Fargo G2 and Koda User Manual
www.linortek.comFor Fargo G2, Koda
TCP/IP Web Контролер на базі реле
Rev C 04/2022
Fargo G2 TCP/IP Web Контролер на базі реле
Thank you for purchasing a Linortek Fargo G2 or Koda TCP/IP Controller. There are many devices that can be controlled by the FARGO/KODA Web Relay Controller. FARGO/KODA Web Controller can be used in such applications as (but not limited to): Lights, security, sprinkler systems, access control, industrial equipment, building automation, HVAC, and many more. Please refer to the Board Reference Layouts on page 29 for input and output specifications on your controller to verify they are suitable to your needs.
Цей посібник охоплює:
- FARGO R8 G2
- FARGO R4DI G2
- FARGO R4ADI G2
- КОДА 100
- KODA200
These will be referred to as SERVER hereafter. When there are differences or additional features they will be noted in the text.
Щоб переглянути навчальні відео, відповіді на поширені запитання та контактну інформацію нашої команди технічної підтримки, відвідайте: https://www.linortek.com/technical-support
ОДИН РІК ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ LINORTEK
Consumer law: For consumers who are covered by consumer protection laws or regulations in their country of residence (“Consumer Law”), the benefits provided in this Linortek One-Year Limited Warranty (“Linortek Limited Warranty”) are in addition to and not instead of the rights provided by Consumer Law and it does not exclude, limit or suspend your rights arising from Consumer Law. You should consult the proper authorities in your country of residence for further information about these rights
Гарантійні зобов’язання Linortek щодо цього апаратного продукту («Продукт») обмежуються умовами, викладеними нижче:
Linor Technology, Inc. (“Linortek”) warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) YEAR from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”) when used in accordance with the operating instructions. A copy of a retail receipt is required as proof of purchase. If a hardware defect arises and a valid claim is received within the Warranty Period, at its option and to the extent permitted by law, Linortek will either (1) repair the hardware defect at no charge, using new or refurbished replacement parts, (2) exchange the product with a product that is new or which has been manufactured from new or serviceable used parts and is at least functionally equivalent to the original product, or (3) refund the purchase price of the product. When a refund is given, the product for which the refund is provided must be returned to Linortek and becomes Linortek’s property.
Вищезазначена гарантія поширюється на умови (i) негайної письмової претензії Покупця та (ii) своєчасного надання Linortek можливості перевірити та протестувати Продукт, який, як стверджується, є дефектним. Така перевірка може проводитися на території Покупця, і/або Linortek може вимагати повернення Продукту за рахунок Покупця. Проте компанія Linortek не несе відповідальності за витрати на пакування, перевірку чи оплату праці у зв’язку з поверненням Продукту. Жоден продукт не приймається на гарантійне обслуговування, якщо він не супроводжується номером авторизації на повернення товару (RMA#), виданим Linortek.
ВИКЛЮЧЕННЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ
Ця обмежена гарантія виключає пошкодження, спричинені зловживанням, неправильним використанням, недбалістю, пожежею чи іншими зовнішніми причинами, аварією, модифікаціями, ремонтом чи іншими причинами, які не є дефектами матеріалів і виготовлення. Програмне забезпечення, що розповсюджується Linortek з торговою маркою Linortek або без неї, включаючи, але не обмежуючись системним програмним забезпеченням («Програмне забезпечення»), не поширюється на цю обмежену гарантію. Ваше використання та права, пов’язані з Програмним забезпеченням, регулюються Ліцензійною угодою кінцевого користувача Linortek, яку можна знайти тут: https://www.linortek.com/end-user-licenseagreement/. Linortek не несе відповідальності за шкоду, спричинену недотриманням інструкцій щодо використання виробу. Щоб переконатися в дотриманні експлуатаційних обмежень, Покупець повинен переглянути інструкцію з експлуатації [надається разом із продуктом]. Акумулятори не входять до гарантії.
У МАКСИМАЛЬНО ДОЗВОЛЕНОМУ МІРІ ЦЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ ТА ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ПРАВА, ПЕРЕДБАЧЕНІ ВИЩЕ, Є ВИКЛЮЧНИМИ ТА ЗАМІСТЬ УСІХ ІНШИХ ГАРАНТІЙ, ЗАСОБІВ ТА УМОВ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ ГАРАНТІЯМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ, ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ, НЕ ПОРУШЕННЯ. ЯК НЕ МОЖНА ВІДМОВАТИСЯ ТАКИХ ГАРАНТІЙ, УСІ ТАКИЕ ГАРАНТІЇ ПОВИННІ ОБМЕЖУВАТИСЯ ТРИВАЛІСТЮ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ LINORTEK, У МІРІ, ЩО ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОМ, І ЗАСОБ ОБМЕЖЕННЯ РЕМОНТОМ, ЗАМІНОЮ АБО ПОВЕРНЕННЯМ КОШТІВ ЗА ВИЗНАЧЕННЯМ ВІД LINORTEK НА СВОЇЙ РОЗСУД. ДЕЯКІ ДЕРЖАВИ (КРАЇНИ ТА ПРОВІНЦІЇ) НЕ ДОЗВОЛЯЮТЬ ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ТРИВАЛОСТІ ПРЯМОЇ ГАРАНТІЇ АБО УМОВИ, ТОМУ ОПИСАНІ ВИЩЕ ОБМЕЖЕННЯ МОЖУТЬ НЕ СТОСУВАТИСЯ ДО ВАС. ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ СПЕЦІАЛЬНІ ЮРИДИЧНІ ПРАВА, І ВИ ТАКОЖ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ ВІДМІНЯЮТЬСЯ В РІЗНИХ ШТАТАХ (АБО КРАЇНАХ ЧИ ПРОВІНЦІЯХ). ЦЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ РЕГУЛЮЄТЬСЯ ТА ТЛУМАЧИТЬСЯ ВІДПОВІДНО З ЗАКОНАМИ СПОЛУЧЕНИХ ШТАТОВ.
Відмова від відповідальності
- Прочитайте інструкції – прочитайте всі інструкції з безпеки та експлуатації перед використанням виробу.
- Зберігайте інструкції – зберігайте інструкції з безпеки та експлуатації для використання в майбутньому.
- Зверніть увагу на попередження – дотримуйтеся всіх попереджень на виробі та в інструкції з експлуатації.
- Дотримуйтесь інструкцій – дотримуйтесь усіх інструкцій з експлуатації та використання.
- Очищення – перед чищенням від’єднайте виріб від джерела живлення. Не використовуйте рідкі чи аерозольні миючі засоби. Використовуйте рекламуamp тканина лише для чищення корпусу.
- Додатки – не використовуйте додатки, якщо вони спеціально не рекомендовані Linortek. Використання несумісних або невідповідних насадок може бути небезпечним.
- Аксесуари – не ставте цей виріб на нестійку підставку, штатив, кронштейн або кріплення. Виріб може впасти, спричинивши серйозні травми людині та серйозні пошкодження виробу. Використовуйте лише підставку, штатив, кронштейн або кріплення, рекомендовані виробником або продані разом із виробом. Дотримуйтесь інструкцій виробника під час монтажу виробу та використовуйте лише монтажні аксесуари, рекомендовані виробником. Будьте обережні, використовуючи поєднання приладу та візка. Швидкі зупинки, надмірне зусилля та нерівні поверхні можуть призвести до перекидання приладу та візка.
- Вентиляція – отвори в корпусі, якщо такі є, передбачені для вентиляції та забезпечення надійної роботи виробу та захисту від перегріву. Не блокуйте та не закривайте ці отвори. Не встановлюйте цей виріб у вбудовану установку, якщо не забезпечено належну вентиляцію або не дотримано інструкцій Linortek.
- Джерела живлення – використовуйте цей виріб лише від джерела живлення, зазначеного в посібнику з експлуатації або на етикетці продукту.
Якщо ви не впевнені в тому, який тип джерела живлення плануєте використовувати, проконсультуйтеся з продавцем приладу або в місцевій енергетичній компанії – за умови, що використання будь-якого типу джерела живлення, відмінного від зазначеного в інструкції з експлуатації або маркувальної етикетки, призведе до втрати будь-якої гарантії. Для продуктів, призначених для роботи від батареї або інших джерел, зверніться до інструкції з експлуатації [додається до продукту]. - Заземлення або поляризація – цей виріб може бути обладнано поляризованою вилкою змінного струму (вилка, в якій один контакт ширший за інший). Ця вилка підійде до розетки лише одним способом. Це функція безпеки. Якщо ви не можете повністю вставити вилку в розетку, спробуйте перевернути вилку. Якщо вилка все одно не підходить, це тому, що ваша розетка несумісна з вилкою. Зверніться до електрика, щоб замінити розетку на сумісну. Не змушуйте вставляти вилку в несумісну розетку або іншим чином намагайтеся порушити ціль безпеки вилки. Крім того, цей продукт може бути оснащений 3-жильною вилкою із заземленням, яка має третій (заземлюючий) контакт. Ця вилка підійде лише до розетки із заземленням. Це функція безпеки. Не змушуйте вставляти вилку в несумісну розетку або іншим чином намагайтеся порушити ціль безпеки вилки. Якщо ваша розетка несумісна з вилкою, зверніться до електрика, щоб замінити розетку на сумісну.
- Захист шнура живлення – прокладайте шнури живлення так, щоб на них не могли наступити або затиснути предмети, покладені на них або проти них, приділяючи особливу увагу шнурам і вилкам, зручним розеткам і місцям, де шнури виходять із приладу. .
- Лінії електропередач. Не розміщуйте зовнішню систему поблизу повітряних ліній електропередач чи інших електричних освітлювальних чи силових ланцюгів або в місцях, де вона може впасти на такі лінії електропередач чи ланцюги. Встановлюючи зовнішню систему, будьте дуже обережні, щоб не торкатися таких ліній електропередачі або ланцюгів, оскільки контакт із ними може бути смертельним.
