoa phantom-tehoa!
(10) OFFSET/CLIP-merkkivalot osoittavat, milloin
tulovahvistus leikkaa kanavan ylätilaa tai kun laitteisto-faderit ovat eri asennossa kuin ohjaussovelluksessa näkyvä fader-taso (LEDit sammuvat, kun laitteisto-faderit palautetaan ohjaussovelluksessa näytetylle tasolle).
(11) MENU-painikkeen painallus avaa valikon
Tila, kun MAIN-, MON 1- tai MON 2 -valikkotaso on valittuna. MENU-painikkeen painaminen uudelleen poistuu valikkotilasta.
(3) FOOTSW-liitin liitetään laitteeseen
(12) APP-LED alkaa vilkkua, kun
ulkoinen yksi tai kaksi
Bluetooth*-parinmuodostus on käynnissä
ohjaa jalkakytkintä ¼"
ohjaussovellukselle. Pariliitoksen muodostamisen yhteydessä
TRS-liitin.
onnistuu, LED syttyy
(4) PHONES-liitäntä liitetään
kuulokkeet ¼" TRS-stereoliittimellä.
johdonmukaisesti. Kun Bluetooth-yhteys epäonnistuu tai se poistetaan käytöstä, LED sammuu. Katso Bluetooth-ohjeet kohdasta
(5) MAIN L/MAIN R -liitännät lähetetään
"Aloitus" saadaksesi lisätietoja.
lopullinen stereomiksaus kaapeleiden kautta käyttämällä balansoituja XLR-liittimiä.
(13)
AUDIO-LED syttyy osoittamaan, kun Bluetooth-pariliitos on aktiivinen
(6) STEREO/MONO-tulot voidaan hyväksyä
joko stereolinjatason signaaleja (5/6 ja 7/8 stereoparia) tai a
äänen suoratoistoa varten. Katso lisätietoja Bluetooth-ohjeista kohdasta "Aloitus".
monosignaali (5L ja 7L monolinjatason lähteille, 6R ja 8R mono-Hi-Z-signaaleille kitaroista ja bassoista.)
(14) BT/USB-nuppi säätää äänenvoimakkuutta
digitaalinen ääni reititetty mikseriin Bluetoothin tai takaosan USB AUDIO -liittimen kautta.
(7) VALVON LÄHETTÄ
(MON 1/MON 2) -liittimet tarjoavat kaksi näyttölähtöä. Nämä lähdöt
(15)
PHONES-nuppi säätelee kuulokkeiden äänenvoimakkuutta.
hyväksy kaapelit tasapainotetulla
(16) FX 1/FX 2 -painikkeet
¼” TRS tai epätasapainoinen
kahden FX-moottorin välillä
¼” TS-liittimet.
korjaustiedoston valinta ja parametri
(8) HOLDING POSTS mahdollistaa sen
aseta älypuhelimesi suoraan mikseriin helppoa viewtasojen ja asetusten määrittäminen älypuhelimen ohjaussovelluksessa.
säätö. Kun FX 1- tai FX 2 -valikkopainikkeet on valittu, kanavafadereita käytetään sitten FX-moottoreiden lähetystasojen asettamiseen.
(17) MENU SCREEN näyttää nimet (24) MAIN-nuppi ohjaa isäntälaitetta
tällä hetkellä aktiivisista tehosteista
äänenvoimakkuus tällä hetkellä valitulle
kaksi FX-moottoria ja sallii
väylä FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 tai
pääsy FX-esiasetusluetteloon, kun
MAIN. Lopullinen äänenvoimakkuuden asetus on
FX 1- tai FX 2 -painiketta painetaan.
ilmaistaan ympärillä olevalla LED-renkaalla
Avaa painamalla MENU-painiketta
nuppi. Kun säädät
ja sulje Valikkotila. Kierrä
äänenvoimakkuuden pääasetus
SELECT/ADJUST push-enkooderi
tällä hetkellä valittu linja-auto
navigoida alivalikoissa ja
älypuhelinsovellus, LED-rengas
valitse sitten tietty painamalla
muuttuu näyttämään äänenvoimakkuuden
valikon kohteita.
kyseiselle väylätulolle valittu asetus
(18) SELECT/ADJUST push-enkooderi on
sovellus.
käytetään valikoissa liikkumiseen (käännä) ja (25) USB AUDIO -liitäntä mahdollistaa
syöttääksesi/vahvistaaksesi (paina).
yhteys tietokoneeseen
(19) MUTE-painike sammuttaa kaikki
ääni FX-osiosta. MUTE-painikkeen pitkä painallus aktivoi KAIKKI MUTE-toiminnon (katso "Aloitus").
äänen suoratoisto, laiteohjelmistopäivitykset ja MIDI-ohjaus. Tämä USB-liitäntä mahdollistaa myös FLOW 8:n käytön monikanavaisena äänirajapintana tietokoneelle tallentamista varten.
(20) TAP-painikkeella voit napauttaa sisään
tempo aikapohjaisten tehosteiden nopeaan säätämiseen.
Tallennusliitäntänä käytettäessä tietokoneelle lähetetään 10 kanavaa (8 analogista tuloa sekä pää
(21) MON 1/MON 2 -painikkeet valitsevat
L/R-väylän miksausvälitteinen esifader),
jompikumpi monitoreista sekoittuu
ja 2 stereotoistokanavaa,
suoraa seurantaa ja tasoa varten
ohjattavissa BT/USB:n kautta
asettaminen pääsekoituksen tilalle.
kanavalle, suoratoistetaan takaisin
Palataksesi pääsekoitukseen,
FLOW 8 sekoitin.
paina MAIN-painiketta. Paina MON 1 ja MON 2 samanaikaisesti aktivoidaksesi EZ GAIN -toiminnon (katso "Aloitus").
(26) DC IN -liitin käyttää Micro-USB:tä
liitäntä yksikön virran syöttämiseksi. Virran tulee olla joko mukana tulevasta ulkoisesta virtalähteestä tai USB-virtalähteestä
(22) MAIN-painike valitsee päätoiminnon
Micro-USB-liitäntä.
sekoita lopputulosta varten. paina
MAIN-painike palataksesi päätilaan *Bluetooth-sanamerkki ja -logot ovat
sekoita Bluetooth SIG:n omistamien rekisteröityjen tavaramerkkien valinnan ja tarkistamisen jälkeen,
monitorisekoituksia MON 1:n ja Inc:n kanssa, ja tällaisten merkkien käyttö on lisenssillä.
MON 2 -painikkeet. Paina ja pidä painettuna
MAIN-painike manuaalista vahvistusta varten
asetus ja aktivoida phantom
virta (katso "Aloitus").
(23) VU METER näyttää tasot
main mix, monitor mixs tai FX lähettää signaaleja. SOLO-tilassa tämä mittari mahdollistaa yksityiskohtaisemman vahvistuksen asettamisen yksittäisille tulokanaville. Mittarin yläosassa olevat punaiset LED-valot “1” ja “2” syttyvät, kun +48 V phantom power aktivoidaan kanaville 1 ja 2.
Pika-aloitusopas 9
10 VIRTAUS 8
FLOW 8 Ohjaimet
(ES) Paso 2: Ohjaimet
(1) Las entradas MIC 1/MIC 2
(7) Las tomas MONITOR SEND
aceptan señales audio recibidas
(MON 1/MON 2) le ofrecen
a través de cables conectores
dos salidas de monitorización.
XLR-tasapainot. Ambas tomas
Estas salidas aceptan kaapelit
XLR disponen de alimentación
liittimet TRS 6,3 mm
fantasma vaihtuva de forma
Balanceados tai TS de 6,3 mm no
yksittäiset para el uso de micros
balanceados.
kondensaattoreita. La alimentación fantasma puede ser activada en la app de control oa través del botón MAIN y del mando giratorio de pulsación SELECT/ADJUST (vea "Puesta en marcha").
(8) Los TOPES DE FIJACIÓN le
salli kolocar su älypuhelimella suoraan sobre el mezclador para una visualización más fácil de los niveles y ajustes de la app de control del smartphone.
(2) Las tomas -yhdistelmä MIC 3/MIC 4
aceptan señales audio de fuentes de nivel de línea o micrófonos dinámicos recibidas a través de cables conectores XLR balanceados, TRS de 6,3 mm balanceados tai conectores TS de 6,3 mm no balanceados. Si quiere conectar micrófonos condensadores a estas entradas, deberá usar un previo o una fuente de alimentación externa que suministre +48 V de voltaje, tal
(9)
Los FADERS DE CANAL on sallittu ajustar los niveles de mezcla de los canales respectivos. También puede usar estos faders para controlar los niveles de la señal enviada a las tomas de salida MON 1/MON 2 oa los buses internos FX 1/FX 2 cuando las elija en la app de control o al pulsar el botón físico de la est valikko (vea [16], [21] y [22]).
Mukana Behringer PS400.
(10) Los pilotos OFFSET/CLIP le
HUOM: ¡Estas entradas NO ofrecen alimentación fantasma!
indican en qué momento satur la ganancia de entrad por encima del margen o headroom del canal o
(3) La toma FOOTSW allowe la
en qué momento los faders físicos
conexión a un pedal de disparo
están en una posición distinta
externo tanto sencillo como
al nivel de fader que aparece en
de control dual a través de un
la app de control (los pilotos se
liitin TRS 6,3 mm.
apagarán cuando la posición de
(4) La toma PHONES sallia la
conexión de unos auriculares por medio de un conector TRS de 6,3
los faders físicos coincida de nuevo con el nivel que aparece en la app de control).
mm stereo.
(11) El botón MENU sallii aktivoitu
(5) Las conexiones MAIN L/MAIN R
dan salida a la mezcla stereo final ja través de cables conectores XLR balanceados.
el modo Menu cuando tenga seleccionado el estrato de menu MAIN, MA 1 o MA 2. El pulsar de nuevo el boton MENU hará que salga de este modo Menu.
(6) Las entradas STEREO/MONO
pueden aceptar tanto señales de nivel de línea stereo (pares stereo 5/6 y 7/8) o una senal mono (5L y 7L para fuentes de nivel de línea mono, 6R y 8R para señales mono de nivel Hi-Z de guitar bajos).
(12) El piloto APP empezará a
parpadear cuando estén en marcha el Process de la sincronización tai pareamiento Bluetooth* para la app de control. Cuando la sincronización haya sido correcta, el piloto se quedará iluminado fijo. Jos Bluetooth-yhteys on poistettu, aktivointi poistuu, el piloto se apagará. Lisää yksityiskohtia, lue Bluetooth-ohjeet ja "Puesta en marcha".
Pika-aloitusopas 11
(13) El piloto AUDIO se ilumina para (21) Los botones MON 1/
(25) La toma USB AUDIO sallittu
indicarle que la sincronización o
MON 2 eligen una de las mezclas
conexión a un ordenador para
pareamiento Bluetooth on aktivoitu
de monitorización para la
el envío o äänen suoratoisto,
para la transmision tai streaming
monitorización directa y el ajuste
laiteohjelmistopäivitykset
audio. Para más detalles, vea las
de nivel en lugar de la mezcla
y ohjaa MIDIä. Esta conexión
instrucciones sobre Bluetooth fi
rehtori. Para volver a la mezcla
USB-liitäntä sallii usar el
"Puesta en marcha".
pää, pulse el boton MAIN.
FLOW 8 sisältää äänen ja käyttöliittymän
(14) El mando BT/USB le sallittu
Säädä äänenvoimakkuutta sen digitaalisen äänenvoimakkuuden kautta Bluetooth-yhteyden kautta tai USB-AUDIO-liittimellä paneelin trasero.
(15) El mando PHONES controla el
volumen de los auriculares.
(16) Los botones FX 1/FX 2 le allowen
cambiar entre los dos núcleos de efectos para la selección de patches y ajuste de parámetros. Cuando estén seleccionados los botones de menu FX 1 o FX 2, los faders de canal serán usados para ajustar los niveles de envío para los núcleos FX.
Pulse simultáneamente el botón MON 1 y MON 2 para Activar la función EZ GAIN (vea "Puesta en marcha").
(22) El botón MAIN elige la mezcla
tärkein para la salida finaali. Pulse el botón MAIN para volver a la mezcla principal después de elegir y comprobar las mezclas de monitorización con los botones MON 1 y MON 2. Mantenga pulsado el boton MAIN para el ajuste manual de la ganancia y para activar la aPmastament en marcha”).
(23) El MEDIDOR VU muestra los
niveles de la mezcla principal,
multicanal para la grabación en un ordenador. Cuando lo use como un interface de grabación, serán transferidos 10 kanavaa al ordenador (8 entradas analógicas pre-ganancia y la mezcla del bus L/R principal pre-fader) y serán retransmitidos de vuelta al mezclador FLOW 8 2 kanavaa, reproducción de, reproducción de, reproducción ohjattavissa través del canal BT/USB:lla.
(26) La toma DC IN usa una conexión
Micro-USB-tyyppinen liitin, joka on yhdistetty oikein. Debería conectar esta toma a la fuente de alimentación externa incluida oa una fuente de alimentación USB con una conexión Micro-USB.
(17) La PANTALLA MENU le muestra
los nombres de los efectos activos en ese momento para los dos núcleos FX y le allowe acceder al listado de presets FX cuando pulse el botón FX 1 o FX 2. Pulse el botón MENY para acceder y salir del mode Menu. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST para navegar por los distintos submenús y púlselo después para elegir elementos de menu
mezclas de monitorización o señales de envío FX. En el modo SOLO, este medidor allowe un ajuste more preciso de la ganancia en los canales de entrada individuales. Los pilotos rojos “1” y “2” que están en la parte superior del medidor se iluminarán cuando la alimentación fantasma de +48 V esté activada para los canales 1 y 2, respectivamente.
*El logo y la palabra Bluetooth son markas rekisteröity Bluetooth SIG, Inc. y calquier uso de estas markas se realiza bajo licencia.
erityisesti.
(24) El mando MAIN controla el
(18) El mando con pulsador SELECT/
ADJUST se usa para navegar o desplazarse por los distintos menus (giro) y para vahvistus/entrar (pulsación).
volyymi master o pääpara el väylä Activo en ese momento FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 o MAIN. El ajuste de volumen final es indicado por el anillo de pilotos que rodea el mando. Cuando
(19) El botón MUTE le permite
ajuste el volumen máster del bus
deaktivoi toda la senal audio
activo en ese momento desde la
de la sección FX. Una pulsación
sovellus älypuhelimelle, el anillo de
prolongada de este boton MUTE
pilotos cambiará para indicar el
Activa la función ALL MUTE (vea
ajuste de volumen seleccionado
"Puesta en marcha").
para ese bussi desde la app.
(20) El botón TAP le lubae hacer
marcar rítmicamente un tempo para el ajuste rápido de los efectos con base en tiempo.
12 VIRTAUS 8
FLOW 8 Réglages
(FR) Étape 2: Réglages
(1) Les entrées MIC 1/MIC 2
(8) Les PLOTS DE MAINTIEN
pysyvä liitin
permettent de placer votre
Symetriques XLR-kaapelit.
älypuhelinten suuntaaminen sur
Chaque entrée est dotée
la console afin de visualiser
d'une alimentation fantôme
facilement les niveaux et réglages
vaihdettava pour les micros à
sur l'application de contrôle.
elektreetti. L'alimentation fantôme peut être activée avec l'application de contrôle ou avec le bouton MAIN et l'encodeur SELECT/ADJUST (voir la osio "Mise en oeuvre").
(9)
Les FADERS DES VOIES permettent de régler le niveau des voies. Ces faders peuvent également être utilisés pour contrôler le niveau du signal
(2) Les entrées combinées
lähettiläs aux sorties MON 1/MON 2
MIC 3/MIC 4 permettent de
tai aux bussi d'effet internes FX 1/FX
liitin une lähde niveau ligne
2 si cette fonctionnalité est Activée
ou un micro dynamique avec
depuis l'application de contrôle ou
un câble XLR symetrique ou un
en passant par le menu (voir [16],
kaapeli Jack 6,35 mm symetrique
[21] et [22]).olet epäsymmetrinen. Kaada utiliser ces
entrées avec un micro à electret, vous devez utiliser un préampLi ou une alimentation fantôme externe pouvant fournir une tension de +48 V, esimerkkinä Behringer PS400.
(10)
Les LEDs OFFSET/CLIP s'allument pour indiquer que le sign de la voice charger ou que les faders de la console se trouvent dans une position différente de celle communicationant au niveau
HUOMAUTUS: Ces entrées ne sont PAS dotées d'une alimentation
indiqué dans l'application de contrôle (les LEDs s'éteignent lorsque le réglage des faders
fantôme!
