Registrador de dades AEMC INSTRUMENTS 1110 Lightmeter

Registrador de dades AEMC INSTRUMENTS 1110 Lightmeter

Declaració de compliment

Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments certifica que aquest instrument ha estat calibrat utilitzant estàndards i instruments traçables a estàndards internacionals.

Garantim que en el moment de l'enviament el vostre instrument ha complert les especificacions publicades.

Es pot sol·licitar un certificat traçable NIST en el moment de la compra o obtenir-lo retornant l'instrument a les nostres instal·lacions de reparació i calibratge, per un càrrec nominal.

L'interval de calibratge recomanat per a aquest instrument és de 12 mesos i comença a la data de recepció per part del client. Per recalibrar, utilitzeu els nostres serveis de calibratge. Consulteu la nostra secció de reparació i calibratge a www.aemc.com.

Gràcies per comprar el Lightmeter Data Logger Model 1110. Per obtenir els millors resultats amb el vostre instrument:

  • Llegiu atentament aquestes instruccions de funcionament,
  • complir amb les precaucions d'ús.

Símbol ADVERTIMENT, risc de PERILL! L'operador ha de consultar aquestes instruccions sempre que aparegui aquest símbol de perill.
Símbol Informació o consell útil.
Símbol Bateria.
Símbol Imant.
Símbol El producte ha estat declarat reciclable després de l'anàlisi del seu cicle de vida d'acord amb la norma ISO14040.
Símbol AEMC ha adoptat un enfocament d'ecodisseny per dissenyar aquest aparell. L'anàlisi del cicle de vida complet ens ha permès controlar i optimitzar els efectes del producte sobre el medi ambient. En particular, aquest aparell supera els requisits de la normativa pel que fa al reciclatge i la reutilització.
Símbol Indica la conformitat amb les directives europees i amb les normatives de compatibilitat electromagnètica.
Símbol Indica que, a la Unió Europea, l'instrument s'ha de sotmetre a l'eliminació selectiva d'acord amb la normativa vigent Símbol Directiva RAEE 2002/96/CE. Aquest instrument no s'ha de tractar com a residu domèstic.

Precaucions

Aquest instrument compleix la norma de seguretat IEC 61010-2-030, per al voltagés de fins a 5V respecte a terra. L'incompliment de les instruccions de seguretat següents pot provocar descàrregues elèctriques, incendis, explosions i danys a l'instrument i/o a la instal·lació on es troba.

  • L'operador i/o l'autoritat responsable han de llegir atentament i comprendre clarament totes les precaucions que s'han de prendre abans d'utilitzar l'instrument. El coneixement exhaustiu i la consciència dels perills elèctrics són essencials quan s'utilitza aquest instrument.
  • Observeu les condicions d'ús, inclosa la temperatura, la humitat relativa, l'altitud, el grau de contaminació i la ubicació d'ús.
  • No utilitzeu l'instrument si sembla malmès, incomplet o tancat incorrectament.
  • Abans de cada ús, comproveu l'estat de la carcassa i els accessoris. Qualsevol element sobre el qual l'aïllament estigui deteriorat (encara que sigui parcialment) s'ha de deixar de banda per a la reparació o eliminació.
  • Tota la resolució de problemes i comprovacions metrològiques les ha de fer personal acreditat.

Recepció del teu enviament

En rebre l'enviament, assegureu-vos que el contingut coincideix amb la llista d'embalatge. Aviseu al vostre distribuïdor de qualsevol article que falti. Si l'equip sembla estar danyat, file una reclamació immediatament amb el transportista i notificar immediatament al seu distribuïdor, donant una descripció detallada de qualsevol dany. Deseu el contenidor d'embalatge danyat per justificar la vostra reclamació.

Informació de comanda

Registrador de dades del mesurador de llum model 1110………………………………………………………………….…Cat. #2121.71
Inclou una bossa de transport suau, tres piles alcalines AA, cable USB de 6 peus, guia d'inici ràpid, unitat de memòria USB amb dadesView® programari i manual d'usuari.

Peces de recanvi:
Cable – Recanvi de 6 peus (1.8 m) USB……………………………………………………………………….……….Cat. #2138.66
Bossa – Bossa de transport de recanvi…………….……………………….…..…….Cat. #2118.65

Accessoris:
Sistema de muntatge universal multifix ……….…………….……………………………………………………………….. Cat. #5000.44
Adaptador – Endoll de paret dels EUA a USB………….…..………..……….…………….….………….…………….Cat. #2153.78
Habitatge a prova de xocs………………………………………………………………. gat. #2122.31
Per als accessoris i peces de recanvi, visiteu el nostre web lloc: www.aemc.com

COMENÇAR

Instal·lació de la bateria

L'instrument accepta tres piles alcalines AA o LR6.