- Перевантаження – не перевантажуйте розетки та подовжувачі, оскільки це може призвести до пожежі або ураження електричним струмом.
- Попадання предметів і рідин – Ніколи не проштовхуйте будь-які предмети в цей виріб через отвори, оскільки вони можуть торкнутися небезпечної вологи.tage точки або короткі замикання частин, які можуть спричинити пожежу або ураження електричним струмом. Ніколи не проливайте будь-яку рідину на виріб.
- Обслуговування – не намагайтеся самостійно обслуговувати цей виріб, оскільки відкриття або зняття кришок може призвести до небезпечного впливуtagе або інші небезпеки. Зверніться до компанії Linortek за обслуговуванням продукту.
- Пошкодження, що потребують обслуговування – від’єднайте виріб від розетки та зверніться до служби підтримки клієнтів Linortek за таких умов:
а. При пошкодженні шнура живлення або вилки.
b. Якщо на виріб пролито рідину або на нього впали предмети.
c. Якщо виріб потрапив під дощ або воду.
d. Якщо виріб не працює належним чином, дотримуючись інструкції з експлуатації [додається до виробу]. Регулюйте лише ті елементи керування, які описані в інструкціях з експлуатації, оскільки неправильне налаштування інших елементів керування може призвести до пошкодження та часто потребуватиме значної роботи кваліфікованого фахівця, щоб відновити нормальну роботу виробу.
e. Якщо виріб упав або шафа пошкоджена.
f. Якщо продукт демонструє явні зміни в продуктивності. - Запасні частини – якщо необхідні замінні частини, майте Low-Voltage Електрик замінює їх, використовуючи тільки деталі, зазначені виробником. Несанкціоновані заміни можуть призвести до пожежі, ураження електричним струмом або інших небезпек. Запасні частини можна знайти за адресою https://www.linortek.com/store/
- Перевірка безпеки – після завершення будь-якого обслуговування або ремонту цього виробу попросіть техніка з обслуговування виконати перевірку безпеки, щоб визначити, що виріб знаходиться в належному робочому стані.
- Заземлення коаксіального кабелю – якщо зовнішня кабельна система підключена до продукту, переконайтеся, що кабельна система заземлена. Лише моделі для США – Розділ 810 Національного електричного кодексу, ANSI/NFPA № 70-1981, містить інформацію щодо належного заземлення кріплення та опорної конструкції, заземлення коаксіального кабелю до розрядного продукту, розміру заземлюючих провідників, розташування продукту розряду, підключення до заземлюючих електродів і вимоги до заземлюючого електрода.
- Блискавка – для додаткового захисту цього виробу під час грози або перед тим, як залишити його без нагляду та не використовувати протягом тривалого часу, від’єднайте його від настінної розетки та від’єднайте кабельну систему. Це дозволить запобігти пошкодженню виробу через блискавку та стрибки напруги в мережі.
- Використання на відкритому повітрі – цей виріб не є водонепроникним і не можна допускати намокання. Не піддавайте його дії дощу або інших видів рідини.
Не залишайте на вулиці на ніч, оскільки може утворитися конденсат. - Замінюючи батареї, запобіжники або користуючись виробом на рівні плати, будьте обережні щодо електростатичного розряду, який може пошкодити електронні пристрої. Найкраще використовувати заземлений стенд для обслуговування електроніки. Якщо цього немає, ви можете розрядитися, доторкнувшись до металевого приладу або труби. Під час заміни батарей або запобіжників не торкайтеся i) жодних проводів, окрім проводів акумулятора, ii) друкованої плати.
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
IN NO EVENT WILL LINOR TECHNOLOGY BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE DISCLAIMED BY LAW. DISCLAIMER FOR CRITICAL APPLICATIONS
Цей продукт не призначений і не дозволений для використання в продуктах життєзабезпечення чи для інших цілей, у яких несправність може спричинити травму або смерть. Якщо ви або ваші клієнти використовуєте або дозволяєте використання цього продукту для такого ненавмисного чи несанкціонованого використання, ви погоджуєтеся повністю звільнити Linor Technology та її філії, а також посадових осіб, співробітників і дистриб’юторів кожної з них від будь-якої відповідальності, пов’язаної з таким використанням, включаючи гонорари та витрати адвокатів.
ДОДАТКЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ЩОДО ОБМЕЖЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ
Якщо не зазначено окремо, наші продукти НЕ призначені для перемикання об’єму лініїtage (110 В і вище). Для керування пристроями, які працюють на лінії voltages кваліфікований електрик ПОВИНЕН встановити проміжний пристрій, наприклад реле. При виборі пристроїв для управління найкраще вибирати низьку гучністьtage елементи керування, такі як соленоїд 24 В змінного струму для керування потоком води. Лише кваліфіковані електрики можуть підключати електропроводкуtagелектронний пристрій. Крім того, необхідно дотримуватися місцевих норм, включаючи, але не обмежуючись, розмір дроту та відповідний корпус. Linortek не несе відповідальності за шкоду, заподіяну користувачеві або третім особам через неналежне використання наших Продуктів. Ця відповідальність залишається за користувачем. Linortek не несе відповідальності за пошкодження пристрою внаслідок неналежного використання наших Продуктів.
РЕЛЕ VOLTAGE ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будьте обережні, підключаючи пристрої до електричних ланцюгів або іншого обладнання. Це web контролер НЕ призначений для підключення до будь-якого voltage greater than 48V. Utilizing this arrangement, should allow you to virtually control anything. It is important that you use licensed electricians and comply with electrical codes that are applicable to your location. These codes exist for your safety, as well as the safety of others. Linortek assumes no responsibility for any harm or damage resulting from a failure adhere to local laws, ordinances or regulations or failure to follow specified instructions for installation and product usage.
Ліцензійна угода кінцевого користувача щодо програмного забезпечення та документації Linortek
Ця ліцензійна угода з кінцевим користувачем («EULA») є юридичною угодою між ВАМИ (фізичною чи окремою юридичною особою) та Linor Technology, Inc. («Linortek» або «ми» або «нас»), яка регулює використання вами програмного забезпечення. та документацію («Програмне забезпечення»), вбудовану або пов’язану з серією продуктів Fargo, Koda, Netbell, IoTMeter та iTrixx («Продукція Linortek»).
Ця ліцензійна угода не регулює використання вами Linortek webсайт або Продукти Linortek (за винятком Програмного забезпечення). Використання вами Linortek webСайт регулюється Linortek webумови використання сайту та політика конфіденційності Linortek, які можна знайти за адресою:
http://www.linortek.com/terms-and-conditions [Ваша покупка продуктів Linortek (за винятком програмного забезпечення) регулюється обмеженою гарантією Linortek, яку можна знайти за адресою https://www.linortek.com/linortek-one-year-limited-warranty/
This EULA governs your access and use of the Software. This EULA gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights in addition, which vary from jurisdiction to jurisdiction. The disclaimers, exclusions, and limitations of liability under
this EULA will not apply to the extent prohibited or limited by applicable law. Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or other rights, so those provisions of this EULA may not apply to you.
Встановлюючи, отримуючи доступ, копіюючи та/або використовуючи Програмне забезпечення або документацію, ви погоджуєтеся дотримуватися умов цієї Ліцензійної угоди від свого імені або від імені організації, яку ви представляєте, у зв’язку з таким встановленням, доступом, копіюванням та/або використовувати. Ви заявляєте та гарантуєте, що (i) ви маєте право, повноваження та дієздатність приймати та погоджуватися з умовами цієї Ліцензійної угоди від свого імені або від імені організації, яку ви представляєте (ii) ви досягли достатнього віку відповідно до юрисдикції вашого проживання , (iii) ви не перебуваєте в країні, яка підпадає під ембарго уряду США, або яка була визначена урядом США як країна, що «підтримує терористів»; і (ii) ви не внесені до будь-якого урядового списку США заборонених або обмежених сторін.
Якщо ви не бажаєте дотримуватись умов цієї Ліцензійної угоди, ви не маєте права встановлювати, отримувати доступ, копіювати чи використовувати Програмне забезпечення будь-яким способом (незалежно від того, чи воно попередньо встановлено на придбаному вами пристрої).
- Дозволене використання програмного забезпечення/ліцензія на програмне забезпечення.
Згідно з умовами цієї Ліцензійної угоди Linortek надає вам обмежене, відкликане, невиключне право та ліцензію, які не підлягають субліцензії та передачі, а також ліцензію на (a) завантаження, встановлення та виконання однієї копії Програмного забезпечення у формі виконуваного об’єктного коду виключно на Продукті Linortek, яким ви володієте або контролюєте, і (б) використовувати Програмне забезпечення виключно у зв’язку з Продуктом Linortek відповідно до його призначеного використання, як описано в Linortek webсайту (кожен із пунктів 1(a) і 1(b) «Дозволене використання» та разом «Дозволене використання»). - Обмеження щодо використання програмного забезпечення.
Ви погоджуєтеся не використовувати Програмне забезпечення для будь-яких інших цілей, окрім Дозволеного використання, описаного в Розділі 1 вище, і не дозволяти іншим використовувати це. Серед іншого, це означає, що ви не можете:
(a) редагувати, змінювати, модифікувати, адаптувати, перекладати, створювати похідні роботи, розбирати, здійснювати зворотний інженерний аналіз або зворотну компіляцію будь-якої частини Програмного забезпечення (за винятком випадків, коли відповідні закони спеціально забороняють таке обмеження з метою взаємодії, у такому випадку ви погоджуєтесь спочатку зв’язатися з Linortek і надати Linortek можливість внести такі зміни, які необхідні для цілей взаємодії);
(b) ліцензувати, передавати, поширювати, передавати, продавати, здавати в оренду, розміщувати, аутсорсингувати, розголошувати або іншим чином використовувати Програмне забезпечення для будь-яких комерційних цілей або надавати Програмне забезпечення будь-якій третій стороні;
(c) дозволяти будь-якій третій стороні використовувати Програмне забезпечення від імені або на користь будь-якої третьої сторони;
(d) використовувати будь-яку частину Програмного забезпечення на будь-якому пристрої чи комп’ютері, окрім Продукту Linortek, яким ви володієте чи керуєте;
(e) використовувати Програмне забезпечення будь-яким способом, який порушує будь-які чинні місцеві, національні чи міжнародні закони; або
(f) remove or alter any labels, symbols, legends or proprietary notices, including but not limited to any copyright, trademark, logo in the Software. You may not disclose the results of any performance or functional evaluation of anyof the Software to any third party without the prior written consent of Linortek for each such release. - Оновлення.