Vastaa à la valeur de
(3) L'entrée FOOTSW permet de
hakemus).
connecter un pédalier à un ou deux contacteurs avec un câble
(11) Le bouton MENU permet de passer
fi mode Menu lorsque les pages
Jack 6,35 mm symmetrinen.
menu MAIN, MON 1 ou MON 2 sont
(4) La sortie Jack 6,35 mm PUHELIMET
permet de connecter un casque stéréo.
selectionnées. Appuyez à nouveau sur le bouton MENU kaada lopetustila.
(5) Les sorties XLR MAIN L/MAIN R
permettent de transmettre le mixage général stéréo.
(12) La LED APP clignote lorsque la
yhteys Bluetooth* on en cours avec l'application de contrôle. Une fois la connexion effectuée,
(6) Les entrées STEREO/MONO sont
yhteensopivat avec les signaux niveau ligne stéréo (paires stéréo 5/6 ja 7/8) tai mono (entrées 5L ja 7L pour les sources niveau ligne
la LED reste allumée de manière fixe. Si la connexion échoue ou est désactivée, la LED s'éteint. Kysy ohjeita sukulaisilta tai Bluetooth-osiosta "Mise
mono, 6R ja 8R pour les signaux
en oeuvre” pour plus de yksityiskohtia.
mono à haute impédance d'une guitare tai u d'une basso).
(13) La LED AUDIO s'allume pour
indiquer que la connexion
(7) Les sorties pour moniteurs
MONITOR SEND (MON 1/ MON 2) sont yhteensopiva avec
les connecteurs Jack 6,35 mm
Bluetooth est prête pour transmettre des signaux audios. Kysy ohjeita sukulaisilta tai Bluetooth-osiosta "Mise
symetriques et asymetriques.
en oeuvre” pour plus de yksityiskohtia.
Pika-aloitusopas 13
(14) Le potentiomètre BT/USB permet (21) Les boutons MON 1/MON 2
(25) USB AUDIO -portti permet la
de régler le volume du signaali
permettent de sélectionner l'un
connexion à un ordinateur pour
ääninumero alkuperästä
des mixages des moniteurs à la
transmetre de l'audio, metriä
de la connexion Bluetooth tai du
paikka du mixage principal afin
à jour le firmware tai ohjain
USB AUDIO -liitäntä on paikallaan
d'effectuer les réglages. Kaada
MIDI:n vaatteet. La connexion
kasvot arrière.
returner au mixage principal,
USB-liitäntä
(15) Le potentiomètre PHONES permet
de régler le volume du casque.
appuyez sur le bouton MAIN. Appuyez simultanément sur les boutons MON 1 et MON 2 pour
le FLOW 8 commme une interface audio multivoies kaada rekisteröijä avec votre ordinateur. Dans ce
(16) Les boutons FX 1/FX 2 permettent
d'alterner entre les deux moteurs d'effets pour régler les assignations et les paramètres. Lorsque vous appuyer sur FX 1 ou FX 2, les faders des voies permettent de régler le niveau du signal envoyé aux processeurs d'effets.
aktiivinen toiminto EZ GAIN (voir la osa "Mise en oeuvre").
(22) Le bouton MAIN permet de
Selectionner le mixage Principal. Appuyez sur le bouton MAIN pour retourner au mixage main lorsque les réglages des mixages MON 1 et MON 2 est terminé. Maintenez enfoncé le bouton
cas, 10 ääntä sont transmises à l'ordinateur (les 8 entrées analogiques, ainsi que le bus stéréo de mixage principal récupéré avant les faders) et 2 canaux stéréos de luento, réglables depuis la voie BT/USB, sont.renvoyés 8.
(26) L'embase DC IN -permet
(17) L'ÉCRAN DE MENU indique le
nom des effets actifs des deux processeurs d'effets et affiche la liste des presets d'effets lorsque
MAIN pour accéder au réglage manuel du gain et pour activer l'alimentation fantôme (voir la osio "Mise en oeuvre").
vous appuyez sur le bouton FX 1 ou FX 2. Appuyez sur le bouton MENU pour activer et désactiver le mode Menu. Käytä rotatif SELECT/ADJUST l'encodeur rotatif SELECT/ADJUST pour naviguer entre les différents sous-menus puis appuyez sur cet encodeur pour selectionner un element du menu.
(23)
Le VU MÈTRE indique le niveau du mix principal, des mixages des moniteur ou du signal envoyé aux effets. En mode SOLO, cet indikaattori permet de régler le gain des différentes entrées de manière plus précise. Les LEDs rouges "1" et "2" s'allument lorsque l'alimentation fantôme
d'alimenter l'appareil avec une connexion Micro-USB. L'alimentation doit être Effectuée avec l'adaptateur externe fourni ou avec une une Batterie Dotée d'une connexion Micro-USB.
*Lue mot et les logos Bluetooth sont des markques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilization de ces marques fait l'objet d'une lisenssi.
(18) L'encodeur SELECT/ADJUST
est un bouton poussoir rotative
+48 V est active pour les Voies 1 et 2 vastaavasti.
permettant de naviguer entre les menus (kierto) et d'ouvrir le menu ou vahvistaja le choix (painallus).
(24) Le potentiomètre MAIN permet
de régler le volume général du bus selectionné (FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 tai MAIN). Le niveau
(19) Le bouton MUTE permet de
couper le sign audio de la des effets. Une pression longue sur ce bouton permet d'activer la fonction ALL MUTE (voir la osio "Mise en oeuvre").
du volume final est indiqué par l'anneau LED situé autour du potentiomètre. Lorsque vous réglez le volume général du bus selectionné depuis l'applikation sur smartphone, l'anneau LED change pour indiquer le
(20) Le bouton TAP permet de régler
réglage de volume effectué dans
rapidement le tempo des effets
hakemus.
temporels en le tapant.
14 VIRTAUS 8
FLOW 8 Bedienelemente
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) MIC 1/MIC 2-Eingänge
(8) HALTEPFOSTEN: Hier können Sie
akzeptieren Audiosignale,
Ihr Smartphone direkt auf dem
kuolla symmetrisesti
Mixerablegen, um die Pegel und
XLR-kaapeli. Beide
Einstellungen der Smartphone
XLR-Buchsen bieten einzeln
Ohjaussovellus mukavasti
wählbare Phantomspannung
Steuern.
für Kondensatormikrofone. Man kann die Phantomspannung in der Control App tai MAIN-Taste ja SELECT/ADJUST-Druck/ Drehregler aktivieren (siehe ,,Erste Schritte) kautta.
(9) KANALFADER steuern die
Mix-Pegel der jeweiligen Kanäle. Mit ihnen kann man auch die Send-Pegel zu den MON 1/ MON 2-Ausgangsbuchsen oder den internen FX 1/FX 2-Bussen
(2) MIC 3/MIC 4-Kombieingänge
steuern, wenn diese mit der
akzeptieren Audiosignale
Ohjaussovellus oder der zugehörigen
von Line-Pegel-Quellen tai
Hardware-Taste der Menüebene
Dynamikmikrofonen, die über
gewählt wurden (siehe [16], [21]
symmetrinen XLR-kaapeli,
ja [22]).
symmetrinen 6,3 mm TRS- tai epäsymmetrinen TS-Kabel
(10) OFFSET/CLIP-LEDit zeigen
eingehen. Um über diese Eingänge
an, wenn die Verstärkung des
Kondensaattorimikrofoni zu
Eingangssignals den Headroom
betreiben, benötigen Sie einen
des Kanals übersteuert tai die
externen Vorverstärker oder einen
Hardware-Fader auf einer anderen
Phantompeisungsadapter wie
Sijainti stehen wie der in der
den Behringer PS400, +48 V
Control App angezeigte Fader-
Kattava liefert.
Pegel. (Ledit erlöschen, wenn
die Hardware-Fader auf den in der
HINWEIS: Diese Eingänge bieten
Control App angezeigten Pegel
KEINE Phantomspannung!
gesetzt werden.)
(3) FOOTSW zum Anschließen
(11) MENU-Taste öffnet den Menü-
eines externen Einzeloder
Modus, wenn die Menü-Ebenen
Doppelfußschalters über ein 6,3
MAIN, MON 1 tai MON 2 gewählt
mm TRS-kaapeli.
sind. Drücken Sie nochmals kuolee
(4) PHONES zum Anschließen von
Kopfhörern über ein 6,3 mm TRS-
MENU-Taste, um den Menü-Modus wieder zu verlassen.
Stereokabel.
(12) APP-LED vilkkuu, palaa
(5) MAIN L/MAIN R-Anschlüsse
übertragen die endgültige Stereomischung über symmetrische XLR-Kabel.
Bluetooth* Pairing mit der Control App aufgebaut wird. Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, leuchtet die LED konstant. Wenn die Bluetooth-verbindung
(6) STEREO/MONO-Eingänge
akzeptieren entweder Stereosignal mit Line-Pegel (5/6 ja 7/8 Stereopaare) tai
sammuttaa tai deaktivoida johto, erlischt die LED. Wegen näherer Einzelheiten siehe BluetoothAnleitungen unter ,,Erste Schritte”.
Monosignal (5L ja 7L für Monoquellen mit Line-Pegel, 6R und 8R für hochohmige Monosignal von Gitarren und Bässen).
(13) AUDIO LED leuchtet, wenn
Audiodaten bei aktiviertem Bluetooth gestreamt werden. Wegen näherer Einzelheiten siehe Bluetooth-Anleitungen unter
(7) VALVON LÄHETYS (MA 1/
,,Erste Schritte”.
MON 2) – Monitorausgänge
akzeptieren symmetrinen
6,3 mm TRS- tai epäsymmetrinen
6,3 mm TS-Kabeli.
Pika-aloitusopas 15
(14) BT/USB-Drehregler regelt
die Lautstärke des digitalen Audiomaterials, das Bluetoothin kautta tai USB AUDIOAnschluss in den Mixer geleitet wird.
(15) PHONES-Drehregler steuert die
Kopfhörerlautstärke.
(16) FX 1/FX 2-Tasten schalten
zwischen den beiden FX Engines für die Patch-Wahl und den Parametereinstellungen um. Aktivoi FX 1- tai FX 2-Menütasten kann man mit den Kanalfadern die Send-Pegel zu den FX Engines (Effekten) einstellen.
(17) MENU-BILDSCHIRM zeigt die
Nimen der aktuell aktiven FX-moottorien tehokkuus ja aktiivisuus on FX 1- tai FX 2-Makuinen Zugriff auf die FX Preset-Liste. Drücken Sie die MENU-Taste, um den Menümodus zu wählen und zu verlassen. Drehen Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler, um durch die Submenüs zu navigieren, und drücken Sie den Regler, um bestimmte Menüpunkte zu wählen.
(18) SELECT/ADJUST-Druck/
Drehregler dient zum Navigieren durch die Menüs (Drehen) und zum Eingeben/Bestätigen (Drücken) von Optionen.
(19) MUTE-Taste schaltet das gesamte
Audio der FX-Sektion stumm. Halten Sie die MUTE-Taste länger gedrückt, um die ALL MUTEFunktion zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(20) TAP-Taste zum Einstellen des
Tempos durch mehrfaches kurzes Drücken in der gewünschten Geschwindigkeit, wodurch sich zeitbasierte Effekte schnell anpassen lassen.
(21) MON 1/MON 2-Tasten wählen
eine der Monitormischungen für das Direktmonitoring und die Pegeleinstellung anstelle der Hauptmischung. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren. Drücken Sie MON 1 ja MON 2 gleichzeitig, um die EZ GAINFunktion zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(22) MAIN-Taste wählt die
Hauptmischung für die endgültige Signalausgabe. Drücken Sie die MAIN-Taste, um zur Hauptmischung zurückzukehren, nachdem Sie die Monitormischungen mit den MON 1- und MON 2-Tasten gewählt und überprüft haben. Halten Sie die MAIN-Taste gedrückt, um die Signalverstärkung manuell einzustellen und die Phantomspannung zu aktivieren (siehe ,,Erste Schritte”).
(23) VU-ANZEIGE zeigt die Pegel
der Hauptmischung, der Monitormischungen oder der FX Send-Signale an. Im SOLO-Modus kann man mit dieser Anzeige die Verstärkung der einzelnen Eingangskanäle wesentlich detaillierter einstellen. Die roten ,,1" ja ,,2" LEDit ovat oberen Rand der Pegelanzeige leuchten, wenn +48 V Phantomspannung für die Kanäle 1 and 2 aktiviert ist.
(24) HAUPTREGLER (MAIN) steuert
die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 tai MAIN. Die endgültige Lautstärkeeinstellung wird von dem LED-Ring am äußeren Reglerrand angezeigt. Wenn man die Gesamtlautstärke des aktuell gewählten Bus über die Smartphone App einstellt, zeigt der LED-Ring die mit der App gewählte Lautstärkeeinstellung für diesen Bus an.
(25) USB AUDIO-Buchse ermöglicht
die Verbindung mit einem Computer für Audio Streaming, Firmware Updates and MIDISteuerung. Man kann den FLOW 8 mittels dieser USB-Verbindung auch als mehrkanaliges Audio Interface für Aufnahmen mit dem Computer nutzen. Bei der Verwendung als Aufnahme-Interface werden 10 Kanäle zum Computer übertragen (8 Analogeingänge plus L/R Haupt-Mixbus, der prefader abgegriffen wird). Gleichzeitig werden 2 StereoWiedergabekanäle, steuerbar BT/USB-kanavan kautta, zurück zum FLOW 8 Mixer gestreamt.
(26) DC IN-Buchse on mikro-USB
ausgelegt und versorgt das Gerät mit Spannung. Diese sollte entweder von dem beiliegenden externen Netzteil tai einer USB Powerbank mit Micro-USBAnschluss geliefert werden.
*Die Bluetooth-Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken ist lizenzpflichtig.
16 VIRTAUS 8
FLOW 8 Ohjaimet
(PT) Passo 2: Ohjaimet
(1) Entrada MIC 1/MIC 2 aceita
Sinais de audio através de cabos usando conectores XLR balanceados. Ambos os jacks XLR sisältää alimentação fantasma Selectionavel individualmente para microfones condensatores. A alimentação fantasma pode ser ativada no aplicativo de controle ou através do botão MAIN e codificador SELECT/ADJUST (tarkistus “Primeiros Passos”).
(2) Os-liittimet combo MIC 3/
MIC 4 aceitam sinais de audio provenientes de fontes de nível de linha tai mikrofonit dinâmicos através de cabos com conectores XLR balanceados, TRS de ¼” balanceados tai conectores TS de ¼” TS no balanceados. Para operar microfones condensadores com essas entradas é necessário ter um pré-amplificador externo tai uma fonte de alimentação fantasma que ofereça potência de +48 V, como tai Behringer PS400.
OBSERVAÇÃO: Essas entradas NÃO oferecem alimentação fantasma!
(3) O jack FOOTSW conecta-se a um
pedaali de controle único tai duplo externo usando um conector TRS de ¼”.
(4) O jack PHONES yhdistä puhelimeen
de ouvido usando uma tomada estéreo TRS de ¼”.
(5) Kuten conexões MAIN L/MAIN R
Enviam a mixagem de estéreo final através de cabos usando conectores XLR balanceados.
(6) Entradas STEREO/MONO podem
aceitar tanto sinais de nível de linha estéreo (pares estéreos 5/6 ja 7/8), quanto um sinal mono (5L e 7L para fontes de nível de linha mono, 6R e 8R para sinais Hi-Z mono de guitarras ja baixos). )
(7) Os-liittimet MONITOR SEND
(MON 1/MON 2) proporcionam duas saídas de monitores. Essas saídas aceitam cabos com conectores TRS de ¼” balanceados tai TS de ¼” não balanceados.
(8) TYÖTOIMET sallittu
que você coloque um smartfone diretamente no mixer, helpottaa visualisointia dos níveis e configurações no applicativo de controle do seu smartfone.
(9) CHANNEL FADERS ajuste os
níveis de mix dos respectivos canais. Esses faders também podem ser usados para controlar os níveis enviados às tomadas de saída MON 1/MON 2 ou a barramentos internos FX 1/FX 2 quando selecionados no aplicativo de controle, ou ao se de apertar menu a camaadadaoware verificar [16], [21] e [22]).
(10) Os-merkkivalot OFFSET/CLIP
quando o ganho da entrada está fazendo o clipping do headroom do canal ou quando os faders do hardware estão em uma posição diferente do nível de fader demonstrado no aplicativo de controle (os LEDs a desligarão quandoívon control no hardware os faar ).
(11) O botão MENU abre o Modo Menu
quando a camada do menu MAIN, MON 1 tai MON 2 é selecionada. Ao apertar o botão MENU novamente você sairá do Modo Menu.