Linortek може час від часу розробляти оновлення, оновлення, виправлення, виправлення помилок та інші модифікації («Оновлення») для покращення продуктивності Програмного забезпечення. Якщо інше не зазначено на Linortek webсайту, ці оновлення будуть надані вам безкоштовно. Ці оновлення можуть бути встановлені автоматично без вашого повідомлення. Використовуючи Програмне забезпечення, ви також погоджуєтеся на автоматичне оновлення. Якщо ви не згодні з цим, ви не маєте права встановлювати, отримувати доступ, копіювати або використовувати Програмне забезпечення будь-яким способом. - Право власності.
The Software is licensed to you and not sold. Linortek reserves all rights to the Software and any Updates not expressly granted herein. The Software and Linortek Products are protected by copyright, trademark and other intellectual property laws andtreaties. Linortek and its licensors own the title, copyright, trademarks and other intellectual property rights in the Software.
You are not granted any rights to Linortek’s trademarks or service marks. There are no implied licenses in this EULA. - Припинення.
This EULA is effective from the date you first use the Software and will continue for as long as you own the Linortek Product associated with it or until you or Linortek terminate this agreement under this section. You may terminate this EULA at any time upon written notice to Linortek at the address provided below. Linortek may terminate this EULA at any time if you fail to comply with any of the terms in this agreement. The license granted in this EULA terminates immediately when the agreement terminates. Upon termination, you must stop using the Linortek Product and the Software and you must delete all copies of the
Software. The terms of Sections 2 will still remain in effect after the agreement terminates. - Відмова від гарантії.
EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LINORTEK PROVIDES THE SOFTWARE “AS-IS” AND DISCLAIMS ALL WARRANTIES AND CONDITIONS, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, OR STATUTORY, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, QUIET ENJOYMENT, ACCURACY, AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD-PARTY RIGHTS. LINORTEK DOES NOT GUARANTEE ANY SPECIFIC RESULTS FROM THE USE OF THE SOFTWARE. LINORTEK MAKES NO WARRANTY THAT THE SOFTWARE WILL BE UNINTERRUPTED, FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL CODE, TIMELY, SECURE, OR ERROR-FREE. YOU USE THE SOFTWARE AND THE LINORTEK PRODUCT AT YOUR OWN DISCRETION AND RISK. YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR (AND LINORTEK DISCLAIMS) ANY AND ALL LOSS, LIABILITY, OR DAMAGES RESULTING FROM YOUR USE OF THE SOFTWARE
AND LINORTEK PRODUCT. - Обмеження відповідальності.
Ніщо в цій Ліцензійній угоді, зокрема в цьому пункті «Обмеження відповідальності», не має на меті виключити відповідальність, яка не може бути виключена відповідно до чинного законодавства.
У МАКСИМАЛЬНОМУ МІРІ, ДОЗВОЛЕНОМУ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, КРІМ ВИЩЕЗАКАЗАНИХ ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ В ЖОДНОМУ ВИПАДКУ (A) LINORTEK НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПОБІЧНІ, ЗРАЗКОВІ, СПЕЦІАЛЬНІ АБО ВИПАДКОВІ ЗБИТКИ, ВКЛЮЧАЮЧИ БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ ЗА ВТРАТУ ДАНИХ АБО ВТРАТУ ВІД ПРОДУКЦІЙ АБО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ АБО ПОВ’ЯЗАНО З НИМИ, НАВІТЬ ЯКЩО LINORTEK ЗНАЛА АБО МАЛА ЗНАТИ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ, ТА (Б) ЗАГАЛЬНОЮ КУМУЛЯТИВНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ LINORTEK, ЩО ВИНАХОДИТЬ З ПРОДУКТАМИ ТА ПРОГРАМНИМ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯМ АБО ПОВ’ЯЗАНО З НИМИ, ЧИ В КОНТРАКТІ, ДЕліктному правопорушенні чи іншим чином, ОБМЕЖУЄТЬСЯ СУМОЮ, ЯКА НІКОЛИ НЕ ПЕРЕВИЩАЄ СУМИ, ФАКТИЧНО СПЛАЧЕНОЇ ВАМИ LINORTEK ТА АВТОРИЗОВАНОМУ ДИСТРИБ’ЮТОРУ АБО ТОРГОВОМУ ПРЕДСТАВНИКУ LINORTEK ЗА ПРОДУКТИ АБО ПОСЛУГИ, ЩО ВИПУСКАЄТЬСЯ, ЗА ПОПЕРЕДНІ 6 МІСЯЦІВ (ЯКЩО Є). ЦЕ ОБМЕЖЕННЯ Є КУМУЛЯТИВНИМ І НЕ БУДЕ ЗБІЛЬШЕНО ЗА ІСНУВАННЯ БІЛЬШЕ НІЖ ОДНОГО ВИПАДКУ АБО ПРЕТЕНЗІЇ. LINORTEK ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД БУДЬ-ЯКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЛІЦЕНЗІАРІВ ТА ПОСТАЧАЛЬНИКІВ LINORTEK. - Дотримання експортного законодавства.
Ви визнаєте, що Програмне забезпечення та пов’язані з ним технології підпадають під дію законів про експортний контроль США, експортної юрисдикції США, і можуть підпадати під дію правил експорту чи імпорту в інших країнах. Ви погоджуєтеся неухильно дотримуватися всіх застосовних міжнародних і національних законів і правил, які застосовуються до Програмного забезпечення, включно з Правилами експортного контролю США, а також обмеженнями щодо кінцевого користувача, кінцевого використання та призначення, виданими урядом США та інших країн. Ви визнаєте, що несете відповідальність за отримання дозволу на експорт, реекспорт або імпорт Програмного забезпечення та пов’язаних технологій, якщо це може знадобитися.
Ви звільняєте компанію Linortek від будь-яких претензій, збитків, зобов’язань, збитків, штрафів, пені, витрат і видатків (включно з оплатою послуг адвоката), що виникають або пов’язані з будь-яким порушенням вами своїх зобов’язань згідно з цим розділом. - призначення.
Ви не маєте права передавати будь-які свої права чи обов’язки за цією Ліцензійною угодою, і будь-яка спроба переуступлення буде недійсною та безрезультатною. - Повідомлення.
Linortek може надіслати вам будь-яке повідомлення, пов’язане з цією ліцензійною угодою, використовуючи електронну адресу та адресу, які ви надали під час реєстрації в Linortek. - Відмова
Щоб набути чинності, будь-яка відмова від Linortek за цією Угодою має бути в письмовій формі та підписана уповноваженим представником Linortek. Будь-яка інша неспроможність Linortek забезпечити дотримання будь-яких умов цієї Угоди не вважатиметься відмовою. - Відокремленість.
Будь-яке положення цієї Ліцензійної угоди, яке буде визнано таким, що не має законної сили, буде відредаговано та витлумачено для досягнення цілей цього положення в максимально можливій мірі відповідно до чинного законодавства, а всі інші положення залишатимуться в повній силі. - Правом, що регулює; Місце проведення.
You agree that this EULA, and any claim, dispute, action, cause of action, issue, or request for relief arising out of or relating to this EULA, will be governed by the laws of the state of North Carolina, U.S.A., without regard to conflicts of laws principles, provided that if you reside in a country that will not apply U.S. law to disputes related to these terms, then the laws of your country will apply. You also agree that the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not
apply. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any cause of action against us arising out of or related to the Linortek webсайту, Програмного забезпечення або Продуктів Linortek має розпочатися протягом одного (1) року після виникнення підстави для позову, або така підстава для позову буде остаточно виключена. Будь-який позов або провадження, пов’язане з цією Ліцензійною угодою, має бути подано до федерального суду або суду штату, розташованого в Ролі, штат Північна Кароліна, і кожна сторона безповоротно погоджується на юрисдикцію та місце розгляду будь-якого такого суду в будь-якому такому позові чи спорі, за винятком того, що Linortek може вимагати судової заборони позов у будь-якому суді, який має юрисдикцію щодо захисту його інтелектуальної власності. - Попередження щодо пропозиції 65 Каліфорнії.
УВАГА: Цей продукт може піддати вас впливу хімічних речовин, зокрема свинцю, який, як відомо штату Каліфорнія, спричиняє рак. Для отримання додаткової інформації відвідайте веб-сайт www.P65Warnings.ca.gov.
Початок роботи
The Fargo SERVER is what is called a “bare board” product and is supplied without a housing. It operates on low voltage; however you need to use simple handling precautions to prevent damage to the circuits. All electronics are susceptible to electrostatic discharge. This high voltage “shock” can permanently damage your device. Before handling the product, you should touch a surface such as a grounded workbench or table. It is also best to handle the device from its edges. If you notice that your chair or clothes often cause static discharges, you must exercise extra caution. The unit is supplied with four rubber feet which keeps the bottom of the board from coming into contact with the surface you put it on. Be careful not to let metal objects, such as screw drivers or hardware, come in contact with the bottom of this product. The board can be mounted on a panel using stand offs and #4 hardware. The mounting holes are connected to the GROUND signal. The SERVER unit is a self-contained web server configured with various input and output circuits. Although the relays are rated for higher voltages, цей продукт не призначений для використання на line voltages. You should never use voltages through the SERVER product exceeding 48 volts. IT IS NOT SAFE.
The KODA SERVER is a housed unit with a DIN rail mountable enclosure that can be snapped onto a DIN rail or attached to any flat surface such as a wall or under a counter. KODA 100 has two relays (48VAC@1A), KODA 200 has four relays which can drive 10V 50mA to external devices. The unit is supplied with a DIN Rail mountable enclosure with removable terminal connectors for easy installation. The KODA SERVER can be mounted on a panel or on the wall using the DIN rail mount clip. The removable wire terminal connectors simplify field installation and allow for easy troubleshooting and maintenance: the unit can be removed from the system without disturbing the system wiring.
Розводка сервера
Примітка: For a diagram showing the location of all connectors on your SERVER referenced in this section, please see the section – Board Layout Reference.
Увага: Ці пристрої ізольовані від землі. Завжди підключайте так, щоб контур живлення був підключений лише до СЕРВЕРНОГО блоку.
НЕ використовуйте зовнішнє заземлення. Це може пошкодити СЕРВЕР або вихідний пристрій POE.
- Place the unit on a table or bench being careful not to let any metal objects come into contact with the bottom of the circuit board (Fargo Only).
- Connect the 12VDC power supply to a suitable AC outlet and plug the barrel connector into the SERVER at the location labelled “12VDC/POWER”. Alternatively, you may also use POE. At this point the GREEN/Boot LED should come on and start flashing indicating the SERVER is operating and is in the “Bootload Mode”. This mode allows the user to update the server software that is used on the unit. After about 5 seconds, the GREEN LED will go off and the RED LED will start blinking once per second indicating the SERVER is operating in “Server Mode” and is accessible on a network utilizing TCP/IP protocols.
УВАГА: ЯКЩО ВИ ВИКОРИСТОВУЄТЕ МЕРЕЖЕВИЙ КОМУТАЧ POE, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ 12 В ПОСТІЙНОГО струму ДЛЯ ЖИВЛЕННЯ СЕРВЕРА ОДНОЧАСНО, ЦЕ ПОШКОДИТЬ ПЛАТУ. - Plug an Ethernet cable into the RJ45/NET connector. The “Connection” LED will come on if a 100MHz network is available, otherwise it will remain off and the “Activity” LED should start blinking indicating network activity. Fargo G2 Relay Connections
There are 8 relays on the FARGO R8 and 4 on the FARGO R4. These are dry contact relays. These units are designed for only low voltage контроль і не повинен мати voltage applied to the relay greater than 48 volts. This is for your safety as well as to stay within the parameters of the parts and circuit board design. The relays have 3 terminals labelled NO, C and NC which stand for Normally Open, Common and Normally Closed. When activated, the relay moves the connection from CNC to CNO. If you want to make a connection when the relay is activated, connect your wires between C and NO. When the relay is activated C and NO will be connected together. If you want to break a circuit when the relay is activated, make your connections to C and NC. When the relay is activated the circuit will be broken (or open)
Koda Relay Connection
There are 2 relays on the KODA 100. The KODA 100 has 2 removable 2 position connectors (1 for each relay) and are simply numbered “1” and “2”. These relays are normally open.
There are 4 relays on the KODA 200. The KODA 200 has 1 removable 8 position connector. Each relay has a “+” connection and a numbered connection. The relays may be set to supply about 10VDC by selecting “+V” on the setting switch (see Board Layout Reference page 29) or set to dry contact DC on the switch. If “+V” is selected then the voltage will be present on the “+” terminal and the numbered terminal is the return. Otherwise, a normally open dry contact exists across the “+” and numbered connection. KODA 100/200 is designed for only low voltage контроль і не повинен мати voltage прикладається до реле більше 48 вольт. Це зроблено для вашої безпеки, а також для того, щоб залишатися в межах параметрів деталей і конструкції друкованої плати.
LINOR TECHNOLOGY В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА КОНТРАКТОМ, ДЕЛІКТОМ ЧИ ІНШИМ ЧИ ВИПАДКОВИМ, СПЕЦІАЛЬНИМ, НЕПРЯМИМ, ПОБІЧНИМ АБО ШТРАФНИМ ЗБИТКОМ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКИ ЗА БУДЬ-ЯКУ ВТРАТУ КОРИСТУВАННЯ, ВТРАТУ ЧАСУ, НЕЗРУЧНОСТІ , КОМЕРЦІЙНИХ ЗБИТКІВ АБО ВТРАЧЕНИХ ПРИБУТКІВ, ЗАОЩАДЖЕНЬ АБО ДОХОДІВ У ПОВНОМУ ОБІРІ МОЖЕ БУТИ ВІДМОВЛЕНО ЗАКОНОМ.
ДОДАТКЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ЩОДО ОБМЕЖЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ
Якщо спеціально не зазначено, цей продукт НЕ призначений для перемикання об’єму лініїtagелектронні пристрої. Це обмеження стосується всіх продуктів FARGO ТА KODA. Для керування пристроями, які працюють на лінії voltagКористувач ПОВИНЕН встановити проміжний пристрій, наприклад реле.
При проводці лінії обtagЯкщо пристрій використовує проміжний пристрій, ви ПОВИННІ бути кваліфікованим електриком або скористатися послугами кваліфікованого електрика. Крім того, необхідно дотримуватися місцевих норм, включаючи, але не обмежуючись, розмір дроту та відповідний корпус.
Linortek cannot assume any responsibility for harm to the user or third parties for improperly using our Fargo/Koda products. This liability remains with the user. Linortek cannot assume any responsibility for damage to the device for improperly using our SERVER product.
For relay specifications, please see Board Reference Layout page 29
Digital Input Connections (Fargo R4 and Koda)
The digital inputs allow the SERVER to detect an external on/off state of a sensor. With this information the SERVER can display whether an input is on or off, count events in a resettable or non-resettable counter, and calculate the frequency (such as for use as a tachometer) or the period of the input. There are two modes of operation for the digital inputs – PULL UP and ISOLATED.
a) PULL UP mode connects a 1K resistor to an internal voltage дозволяє використовувати простий перемикач (наприклад, магнітний дверний вимикач) між клемами 1 і 2. Коли перемикач активується, сигнал надсилається на вхід.
b) ISOLATED mode allows you to directly drive the SERVER’s optoisolator with an external voltage хоча внутрішній резистор 1K. Цей томtage може знаходитися в діапазоні від 5 В до 24 В, що забезпечує мінімум 2 мА або максимум 30 мА на оптоізоляційний діод. Іншого внутрішнього зв’язку з цим томом немаєtage so it is an isolated input. Please note, when connecting a 12VDC-¬24VDC circuit to the input, an external resistor (can be provided at request, 2.2k ohm 0.5watt) must be used.
These modes are selected by the switch on the SERVER (see Board Layout Reference page 29) marked ISO and PU for isolated and pull up respectively. These are set at the factory to ISO by default.
Wiring a push button: For distances up to 500 feet, a 20 AWG shielded wire is suitable for wiring a push button. If the distance between the push button and the controller extends up to 5,000 feet, use a 16 AWG shielded cable instead. Keep in mind that longer cable runs are more susceptible to signal interference.
Увага: If you intend to use isolated mode, verify that the input switch is set to ISO before applying an external voltagд. Інакше можна пошкодити СЕРВЕР або вихідний пристрій POE.
Analog Input Connections (Fargo R4ADI)
The analog inputs allow the SERVER to read the value of external equipment. There are 2 analog inputs.
For AC current monitoring, use one of the two 3.5mm stereo inputs to interface with a current sensor.
2 клемні колодки аналогового входу під’єднані до неізольованих датчиків струму 0–5 В, які можна підключати до різноманітних пристроїв, таких як датчики температури чи тиску. СЕРВЕР забезпечує заземлення та з’єднання живлення, щоб можна було проводити вимірювання без зовнішнього струмуtage references. You should use a sensor that is isolated so that that it makes no connection to a remote ground. See drawing under Board Reference Layout page 29.
Accessing your SERVER
Коли ваш СЕРВЕР увімкнено та підключено до мережі, він автоматично отримає IP-адресу через DHCP, якщо ваш маршрутизатор налаштований на це. Щоб підключитися, введіть IP-адресу в поле web browser. This will take you to your SERVER’s landing page. To log in, click the Log In button on the top right of the page. Your browser will prompt you to enter your username and password. By default, these credentials are both set to admin. To find your SERVER’s IP address, see below.
Пошук вашої IP-адреси за допомогою Linortek Discoverer
Програма Discoverer автоматично знайде ваш СЕРВЕР. Discoverer — це програма на Java, і для використання цієї функції потрібно встановити Java Runtime. Java можна знайти тут: http://java.com/en/download/index.jsp.
Щоб завантажити програму Discover, перейдіть за посиланням: https://www.linortek.com/downloads/supportprogramming/
Рекомендовано використовувати браузери Chrome і Firefox. Зверніть увагу: якщо ви віддаєте перевагу використанню Internet Explorer, Internet Explorer зберігає Linortek Discoverer як Zip file за замовчуванням. Щоб використовувати Discoverer, вам потрібно буде вибрати «Зберегти як» і перейменувати file як Linortek Discoverer.jar під час завантаження.
Під час завантаження програми Discover інколи ви побачите спливаюче попередження залежно від налаштувань безпеки вашого веб-переглядача із запитанням, чи хочете ви зберегти чи видалити це file, please click the Keep button as this is a Java program, and it won’t harm your computer.
Коли Discoverer знайде ваш пристрій, він відобразить:
- IP-адреса
- Ім'я хоста
- MAC-адреса
- Інша інформація:
a. Синій світлодіод (якщо горить)
b. Назва продукту
в. Версія програмного забезпечення сервера
d. Номер порту (якщо перенесено)
Щоб запустити СЕРВЕР, клацніть пристрій, який ви бажаєте використовувати, у програмі Discoverer web pages in your browser. Click the Login button on the homepage. The default username/password is: admin/admin. You may change these as you desire or disable this feature in the settings menu.