(12) O LED APP LED tulee piscariin
quando a sincronização do Bluetooth* com o applicativo de controle está sendo feita. Quando a sincronização tiver terminado, tai LED ficará constantemente aceso. Quando a conexão de Bluetooth falhar tai estiver desativada, tai LED desligará. Tarkista Bluetooth-ohjeistuksena "Primeiros Passos" para lisää yksityiskohtia.
(13) O LED AUDIO acende indicando
quando a sincronização do Bluetooth está ativa e pronta para transmissão de audio. Tarkista Bluetooth-ohjeistuksena "Primeiros Passos" para lisää yksityiskohtia.
Pika-aloitusopas 17
(14) Os botões BT/USB ajustam o
äänenvoimakkuus digitaalinen roteado tms mikseri através do Bluetooth tai liitin USB AUDIO traseiro.
(15) O botão PHONES controla o
äänenvoimakkuus dos fones de ouvido.
(16) Os botões FX 1/FX 2 comutam
entre os dois motores FX, fazendo seleção de patch e ajuste de parâmetros. Quando os botões do menu FX 1 tai FX 2 são selecionados, os faders de canais são então usados para configurar os níveis Send aos motores FX.
(17) MENU SCREEN exibe os nomes
dos efeitos atualmente ativos dos dois motores FX, e sallia acesso à lista de preset do FX quando o botão FX 1 tai FX 2 é pertado. Aperte o botão MENU para abrir e fechar o Modo Menu. Gire o codificador SELECT/ADJUST para navegar nos submenus e então aperte-o para selecionar itens specíficos do menu.
(18) O koodi SELECT/ADJUST é
usado para navegar por menus (girando) e para inserir/confirmar (apertando).
(19) O botão MUTE desliga todo o
audio proveniente da seção FX. Apertar por um tempo longado o botão MUTE ativa a função ALL MUTE (tarkistettu "Primeiros Passos").
(20) O botão TAP faz com que seja
possível inserir o andamento, permitindo ajuste rápido de efeitos baseados em tempo.
(21) Os botões MON 1/MON 2
selecionam qualquer um dos mixes do monitor provendo monitoramento direto e ajuste de nível no lugar do mix principal. Para retornar tai miksaus, aperte tai botão MAIN. Aperte MON 1 e MON 2 simultaneamente para ativar ja função EZ GAIN (tarkistettu "Primeiros Passos").
(22) O botão MAIN seleciona o mix
päällikkö da saída final. Aperte o botão MAIN para voltar ao mix principal após selecionar e verificar os mixes de monitores com os botões MON 1 e MON 2. Aperte e mantenha apertado o botão MAIN para ajuste de ganho manual e para ativerosão a fanarosmaivar ).
(23) O VU METER mostra os níveis do
mix principal, mixes de monitores ou sinais send FX. Em modo SOLO, esse medidor possibilita um ganho mais detalhado em canais de entrada individuais. Os LEDit vermelhos "1" ja "2", na parte superior do medidor, acenderão quando a alimentação fantasma +48 V estiver ativada nos Canais 1 respectivamente.
(24) O botão MAIN controla o volume
master do barramento atualmente selecionado FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 tai MAIN. O ajuste do volume final é indicado pelo anel do LED em volta do botão. Quando ajustar a configuração do volume master do barramento atualmente selecionado proveniente do aplicativo de smartfone, o anel LED mudará, mostrando a configuração de volume selecionada para aquele barramento no aplicativo.
(25) O-liitäntä USB AUDIO habilita a
conexão a um um computador para transmissão de audio, atualizações de firmware ja controle MIDI. USB-liitäntä on sallittu FLOW 8 -liitännällä, jossa on audio de canais historiaplos para gravação em computadores. Quando usado como interface de gravação, 10 canais são transferidos ao computador (8 entradas análogas, mais o mix do barramento principal L/R com tapping em préfader) e 2 canais de reprodução estéreo, controláveis canais através do volta BT canais através tai mikseri FLOW 8.
(26) O jack DC IN usa uma conexão
Micro-USB-liitännät alimentação à unidade. A alimentação deve vir ou da fonte de energia externa inclusa ou de um banco de alimentação USB com uma conexão Micro-USB.
*A marca nominativa Bluetooth e logoos são marcas registradas, propriedades do Bluetooth SIG, Inc. ja qualquer type de uso dessas marcas deve ser realizado mediante licença.
18 VIRTAUS 8
FLOW 8 Controlli
(IT) Passo 2: Ohjaus
(1) MIC 1/MIC 2 ingressi di segnali
audio, via cavo, connettori XLR bilanciati. Entrambe le prese XLR sono dotate di alimentazione phantom valitable individualmente per mikrofoni ja kondensaattori. L'alimentazione phantom può essere attivata nell'app di controllo o tramite il pulsante MAIN ja encoder ja pressone SELECT/ADJUST (saa "Guida rapida").
(2) MIC 3/MIC 4 – ingressi combo per
Segnali audio da sorgenti di livello linea tai microfoni dinamici con cavi connettori XLR bilanciati, jack da 6,35mm bilanciati tai sbilanciati. Per far funzionare i mikrofoni ja kondensaattori in questi ingressi è necessario fornire alimentazione +48V da un preampLiificatore esterno tai da un alimentatore phantom, tule Behringer PS400:lle.
HUOM: questi ingressi NON forniscono alimentazione phantom!
(3) FOOTSW – tunkki per konnessio a
pedale singolo tai doppio tramite liitin 6,35mm ja tre poli.
(4) PHONES connessione per cuffia
tramite connettore jack stereo da 6,35mm.
(5) MAIN L/MAIN R connessioni
con cavi bilanciati XLR per l'uscita del segnale stereo.
(6) STEREO/MONO ingressi per
segnali di livello linea stereo (kopio 5/6 ja 7/8) tai segnale mono (5L e 7L per segnali di livello linea, 6R e 8R per segnali mono alta impedenza di chitarre e bassi).
(7) VALVON LÄHETYS (MA 1/
MON 2) liittimet uscite-monitoria kohti. Tämä on uscite accettano cavi connettori-liittimellä 6,35mm kaksisuuntainen tai sbilanciati.
(8) SUPPORTI – suostumus
di collocare lo älypuhelimeen suoraan mikserin avulla voit helposti seurata älypuhelimen ohjaussovellusta.
(9) CHANNEL FADERS regolano i
livelli di mix per i loro rispettivi canali. Questi fader possono essere usati anche per controllare i livelli delle manndate per le uscite MON 1/ MON 2 o per i circuiti interni FX 1/ FX 2 se scelti nell'app di controllo o premendo il relativo tasto del menu (vedere [16], [21] e [22]).
(10) OFFSET/CLIP questi led
indicano quando il Gain di ingresso satur la dinamica del canale tai quando i fader sono in una posizione diversa da quella mostrata nella app di controllo (i LED on spengono quando ja Fader Tornano al livello mostrato nella app di controllo).
(11) MENU – tasto per attivare il
modo Menu quando on valittu livello-menulla. Premendolo nuovamente si esce dal modo menu.
(12) APP questo led inizia
alampkestää Bluetoothin sincronizzazione*-sovelluksen. Il led rimane illuminato quando la sincronizzazione ha esito positivo. Jos LED-valo on erityinen Bluetooth-yhteyden ulkopuolella, se ei ole häiriintynyt. Per i dettagLi leggete le istruzioni Bluetooth in "Guida rapida".
(13) AUDIO questo led ja illumina
Bluetooth-yhteensopivuuden mukaan, joka on käytössä äänen suoratoistossa. Per i dettagLue lisää Bluetoothista Guida rapidassa.
(14) BT/USB – manopola per
kuuntele digitaalista äänenvoimakkuutta suoraan mikseriin, Bluetoothiin tai USB-AUDIO-liittimeen.
(15) PUHELIMET – manopola per regolare
il volyymi della cuffia.
Pika-aloitusopas 19
(16) FX 1/FX 2 tasti per commutare (23) VU METER – mostra i livelli
tra le due unità FX per scegliere
del Main mix, i mix monitor oi
le patch e regolare i parametri.
Segnali di Mandata FX. Moodossa
Quando sono selezionati i pulsanti
SOLO questo Indikaattori suostuu
di menu FX 1 tai FX 2, i fader dei
un'impostazione più accirata del
canali servono per impostare i
guadagno per i singoli canali di
livelli di mandata all unità FX.
ingresso. Nella parte superiore
dell'indicatore ja LED-valo "1"
(17) VALIKKO NÄYTTÖ mostra i nomi
e "2" ja valovoima
degli effetti attualmente attivi
Alimentazione phantom +48 V
per le due unità FX ja suostumus
è attivata, rispettivamente, per i
l'accesso all'elenco dei preset FX
kanava 1e2.
quando è premuto il pulsante
FX 1 o FX 2. Premete il pulsante
(24) MAIN questa manopola
MENU per richiamare ja chiudere
säädä äänenvoimakkuutta yleisesti
il modo -valikko. Route l'encoder
per il circuito selezionato:
a pressone SELECT/ADJUST per
FX 1; FX 2; MON 1; MA 2 o PÄÄ.
navigare nei alivalikko, quindi
L'impostazione del volume è
premete per scegliere voci
indicata dall'anello di led intorno
erityinen valikko.
alla manopola. Quando si regola
(18) SELECT/ADJUST – enkooderi per
navigare (girando) nei menu e per accettare/confermare (premendo).
l'impostazione del volume generale del circuito selezionato dall'app per älypuhelin, l'anello di led cambia per useimmat
(19) MUTE tasto per silenziare
FX-ääni. Una pressione prolungata del pulsante
l'impostazione del volyymivalinnan nell'app per quel circuito.
MUTE toimii ALL MUTE -toiminnolla (Guida rapida).
(25) USB AUDIO esipuh
yhdistä tietokoneeseen
(20) TAP – tasto per impostare il tempo
metronomico per la regolazione rapida di FX in funzione del tempo.
äänen suoratoiston, laiteohjelmiston lisäyksen ja MIDI-ohjaimen mukaan. Questa connessione USB suostumuksella
(21) MON 1/MON 2 questi tasti
selezionano uno dei mix monitor per il monitoraggio diretto e l'impostazione del livello al posto del mix principale. Per tornare al mix principale premete il pulsante MAIN. Premendo contemporaneamente MON 1 e MON 2, joka toimii EZ GAIN -toiminnolla ("Guida rapida").
Anche di hyödyntää FLOW 8 on monikanavainen audioliitäntä tietokoneeseen. Käytä rekisteröintiliittymää, tietokoneella on 10 kanavaa (8 sisääntuloa analogista virtapiiriä Main L/R miscelato pre-fader) ja mikseri FLOW 8 tornano indietro suoratoistossa 2 toistokanavaa, ohjattavat stereot
(22) MAIN questo tasto seleziona il
kanava BT/USB.
mix Main per l'uscita principale.
Premete il pulsante MAIN per
tornare al mix pääasiallinen dopo
aver selezionato e verificato i mix
monitor tramite i pulsanti MON 1 e
MON 2. Premete e tenere premuto
il pulsante MAIN per impostare
manualmente il guadagno e per
attivare l'alimentazione phantom
(vedere "Guida rapida").
(26) DC IN – Micro-USB-liitäntä
per fornire alimentazione all'unità. L'almentazione deve n'adl'alimentatore esterno pisteen tai USB-virtapankin kanssa Micro-USB-liitännällä.
* Il marchio e il logo Bluetooth sono marchi rekisteröity Bluetooth SIG, Inc.:n omistukseen, ja se käyttää kaikkia marchia, joka on myönnetty lisenssissä.
20 VIRTAUS 8
FLOW 8 Bediening
(NL) Vaihe 2: Bediening
(1) MIC 1/MIC 2 hyväksytään (8) HOLDING POSTS stelt u in staat
audiosignalen kautta kabels met
om uw älypuhelin rechtstreeks
gebalanceerde XLR-liittimet.
op de mixer te plaatsen, zodat
Beide XLR-ansluitingen
u gemakkelijk de niveaus en
zijn voorzien van individueel
älypuhelimen instellingen
selecteerbare fantoomvoeding
bedieningsapp kunt bekijken.
voor kondensaattorimikrofoonit. Fantoomvoeding kan geactiveerd sanaa geactiveerd de controle-app kautta de MAIN-knop ja SELECT / ADJUST-push-encoder (zie "Aan de slag").
(9) CHANNEL FADERS stel
mixniveaus in voor hun respectievelijke kanalen. Deze faders kunnen ook worden gebruikt om de zendniveaus naar de MON 1 / MON 2-uitgangsjacks
(2) MIC 3/MIC 4 combo-aansluitingen
de FX 1 / FX 2 sisäinen väylä
vastaanottavan äänisignaalin
te besturen, indien geselecteerd
van bronnen op lijnniveau of
in de controlapp of door op de
dynamische microfoons kautta
gerelateerde hardwareknop pakettiauto
kabels met gebalanceerde
de menulaag te drukken (zie [16],
XLR, ¼"
[21] fi [22]).TRS of ongebalanceerde ¼” TS-aansluitingen. Kaikki kondensaattorimikrofonit, jotka ovat toimineet laten werken, heb je een een externe voorversterker of fantoomvoeding nodig die +48 V stroom levert, Zoals de Behringer PS400.
(10) OFFSET/CLIP-LED:t aan
wanneer de ingangsversterking de headroom van het kanaal afsnijdt of wanneer de hardwarefaders zich in een andere positie bevinden dan het faderniveau dat wordt weergegeven in de bedieningsapp (de LED's gaan
OPMERKING: DEZE INGANGEN
uit waneer de hardwarefaders
BIEDEN GEEN FANTOOMVOEDING!
weer op het niveau staan dat
(3) FOOTSW-jack wordt aangesloten
op een externe enkele of dubbele
wordt weergegeven in de bedieningsapp).
voetschakelaar tapasi behulp van
(11) MENU Met een druk op de knop
een ¼” TRS-liitin.
wordt de menudus geopend als
(4) PHONES aansluiting voor
koptelefoon met een ¼” TRS-stereopistoke.
de menulaag MAIN, MON 1 / MON 2 on geselecteerd. Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, verlaat u de menudus.
(5) MAIN L/MAIN R verbindingen
sturen de uiteindelijke stereomix over kabels met gebalanceerde XLR-liittimet.
(6) STEREO/MONO ingangen zijn
geschikt voor stereosignalen op lijnniveau (5/6 en 7/8 stereoparen) of een monosignaalia (5L en 7L voor monobronnen op lijnniveau, 6R en 8R voor mono Hi-Z-signalen van gitaren en bassen.)
(7) VALVON LÄHETTÄ
(MON 1/MON 2) aansluitingen bieden twee monitoruitgangen. Deze uitgangen accepteren kabels met gebalanceerde ¼” TRS ja ongebalanceerde ¼” TS-liitin.
(12) APP LED begint te knipperen
wanneer Bluetooth * -koppeling bezig on voor de controle-app. Als het koppelen on gelukt, brandt de LED vakio. Als de Bluetooth-verbinding mislukt of gedeactiveerd on, gaat de LED uit. Zie de Bluetooth-ohjeet "Aan de slag" voor yksityiskohtiin.
(13) AUDIO LED palaa om aan
te geven wanneer Bluetoothkoppeling aktiviteetti on äänen suoratoisto. Zie de Bluetooth-ohjeet kohdassa "Aan de slag" voor yksityiskohtia.
(14) BT/USB regelaar stelt het volume
in voor digitale audio die Bluetoothin kautta USB AUDIOconnector aan de chterkant naar de mixer wordt geleid.
Pika-aloitusopas 21
(15) PHONES knop regelt het
hoofdtelefoonvolume.
(16) FX 1/FX 2 knoppen schakelt
tussen de twee FX-moottorit voor patch-selectie ja parametrien kulku. Als de menuknoppen FX 1 of FX 2 zijn geselecteerd, worden de kanaalfaders gebruikt om de zendniveaus naar de FX-engines in te stellen.
(17) MENU SCREEN toont de
nimen van de momenteel actieve Effecten voor de twee FX-moottorit, ja geeft toegang tot of FX-presetlyst waneer de FX 1- of FX 2-knop wordt ingedrukt. Druk op de MENU-knop om de menudus te openen en te sluiten. Draai aan de SELECT / ADJUST-drukknop om door de submenu's te navigeren en druk vervolgens op om specieke menu-items te selecteren.
(18) SELECT/ADJUST push-encoder
wordt gebruikt om door menu's te navigeren (draaien) en om te openen / bevestigen (drukken).
(19) MUTE toets schakelt alle audio
van de FX-sectie uit. Een lange druk op de MUTE-knop activeert de ALL MUTE-functie (zie "Aan de slag").
(20) TAP Met de knop kunt u in
een tempo tikken voor snelle aanpassing van op tijd gebaseerde effecten.
(21) MON 1/MON 2 knoppen
selecteren een van de monitormixen voor directe monitoring en niveau-instelling in plaats van de hoofdmix. Druk op de MAIN-knop om terug te keren naar de hoofdmix. Druk tegelijkertijd op MON 1 en MON 2 om de EZ GAIN-functie (zie "Aan de slag").
(22) MAIN knop selecteert de
(26) DC IN aansluiting gebruikt een
hoofdmix voor de uiteindelijke
micro-USB-liitännät
uitvoer. Druk op de MAIN-knop om
apparaat van stroom te voorzien.
terug te keren naar de hoofdmix
De voeding moet komen van de
na het selecteren en controleren
meegeleverde externe voeding
van monitormixen met de MON
of een USB-powerbank met een
1- fi MON 2-knoppen. Houd
mikro-USB-liitäntä.
de MAIN-knop ingedrukt voor handmatige gain-instelling en om om om om om fantoomvoeding te activeren (zie "Aan de slag").
*Het Bluetooth-teksti en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken is onder licentie.
(23) VU METER toont niveaus voor
de hoofdmix, monitormixen of FX-zendsignalen. In de SOLOmodus maakt deze meter meer gedetailleerde gain-instellingen op individuele ingangskanalen mogelijk. De rode LED's "1" ja "2" aan de bovenkant van de meter lichten op als +48 V fantoomvoeding is geactiveerd voor respectievelijk kanaal 1 en 2.
(24) MAIN knop regelt het
hoofdvolume voor de momenteel geselecteerde bus – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 of MAIN. De uiteindelijke äänenvoimakkuutta inspiroiva sanat angegeven oven LED-rengas pyörän de knop. Bij het aanpassen van de hoofdvolumeinstelling van de momenteel geselecteerde bussi vanuit de älypuhelinsovellus, verandert de LED-ring om de volume instelling weer te geven die voor die väylä in de app is geselecteerd.
(25) USB AUDIO aansluiting voor
aansluiting tietokoneella voor audiostreaming, firmware-päivitykset ja MIDI-besturing. Door deze USB-ansluiting kan FLOW 8 ook worden gebruikt als meerkanaals audio-interface oor opname en en en tietokone. Bij gebruik als opname-interface worden 10 kanavaa naar de computer verzonden (8 analogia ingangen, plus de hoofd L/R-busmix afgetapt pre-fader), ja 2 stereoweergavekanalen, bestuurbaar kautta het BT / USBkanaal, worden teruggestreamd naar de FLOWOW8 mixer .
22 VIRTAUS 8
FLOW 8 Controller
(SE) Vaihe 2: Kontroller
(1) MIC 1/MIC 2 ingångar hyväksyjä
ljudsignaler kautta kablar med hjälp av balanserade XLRkontakter. Båda XLR-uttagfi har individuellt valbar fantomeffekt för kondensormikrofoner. Fantomeffekt kan aktiveras i controlappen tai MAINknappen och SELECT / ADJUST tryckkodare (katso "Komma igång") kautta.
(9) CHANNEL FADERS ställa in
mixnivåer för respektive kanal. Dessa faders kan också användas för att styra sändningsnivåerna till MON 1 / MON 2-uttagen eller FX 1 / FX 2 interna bussar när de väljs i kontrollappen eller genom att trycka på menylagrets relaterade hårdvaruknapp (katso [16], [21] ja [22]).
(2) MIC 3/MIC 4 yhdistelmä-uttag
(10) OFFSET/CLIP Lysdioder indikaattori
hyväksyjä ljudsignaler från källor
när ingångsförstärkningen klipps
på linjenivå eller dynamiska
ut i kanalutrymmet eller när
mikrofoni över kablar med
hårdvarufadrarna befinner sig i en
balanserad XLR, balanserad
annan position än fadernivån som
¼” TRS eller obalanserad
viisumi i kontrollappen (lysdioderna
¼” TS-kontaktia. För att köra
stängs av när hårdvarufadrarna
kondensaattorimikrofoni med
återgår till den nivå som visa i
dessa ingångar behöver du
kontrollappen).
en extern förförstärkare eller fantomströmförsörjning som ger +48 V ström, till exempel Behringer PS400.
(11) MENU knapptryckning öppnar
Menyläge när menylagret MAIN, MON 1 eller MON 2 är valt. Genom att trycka på MENU-knappen
HUOM: Dessa ingångar erbjuder
återgår menyläget.
INTE fantomkraft!
(12) APP Lysdioden börjar blinka när
(3) FOOTSW uttaget ansluts till en
Bluetooth * -parning pågår för
extern foteller dubbelkontakt
kontrollappen. När parningen
med en control ¼” TRS-kontakt.
lyckas tänds lysdioden konstant.
(4) PHONES uttaget ansluts
till hörlurar med en ¼” TRS stereokontakt.
När Bluetooth-anslutningen misslyckas eller är avaktiverad tänds lysdioden. Katso Bluetoothinstruktionerna ja "Komma igång"
(5) MAIN L/MAIN R anslutningar
lisätietoja.
skickar ut den slutliga stereomixningen över kablar med hjälp av balanserade XLRkontakter.
(13) AUDIO LED lyser att indikera
ei Bluetooth-parning är aktivt för ljudströmning. Katso Bluetoothinstruktionerna ja "Komma igång"
(6) STEREO/MONO ingångar
lisätietoja.
kan antingen acceptera stereolinjenivåsignaler (5/6 och 7/8 stereopar) tai monosignal (5L tai 7L monolinjekällor, 6R ja 8R mono Hi-Z-signaler från
(14) BT/USB ratten ställer in volymen
för digitalt ljud som dirigeras till mixern Bluetoothin kautta tai USB AUDIO-kontakten.
kitara ja basar. )
(15) PHONES ratten kontrollerar
(7) VALVON LÄHETTÄ
hörlursvolymen.
(MON 1/MON 2) uttag ger två
(16) FX 1/FX 2 knapparna växlar
bildskärmsutgångar. Dessa
mellan de två FX-motorerna för val
utgångar accepterar kablar
av patch ja parametrien säätö.
med balanserade ¼” TRS eller
När menyknapparna FX 1 tai FX 2
obalanserade ¼” TS-kontakter.
är valda används kanalfadrarna för
(8) PITOPALVAT alåter dig
aseta älypuhelimeen suoraan
att ställa in sändningsnivåer för FX-motorerna.
mixern för enkel visning av nivåer
och inställningar i älypuhelin-
kontrollappen.
(17) MENU SCREEN visar namnen
på de aktuella aktiva effekterna för de två FX-motorerna och ger åtkomst till FX-förinställningslistan eir du trycker på FX 1 eller FX 2. Tryck på MENU-knappen för att öppna och stänga menyläget. Vrid SELECT / ADJUST push-kodaren för att navigera i undermenyerna och tryck sedan på att out specia menyalternativ.
(18) SELECT/ADJUST push-kodaren
används för att navigera i menyer (sväng) och för att komma in / bekräfta (tryck).
(19) MUTE knappen stänger av allt ljud
från FX-sektionen. Ett långt tryck på MUTE-knappen aktiverar ALL MUTE-funktionen (katso “Komma igång”).
(20) TAP knappen låter dig trycka i
ett tempo för snabb justering av tidsbaserade effekter.
(21) MON 1/MON 2 knapparna väljer
någon av bildskärmblandningarna för direkt övervakning och nivåinställning istället för huvudblandningen. För att återgå till huvudmixen, tryck på MAINknappen. Kokeile MON 1 ja MON 2 samtidigt for att aktivera EZ GAINfunktion (katso "Komma igång").
(22) MAIN knappen väljer huvudmix
för den slutliga utgången. Tryck på MAIN-knappen för att återgå till huvudmix efter att ha valt och controlerat monitorblandningar med MON 1 och MON 2-knapparna. Håll MAIN-knappen intryckt för manuell förstärkning och för att aktivera fantomeffekt (katso "Komma igång").
(23) VU METER visar nivåer
för huvudblandningen, bildskärmblandningar eller FX-sändningssignaler. I SOLO-läge tillåter denna mätare mer detaljerad förstärkningsinställning för enskilda ingångskanaler. De röda lysdioderna “1” ja “2” längst upp på mätaren tänds när +48 V fantomeffekt är aktiverad för kanal 1 respektive 2.
(24) MAIN ratten styr huvudvolymen
för den valda buss – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 tai MAIN. Den slutliga volyminställningen indikeras av LED-renkaat runt ratten. När du justerar huvudvolyminställningen för den valda bussen från smartphoneappen ändras LED-ringen för att visa den volyminställning som valts för den bussen i appen.
(25) USB AUDIO -liitäntä
anslutning till en dator för streaming av ljud, firmwareuppdateringar och MIDI-kontroll. Denna USBanslutning gör att FLOW 8 också kan användas som flerkanaligt ljudgränssnitt för inspelning till dator. Näet används som et inspelningsgränssnitt sänds 10 kanavaa tietokoneeseen (8 analogista ingångar plus den huvudsakliga L / R-bussmix-tappade förfadern) ja 2 stereouppspelningskanaleria, som kan styras BT / USBkanalen kautta.
(26) DC IN uttaget använder fi
Micro-USB-liitännät ovat käytettävissä aina enheten asti. Strömmen ska komma från antingen den medföljande externa strömförsörjningen eller en USB-strömbank med en MicroUSB-anslutning.
* Bluetooth-merkinnät ja logot ovat rekisteröityjä, ja niillä on Bluetooth SIG, Inc. ja kaikki lisenssin alaisena olevat merkinnät.
Pika-aloitusopas 23
24 VIRTAUS 8
FLOW 8 Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica
(1) MIC 1/MIC 2 wejcia akceptuj
(8) PYLÄT pozwalaj
sygnaly audio przez kaapeli przy
na umieszczenie smartfona
uyciu symetrycznych zlczy
bezporednio na mikserze w celu
XLR. Oba gniazda XLR posiadaj
latwego przegldania poziomów
indywidualnie wybierane
i ustawie w aplikacji sterujcej
zasilanie phantom dla mikrofoni
älypuhelin.
pojemnociowych. Zasilanie phantom mona aktywowa w aplikacji sterujcej lub za pomoc przycisku MAIN i enkodera wciskanego SELECT / ADJUST (patrz ,,Pierwsze kroki”).
(9) CHANNEL FADERS ustawi
poziomy miksowania dla odpowiednich kanalów. Tych suwaków mona równie uywa do sterowania poziomami wysylania do gniazd wyjciowych
(2) MIC 3/MIC 4 Gniazda-yhdistelmä
MON 1 / MON 2 lub wewntrznych
akceptuj sygnaly audio ze
szyn FX 1 / FX 2 wybraniu
ródel liniowych lub mikrofoni
w aplikacji sterujcej lub przez
dynaaminen przez kaapeli
nacinicie odpowiedniego
ze zbalansowanymi zlczami
przycisku sprztowego warstwy
XLR, zbalansowanymi ¼” TRS
valikko (patrz [16], [ 21] i [22]).
lub niezbalansowanymi ¼” TS. Aby uruchomi mikrofoni pojemnociowe z tymi wejciami, bdziesz potrzebowa zewntrznego przedwzmacniacza lub zasilacza phantom zapewniajcego napicie +48 V, takiego jak Behringer PS400.
(10) OFFSET/CLIP Diody LED wskazuj,
kiedy wzmocnienie wejciowe obcinane jest w kanale lub kiedy suwaki sprztowe sw innej pozycji ni poziom suwaków pokazany w aplikacji sterujcej (diodi LED wylcz si, gdy suwaki sprztowe powróc do
UWAGA: Te wejcia NIE oferuj
poziomu pokazanego w aplikacji
moc fantomowa!
sterujcej ).
(3) FOOTSW-jack lczy si z
zewntrznym pojedynczym lub podwójnym przelcznikiem nonym za pomoc zlcza TRS ¼”.
(4) PHONES-liitin lczy si ze
sluchawkami za pomoc wtyku stereo ¼” TRS.
(5) MAIN L/MAIN R Polczenia
wysylaj ostateczny miks stereo przez kaapeli przy uyciu symetrycznych zlczy XLR..
(6) STEREO/MONO Wejcia mog
przyjmowa sygnaly stereo tai poziomie liniowym (pary stereo 5/6 ja 7/8) lub sygnal mono (5L i 7L dla ródel liniowych mono, 6R i 8R dla sygnalów mono Hi-Z z gitar ja basów).
(7) VALVON LÄHETTÄ
(MON 1/MON 2) gniazda zapewniaj dwa wyjcia monitorowe. Te wyjcia akceptuj kable ze zbalansowanymi zlczami ¼” TRS lub niezbalansowanymi ¼” TS.
(11) MENU nacinicie przycisku
otwiera tryb menu, gdy wybrany jest poziom menu GLÓWNY, PON 1 lub PON 2. Ponowne nacinicie przycisku MENU spowoduje wyjcie z trybu menu.
(12) APP Dioda LED zaczyna miga,
gdy trwa parowanie Bluetooth* dla aplikacji sterujcej. Pomylnym sparowaniu dioda LED wieci si vanhentunut. Gdy Polczenie Bluetooth ilman powiedzie ja zostanie dezaktywowane, LED zganie diodi. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
(13) AUDIO Dioda LED zapala si, aby
wskaza, e parowanie Bluetooth jest aktywne dla strumieniowego przesylania dwiku. Zobacz instrukcje dotyczce Bluetooth w ,,Pierwsze kroki”, aby uzyska szczególowe informacje.
Pika-aloitusopas 25
(14) BT/USB Pokrtlo ustawia glono (22) MAIN Przycisk wybiera glówny
(26) DC IN gniazdo wykorzystuje
cyfrowego dwiku kierowanego
miks dla kocowego wyjcia.
zlcze Micro-USB do zasilania
tee miksera przez Bluetooth lub
Nacinij przycisk MAIN, aby
urzdzenia. Zasilanie powinno
tylne zlcze USB AUDIO.
powróci do glównego miksu po
pochodzi z dolczonego
(15) PHONES pokrtlo steruje
glonoci sluchawek.
wybraniu i sprawdzeniu miksów monitorowych za pomoc przycisków MON 1 ja MON 2.
zewntrznego zasilacza lub z powerbanku USB ze zlczem Micro-USB.
(16) FX 1/FX 2 przyciski przelczaj
midzy dwoma silnikami FX do wyboru patchy i regulacji parametrów. Gdy wybrane s przyciski menu FX 1 lub
Nacinij i przytrzymaj przycisk MAIN, aby rcznie ustawi wzmocnienie i wlczy zasilanie fantomowe (patrz ,,Rozpoczynanie pracy).
*Voit hidastaa Bluetooth-logoa, joka mahdollistaa Bluetooth SIG, Inc. -lisenssin.
FX 2, suwaki kanalów slu do ustawiania poziomów wysylania do silników FX.
(23) VU METER pokazuje poziomy
dla glównego miksu, miksów monitorowych lub sygnalów
(17) VALIKKO-NÄYTTÖ wywietla nazwy
aktualnie aktywnych efektów dla dwóch silników FX i umoliwia dostp do listy presetów FX po naciniciu przycisku FX 1 lub FX 2. Nacinij przycisk MENU, aby otworzy i zamkn tryb menu. Obracaj pokrtlo SELECT / ADJUST, aby porusza si po podmenu, a nastpnie nacinij, aby wybra
wysylkowych FX. W trybie SOLO miernik ten umoliwia bardziej szczególowe ustawienie wzmocnienia na poszczególnych kanalach wejciowych. Czerwone-diodi ,,1″ i ,,2″ w górnej czci miernika zawiec si, gdy zasilanie phantom +48 V zostanie aktywowane odpowiednio dla kanalów 1 i 2.
okrelone pozycje -valikko.
(24) MAIN Pokrtlo reguluje glono
(18) SELECT/ADJUST enkoder wciskany
sluy do poruszania si po menu (obrót) oraz do wprowadzania / potwierdzania (nacinij).
glówn ajankohtainen wybranej szyny – FX 1, FX 2, MON 1, MON 2 lub MAIN. Ostateczne ustawienie glonoci jest wskazywane przez piercie LED wokól pokrtla.
(19) MUTE Przycisk wylcza caly
Podczas dostosowywania
dwik z sekcji FX. Dlugie
glównego ustawienia glonoci
nacinicie przycisku MUTE
aktualnie wybranej magistrali z
aktywuje funkcj ALL MUTE (patrz
aplikacji na smartfony, piercie
,,Rozpoczcie pracy”).