Connecting your SERVER Directly to Your PC
You can also plug your SERVER directly to your PC if there is no network connection available. If you plug your SERVER into your PC’s Ethernet port it will use the default IP address: 169.254.1.1 unless you have previously configured your SERVER to use a static IP. Enter 169.254.1.1 into your web browser to connect. No internet connection is required. Once configured, you can then install your SERVER where you desired.
Конфігурація сервера
Вхід в систему
Once you have entered the IP address and port number, if set, the Login page will open. This page shows the name of this server which you may change in Configure/Network Config.
This page is static with no background activity and is a useful place to park if you are not using the SERVER and do not want to close the connection.
By pressing LOGIN, you will be asked for your username and password. These credentials will be retained by the browser until the browser is closed. You can disable the password requirement in Settings page. See section page 21.
Домашня сторінка
Після введення облікових даних ви будете перенаправлені на головну сторінку програми. Домашня або індексна сторінка відображає деяку інформацію про систему та пропонує можливість знайти фізичний пристрій, якщо він знаходиться в зоні з іншими. Перегляньте список нижче для опису.
- TIME – Displayed along with the day of the week. This time may be set to be in a 12 hour format with AM/PM indicator or 24 hour format.
- ДАТА – тут відображається поточна дата.
- ВОЛЬТИ – Томtage на дошці відображається. Це може бути корисним, якщо СЕРВЕР живиться разом з іншим обладнанням, тtage variance can be noted. Fargo and Koda servers have an input voltage range of 1248vDC.
- TEMPERATURE – Temperature on the board is displayed. This display may be either °C or °F. This temperature will be affected by the heat generated by SERVER itself so it will always be slightly higher than ambient temperature.
- Світлодіоди – відображається 3 світлодіоди. ЧЕРВОНИЙ світлодіод – це системний імпульс. Це повинно блимати приблизно раз на секунду, поки сервер працює. ЗЕЛЕНИЙ світлодіод використовується для параметрів завантажувача та зазвичай не відображається на webсайт. СИНІЙ світлодіод можна натиснути, і ви можете вмикати та вимикати його з нього web сторінки. Це корисно для фізичного визначення місцезнаходження пристрою, якщо він використовується з іншими подібними пристроями, оскільки він світиться на пристрої, до якого web браузер підключений. Програма Discoverer також помітить, чи світиться СИНІЙ світлодіод. Це часто називають функцією «Пошук».
Послуги
Вкладка «Служби» є динамічною та змінюється залежно від конфігурації вашого сервера. Тут ви можете керувати входами, виходами, датчиками та іншими спеціальними елементами керування.
In/Out or Relays Page
Depending on which SERVER you are using, the first page on the SERVICES tab will be either In/Out or Relays.
In/Out has the relay controls and the input controls on one page, while Relays only has the relay controls.
Реле управління
An In/Out page is displayed below. Some relay control pages have 2, 4 or 8 relays displayed. Each relay has a number, in this case 1 to 4.
The State LED shows whether the relay is on or off indicated by GREEN and RED respectively. This icon is clickable to manually control the corresponding relay. Each relay can have a Name as well as identifiers for the Normally Open, Common and Normally Closed connections.
Є чотири світлодіоди стану, які показують:
- Email – If an email is to be sent when this relay is switched on/off
- Імпульс – якщо це реле встановлено на ширину імпульсу та множник ширини імпульсу (тривалість) – див. наступний розділ для отримання додаткової інформації
- Sched. – If there is a schedule created in the Tasks page (see page 15) set to automatically trigger this relay.
- Таймер – якщо налаштовано імпульс і це реле активовано, світлодіодний індикатор таймера стане червоним, показуючи, що реле наразі працює за таймером.
Click the Edit Icon to edit the controls for the corresponding relay. This will take you to the Set Relay page (see page 11).
Вхідні дані
The In/Out or Inputs page (depending on your SERVER) will display information from each input. The SERVERs have a combination of inputs. The Fargo R4DI has four digital inputs, The R4ADI has, four digital inputs, four analog inputs. The KODA SERVER has two digital inputs.
At the top of each input is a label (ex: DIN 1, AIN 2) specifying whether it is a digital input (DIN) or analog input (AIN) as well as the input number. This label will turn green when the input is enabled. Inside the box will be any display configured from the Set Input page (see page 12 for digital input, page 14 for analog input). A red dot in the lower-left corner indicating the state of a linked relay (if any), will turn green when the linked relay is activated.
Finally, an Edit icon in the lower-right corner of the box to edit the corresponding input. This will take you to the Set Digital Input or Set Analog Input page (page 12 or page 14).
Set Relay Page
Сторінка SET RELAY (ВСТАНОВИТИ РЕЛЕ) дозволяє встановити різні властивості, що стосуються реле.
- Relay Select – The Relay that you are editing (identified by the line on which you clicked the Edit icon on the RELAY page).
- Name – Enter a 15-character Relay Name. This and the following 3 fields may be used for any identifying information desired.
- NO Name – Enter a 7-character name for the Normally Open (NO) connection.
- Com Name – Enter a 7-character name for the Common (COM) connection.
- NC Name – Enter a 7-character name for the Normally Closed (NC) connection.
- Pulse Width – When you control the relay it turns on or off. You may control it for a timed turned on period by entering a Pulse Width when 0 means there is no timed event and a number represents duration of the pulse. The maximum number you can enter here is 4 digits, ie. 1234.
- Pulse Width Multiplier (Множник ширини імпульсу) – щоб додатково визначити тривалість імпульсу, виберіть Pulse Width Multiplier (Множник ширини імпульсу), щоб додатково визначити ширину імпульсу. Ви можете вибрати:
• Ніхто
• mS (Millisecond, 1/1000 second)
• Sec (Seconds)
• Min (Minutes) - Тип ретрансляції – СЕРВЕР може отримати доступ до реле фізично на СЕРВЕрі або за допомогою інших засобів. Ви можете вибрати:
• Normal – relay physically on the SERVER
• Latched – not currently supported
• Remote – a relay on another SERVER accessed over the network
• Zigbee – a relay at a remote device accessed over an RF system
• Normal and Remote – both relays activated
• Normal and Zigbee – both relays activated - Ідентифікатор розташування – це номер, що ідентифікує віддалене місце розташування
- Реле в Розташуванні – номер, що представляє реле або пристрій у Розташуванні
- Надіслати електронний лист – СЕРВЕР можна запрограмувати на надсилання електронного листа, якщо реле ввімкнено або вимкнено.
Встановити сторінку цифрового введення
Цифрові входи можуть бути налаштовані для надання різних зчитувань за допомогою діапазону типів дисплеїв. Окрім відображення вхідних даних, ви можете назвати дисплей, а також пов’язати з ним реле. Це реле змінюватиме колір із зеленого на ЧЕРВОНИЙ, коли воно переходитиме з увімкнення на вимикання, а також його можна буде натиснути для керування. Натиснувши піктограму редагування олівця, ви можете редагувати налаштування для цього введення:
- Digital Input Selected – The Digital Input that you are editing (identified by the line on which you clicked the Edit icon).
- Ім’я – для цього введення можна встановити ім’я з 15 символів. Це ім’я відображається на панелі у верхній частині дисплея.
- Мітка – установіть 7-символьну мітку, яка відображатиметься на фактично активному дисплеї.
- Коректор – за допомогою цього поля ви можете додавати, віднімати, множити або ділити значення до того, як воно буде показано на сторінці відображення. Це коректор із двома значеннями, кожне з яких розділене одним пробілом. (тобто «+2, -2, *2, /3»)
- USE – встановлює цей вхід як активний. Перетворює індикатор введеного номера на зелений. Слід зазначити, що під час використання введення споживає час ЦП та інші ресурси залежно від його типу. Хоча всі входи можуть бути активними одночасно, рекомендується вмикати лише ті, які ви хочете використовувати.
- Тип – вхідні дані можна використовувати для обчислення діапазону результатів. Ви можете вибрати:
• State – This is useful for knowing if an input is on or off, like a door switch being on or off.
• CounterNR – This is a non-resettable counter.
• CounterR – This is a resettable counter.
• Frequency – Counts the frequency of an input in KHz (kilo hertz or1/1000 seconds). This could be useful in displaying a tachometer where 60Hz = 1 R.P.M.
• Period – in 1/1000 seconds an input in kHz (milliseconds or1/1000 seconds). This would be useful for measuring timed events. - Відображення – цей вибір дозволяє змінити тип відображення, що використовується. Ви можете вибрати:
• Dot – A single dot with the value in the middle. This can be used for State. You can make a dumb indicator by changing the color of the Dot based on the value. The label is under the Dot.
• Values – Displays the Corrected Value with the Label in a box directly below it.
• Meter – This Meter has configurable scale based on the Min/Max values and arcs can be colored per the Color ranges. The Label is displayed within the Meter.
• VBar – Also based on the Min/Max values for the scale and the bar changes color based on the values in the Color ranges. - Relay L/T – Enter a Relay number here. If it is a local relay it will show GREEN or RED depending if it is on or off. By clicking on it the relay will turn on and off. The name comes from the relay settings page. This may be useful if you want to turn the subject of a display on and off. Any relay can be used on any input and each may be reused for any other input. Adding an L after the relay number (ex: 2L) will link the state of the input to the state of the relay. This is an easy and immediate way to have an input follow the relay. Adding a T after the relay number will trigger the relay to the state of the input. This is an easy and immediate way to have a relay follow the input.
- Command Z/N/I – This field is used for issuing various commands to the Digital Input controller: Z Zero the resettable counter. N Leave the input as Normal. I Invert the input.
- Value – These are Min/Max values used for the display. This is useful for preventing a Meter from going past its end or setting the value of a VBar. This is the Value after the Corrector. The system cannot display a value past Max, so be sure this is at least set to 1.