LED zmieni si, aby pokaza
(20) TAP rzycisk umoliwia wystukanie
tempa w celu szybkiej regulacji
ustawienie glonoci wybrane dla tej magistrali w aplikacji.
efektów czasowych.
(25) USB AUDIO gniazdo umoliwia
(21) MON 1/MON 2 przyciski
wyboru jednego z miksów monitorowych do bezporedniego monitorowania i ustawienia poziomu w miejsce glównego miksu. Aby powróci do glównego miksu, nacinij przycisk MAIN. Nacinij jednoczenie MON 1 ja MON 2, aby aktywowa. Funkcja EZ GAIN (patrz ,,Rozpoczcie pracy”).
podlczenie do komputera w celu strumieniowego przesylania dwiku, aktualizacji oprogramowania sprztowego i sterowania MIDI. To zlcze USB pozwala równie na uycie FLOW 8 jako wielokanalowego interfejsu audio do nagrywania na tietokone. Gdy jest uywany jako interfejs do nagrywania, 10 kanalów jest przesylanych do komputera (8
wej analogowych plus glówny
mikser L / R przed tlumikiem),
2 kanavainen odtwarzania stereo,
sterowane przez kanal BT / USB,
s przesylane strumieniowo z
powrotem do mieszacza FLOW 8.
26 VIRTAUS 8
FLOW 8 Aloittaminen
(EN) Vaihe 3: Aloittaminen
Bluetooth -yhteys: Suoratoisto ja ohjaus
Jos haluat suoratoistaa ääntä Bluetooth-yhteensopivasta laitteesta, tarvitset älypuhelimen, tabletin tai tietokoneen, jossa on Bluetooth-perusliitäntä.
Sekoitinta voi ohjata ja muokata vain Android ** tai Apple iOS ** -sovellus. Vain yhtä Bluetooth -laitetta kerrallaan voidaan käyttää sekoittimen ohjaamiseen ohjaussovelluksen kautta.
Ääni voidaan suoratoistaa erillisestä Bluetooth -laitteesta tai samasta laitteesta, joka käyttää ohjaussovellusta, mutta enintään yksi äänilaite ja yksi laite, jossa on ohjaussovellus, ovat sallittuja samanaikaisesti.
HUOMAA: FLOW 8 käyttää kahta Bluetooth-tyyppiä samanaikaisesti: Bluetooth Low Energy (BLE) ohjaussovelluksessa ja tavallinen Bluetooth Audio langattomaan äänen suoratoistoon.
Bluetooth-pariliitos ohjaussovellukselle
Voit ohjata FLOW 8:aa sovelluksen kautta Bluetooth-laitteeltasi seuraavasti:
1. Lataa ja asenna ilmainen FLOW-hallintasovellus Apple Storesta** tai Google Play Storesta**.
2. Ota Bluetooth käyttöön älypuhelimessa tai tabletissa.
3. Paina MENU-painiketta FLOW 8 -mikserilaitteistossa ja valitse BT PAIRING -valikko kääntämällä SELECT/ADJUST push-enkooderia. Siirry tähän alivalikkoon painamalla enkooderia.
4. Valitse PAIR APP SELECT/ADJUST push-enkooderilla ja paina sitten kooderia aloittaaksesi Bluetooth-laitteen haun.
5. Käynnistä FLOW-ohjaussovellus Bluetooth-laitteellasi (60 sekunnin kuluessa). Ohjaussovellus tunnistaa automaattisesti FLOW 8:n ja muodostaa yhteyden. Kun yhteys on muodostettu, ohjaussovelluksen Bluetooth-kuvake muuttaa värin harmaasta (ei-aktiivinen) siniseksi (aktiivinen), ja mikserin laitteiston sininen APP-LED palaa jatkuvasti.
6. Jos yhteys epäonnistuu, paina sovelluksen UUDELLEEN-painiketta ja seuraa näytön ohjeita.
** Android ja Google Play Store ovat Google, Inc: n tavaramerkkejä. Apple iOS ja Apple Store ovat Apple Inc: n tavaramerkkejä.
Bluetooth -pariliitos äänen suoratoistoon
Jos haluat suoratoistaa ääntä FLOW 8 -mikseriin Bluetooth -laitteestasi, toimi seuraavasti:
1. Ota Bluetooth käyttöön älypuhelimessa tai tabletissa (jos et ole jo tehnyt sitä).
2. Paina MENU-painiketta FLOW 8 -mikserilaitteistossa ja valitse BT PAIRING -valikko kääntämällä SELECT/ADJUST push-enkooderia. Siirry tähän alivalikkoon painamalla enkooderia.
3. Valitse PAIR AUDIO SELECT/ADJUST push-enkooderilla ja paina sitten kooderia aloittaaksesi Bluetooth-laitteen haun.
4. Siirry älypuhelimen tai tabletin Bluetooth-valikkoon.
5. Valitse "FLOW 8 (Audio)" älypuhelimesta tai tabletista muodostaaksesi laiteparin.
HUOMAUTUS: Älypuhelimesi/tablettisi Bluetooth-valikossa näkyvä laitenimeämismuoto voi vaihdella merkin ja käyttöjärjestelmäversion mukaan.
6. Kun pariliitos on onnistunut, älypuhelimen tai tabletin valikko ilmoittaa onnistumisesta ja mikserin laitteiston sininen AUDIO-LED palaa jatkuvasti.
7. Aloita äänen toisto älypuhelimella tai tabletilla (esim. radio- tai mediasoitinsovellus). Ääni striimaa langattomasti stereona FLOW 8 -mikseriisi.
8. Tee lopulliset tason säädöt. Voit säätää Bluetooth-toiston tasoa neljällä eri tavalla:
· Tason ylös/alas laitteistopainikkeet älypuhelimessa tai tabletissa
Pika-aloitusopas 27
· Tasonsäätö äänentoistosovelluksen sisällä
· BT/USB-tason nuppi FLOW 8 -sekoitinlaitteistossa
· FLOW-ohjaussovelluksen sisällä mikserin BT/USB-stereokanavalla view
HUOMAUTUS: Jotkut älypuhelin- tai tablet-sovellukset, kuten YouTube*, lopettavat äänen toiston, kun vaihdat näyttöä (esim. vaihdat FLOW-ohjaussovelluksen näyttöön). Jos haluat suoratoistaa ääntä keskeytyksettä, suosittelemme käyttämään "puhdasta" äänisovellusta.
*YouTube on Google Inc: n tavaramerkki.
Jalkakytkimen toiminta
Käyttämällä jalkakytkintä FOOTSW-liittimen kanssa voit mykistää tehosteita, napauttaa tempoa aikapohjaisten tehosteiden saamiseksi tai valita seuraavan tai edellisen tilannekuvan:
· Jalkakytkintila “FX” (oletustila): kytkin 1 = MUTE (molemmat FX-moottorit), kytkin 2 = TAP TEMPO (molemmat FX-moottorit)
· Jalkakytkintila “SNAPSHOT”: kytkin 1 = tilannekuva ylös (seuraava), kytkin 2 = tilannekuva alas (edellinen)
FX -valikon navigointi
· Kun FX 1- tai FX 2 -valikkotaso on valittu mikserin laitteistosta, näet tällä hetkellä valitun tehosteen esiasetuksen. Tätä esiasetusta voidaan muuttaa kääntämällä ja painamalla SELECT/ADJUST push-enkooderia.
· MENU-painikkeen painaminen FX 1- tai FX 2 -tasolla avaa muokattavat parametrit (kaksi tehostetta kohden) säätämistä varten.
SELECT/ADJUST -työntöanturin kääntäminen mahdollistaa ylemmän/ensimmäisen parametrin arvon muuttamisen.
Painamalla SELECT/ADJUST -työntöanturia päästään alempaan/toiseen parametriin, jonka avulla voit vaihtaa kahden mahdollisen arvon/tilan välillä.
· Painamalla MENU-painiketta uudelleen palaat esiasetussivulle.
ALL MUTE -toiminto
ALL MUTE -toiminto mykistää kaikki kanavat 1-8.
Aktivoi ALL MUTE painamalla pitkään MUTE -painiketta.
Kun ALL MUTE on aktiivinen, näet seuraavat ilmaisimet:
· MENU SCREEN palaa punaisena.
· OFFSET/CLIP-merkkivalot vilkkuvat.
· Kaksi punaista "1" ja "2" LED-valoa VU METERin yläosassa vilkkuvat.
Lopeta ALL MUTE painamalla lyhyesti MUTE -painiketta.
Tämä ALL MUTE -tila on täydellinen kaapeleiden nopeaan ja helppoon liittämiseen/ irrottamiseen välttäen ponnahduksia ja napsautuksia, jotka voivat vahingoittaa liitettyjä kaiuttimia ja kuulokkeita.
Manuaalinen vahvistuksen vaihto ja fantomiteho
Tulokanavan vahvistuksen manuaalinen säätäminen tai fantomitehon aktivointi (vain kanavat 1 ja 2):
1. Pidä MAIN-painiketta painettuna. MENU SCREEN -näyttö muuttuu kelta-vihreäksi.
2. Valitse haluamasi kanava siirtämällä liukusäädintä.
3. Aseta vahvistus liukusäätimellä.
4. Paina SELECT/ADJUST push-enkooderia valitaksesi +48 V phantom power kanavalle 1 tai 2 tai poista valinta.
5. Poistu vapauttamalla MAIN-painike.
EZ GAIN -toiminto
EZ GAIN -toiminto kalibroi ja asettaa vahvistuksen ja kanavatason automaattisesti. Kanaville 1 ja 2 +48 V: n fantomiteho valitaan automaattisesti tarvittaessa. EZ GAIN -toiminnon aktivointi:
1. Paina MON 1- ja MON 2 -painikkeita samanaikaisesti. MENU SCREEN -näyttö muuttuu vihreäksi.
2. Valitse tulo EZ GAIN -kalibrointia varten kääntämällä SELECT/ADJUST push-anturia. Kun valitset KAIKKI, mikseri kalibroi kaikki 8 tulokanavaa samanaikaisesti.
3. Aloita kalibrointi painamalla SELECT/ADJUST push-anturia.
4. Laula/puhu/soita kanavan läpi, niin mikseri kalibroi automaattisesti vahvistuksen ja kanavatason ja kytkee tarvittaessa +48 V phantom-virran päälle.
HUOMAA: Suorita kalibrointiprosessia vähintään 7–10 sekuntia saadaksesi parhaat tulokset!
5. Kun lopetat suorittamisen, lopeta kalibrointi painamalla SELECT/ADJUST push-enkooderia.
6. Kalibroi lisää kanavia toistamalla vaiheet 2-5.
7. Kun olet valmis, voit poistua EZ GAIN -tilasta painamalla MAIN-painiketta tai mitä tahansa muuta väyläpainiketta.
SOFT POWER OFF
Voit asettaa FLOW 8:n virransäästötilaan pitämällä MENU-painiketta painettuna. Sitten vain tämä painike syttyy himmennettynä.
VINKKI: Käynnistä mikseri uudelleen painamalla MENU-painiketta lyhyesti.
28 VIRTAUS 8
FLOW 8 Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en marssi
Conexión Bluetooth: Streaming y Control
Käytä ympäristöä sen "stream"-äänen avulla, joka on varustettu Bluetoothilla, tarvitaan älypuhelimella, tabletilla ja tilataan yhdessä Bluetooth-äänen kanssa.
Este mezclador soolo puede ser controlado y puede realizar ediciones en el desde la app de control for Android** tai Apple iOS**. Sólo puede usar un unico dispositivo Bluetooth simultáne para controlar el mezclador ja través de la app de control.
Puede transferir audio desde un dispositivo Bluetooth independiente o desde el mismo dispositivo en el que use la app de control, pero soolo puede usar a la vez un dispositivo audio y un dispositivo con la de control.
HUOMAUTUS: El FLOW 8 Yhdysvalloissa on samanaikainen Bluetooth-tyyppi: Bluetoothin energiatehokkuus (BLE) ohjaussovelluksella ja Bluetooth-audio normaalilla lähetyksellä tai äänen suoratoistolla.
Sincronización tai pareamiento Bluetooth ohjaussovellukselle
Ohjain FLOW 8:n kautta Bluetooth-dispositiivinen sovellus, käytä los siguientes pasos:
1. Poista ja asenna ilmainen FLOW-sovellus Apple Storesta** tai Google Play Storesta**.
2. Aktiivinen Bluetooth-toiminto älypuhelimella tai tabletilla.
3. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menu BT PAIRING girando el mando SELECT/ADJUST. Pulse el mando para acceder a este submenú.
4. Elija PAIR APP con el mando SELECT/ADJUST y pulse después el mando para que comience la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
5. Poista FLOW-ohjaussovellus Bluetooth-laitteella (en los 60 sekuntia). Automaattinen tunnistussovellus FLOW 8 y realizará la conexión. Una vez conectado, el icono Bluetooth ja app de control cambiará del color gris (inactive) al azul (Activo) ja el piloto azul APP del mezclador quedará iluminado fijo.
6. En el caso de que la conexión falle, pulse el botón RETRY UUDELLEEN en la app y siga las instrucciones que aparecerán en pantalla.
**Android y Google Play Store, marcas comerciales de Google, Inc. Apple iOS ja Apple Store son marcas comerciales de Apple Inc.
Sincronización y pareamiento Bluetooth par la la transmision tai streaming audio
Jos käytät "stream"-ääntä mezclador FLOW 8 -laitteissa, joissa on Bluetooth, käytä seuraavaa:
1. Aktiivinen Bluetooth-toiminto älypuhelimella tai tabletilla (siitä ei ole).
2. Pulse el botón MENU físico en el mezclador FLOW 8 y elija el menu BT PAIRING girando el mando SELECT/ADJUST. Pulse el mando para acceder a este submenú.
3. Elija PAIR AUDIO con el mando SELECT/ADJUST y pulse después el mando para que comience la búsqueda de un dispositivo Bluetooth.
4. Valitse Bluetooth-valikko älypuhelimella tai tabletilla.
5. Elija "FLOW 8 (Audio)" älypuhelimella tai tabletilla para realizar la sincronización o pareamiento.
HUOMAUTUS: El formato specífico del nombre del dispositivo que aparece en elú menuu Bluetooth älypuhelimella/tabletilla, joka on riippuvainen marcasta, kuten OS-versiosta.
6. Una vez que la sincronización haya sido correcta, el menú de su älypuhelimella tai tabletilla le indicará eso y el piloto azul AUDIO físico del mezclador quedará iluminado fijo.
7. Ponga en marcha la reproducción audio älypuhelimella tai tabletilla (pe, una app de radio o app de reproducción). La señal audio será broadcastida (suoratoisto) de forma inalámbrica en stereo mezclador FLOW 8.
8. Realice los ajustes de nivel finales. Puede ajustar el nivel de reproducción Bluetooth de cuatro formas distintas:
· Los botones físicos de aumento/disminución de nivel de su älypuhelimella tai tabletilla
· El Control de nivel (Level) que haya dentro de su app to toistaa ääntä
· Nivel BT/USB-liitäntä mezclador físico FLOW 8
· Ohjaussovellus FLOW en el Canal stereo BT/USB de la Vista del Mezclador
HUOMAUTUS: Algunas-sovellukset älypuhelimelle tai tabletille, jotka löytyvät YouTubesta*, äänentoiston estäminen cuando cambie de pantalla (pe cuando cambie a la pantalla de la app de control FLOW). Para lähetä señal audio sin interruptiones, le recomendamos que utilice una app audio "pura".
*YouTube on Google Inc:n marca Comercial.
Uso de pedalera
Si usa una pedalera conectada a la toma FOOTSW podrá anular (mute) los efectos, hacer una marcación rítmica de un tempo para los efectos con base en tiempo o elegir la instantánea anterior o la siguiente:
· Modo de pedalera "FX" (modo por defecto): Katkaisija 1 = MUTE (ambos núcleos FX), katkaisija 2 = TAP TEMPO (ambos núcleos FX)
· Modo de pedalera "SNAPSHOT": keskeytystekijä 1 = tilannekuva o instantánea arriba (siguiente), keskeytys 2 = tilannekuva abajo (etupuoli)
Navegación por el Menú FX
· Cuando haya elegido la capa o estrato del menu FX 1 o FX 2 en el mezclador, verá el preset de efecto activo en ese momento. Puede cambiar de preset girando y pulsando el mando con pulsador SELECT/ADJUST.
· El pulsar el boton MENU con la capa FX 1 o FX 2 Activa hará que aparezcan los parámetros editables (dos por efecto) para que pueda ajustarlos.
El giro del mando con pulsador SELECT/ADJUST le enableirá cambiar el valor del parámetro superior/ primero.
La pulsación del mando con pulsador SELECT/ADJUST le da acceso al parámetro inferior/segundo, lo que le permitirá conmutar entre dos posibles valores/ estados.