- Жовтий/Червоний/Зелений – є три кольори, які можна використовувати для додаткового визначення дисплея. Встановіть діапазон цих кольорів, щоб визначити колір для відображуваного значення. Це значення після коректора. Зверніть увагу: якщо ви використовуєте тип стану, ви можете призначити ЧЕРВОНИЙ = від 0 до 0, ЗЕЛЕНИЙ = від 1 до 1 і ЖОВТИЙ = від 2 до 2. Оскільки стан завжди дорівнює 1 або 0, це запобігатиме неоднозначній інформації та запобігайте використанню ЖОВТОГО кольору. Ви можете вибрати будь-які два кольори, які вам подобаються, для типу стану.
Set Analog Input Page
Аналогові входи можна налаштувати для надання різних зчитувань за допомогою діапазону типів дисплеїв. Окрім відображення вхідних даних, ви можете назвати дисплей, а також пов’язати з ним реле. Це реле змінюватиме колір із зеленого на ЧЕРВОНИЙ, коли воно переходитиме з увімкнення на вимикання, а також його можна буде натиснути для керування.
- Analog Input Selected – The Analog Input that you are editing (identified by the line on which you clicked the Edit icon).
- Ім’я – для цього введення можна встановити ім’я з 15 символів. Це ім’я відображається на панелі у верхній частині дисплея.
- Мітка – установіть 7-символьну мітку, яка відображатиметься на фактично активному дисплеї.
- Коректор – за допомогою цього поля ви можете додавати, віднімати, множити або ділити значення до того, як воно буде показано на сторінці відображення. Це коректор із двома значеннями, кожне з яких розділене одним пробілом. (тобто «+2, -2, *2, /3»)
- USE – Sets this input to active. Turns the input number indicator to GREEN. It should be noted that when in use the input consumes CPU time and other resources depending on its type. Although all inputs may be active at the same time, it is recommended to turn on only those you want to use.
- Тип – вхідні дані можна використовувати для обчислення діапазону результатів. Ви можете вибрати:
• Analog 1 – Analog 1 input from a SERVER with an input such as found on a R4ADI.
• Analog 2 – Analog 2 input from a SERVER with an input such as found on a R4ADI.
• AC Current 1 – AC current sensor 1 input from a SERVER with an input such as found on a R4ADI.
• AC Current 2 – AC current sensor 2 input from a SERVER with an input such as found on a R4ADI.
• AC Current 3 – Not used
• Volts – The measurement of the voltage powering the SERVER.
• Current – On “S” models, this is the current consumed by the SERVER.
• Int. Temp – Temperature from the board mounted sensor.
• Ext. Temp – Temperature from the “S” model SERVER.
• R. Humidity – % Relative Humidity from the “S” model SERVER.
• MMA X – The X axis accelerometer data from the “S” model SERVER.
• MMA Y – The Y axis accelerometer data from the “S” model SERVER.
• MMA Z – The Z axis accelerometer data from the “S” model SERVER. - Відображення – цей вибір дозволяє змінити тип відображення, що використовується. Ви можете вибрати:
1. Dot – A single dot with the value in the middle. This can be used for State. You can make a dumb indicator by changing the color of the Dot based on the value. The label is under the Dot.
2. Values – Displays the Corrected Value with the Label in a box directly below it.
3. Meter – This Meter has configurable scale based on the Min/Max values and arcs can be colored per the Color ranges. The Label is displayed within the Meter.
4. VBar – Also based on the Min/Max values for the scale and the bar changes color based on the values in the Color ranges. - Relay – Enter a Relay number here. If it is a local relay it will show Green or RED depending if it is on or off.
By clicking on it the relay will turn on and off. The name comes from the relay settings page. This may be useful if you want to turn the subject of a display on and off. Any relay can be used on any input and each may be reused for any other input. - Значення – це мінімальні/максимальні значення, які використовуються для відображення. Це корисно для запобігання виходу лічильника за його межі або встановлення значення VBar. Це значення після коректора. Система не може відобразити значення, що перевищує Max, тому переконайтеся, що для нього встановлено принаймні 1.
- Жовтий/Червоний/Зелений – є три кольори, які можна використовувати для додаткового визначення дисплея. Встановіть діапазон цих кольорів, щоб визначити колір для відображуваного значення. Це значення після коректора. Зверніть увагу: якщо ви використовуєте тип стану, ви можете призначити ЧЕРВОНИЙ = від 0 до 0, ЗЕЛЕНИЙ = від 1 до 1 і ЖОВТИЙ = від 2 до 2. Оскільки стан завжди дорівнює 1 або 0, це запобігатиме неоднозначній інформації та запобігайте використанню ЖОВТОГО кольору. Ви можете вибрати будь-які два кольори, які вам подобаються, для типу стану.
Tasks Page
The TASKS page displays the automatic events that can be programmed into the SERVER. You can schedule up to 16 events in the SERVER. These are constructed as IF … THEN statements. In addition, the IF term can have 2 elements (IF a, AND/OR/NOT b … THEN c). This provides a simple to program and powerful way to take advantage of the data acquired by the SERVER. The Tasks page shows you an overview of configured tasks. You can click the dot in the State column to turn a task on or off indicated by a green dot for ON, and a red dot for OFF. To edit or create a task, click the Edit icon to the right of the task line. This will take you to the Set Schedule page detailed in the next section.
Set Schedule Page
The SET SCHEDULE page allows you to create time and logic-based events that will occur automatically if the conditions are met.
- Schedule Select – Determined by clicking on a schedule line from the previous page.
- Schedule Name – Enter a 15-character Schedule Name.
- USE – In order for a Schedule line to be active you must select the USE button. If there is an error detected in entering Schedule data, the USE box will automatically uncheck.
- ЖУРНАЛ – виберіть журнал, щоб цей елемент відображався в системному журналі щоразу, коли він виконується.
- Email – Click Email to automatically send an email when this schedule is executed.
- Device A – Select Device A for the first term in the IF statement from the drop box.
- Data A – Select Data A for the above device. Depending on the device selected, the Data used for testing may have special properties. See the list below for Data that may be entered. If an error is detected indata entry when the “Save” button is pushed, the USE box will uncheck and the Data box containing the error will be highlighted.
• Minute – Enter: mm
• Hour – Enter: hh (use 24-hour system)
• Day – Enter: dd
• DayofWeek – Enter: Sunday = 1, Monday = 2, Tuesday = 3, Wednesday = 4, Thursday = 5, Friday = 6, Saturday = 7, Weekday = 8, Weekend = 9
• Time – Enter: hh:mm (use leading zeros, seconds are ignored) (use 24 hour system) ex:07:30 or 14:05
• Date – Enter: yy/mm/dd (use leading zeros) ex: 20/01/10 for January 10, 2020
• Relay – Enter: Relay number and (+ or -), ex: 01+ for Relay 1 ON or 01- for Relay 1 OFF
• Button – Enter: + or – (for ON or OFF respectively)
• Flag – Enter: Flag number(opt.+), or Flag number (for ON or OFF respectively)
• Temp – Enter: >, = or < value; example: >40 (завжди градуси C)
• Volts – Enter: >, = or < value; example: <10
• Analog – Analog input. Enter an input number and >, = or < and value. Example: 3<123 (This value is raw data value prior to any Corrector used by the input display page.)
• Digital – Digital input. Enter Input Number, Type, >, =, or < and value; example: 1F>7500 (This value is the raw data value prior to any Corrector used on the display page). Type can be (case sensitive):
• S State (On/Off)
• C Non-resettable counter
• c Resettable counter (lower case ‘c’)
• F Frequency in 1/1000 seconds
• P Period in 1/1000 seconds - Логіка – налаштуйте логічне порівняння між пристроями A та B.
• AND – True if: Device A is true AND Device B is true
• OR – True if: Device A is true OR Device B is true
• NOT – True if: Device A is true and Device B is NOT true - Device B – Select Device B for testing from the drop box.
- Дані B – виберіть Дані B для вищезазначеного пристрою. Залежно від вибраного пристрою дані, які використовуються для тестування, можуть мати спеціальні властивості. Див. список вище.
- Пристрій C – це те, що потрібно контролювати.
- Дані C – встановити властивість для пристрою C. Синтаксис використовується таким чином:
• RELAY – These are relays on this SERVER. You can set up to four per schedule. Enter separated by commas, for example “1,2,3,4”
• FLAG – This is a storage flag that can be used to make more complex schedules. There are 8 flags that can be turned on or off.
• REMOTE – Refers to a remote SERVER unit. When these conditions are met, this SERVER will send a command to control a remote SERVER. The Data field for a remote unit should be in the format,
“REMOTE UNIT NUMBER, REMOTE UNIT RELAY”. For example, «3,5». Ці віддалені СЕРВЕРИ мають бути визначені на сторінці Configure/Remote Device Config.
• COUNTER – Adds count to digital input counter – set as 1 or 2 depending on which digital input is counting
• BLUE LED – No data.
• eMAIL – Will send eMail, no data.
• NOTIFY – Will send notification to Kodalert, set 1- 8 for Settings/Alarm Notification number. (Not Implemented) - Дія – Що робити з пристроєм C. Варіанти:
• ON – Turns device ON
• OFF – Turns device OFF
• TGL – Toggles state of Device C
• RESET – Resets CounterR
Сторінка журналів
The Logs tab displays over 10,000 entries from actions taken by the SERVER or by users themselves. This feature allows several actions for the convenience of displaying and collecting data from the SERVER.
- The checkboxes above the date allow the user to filter logs from different sources. To filter out logs you do not wish to see from a certain source simply uncheck the box.
- Each log has a reference number and a time and date attached in a “yyyy/mm/dd” and “hh:mm:ss” format. Afterwards is the event displayed.
- To scroll through the logs, use the arrows to the right-hand side, where the horizonal line and arrow brings you to the start or end, the double arrow moves up or down a page, and the single arrow moves up or down a single log.
- To refresh the logs manually click the REFRESH button below the Log Details.