· El pulsar de nuevo el boton MENU hará que vuelva a la página de selección de preset.
Función ALL MUTE
La función ALL MUTE anula (mykistys) todos los canales, 1-8.
Para Activar esta función ALL MUTE, mantenga pulsado el botón MUTE.
Cuando esta función ALL MUTE estén activa, verá estas indicaciones:
La PANTALLA MENU se iluminará en rojo.
· Los pilotos OFFSET/CLIP parpadearán.
· Los dos pilotos rojos "1" ja "2" on en la parte superior del MEDIDOR VU parpadearán.
Para salir de la función ALL MUTE, haga una pulsación breve del
Pika-aloitusopas 29
boton MUTE.
Este modo o función ALL MUTE resulta perfecto para una conexión/desconexión fácil y rápida de cables de cara a evitar petardeos y chasquidos que puedan dañar los altavoces o auriculares conectados.
Cambio de ganancia manual y alimentación fantasma
Para realizar un ajuste manual de la ganancia de un canal de entrada o activar la alimentación fantasma (solo canales 1 y 2):
1. Mantenga pulsado el botón MAIN. La PANTALLA MENU quedará en verde-amrillo.
2. Deslice un fader para elegir el canal que quiera.
3. Käytä ese mismo fader o mando deslizante para ajustar la ganancia.
4. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para seleccionar/deselccionar la alimentación fantasma de +48 V para los canales 1 tai 2.
5. Deje de pulsar el botón MAIN para salir.
Función EZ GAIN
La función EZ GAIN calibrará y ajustará la ganancia y el nivel de canal de forma automatica. Para los canales 1 y 2, la alimentación fantasma de +48 V se activará de forma automática cuando sea necesaria. EZ GAIN -toiminnon aktivointi:
1. Pulse simultáneamente los botones MON 1 y MON 2. La PANTALLA MENU quedará en verde.
2. Gire el mando con pulsador SELECT/ADJUST para elegir una entrada para la calibración EZ GAIN. Cuando elija ALL, el mezclador calibrara a la vez los los 8 canales de entrada.
3. Pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para que comience la calibración.
4. Cante/hable/reproduzca alguna señal a través del canal y el mezclador calibrará de forma automática la ganancia y el nivel de canal y activará la alimentación fantasma de +48 V cuando sea necesario.
HUOMAA: ¡Para obtener los mejores resultados posibles, ejecute el Process de calibración durante un minimo de 7-10 secundos!
5. Cuando detenga su interpretación, pulse el mando con pulsador SELECT/ADJUST para que termine la calibración.
6. Si quiere calibrar otros canales, repita los pasos 2-5.
7. Una vez que haya terminado, puede salir del modo EZ GAIN pulsando el boton MAIN tai cualquiera de los otros botones de bus.
APAGADO SUAVE
Puede hacer que el FLOW 8 entre en un modo de ahorro de energía manteniendo pulsado el botón MENU. En ese modo sólo se iluminará dicho botón de forma atenuada.
CONSEJO: Para poner en marcha nuevamente el mezclador, pulse brevemente el botón MENU.
30 VIRTAUS 8
FLOW 8 Mise en oeuvre
(FR) Tapa 3 : Mise en oeuvre
Bluetooth-yhteys: Diffusion et Control
Siirrä signaaliääni yhteensopivan Bluetooth-laitteen kanssa, valitse älypuhelimella, tabletilla tai ordinateurilla, joka perustuu Bluetooth-ääneen.
Mixage peut être contrôlée et réglée avec l'applikation disponible for Android** tai Apple iOS** konsoli. Un seul appareil peut être utilisé pour contrôler la console avec l'application.
Le signal audio peut être transmis depuis l'appareil utilisé pour contrôler la console avec l'application ou depuis un autre appareil, mais vous pouvez utiliser deux appareils au maximum : un pour la transmission du signal audio et un autre pour le contrôle.
HUOMAUTUS: Konsoli FLOW 8 käyttää kahta tyyppiä Bluetooth-samanaikaista toimintoa: Bluetooth Low Energy (BLE), ohjaussovellus ja Bluetooth-audio normaalilla lähetyksellä ilman ääntä.
Bluetooth-yhteys ohjaussovellukseen
Ohjaa konsolia FLOW 8 avec sovelluksen depuis un appareil Bluetooth, suivez les étapes suivantes:
1. Lataa ja asenna ilmainen FLOW-sovellus Apple Storesta** tai Google Play Storesta**.
2. Aktivoi Bluetooth älypuhelimella tai tabletilla.
3. Appuyez sur le bouton MENU de la console FLOW 8 puis selectionnez le menu BT PAIRING en tournant l'encodeur SELECT/ADJUST. Appuyez sur l'encodeur pour entrer dans ce sous-menu.
4. Sélectionnez PAIR APP avec l'encodeur SELECT/ADJUST puis appuyez sur l'encodeur pour lancer la recherche d'un appareil Bluetooth.
5. Lancet l'applikaatio FLOW sur votre appareil Bluetooth (60 sekuntia). Automaattinen ohjaussovellus FLOW 8:ssa ja yhteydessä. Une fois la connexion effectuée, Bluetooth-ikoni sovellukselle passe de grise (inactif) à blue (actif) ja LED-sininen APP LED-konsoli, joka on korjattu.
6. Si la connexion échoue, appuyez sur le bouton RETRY de l'application puis suivez les directions affichées à l'écran.
**Android ja Google Play Store sont des marques de Google, Inc. Apple iOS ja Apple Store sont des marques d'Apple Inc.
Connection Bluetooth kaada diffuusioääni
Afin de transmettre un sign audio à votre FLOW 8 depuis un appareil Bluetooth, suivez les étapes suivantes :
1. Activez le Bluetooth sur votre älypuhelimella tai tabletilla (si ce n'est pas déjà fait).
2. Appuyez sur le bouton MENU de la console FLOW 8 puis selectionnez le menu BT PAIRING en tournant l'encodeur SELECT/ADJUST. Appuyez sur l'encodeur pour entrer dans ce sous-menu.
3. Sélectionnez PAIR AUDIO avec l'encodeur SELECT/ADJUST puis appuyez sur l'encodeur pour lancer la recherche d'un appareil Bluetooth.
4. Ouvrez le menu Bluetooth de votre älypuhelimella tai tabletilla.
5. Valitse "FLOW 8 (Audio)" älypuhelimesta tai tabletista, jolla on yhteys.
HUOMAUTUS: Tarkka laite ja valikko Bluetoothin älypuhelimella/tabletilla, jolla voi vaihdella merkkiä ja OS-versiota.
6. Une fois la connexion établee, une alerte vous l'indique sur votre smartphone tai tablette and la LED AUDIO bleue de la console s'allume de manière fixe.
7. Lancez la luento d'un signal audio sur votre älypuhelimella tai tabletilla (par esimerkki une application de radio ou un lecteur multimédia). Signaalin ääni on lähetetty ilman tiedostoa et en stéréo à votre konsoli FLOW 8.
Pika-aloitusopas 31
8. Effectuez les derniers réglages de niveau. Vous pouvez régler le niveau de la luento Bluetooth de 4 manières différentes :
· Avec les boutons de volume +/- de votre älypuhelimesta tai tabletista
· Avec le réglage de niveau de votre application de lue
· Avec le potentiomètre BT/USB konsoli FLOW 8
· Depuis l'applikation FLOW, avec les réglages de la voie BT/USB sur la vue de mixage
HUOMAUTUS: Tietyt sovellukset sisältävät älypuhelimen tai tabletin, kertovat YouTubesta*, luentoäänen lorsque vous changez d'écran (esimerkiksi sovelluksen FLOW). Pour diffuuser de l'audio sans interruption, nous vous recommandons d'utiliser une application dédiée ainutlaatuinen à l'audio.
*YouTube est une markque de Google Inc.
Utilisation du pédalier
En connectant un pédalier à l'entrée FOOTSW, vous pouvez couper les effets, taper le tempo des effets temporels ou selectionner le snapshot précédent ou suivant :
· Pédalier en mode “FX” (par défaut) : Contacteur 1 = MUTE (pour les 2 processeurs d'effets), contacteur 2 = TAP TEMPO (pour les 2 processeurs d'effets)
· Pédalier en mode “SNAPSHOT” : Contacteur 1 = snapshot suivant, contacteur 2 = snapshot précédent
FX-valikon käyttö
· Lorsque la page du menu FX 1 tai FX 2 est selectionnée sur la console de mixage, les preset des sélectionnés sont affichés. Vous pouvez selectionner un autre preset avec l'encodeur SELECT/ADJUST.
· Appuyez sur le bouton MENU lorsque les menus FX 1 tai FX 2 sont sélectionnés pour accéder aux paramètres éditables (deux par effet).
Tournez l'encodeur SELECT/ADJUST pour modifier la valur du premier paramètre.
Appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour passer au deuxième paramètre, qui dispose de 2 valurs/états.
· Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour revenir à la page de selection des presets.
Funktion ALL MUTE
La fonction ALL MUTE permet de couper le sign des 1-8.
Pour activer la fonction ALL MUTE, maintenez enfoncé le bouton MUTE.
Lorsque la fonction ALL MUTE est active, les Inditurs suivants sonnt näkyvät : L'écran de MENU devient rouge.
· Vähemmän LED-valoja OFFSET/CLIP.
· 2 LED-valoa palaa "1" ja "2" VU METERissä.
Pour désactiver la fonction ALL MUTE, appuyez sur le bouton MUTE
sans le maintenir enfoncé.
La fonction ALL MUTE permet d'effectuer rapidement vos connexions/déconnexions en évitant les bruits parasites et claquements qui pourraient endommager votre casque ou vos enceintes.
Modification manuelle du gain ou de l'état de l'alimentation fantôme
Afin de régler le gain d'une voie ou d'activer l'alimentation fantôme manuellement (voies 1 et 2 uniquement):
1. Maintenez enfoncé le bouton MAIN. L'écran de MENU devient jaune-vert.
2. Déplacez un fader pour sélectionner la voie souhaitée.
3. Käytä ce fader pour régler le gain.
4. Appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour activer/ désactiver l'alimentation fantôme +48 V pour la voie 1 tai 2.
5. Relâchez le bouton MAIN pour revenir au fonctionnement normaali.
Toiminto EZ GAIN
La Funktion EZ GAIN mahdollistaa kalibroinnin ja automaattisen automaattisen vahvistuksen ja äänenvoimakkuuden. Pour les voies 1 et 2, l'alimentation fantôme est automatiquement activée si nécessaire. EZ GAIN:n aktiivinen toiminta:
1. Appuyez simultanément sur les boutons MON 1 et MON 2. L'écran de MENU devient vert.
2. Tournez l'encodeur SELECT/ADJUST pour selectionner une voie à calibrer avec la fonction EZ GAIN. Si vous sélectionnez ALL, les 8 voices de la console sont calibrées simultanément.
3. Aseta encodeur SELECT/ADJUST kalibrointiin.
4. Chantez/parlez dans votre micro ou jouez de l'instrument connecté à la voie sélectionnée ; la console de mixage ajuste automatiquement le gain et le niveau de la voie et active l'alimentation fantôme si nécessaire.
HUOMAUTUS: Le calibrage doit durer au minimum 7 à 10 sekuntia pour un resultat optimaalinen!
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur l'encodeur SELECT/ADJUST pour arrêter le calibrage.
6. Pour régler d'autres voies, répétez les étapes 2 à 5.
7. Kaada quitter le mode EZ GAIN, appuyez sur le bouton MAIN ou sur n'importe quel autre bouton de bus.
MISE EN VEILLE
Voit katsoa FLOW 8 -tilan energie-tilaa ja ylläpitää MENU enfoncéa. Ce bouton reste alors le seul allumé de manière atténuée.
ASTUCE : Pour redémarrer la console de mixage, appuyez brièvement sur le bouton MENU.
32 VIRTAUS 8
FLOW 8 Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
Bluetooth-Verbindung: Streaming ja Steuerung
Um Audio yber ein Bluetooth-fähiges Hyvä streamen zu können, benötigt man ein Smartphone, Tablet tai einen Tietokone ja Bluetooth-äänikonnektivitit.
Mixer voi ohjata Android** tai Apple iOS** -ohjaussovellusta. Es darf immer nur jeweils ein Bluetooth-Gerät zur Steuerung des Mixers kautta Control App verwendet werden.
Man kann Audio von einem separatn Bluetooth-Gerät oder vom gleichen Gerät, auf dem die Control App läuft, streamen. Es sind jedoch maximal ein Audiogerät und ein Control App-Gerät gleichzeitig zulässig.
HINWEIS: Der FLOW 8 nutzt zwei Bluetooth-Typen Gleichzeitig: Bluetooth Low Energy (BLE) ohjaussovellukselle ja normaalille Bluetooth-äänelle, joka katkaisee äänen suoratoiston.
Bluetooth Pairing for die Control App
Um den FLOW 8 mit der App Ihres Bluetooth-Geräts zu steuern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Lataa ilmainen FLOW Control -sovellus Apple Storesta** tai Google Play Storesta**, voit asentaa ja asentaa.
2. Aktivieren Bluetooth auf Ihrem Smartphone tai Tablet.
3. Drücken Sie die MENU-Taste an der FLOW 8 Mixer Hardware ja wählen Sie das BT PAIRING-Menu, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
4. Wählen Sie PAIR APP durch Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
5. Käynnistä Sie die FLOW Control App ja Ihrem Bluetooth-Gerät (innerhalb von 60 Sekunden). Die Control App löytää FLOW 8:n automaattisesti ja valitsee sen. Bei erfolgreicher Verbindung Wechselt die Farbe des Bluetooth Icons in der Control App von Grau (aktivoitu) tai auf Blau (aktiivinen) ja die blue APP LED der Mixer Hardware leuchtet jatkuvasti.
6. Bei nicht erfolgreicher Verbindung drücken Sie den RETRYButton an der App und folgen den angezeigten Anleitungen.
**Android ja Google Play Store sekä Warenzeichen von Google, Inc. Apple iOS ja Apple Store sekä Warenzeichen von Apple Inc.
Bluetooth-pariliitos äänen suoratoistoon
Um Audio von Ihrem Bluetooth-Gerät zum FLOW 8-Mixer zu streamen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone tai Tablet (falls nicht bereits geschehen).
2. Drücken Sie die MENU-Taste an der FLOW 8 Mixer Hardware ja wählen Sie das BT PAIRING-Menu, indem Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler drehen. Drücken Sie den Regler, um ins Submenü zu wechseln.
3. Wählen Sie PAIR AUDIO Drehen des SELECT/ADJUSTDruck/Drehreglers und drücken Sie anschließend den Regler, um die Suche nach einem Bluetooth-Gerät zu starten.
4. Gehen Sie zum Bluetooth-Menü Ihres Älypuhelimet tai Tabletit.
5. Wählen Sie ,,FLOW 8 (Audio)” auf Ihrem Smartphone tai Tablet, um die Verbindung herzustellen.
HINWEIS: Das spezielle Gerätenamen-Format, das im BluetoothMenü Ihres Smartphones/Tablets erscheint, kann sich je nach Gerätemarke und Betriebssystemversion unterscheiden.
6. Bei erfolgreicher Verbindung zeigt das Menü Ihres Smartphones tai Tablets eine Erfolgsmeldung an und die blue AUDIO LED and der Mixer Hardware leuchtet konstant.
7. Aloita Audiowiedergabe älypuhelimella tai tabletilla (z. B., Radio-App tai Media Player App). Das Audio wird drahtlos in Stereo zu Ihrem FLOW 8 Mixer gestreamt.
8. Stellen Sie abschließend die Pegel ein. Man kann den Bluetooth-Wiedergabepegel auf vier Arten einstellen:
· Lautstärke Plus/Minus Hardware-Tasten Ihres Älypuhelimet tai Tabletit
· Lautstärkeregler der Audiowiedergabe-App
· BT/USB-Lautstärkeregler der FLOW 8 Mixer Hardware
· BT/USB-Stereokanal in der Mixeransicht der FLOW Control App
HINWEIS: Manche Smartphone tai Tablet Apps, beispielsweise YouTube*, stoppen die Audiowiedergabe, wenn man Bildschirme wechselt (z. B., wenn man zum FLOW Control App-Bildschirm wechselt). Um Audio ohne Unterbrechung zu streamen, empfehlen wir die Verwendung einer ,,reinen” Audio App.
*YouTube on Warenzeichen von Google Inc.
Fußschalter-Bedienung
Wenn Sie einen Fußschalter an die FOOTSW-Buchse anschließen, können Sie Effekte stummschalten, das Tempo für zeitbasierte Effekte durch Tippen mit dem Fuß eingeben oder den nächsten und vorherigen Snap:shot worherigen
· Fußschalter-Modus ,,FX” (Standardmodus): Schalter 1 = MUTE (FX-moottorit), Schalter 2 = TAP TEMPO (FX-moottorit)
· Fußschalter-Modus ,,SNAPSHOT”: Schalter 1 = Snapshot Auf (nächster), Schalter 2 = Snapshot Ab (vorheriger)
FX Menünavigation
· Wenn die FX 1- tai FX 2-Menüebene an der Mixer Hardware gewählt ist, sehen Sie das aktuell gewählte Effekt-Preset. Man kann das Preset ändern, indem man den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler dreht und drückt.
· Auf der FX 1- tai FX 2-Ebene kann man durch Drücken der MENU-Taste auf die editierbaren Parameter zugreifen (zwei pro Effekt) und diese einstellen.
Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um den Wert des oberen/ersten Parameters zu ändern.
Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um auf den unteren/zweiten Parameter zuzugreifen und diesen zwischen zwei möglichen Werten/Status umzuschalten.
· Drücken Sie nochmals die MENU-Taste, um zur PresetWahlseite zurückzukehren.
KAIKKI MUTE-Funktion
Die ALL MUTE-Funktion schaltet alle Kanale 1 8.
Um ALL MUTE zu aktivieren, halten Sie die MUTE-Taste gedrückt.
Aktivoi ALL MUTE-Funktion, koska se on alkanut:
· Der MENU-BILDSCHIRM leuchtet rot.
· Die OFFSET/CLIP -merkkivalot vilkkuvat.
· Die beiden roten ,,1″ ja ,,2″ LEDit vilkkuvat Rand der VUANZEIGE.
Pika-aloitusopas 33
Um den ALL MUTE-Status zu verlassen, drücken Sie kurz die MUTE-Taste.
Dieser ALL MUTE-Modus ist gut geeignet, um Kabel schnell und einfach anzuschließen / abzuziehen, ohne dass hierbei Popp- und Klickgeräusche entstehen, die angeschlossene Lautsprecher und Kopfhörer könn beschädi.
Manuelle Gain-Änderung und Phantomspannung
Um die Verstärkung (Gain) eines Eingangskanals manuell einzustellen tai die Phantomspannung zu aktivieren (nur Kanäle 1 ja 2), gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die MAIN-Taste gedrückt. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich gelbgrün.
2. Bewegen Sie einen Fader, um den gewünschten Kanal zu wählen.
3. Stellen Sie die Verstärkung mit dem Fader ein.
4. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die +48 V Phantomspannung für Kanal 1 tai 2 zu aktivieren/ deaktivieren.
5. Lassen Sie die MAIN-Taste los, um das Verfahren zu beenden.
EZ GAIN-toiminto
Mit der EZ GAIN-Funktion kann man die Kanäle automatisch kalibrieren und deren Verstärkung und Pegel einstellen. Bei den Kanälen 1 ja 2 wird die +48 V Phantomspannung bei Bedarf automatisch gewählt. Um die EZ GAIN-Funktion zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die MON 1- ja MON 2-Maku. Der MENU-BILDSCHIRM färbt sich grün.
2. Drehen Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um einen Eingang für die EZ GAIN-Kalibrierung zu wählen. Bei der Option ALL werden alle 8 Eingangskanäle gleichzeitig kalibriert.
3. Drücken Sie den SELECT/ADJUST-Druck/Drehregler, um die Kalibrierung zu starten.
4. Wenn Sie über den Kanal singen/sprechen/spielen, werden Verstärkung und Kanalpegel automatisch kalibriert und die +48 V Phantomspannung wird bei Bedarf aktiviert.
HINWEIS: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte das Kalibrierverfahren mindestens 7 bis 10 Sekunden laufen!
5. Am Ende Ihrer Performance drücken Sie den SELECT/ADJUSTDruck/Drehregler, um die Kalibrierung zu beenden.
6. Um weitere Kanäle zu kalibrieren, wiederholen Sie die Schritte 2–5.
7. Um den EZ GAIN-Modus zu verlassen, drücken Sie die MAINTaste tai eine andere Bus-Taste.
SOFT POWER OFF
Sie können den FLOW 8 in einen Energiesparmodus versetzen, indem Sie den MENU-Taster lange gedrückt halten. Dann leuchtet nur noch dieser Knopf, gedimmt.
VINKKI: Um den Mixer wieder zu starten, drücken Sie kurz den MENU-Master.
34 VIRTAUS 8
FLOW 8 Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
Conexão Bluetooth: Transmissão e Controle
Para fazer ja transmissão de um dispositivo habilitado por Bluetooth, será necessário ter um um smartfone, tablet tai compudodor com comectividade de audio Bluetooth basica.
Voit ohjata mikseriä ja muokata Android** tai Apple iOS** -sovellusta. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser usado de cada vez para controlar tai mixer através do aplicativo de controle.
O áudio pode ser broadcastido de um dispositivo de Bluetooth separado ou do mesmo dispositivo que esteja executando o aplicativo de controle, mas só é allowido no máximo um dispositivo de áudio e um dispositivo com aplicativo de controle ao mesmo tempo.
HUOMAA: O FLOW 8 USA:ssa samanaikainen Bluetooth-tyyppi: O Bluetooth Low Energy (BLE) ohjaussovelluksen ja Bluetooth-äänen tiedonsiirtoon.
Bluetoothin syncronização para applicativo de controle
Paras-ohjain tai FLOW 8 através do aplicativo ja partir do dispositivo de Bluetooth, käytä seuraavaa menettelyä:
1. Lataa ja asenna ilmaiseksi tai ohjaa FLOW-sovellusta Apple Storesta** tai Google Play Storesta**.
2. Habilite o Bluetooth ei seu smartfone tai tabletti.
3. Aperte o botão MENU no hardware do mixer FLOW 8 e valitse o menu BT PAIRING girando o codificador SELECT/ADJUST. Aperte o codificador para entrar nesse -alivalikko.
4. Valitse PAIR APP, jossa on SELECT/ADJUST-koodi, ja se tallennetaan tai koodataan Bluetooth-yhteyden kautta.
5. Aloitus tai sovellus ohjaa FLOW-toimintoa ilman Bluetooth-laitetta (60 sekuntia). O aplicativo de controle automaticamente detectará o FLOW 8 e se conectará. Quando conectado, tai Bluetooth ilman aplikaatiota, joka ohjaa (käynnistetty) para a cor cinza (aktiivinen), eo LED APP tai ei laitteistoa tai mikseriä.
6. Caso a conexão não seja bem-sucedida, aperte o botão RETRY no aplicativo e siga as instruções contidas na tela.
**Android ja Google Play Kauppa on rekisteröity Google, Inc:lle. Apple iOS ja Apple Store ovat rekisteröityjä Apple Inc:lle.
Sincronização com Bluetooth para transmissão de audio
Paras lähetin audio tai seu mikseri FLOW 8 ja osa Bluetooth-dispositiivinen, siga os seuraavien menettelyjen:
1. Habilite o Bluetooth no seu smartfone tai tabletti (se ainda não o tiver feito).
2. Aperte o botão MENU no hardware do mixer FLOW 8 e valitse o menu BT PAIRING girando o codificador SELECT/ADJUST. Aperte o codificador para entrar nesse -alivalikko.
3. Valitse PAIR AUDIO com o codificador SELECT/ADJUST, e depois aperte no codificador para initiar ja busca pelo dispositivo Bluetooth.
4. Entre no menu Bluetooth do seu smartfone tai tabletti.
5. Valitse "FLOW 8 (Audio) no seu smartfone tai tabletti, jossa on sincronizado.
HUOMAUTUS: O specífico de denominação de dispositivo que paparece no menu do seu smartfone/table pode pode variar dependendo da marka, assim como da versão OS.
6. Kun olet valinnut sincronização tiver sido efetuada, o seu smartfone menu tai tabletti, joka osoittaa, että LED AUDIO on ilman laitteistoa tai mikseri on jatkuvaa.
7. Comece a reprodução de áudio no seu smartfone tai tabletti (esim. um aplicativo de rádio ou aplicativo de reprodução de mídia). Transmissão sem fio em estéreo do áudio para o seu mikseri FLOW 8.
Pika-aloitusopas 35
8. Faça ajustes de nível finais. Você poderá ajustar o nível da reprodução por Bluetooth através de quatro meios diversos:
· Botões de nível ylös/alas ei seu smartfone tai tabletti
· Controle de nível dentro do aplicativo de reprodução de audio
· O botão de nível BT/USB ei laitteistoa mikseriin FLOW 8
· Dentro do aplicativo de controle FLOW no canal estéreo BT/USB na visualisoção do mikseri
HUOMAUTUS: Alguns-älypuhelimet tai tablet-sovellukset, como o YouTube*, encerrarão ja toistaa audio quando -muodossa telas forem mudadas (esim. trocando para a tela do aplicativo de controle FLOW). Para fazer a transmissão do áudio sem interruptções, recomendamos que use um aplicativo de áudio puro.
*YouTube on rekisteröity Google Inc:lle.
Operação com pedais
Ao usar um pedal com o jack FOOTSW, é possível colocar efeitos em modo mute, inserir o andamento para efeitos baseados em tempo tai valikoituja snapshots posteriores tai anteriores:
· Modo-jalkakytkin “FX” (modo padrão): Botão 1 = MUTE (ambos motores FX), Botão 2 = TAP TEMPO (ambos motores FX)
· Modo-jalkakytkin “SNAPSHOT” Botão 1 = Snapshot Up (próximo), Botão 2 = Snapshot Down (etuosa)
Menu de Navegação do FX
· Quando a camada de menu do FX 1 tai FX 2 é Selectionada no hardware do mixer, você verá tai preset de efeitos atualmente selecionado. Esse preset pode ser modificado tai girar e pressionar tai codificador SELECT/ADJUST.
· Apertar o botão MENU na camada do FX 1 tai FX 2, abre parâmetros editáveis (dois por efeito) para ajustes.
Girar o codificador SELECT/ADJUST sallia mudar o valor do primeiro parâmetro tai superior.
Apertar o codificador SELECT/ADJUST concede acesso ao segundo parâmetro ou o mais baixo, isso possibilita comutar entre 2 valores/estados possíveis.
· Apertar o botão MENU novamente faz com que você retorne à página de seleção do preset.
Função ALL MUTE
A função ALL MUTE habilita o modo mute de todos os canais 1-8.
Para ativar ALL MUTE, aperte e mantenha apertado o botão MUTE.
Quando ALL MUTE estiver ativo, você verá esses indicadores:
· O MENU SCREEN acenderá com uma luz vermelha.
· Os LEDit OFFSET/CLIP piscarão.
· Käytössä olevat LED-valot ovat "1" ja "2" VU METER -mittarin paremmat osat.
Para sair de ALL MUTE, aperte brevemente o botão MUTE.
O modo ALL MUTE é perfeito para conectar/desconectar rapidamente e facilmente cabos, evitando estrondos e cliques que podem danificar os alto-falantes e fones de ouvido conectados.
Mudança de ganho e alimentação fantasma käsikirja
Para ajustar manualmente o ganho de um canal de entrada ou ativar a alimentação fantasma (canais 1 e 2 apenas):
1. Aperte e mantenha o botão MAIN apertado. A tela do MENU SCREEN ficará com uma cor amarelo-esverdeada.
2. Mova o slider para selecionar o canal desejado.
3. Käytä liukusäädintä para ajustar o ganho.
4. Pressione o codificador SELECT/ADJUST para selecionar/ desselecionar a alimentação fantasma +48 V dos canais 1 e 2.
5. Solte o botão MAIN para sair.
Função EZ GAIN
Hauska EZ GAIN -kalibrointi ja automaattinen säätö sekä kanavan säätö. Para os Canais 1 e 2, a alimentação fantasma +48 V será automaticamente selecionada, quando solicitado. Parativar ja função EZ GAIN:
1. Aperte os botões MON 1 e MON 2 simultaneamente. Valikkoruutu on hyvä.
2. Valitse VALITSE/ADJUST, kun valitset EZ GAINin kalibroinnin. Quando selecionar ALL, o mixer calibrará todos os 8 canais de entrada simultaneamente.
3. Aperte o codificador SELECT/ADJUST para initiar a calibragem.
4. Cante/fale/toque no canal, o mixer irá calibrar automaticamente o ganho eo nível do canal, e ligará a alimentação fantasma +48 V quando necessário.
OBSERVAÇÃO: Favor, executar o processo de calibragem por pelo menos 7-10 secundos, a fim de obter os melhores resultados possíveis!
5. Quando terminar a sua performance, aperte o codificador SELECT/ADJUST a fim de concluir a calibragem.
6. Para calibrar canais adicionais, repita kuten Etapas 2 a 5.
7. Quando tiver terminado, você poderá sair do modo EZ GAIN apertando o botão MAIN tai qualquer um dos outros botões de barramento.
SOFT POWER DESLIGADO
Você pode habilitar o modo econômico de alimentação do FLOW 8, apertando e mantendo o botão MENU pressionado. Após isso, somente esse botão acenderá com luz baixa.
DICA: Para iniciar o mixer novamente, aperte o botão MENU rapidamente.
36 VIRTAUS 8
FLOW 8 Iniziare
(IT) Passo 3: Iniziare
Bluetooth-yhteys: suoratoisto ja ohjaus
Jos ääntä suoratoistaa Bluetooth-laitteen avulla, tarvitaan älypuhelimessa, tabletissa tai tietokoneessa, joka on yhdistetty Bluetooth-ääniliitäntään.
Mikseri voi ohjata ja muokata vain Android**- tai Apple iOS** -ohjainsovellusta. Voit ohjata mikseriä ohjaavalla sovelluksella, joka on mahdollista käyttää yksinään Bluetoothin kautta.
L'audio può essere riprodotto in streaming da und und dispositivo Bluetooth tai dallo stesso dispositivo che esegue l'app di controllo, ma contemporaneamente è suostumusta al massimo l'uso di un dispositivo audio e di un dispositivo con l'app di controllo.
HUOMAUTUS: FLOW 8 usa samanaikaisesti Bluetooth-tyypin ansiosta: Bluetooth Low Energy (BLE) sovelluksessa, joka ohjaa normaalia Bluetooth-ääntä suoratoistoa varten.
Sinkronoi Bluetooth ohjaussovelluksessa
Ohjattua FLOW 8 tramiittia -sovellusta Bluetooth-yhteydellä, seuraa seuraavaa menettelyä:
1. Lataa ja asenna ilmainen sovellus FLOW Apple Storesta** tai Google Play Storesta**.
2. Ota käyttöön Bluetooth-älypuhelin tai tabletti.
3. Valitse VALIKKO mikserillä FLOW 8 ja valitse valikko BT PAIRING. Premete l'encoder per entrare questo-alivalikossa.
4. Käytä enkooderin painallusta SELECT/ADJUST-valinnassa PAIR APP, joka on ennen enkooderi Bluetooth-laitteen käynnistykselle.
5. Entro 60 secondi ottaa käyttöön FLOW-ohjaussovelluksen Bluetooth-laitteen kautta. Yksittäinen automaattinen ohjaussovellus ja FLOW 8:n kollega. Una volta collegato, l'icona Bluetooth nell'app di controllo cambia colore da grigio (inttivo) ja sininen (attivo) ja led sininen APP del mixer rimane illuminato.
6. In caso di mancata connessione, premete il tasto RETRY dell'app e seguite le istruzioni sullo schermo.
**Android ja Google Play Kauppa on Google, Inc.:n valmistama marchi di fabbrica. Apple iOS ja Apple Store sono marchi di fabbrica di Apple Inc.
Sincronizzazione Bluetooth per lo streaming audio
Äänen suoratoistoa varten mikserissä FLOW 8, jossa on Bluetooth-järjestelmä, seuraa seuraavaa menettelyä:
1. Ota käyttöön Bluetooth-älypuhelin tai tabletti (se non lo avete già fatto).
2. Valitse valikko FLOW 8 ja valitse valikko BT PAIRING painamalla VALITSE/ SÄÄDÄ. Avaa enkooderi avataksesi questo-alivalikon.
3. Valitse enkooderi ja paina VALITSE/SÄÄDÄ PAIR AUDIO, joka on ennen enkooderi Bluetooth-laitteen käynnistykselle.
4. Avaa Bluetooth-valikko älypuhelimella tai tabletilla.
5. "FLOW 8 (Audio)" -sovelluksen älypuhelimella tai tabletilla.
HUOMAUTUS: Laitteen nimen erityinen muoto, joka näyttää Bluetooth-valikon älypuhelimella/tabletilla, voi vaihdella järjestelmän käyttöjärjestelmän perusversiossa.