- To download the Log Details, click the DOWNLOAD button below the Log Details, this allows you to save the logs as a separate file.
Сторінка облікових даних користувача та адміністратора
Use this page from the Settings drop down menu. Here you can set up to 3 users for your SERVER system. As a default only User 1 is Active. Here you can:
- User Name and Password – Each user has their own credentials. As a default these are set toadmin/admin, user2/user2 and user3/user3 for Users 1, 2 and 3 respectively. The passwords are never displayed. Примітка: when you reset the password, it must be less than 13-character.
- Активний – для цього користувача необхідно ввійти в систему, ви не можете деактивувати користувача 1.
- Адміністратор – лише адміністратор може зберігати дані на більшості сторінок. Це захищає ваш СЕРВЕР від змін неавторизованою особою.
- Час очікування – наразі не ввімкнено.
Час/Дата Сторінка
Використовуйте цю сторінку зі спадного меню Налаштування. На цій сторінці можна налаштувати систему часу та дати.
- Time – Set time using an hh:mm:ss format.
- Дата – установіть дату у форматі рр/мм/дд.
- Time Zone – Set desired time zone 5 for EST, 8 for PST, you can now add a :mm for setting part hour, for example, 5:30 - це часовий пояс на 5 годин і 30 хвилин.
- Використовувати літній час – виберіть для автоматичного налаштування системного часу в день переходу на літній час. (Не точно для всіх часових поясів.)
- Використовувати час MIL – виберіть використання 24-годинного формату.
- Use NTP Update – Select to synchronize SERVER time with NTP server
- NTP Web Сайт – це вибраний сервер NTP для оновлень.
- Інтервал NTP – інтервал часу між оновленнями в хвилинах.
- Log NTP Event – Normally NTP exceptions will be logged, select this option to Log every NTP event. (May be useful in debugging.)
Сторінка налаштувань
Access this page from the Settings dropdown menu. Select these settings to enable various features in the SERVER
- Use Active Main – No longer used. (Select PAUSE to go inactive.)
- Вимагати входу – якщо не вибрано, СЕРВЕР дозволить будь-який доступ без облікових даних.
- Use IP Ranges – Not Implemented.
- Use RESTFUL IP Ranges – Not implemented.
- Use Remote IP Ranges – Not implemented.
- Використовуйте автентифікацію RESTful – вимагайте ім’я користувача та пароль для RESTful.
- Extend Relay Range – вмикає 8 реле.
- Використовувати радіокнопки реле – якщо встановлено, коли одне реле вмикається, усі інші вимикаються.
- SSL Port No. – Not supported – For future use.
- Використовувати системні електронні листи – вмикає додаткові електронні листи.
- Використовувати градуси Фаренгейта – вибирає градуси Цельсія або Фаренгейта.
- PGM Dynamic Relays – Changes properties of relays in task schedule.
- CLR PGMs on Start – Reinitialize tasks on start up.
- RTC Temperature Compensation – All Koda boards can add Temperature and Humidity sensor.
- Використовуйте AM2302 – використовуйте датчик температури та вологості AM2302 (продається окремо).
- Java Report – Send data to HourCollector app over ethernet (only for IoTMeter)
- Use Metric – Not supported – For future use.
- UART Usage – Enter “Audio” for Netbell-NTG, “Clock” for Netbell clock.
- Switch Bypass (1/2) – Ignores physical inputs if set. For example, in a Koda 200 board, you want to ignore input 1 switch, check Switch Bypass 1
- Setting 19 – Not supported – For future use
- Використовуйте аудіо File System – Activate SD Card reader for Netbell-NTG
- WiFi Report – Enable data transfer over WiFi (WiFi IoTMeter only)
- Active Landing Page – Not supported – For future use.
- . Invert Relay Control – The relay is set to NO by default. By checking this box the relay will be inverted to NC.
- Setting 24 – Not supported – For future use.
Сторінка динамічного DNS
Access this page from the Configure dropdown menu. From this page you can assign dynamic DNS settings. This page, along with proper port forwarding through the router, can enable global access to a device behind a NAT router or firewall. You will need to assign a static IP address and port number (see Network Config Page on page 25) and port the IP address on your router (refer to your router’s user manual). An internet IP address will have to be hosted in order to access your SERVER from the internet. Currently the only IP hosting service supported is provided by DynDNS (https://dyn.com)
- Використовувати DDNS – вмикає цю службу.
- Служба DDNS – виберіть службу зі спадного вікна. Наразі єдиною підтримуваною службою є DynDNS
- Ім’я користувача – це відноситься до облікового запису, налаштованого в службі DDNS.
- Пароль – Пароль для доступу до служби DDNS.
- Host – This is the IP name registered at the DDNS service for rerouting to this SERVER
Сторінка налаштування електронної пошти
Налаштуйте обліковий запис електронної пошти для СЕРВЕРА для надсилання повідомлень електронної пошти з різних модулів. Перейдіть на цю сторінку з вкладки «Налаштувати».
Примітка: This unit is NOT compatible with SSL/TLS, there are 3rd party SMTP delivery servers which do not require SSL and can be used. For instructions on how to use a 3rd party SMTP delivery service, please refer to Appendix 1 at the end of this manual).
- Сервер SMTP – введіть сервер вихідної пошти, який ви хочете використовувати.
- Порт – це порт на сервері. Щоб отримати цю інформацію, а також інші поля налаштування, ви можете знайти свою поштову службу в Інтернеті.
- Використовувати SSL – не встановлюйте цей прапорець, якщо ви використовуєте SMTP-сервер третьої сторони.
- Ім’я користувача – ім’я вашого облікового запису електронної пошти.
- Пароль – пароль облікового запису електронної пошти.
- To Address – Enter up to 3 address for this email set up. An addressee, a CC and a BC.
- Тема – рядок теми в заголовку електронного листа.
Сторінка конфігурації мережі
Access this page from the Configure dropdown menu. This page allows the configuration of the SERVER’s network settings.
УВАГА: Incorrect settings may cause the board to lose network connectivity. In order to access a device in your network remotely you must PORT the device. This tells your router that information coming in should be sent to a specific device on your network.
- MAC Address – This is a unique MAC address that is assigned to this product at time of assembly. It cannot be altered.
- Ім’я хоста – це ім’я Netbios, за яким цей пристрій може адресуватися в деяких мережах. Він також може відображатися в каталозі оренди вашого маршрутизатора. Це корисне місце для назви вашого СЕРВЕРА та відображається на домашній сторінці та в Discoverer.
- Номер порту – стає частиною IP-адреси та необхідний для доступу до Інтернету. Якщо це не встановлено, СЕРВЕР за умовчанням використовує номер порту 80.
- IP Address – Typically you only change the last group of numbers. If you change this IP address make sure to reserve this IP on your router and no other devices are using this IP address or you may not be able to reach this SERVER. If this happens you may need to Restore Defaults using the push button method.
- Шлюз – зазвичай це маршрутизатор у вашій мережі TCP/IP, який служить точкою доступу до вашого провайдера.
- Маска підмережі – 32-розрядне число, яке маскує IP-адресу та ділить IP-адресу на мережеву адресу та адресу хоста. Просто залиште його на 255.255.255.0
- Первинний DNS – основний DNS.
- Вторинний DNS – вторинний DNS.
Сторінка конфігурації діапазону IP
Access this page from the Configure dropdown menu. Use these security settings to select a range of IP address that will be allowed to access the SERVER.CAUTION: Incorrect settings may cause the board to lose network connectivity. Not implemented on this SERVER.
Сторінка віддалених пристроїв
Access this page from the Configure dropdown menu. These settings allow the SERVER to remotely control the relays on another SERVER. This is done by selecting the Remote Device in the Schedule program or by setting up a relay as a REMOTE. There are 8 possible REMOTE locations.
УВАГА: Неправильні налаштування призведуть до втрати дистанційних з’єднань плати.
- Назва пристрою – введіть текстове ім’я для цього пристрою для використання в майбутньому.
- IP-адреса – IP-адреса віддаленого пристрою, включаючи номер порту.
- Ім’я користувача – використовується в базовій автентифікації.
- Password – Used in Basic Authentication.
Kodalert Page
Not Yet Implemented. Access this page from the Configure dropdown menu. Kodalert provides an interface for alerts of Internet connected devices. Kodalert is a cloud based, open platform monitoring and alert system for the Internet of Things in your physical world. Any Thing that can send an email or TCP messages including our SERVERS, other manufactures devices and people using email can use Kodalert. It can work for multiple remote locations, alert multiple users instantly using the rules you setup by text, email, smart phone Apps push notification or audible alarm instantly when something happens.
- Номер сповіщення
- Тест
- використання
- правило
In the Alarm Notification page, you can change the state (on/off) of the relay by clicking the green circle in the state column. Push the EDIT icon to change the Alarm’s settings.
Технічні характеристики
FARGO R8G2
- 10M/100M RJ45 Internet interface with connection and activity LEDs
- 8 Relay outputs, 1FORMC 48 Volt Max (24VAC/DC 3A)
- Status LEDs (pulse, bootloader, and locate)
- Ethernet Bootloader (for server hardware code upgrade)
- PoE or 12VDC @500mA (nominal)
- Web interface w/basic authentication
- On board temperature sensor and voltagдатчик
Reset /Locate pushbutton (blue LED) - Working Temperature from 0 to +70 Celsius
- Storage Temperature from 40 to +125 Celsius
- Humidity from 10% to 80% noncondensing
- Dimensions 74mm x 100mm x 20mm, mounting holes 64mm x 92mm Ф 3.2mm 4 places
- Підтримувані протоколи: HTTP/SMTP/SNTP
FARGO R4G2
- 10M/100M RJ45 Internet interface with connection and activity LEDs
- 4 1FormC relays 48 Volt Max (24VAC/DC 3A)
- 2 optically isolated digital inputs, 12V 1mA or pulldown switch selectable, 2 conductor screw terminal connectors for each.
- 2 Analog 0-5VDC Inputs 30mA 3.3VDC power source PTC protected. 3 conductor screw terminal connectors for each (3.3VDC, input, ground) (R4ADI only)
- 2 Current sensor inputs. 3.5mm stereo jack connector for each (R4ADI only)
- Status LEDs (pulse, bootloader, and locate)
- Ethernet Bootloader (for server hardware code upgrade
- POE or 12VDC @500mA (nominal)
- Web interface w/basic authentication
- On board temperature sensor and voltagдатчик
- Reset/Locate pushbutton
- Working Temperature from 0 to +70 Celsius
- Storage Temperature from 40 to +125 Celsius
- Humidity from 10% to 80% noncondensing
- Dimensions 74mm x 100mm x 20mm, mounting holes 64mm x 92mm Ф 3.2mm 4 places
- Підтримувані протоколи: HTTP/SMTP/SNTP
KODA100
- 10M/100M RJ45 Internet interface with connection and activity LEDs
- 2 1-Form-A relay 48VAC@8A Max
- 2 optically isolated digital inputs, 12V 1mA or pulldown switch selectable
- Status LEDs (pulse, bootloader, and locate)
- Ethernet Bootloader (for server hardware code upgrade)
- POE or 12VDC @500mA (nominal)
- Web interface w/basic authentication
- On board temperature sensor and voltagдатчик
- Reset/Locate pushbutton (blue LED)
- Working temperature from 0 to +70 Celsius
- Storage temperature from 40 to +125 Celsius
- Humidity from 10% to 80% noncondensing
- Розміри: 70 мм x 100 мм x 25 мм
- Підтримувані протоколи: HTTP/SMTP/SNTP
КОД200
- 10M/100M RJ45 Internet interface with connection and activity LEDs
- 4 1FormA relays 48 Volt Max 1A dry contact or drive 10V ±10% 50mA to external devices
- 2 optically isolated digital inputs, 12V 1mA or pulldown switch selectable
- Status LEDs (pulse, bootloader, and locate)
- Ethernet Bootloader (for server hardware code upgrade)
- POE or 12VDC @500mA (nominal)
- Web interface w/basic authentication
- On board temperature sensor and voltagдатчик
- Reset/Locate pushbutton (blue LED)
- Working Temperature from 0 to +70 Celsius
- Storage Temperature from 40 to +125 Celsius
- Humidity from 10% to 80% noncondensing
- Розміри: 70 мм x 100 мм x 25 мм
- Підтримувані протоколи: HTTP/SMTP/SNTP
Довідковий макет дошки
Fargo R8
- 8 Relay outputs, 1FORMC 48 Volt Max (24VAC/DC 3A)
- Роз'єм Rj45
- Роз'єм живлення (12 В постійного струму)
- Кнопка скидання
- Знайдіть кнопку
Fargo R4
- 3.5mm Inputs for AC Current Sensor (R4ADI Only)
- Analog Inputs (R4ADI Only)
- 4 Relay outputs, 1FORMC 48 Volt Max (24VAC/DC 3A)
- Цифрові входи
- Digital Input Switches (Input 1 on right.
Up: Pullup, Down: Isolated) - Роз'єм Rj45
- Кнопка скидання
- Знайдіть кнопку
- Роз'єм живлення (12 В постійного струму)
Код 100
- Digital Inputs (#1 on the left) 5VDC-48VDC (12VDC-48VDC must use the external resistor)
- Relay Outputs (#1 is on the right) 8A@48VAC Max
- Digital Input Switches (IN 1 on left. UP: Isolated, Down: Pullup)
- Кнопка скидання
- Кнопка перезавантаження (вмикає синій світлодіод – ідентифікує на Discoverer)
- Роз'єм Rj45
- Роз'єм живлення (12 В постійного струму)
- Міні-роз’єм USB для датчика температури/вологості (продається окремо)
Код 200
- Digital Inputs (#1 on the left) 5VDC-48VDC (12VDC-48VDC must use the external resistor)
- Relay Outputs (#1 is on left) 48 Volt Max 1A dry contact or drive 10V ±10% 50mA
- Digital Input Switches (IN 1 on left. UP: Isolated, Down: Pullup)
- Relay Switches (Up for dry contact, down for 10V/50mA)
- Кнопка скидання
- Кнопка перезавантаження (вмикає синій світлодіод – ідентифікує на Discoverer)
- Роз'єм Rj45
- Роз'єм живлення (12 В постійного струму)
- Міні-роз’єм USB для датчика температури/вологості (продається окремо)
Скидання до заводських налаштувань
To perform a factory Reset, push the Reset button. When the green LED turns on, push and hold the Reload button until the flashing red LED turns off and then turns on solid. Refer to Board Reference Layout section for the button locations on your device.
This user-manual supplements the documentation for the following Linortek products:
- Нетбел-2
- Нетбел-8
- Netbell-K (and variants)
- iTrixx-NHM
For more information, documentation and how-to videos, visit https://www.linortek.com/downloads/
Цей документ можна знайти за адресою www.linortek.com/downloads/documentations/
Якщо вам потрібна допомога з пристроєм, відвідайте www.linortek.com/technical-support
Linor Technology, Inc.
Інформація може бути змінена без попередження.
Додаток 1
Як надсилати електронні листи SSL за допомогою сторонньої служби SMTP для пристроїв Linortek Fargo та Koda
За замовчуванням пристрої Koda/Fargo використовують сервери електронної пошти SMTP без SSL. Але більшість серверів електронної пошти сьогодні перейшли на протокол безпеки SSL, є сторонні сервери доставки SMTP, які не потребують SSL і можуть використовуватися. На ринку є багато постачальників послуг електронної пошти SMTP. Ми використовуємо SMTP3GO як прикладample, щоб продемонструвати процес налаштування. SMTP2GO безкоштовний для використання до 1000 електронних листів на місяць. Щоб використовувати SMTP2GO, відвідайте: https://www.smtp2go.com/ .
Крок 1. Створіть обліковий запис SMTP2GO.
Щоб створити обліковий запис, просто натисніть «Зареєструватися», виберіть «1K Emails» на шкалі та виберіть «Free plan» (Якщо вам потрібно надсилати більше 1000 електронних листів на місяць, виберіть план, який відповідає вашим вимогам.)
Щоб створити обліковий запис на SMTP2GO, знадобиться корпоративна електронна адреса. Безкоштовні служби електронної пошти, такі як Gmail або Yahoo, не дозволять вам продовжити. Після активації облікового запису SMTP2GO вам потрібно додати користувача.
Крок 2. Додайте користувача.
Користувач, якого ви створите на SMTP2GO, буде сервером вихідної пошти, коли ви налаштуєте пристрій Fargo/Koda для надсилання звітів електронною поштою. Будь ласка, переконайтеся, що сервер вашої корпоративної електронної пошти не блокуватиме електронні листи, якщо ви використовуєте безкоштовний обліковий запис електронної пошти, наприклад Yahoo або Gmail для додати користувача тут.
Увійдіть у свій обліковий запис SMTP2GO, у меню зліва виберіть «Налаштування» > «Користувачі SMTP», натисніть «Додати користувача SMTP» і заповніть форму.
Після того як користувача буде додано до вашого облікового запису SMTP2GO, він відобразить інформацію, необхідну для налаштування сповіщень електронною поштою на ваших пристроях Fargo/Koda.
Крок 3. Налаштуйте пристрій Linortek.
Після того, як ви створили обліковий запис і додали користувача, увійдіть на свій пристрій Linortek, перейдіть на сторінку «Налаштувати – налаштування електронної пошти», щоб налаштувати сповіщення електронною поштою:
- Сервер SMTP – введіть сервер вихідної пошти, який ви бажаєте використовувати, це mail.smtp2go.com у нашому прикладіample.
- Порт – це порт на сервері. Порт SMTP 2525 у нашому прикладіample.
- Використовувати SSL – не встановлюйте цей прапорець, якщо ви використовуєте SMTP-сервер третьої сторони.
- Ім’я користувача – ім’я користувача з SMTP2GO під час створення користувача на попередньому кроці.
- Пароль – пароль користувача від SMTP2GO під час створення користувача на попередньому кроці.
- Адреса – введіть до 3 адрес для цього налаштування електронної пошти. Адресат, ЦК і БК.
- Тема – рядок теми в заголовку електронного листа.
Щойно ви натиснете «Зберегти/тестувати», пристрій автоматично надішле тестовий електронний лист. Будь ласка, перевірте папку Junk/Other, щоб знайти його, якщо його немає в папці Inbox.
Крок 4. Встановіть завдання для автоматичних сповіщень на електронну пошту.
You should be able to receive email notifications for various events from the Fargo/Koda boards at this point. If you need to receive condition logic notification, you can use our condition logic configuration to setup such report. To setup the logic condition report notification, go to Tasks page on your Fargo/Koda device, click the Edit icon of a Schedule. For details of how to create a logic-based event, please refer to the Set Schedule Page on the Fargo/Koda User Manual, which can be downloaded here:
https://www.linortek.com/download/fargo%20g2_koda%20downloads/fargo%20g2_koda%20documentation/Fargo-G2-and-Koda-User-Manual.pdf
У цьому сample Ми будемо використовувати пристрій «Лічильник годин мережі» як прикладampопис того, як отримувати звіти електронною поштою щодня об 11:52.
Як тільки всі умови завдання будуть виконані, ви отримаєте такий електронний лист:
Hour Reading Report
support@linortek.com
Mon 4/11/2022 11:52 AM
To: Liyu Nalven
HM 1, my machine, is at 000242.01 hrs.
Reply Forward
Документи / Ресурси
![]() |
LINORTEK Fargo G2 TCP/IP Web Контролер на базі реле [pdfПосібник користувача Fargo G2, Koda, Fargo G2 TCP-IP Web Based Relay Controller, Web Based Relay Controller, Based Relay Controller, Relay Controller |