6. Quando la sincronizzazione on riuscita, älypuhelimen tai tabletin valikko on positiivinen ja led blue AUDIO del mikserin uudelleen valaistu modo fisso.
7. Lanciate la riproduzione audio älypuhelimella tai tabletilla (ad es. un'app radio o un'app per lettore multimediale). L'audio on riprodotto suoratoistostereosekoittimessa FLOW 8.
8. Effettuate le regolazioni finali del livello. È mahdollista käyttää Bluetooth-yhteyttä eri tavoin:
Pika-aloitusopas 37
· Tramite i tasti su/giù del vostro älypuhelimella tai tabletilla
· Controllo del livello all'interno dell'app di produczione audio.
· Manopola di livello BT/USB mikseri FLOW 8
· Kaikki sisäinen ohjaussovellus FLOW kanavalta stereo BT / USB nella vista mikseri-
HUOMAUTUS: Alcune-sovellus älypuhelimelle tai tabletille, tule YouTubeen *, yhdistä äänentoistoon ja schermate-kuvaukseen (esempio, passando alla schermata dell'app di controllo FLOW). Per lo streaming audio senza interruzioni consigliamo di käyttää un'app audio "pura".
*YouTube on Google Inc:n fabbrica marchio.
Käytä poljinta
Usando un pedale tramite la presa FOOTSW potete silenziare gli effetti, portare il tempo metronomico per effetti basati sul tempo o Selectionare lo snapshot precedente/successivo.
· Poljin tilassa “FX” (oletustila): Kytkin 1 = MUTE (entrambe le unità FX), kytkin 2 = TAP TEMPO (sisään FX)
· Poljin "SNAPSHOT"-tilassa: Kytkin 1 = Snapshot ylös (peräkkäin), kytkin 2 = tilannekuva alas (ennen)
Navigointi nel menu FX
· Quando nel mixer on valittu livello del menu FX 1 tai FX 2 , katso esiasetettuja tehosteita attualmente scelto. Voit valita esiasetuksen ja valita enkooderin painamalla SELECT/ADJUST.
· Premendo il tasto MENU menre si nel layer FX 1 tai FX 2 apre i parametri editabili (due per efffetto) per la regolazione.
Girando l'encoder a pressone SELECT/ADJUST potete cambiare il valore del parametro superiore/primo.
Premendo l'encoder a pressone SELECT/ADJUST si liity alempiin parametreihin/secondo, che suostuu scegliere fra 2 valori/condizioni possibili.
· Premendo di nuovo il tasto MENU tornate alla pagina di selezione del preset.
Funzione ALL MUTE
La funzione ALL MUTE silenzia tutti i canali 1-8.
Per attivare ALL MUTE premete e tenete premuto il tasto MUTE.
Quando ALL MUTE attivo, vedete questi indikaattorit:
· Il MENU SCREEN si Illumina di rosso.
· I led OFFSET/CLIP LED lampeggiano.
· Lampeggiano i due led rossi "1" ja "2" sopra il VU METER.
Per uscire da ALL MUTE, premete brevemente il tasto MUTE.
Questo modo ALL MUTE on täydellinen collegamento/ scollegamento veloce e facile dei cavi evitando, nello stesso tempo, pop e click che potrebbero danneggiare altoparlanti e cuffie.
Variazione manuale del gain ja alimentazione phantom r
Per regolare manualmente il gain di un canale di ingresso o per attivare l'alimentazione phantom (solo per i canali 1 e 2):
1. Premete e tenere premuto il tasto MAIN. Il display MENU SCREEN diventa giallo-verde.
2. Spostare un cursore per selezionare il canale desiderato.
3. Käytä liukusäädintä per impostare il gain.
4. Premete l'encoder a pressone SELECT/ADJUST per attivare/disattivare l'alimentazione phantom +48V per i canali 1 tai 2.
5. Per uscire rilasciate il tasto MAIN.
Funzione EZ GAIN
La funzione EZ GAIN calibra automaattinen e imposta sia il guadagno che il livello del canale. Kanavalla 1 ja 2, alimentazione phantom +48V, joka on automaattisesti valittavissa, kun se on välttämätöntä. EZ GAINin toiminnon mukaan:
1. Premete simultaneamente i tasti MON 1 e MON 2. Il display MENU SCREEN diventa verde.
2. Syötä enkooderin painallus SELECT/ADJUST valinnan mukaan ja sisääntulo EZ GAIN -kalibrointiin. Scegliendo ALL, il mixer calibra contemporaneamente tutti gli 8 canali di ingresso.
3. Aloita kalibrointi ennen koodaamista ja paina SELECT/ADJUST.
4. Cantate/parlate/eseguite in quel canale e il mixer calibra automaticamente il guadagno e il livello del canale e, se necessario, attiva l'alimentazione phantom +48 V.
HUOMAUTUS: per ottenere risultati ottimali si consiglia di eseguire il processo di calibrazione per un minimo da 7-10 secondi.
5. Finita l'escuzione premete l'encoder a pressone SELECT/ADJUST per terminare la la calibrazione.
6. Per calibrare altri canali, ripetete i passi da 2 a 5.
7. Al termine potete uscire dal modo EZ GAIN premendo il pulsante MAIN tai uno qualsiasi degli altri tasti dei circuiti.
SOFT POWER OFF
Mahdollista asentaa FLOW 8:aan energiatehokkaasti ja sykkivä MENU-valikko. Pertanto soolo questo tasto resterà illuminato, ma attenuato.
SUGGERIMENTO: per riavviare il mixer, basta premere brevemente il tasto MENU.
38 VIRTAUS 8
FLOW 8 Aan de slag
(NL) 3. osa: Kuona
Bluetooth-verbinding: streaming ja bediening
Ääni on suorassa Bluetooth-laitteessa, älypuhelimessa, tietokoneen tabletissa, jossa on vakiona Bluetooth-ääniyhteys.
Mikseri voi käyttää sanaa Bediend en bewerkt Android ** tai Apple iOS ** bedieningsapp kautta. Er mag slechts één Bluetooth-apparaat tegelijk worden gebruikt om de mixer via de bedieningsapp te bedienen.
Audio kan worden gestreamd vanaf een afzonderlijk Bluetooth apparaat of vanaf hetzelfde apparaat waarop de controle-app draait, maar maximaal één audioapparaat en één apparaat met de controle-app zijn tegelijkertijd toegestaan.
OPMERKING: FLOW 8 käyttää kahta Bluetooth-toimintoa: Bluetooth Low Energy (BLE) -sovelluksella ja Bluetooth-audiolla tai katkaisemalla äänen suoratoiston.
Bluetooth-koppeling voor bedieningsapp
Käyttöönotto FLOW 8:lla sovelluksen kautta Bluetooth-laitteen kautta:
1. Lataa Google Play Storen ** Apple Storen** FLOW-ohjaussovellus ilmaiseksi.
2. Schakel Bluetooth tabletin älypuhelimessa.
3. Paina MENU-nuppi FLOW 8-mikserilaitteistoa ja valitse BT PAIRING-valikon ovi ja SELECT/ADJUST-push-encoder. Druk op de encoder om dit alivalikko te openen.
4. Valitse PAIR APP met de SELECT / ADJUST-push-encoder en druk vervolgens op de encoder om het zoeken naar een Bluetooth-apparaat te starten.
5. Käynnistä FLOW-ohjaussovellus Bluetooth-laitteella (binnen 60 sekuntia). De controle-app detecteert automatisch FLOW 8 ja maakt verbinding. Als er verbinding on, että Bluetooth-piktogrammi ohjaussovelluksessa on kleur van grijs (inactief) naar blauw (actief) en zal de blauwe APP-LED op de mixerhardware constant oplichten.
6. Als de verbinding mislukt, drukt u op de RETRY-knop op de app en volgt u de instructies op het scherm.
**Android ja Google Play Store, Google, Inc., Apple iOS ja Apple Store, Apple Inc.
Bluetoothia yhdistävä äänentoisto
Gebruik de volgende menettely om audio naar uw FLOW 8-mikseri streamen vanaf uw Bluetooth-laitteella:
1. Schakel Bluetooth tabletin älypuhelimessa (als dit nog niet is gebeurd).
2. Paina MENU-nuppi FLOW 8-mikserilaitteistoa ja valitse BT PAIRING-valikon ovi ja SELECT/ADJUST-push-encoder. Druk op de encoder om dit alivalikko te openen.
3. Valitse PAIR AUDIO VALITSE / ADJUST-push-encoder en druk vervolgens op de encoder om het zoeken naar een een Bluetooth-apparaat te starten.
4. Ota Bluetooth-valikko käyttöön tabletin älypuhelimella.
5. Valitse "FLOW 8 (audio)" tablet-laitteen älypuhelimella.
OPMERKING: Het specieke naamgevingsformaat voor apparaten dat wordt weergeven in het Bluetooth-valikon älypuhelimella/tabletilla, voi per merk en per OS-versio verschillen.
6. Als het koppelen is gelukt, geeft het valikko op uw älypuhelimella tai tabletilla, ja se on en zal de blauwe AUDIO-LED op de mixerhardware jatkuvatoiminen.
7. Aloita tabletin älypuhelimen äänentoistolla (mediaspeler-sovelluksen radio-sovellus). Audio wordt draadloos stereona gestreamd naar uw FLOW 8-mikseri.
8. Maak de laatste niveau-aanpassingen. U kunt het Bluetoothafspeelniveau op vier verschillende manieren aanpassen
Pika-aloitusopas 39
· Niveau omhoog / omlaag hardwareknoppen tabletin älypuhelimella
· Niveauregeling uw audio-afspeelappissa
· BT / USB-niveauknop op de FLOW 8-mikserilaitteisto
· In de FLOW-bedieningsapp op het BT / USB-stereokanaal op de mixerweergave
OPMERKING: Sommige älypuhelin - tablet-sovelluksia, zoals YouTube *, stoppen het afspelen van audio wanneer u van scherm verandert (lähes Overschakelen naar het scherm van de FLOWbedieningsapp). Om audio zonder onderbreking te streamen, raden we u aan een "zuiver" audio-app.
* YouTube on Google Inc:n käsittelijä.
Voetschakelaar bediening
Door een voetschakelaar met de FOOTSW-aansluiting te gebruiken, kunt u Effecten dempen, een tempo instellen voor op tijd gebaseerde effecten, of selecteer volgende of vorige momentopname:
· Voetschakelaarmodus “FX” (standardmodus): schakelaar 1 = MUTE (beide FX-moottorit), schakelaar 2 = TAP TEMPO (beide FX-moottorit)
· Voetschakelaarmodus "SNAPSHOT": schakelaar 1 = hetken nimi omhoog (volgende), schakelaar 2 = hetken nimi omlaag (vorige)
FX-valikko
· Als de FX 1- of FX 2-menulaag on geselecteerd op de mixerhardware, ziet u de momenteel geselecteerde effectpreset. Deze preset kan worden gewijzigd door aan de SELECT / ADJUST-push-encoder te draaien en te drukken.
· Als u op de MENU-knop drukt terwijl u zich in de FX 1- of FX 2-laag bevindt, Worden de bewerkbare parametrit (twee per vaikutus) geopend voor aanpassing.
Door aan de SELECT / ADJUST-push-encoder te draaien, kunt u de waarde van de bovenste / eerste parametri wijzigen.
Door op de SELECT / ADJUST-push-encoder te drukken, krijgt u toegang tot de onderste / tweede parametri, waarmee u kunt schakelen tussen 2 mogelijke waarden / statussen.
· Door nogmaals op de MENU-knop te drukken, keert u terug naar de voorkeuzepagina.
KAIKKI MUTE-toiminto
De ALL MUTE-functie dempt alle kanalen 1-8.
Om ALL MUTE te activeren, houdt u de MUTE-knop ingedrukt.
Als ALL MUTE toiminto on, ziet u deze indikaattori:
· Het MENUSCHERM licht rood op.
· De OFFSET / CLIP-LEDin veitset.
· De twee rode "1" ja "2" LED-valoja aan de bovenzijde van de VU METER gaan knipperen.
Om ALL MUTE te verlaten, drukt u kort op de MUTE-knop.
Deze ALL MUTE-modus on täydellinen voor het snel en eenvoudig aansluiten / loskoppelen van kabels, terwijl ploffen en klikken worden vermeden die de aangesloten luidsprekers en koptelefoons zouden kunnen beschadigen.
Handmatige gain-wijziging ja fantoomvoeding
Om de versterking handmatig aan te passen voor een ingangskanaal of fantoomvoeding te activeren (alleen kanalen 1 en 2):
1. Houd de MAIN-knop ingedrukt. Het MENU SCREEN-näyttö wordt geelgroen.
2. Verplaats een schuifregelaar om het gewenste kanaal te selecteren.
3. Gebruik de schuifregelaar om de versterking in te stellen.
4. Druk op de SELECT / ADJUST-push-encoder om +48 V fantoomvoeding voor kanaal 1 of 2 te selecteren / deselecteren.
5. Laat de MAIN-knop los om af te sluiten.
EZ GAIN-toiminto
De EZ GAIN-functie kalibreert automatisch en stelt de versterking en het kanaalniveau in. Voor kanalen 1 en 2 wordt automatisch de +48 V fantoomvoeding geselecteerd, indien nodig. Kaikki EZ GAIN-toiminnot, jotka ovat aktiivisia:
1. Druk tegelijkertijd op de MON 1-en MON 2-knoppen. Het MENU SCREEN-näyttö wordt groen.
2. Valitse VALITSE / ADJUST-push-encoder, joka mahdollistaa EZ GAIN -kalibroinnin. Als u ALL selecteert, kalibreert de mixer alle 8 ingangskanalen tegelijkertijd.
3. Valitse VALITSE / ADJUST-push-encoder kalibrointikäynnistyksen jälkeen.
4. Zing / Spreek / Speel kautta het kanaal, en de mixer kalibreert automatisch de gain en het kanaalniveau en schakelt indien nodig +48 V fantoomvoeding in.
OPMERKING: Voer het kalibratieproces minimaal 7 tot 10 seconden uit voor het beste resultaat!
5. Als u stopt met spelen, drukt u op de SELECT / ADJUST-pushencoder om de kalibratie te voltooien.
6. Herhaal stap 2-5 om meer kanalen te kalibreren.
7. Als u klaar bent, kunt u de EZ GAIN-modus verlaten door op de MAIN-knop of een van de andere busknoppen te drukken.
ZACHTE STROOMIN ASUUS
U kunt de FLOW 8 in een energiebesparende modus zetten door de MENU-knop ingedrukt te houden. Dan licht alleen deze knop gedimd op.
VINKKI: Om de mixer weer te starten, drukt u kort op de MENU-knop.
40 VIRTAUS 8
FLOW 8 Komma igång
(SE) Vaihe 3: Komma igång
Bluetooth-valinta: Suoratoisto ja valvonta
För att strömma ljud från en Bluetooth-aktiverad enhet behöver du en smartphone, surfplatta eller tietokone med grundläggande Bluetooth-ljudanslutning.
Mixern kan itse styras och redigeras Android ** tai Apple iOS ** -kontrollapp. Endast en Bluetooth-enhet åt gången kan användas för att styra mixern via styrappen.
Ljud kan streamas från en separat Bluetooth-enhet eller från samma enhet som kör kontrollappen, men högst en ljudenhet och en enhet med kontrollappen är tillåtna samtidigt.
HUOMAUTUS: FFLOW 8 televisiovastaanottimen Bluetooth-samtidigt: Bluetooth Low Energy (BLE) -valvonta ja vanhemmat Bluetooth-yhteydet.
Bluetooth-parning för controlapp
Avaa styra FLOW 8 sovelluksen kautta Bluetooth-yhteyden kautta, ja käytä seuraavaa menettelyä:
1. Ladda ner och installera den kostnadsfria FLOWkontrollappen from Apple Store ** tai Google Play Store**.
2. Aktivera Bluetooth älypuhelimessa tai surfplattassa.
3. Tryck på MENU-knappen på FLOW 8-mixerhårdvaran och välj menyn BT PAIRING genom att vrida på SELECT / ADJUSTtryckkodaren. Tryck på kodar
Asiakirjat / Resurssit
![]() |
FLOW FLOW 8 8 -tuloinen digitaalimikseri Bluetooth-äänellä ja sovellusohjauksella [pdfKäyttöopas FLOW 8 8 -tuloinen digitaalimikseri Bluetooth-äänellä ja sovellusohjauksella, FLOW 8-, 8-tuloinen digitaalimikseri Bluetooth-äänellä ja -sovellusten ohjauksella, Bluetooth-äänen ja -sovellusten ohjauksella sekä sovellusten ohjauksella |