Instal·lació de la bateria

  1. Osca "llagrima" per penjar l'instrument
  2. Coixinets antilliscants
  3. Imants per muntar a una superfície metàl·lica
  4.  Tapa del compartiment de la bateria

Per canviar les piles:

  1. Premeu la pestanya de la tapa del compartiment de la bateria i aixequeu-la.
  2. Traieu la tapa del compartiment de la bateria.
  3. Inseriu les piles noves, assegurant la polaritat correcta.
  4. Tanqueu la tapa del compartiment de la bateria; assegurant-se que estigui completament i correctament tancat.

Tauler frontal de l'instrument

. Tauler frontal de l'instrument

  1. Cable d'extensió enrotllat en espiral
  2. Tapa del sensor (captiu)
  3. Sensor d'il·luminació
  4. Imants per fixar el sensor a la carcassa
  5. Pantalla LCD retroil·luminada
  6. Teclat
  7. Botó ON/OFF
  8. Connector micro-USB tipus B

Funcions de l'instrument

El model 1110 mesura la il·luminació de 0.1 a 200,000 lux. L'instrument només mesura la llum visible i exclou les longituds d'ona no visibles (infrarojos, ultraviolats, etc.). Mesura la il·luminació d'acord amb les recomanacions de l'AFE (Association Française de l'Éclairage - Associació Francesa d'Il·luminació).

L'instrument també mesura la disminució de la il·luminació al llarg del temps a causa de l'envelliment o de les fonts de llum polsegoses.
El model 1110 pot:

  • Mostra les mesures d'il·luminació en lux (lx) o peu-espelmes (fc).
  • Enregistreu les mesures mínimes, mitjanes (mitjanes) i màximes dins d'un període determinat.
  • Registre mínim/mitjana/màxim per a una superfície o habitació.
  • Registrar i emmagatzemar les mesures.
  • Comunicar-se amb un ordinador mitjançant Bluetooth o cable USB.

DadesView amb el programari Data Logger Control Panel es pot instal·lar en un ordinador per permetre configurar l'instrument, view mesures en temps real, descarregar dades de l'instrument i crear informes.

Encendre/apagar l'instrument

Encendre/apagar l'instrument

  • ACTIVITAT: Premeu el botó Botons de funcióbotó durant >2 segons.
  • DESACTIVAT: Premeu el botóBotons de funció botó durant >2 segons quan l'instrument estigui encès. Tingueu en compte que no podeu apagar l'instrument quan estigui en HOLD o en mode d'enregistrament.

Si apareix la pantalla de l'esquerra durant l'inici, l'última vegada que es va apagar l'instrument encara hi havia una sessió d'enregistrament en curs. Aquesta pantalla indica que l'instrument està desant les dades enregistrades.

No apagueu l'instrument mentre es mostra aquesta pantalla; en cas contrari es perdran les dades enregistrades.

Botons de funció

Botó Funció
Icona de botons de funció
  • Premeu breument el tipus de font d'il·luminació: incandescent (per defecte), fluorescent o LED. (Vegeu l'Annex §A.1.)
  • Una pressió llarga (>2 segons) entra al mode MAPA.
Icona de botons de funció
  • La pressió curta emmagatzema la mesura i la data a la memòria de l'instrument. Mode MAP: afegeix una mesura a les mesures del MAP (§3.1.3).
  • Una pressió llarga inicia/atura una sessió de gravació.
Icona de botons de funció
  • Premeu breument la il·luminació de fons.
  • Pressió llarga alterna entre lux (lx) i peu-espelmes (fc).
Icona de botons de funció
  • Premeu breument la pantalla congela.
  • Una pressió llarga activa/desactiva el Bluetooth.

MAX MITJANA MIN

  • La pressió breu entra en el mode MAX AVG MIN (§3.1.2); es continuen mostrant els valors de mesura.
  • La segona premsa mostra el valor màxim. La tercera pressió mostra el valor mitjà.
    La quarta premsa mostra el valor mínim.
    La cinquena pressió torna al funcionament normal de mesura.
  • Premeu llargament per sortir del mode MAX AVG MIN.

En mode MAPA, prement Icona de botons de funciómostra al seu torn el màxim, la mitjana (mitjana) i el mínim de les mesures del MAP.

Mostra

Mostra

  1. Comptador de funcions MAP
  2. Pantalla principal

Mostra OL indica que la mesura està fora dels límits de l'instrument (positiu o negatiu). indica que l'apagada automàtica està desactivada. Això passa quan l'instrument és:

  • Enregistrament, en mode MAX AVG MIN, en mode MAPA o en mode HOLD
  • Connectat mitjançant el cable USB a una font d'alimentació externa o per a la comunicació amb un ordinador
  • Comunicació mitjançant Bluetooth
  • Establir com a apagat automàtic desactivat (vegeu §2.4)

CONFIGURACIÓ

Abans d'utilitzar el vostre instrument, heu d'establir la seva data i hora mitjançant DadesView (vegeu §2.3). Altres tasques de configuració bàsiques inclouen seleccionar:

  • Interval d'apagada automàtica (requereix dadesView)
  • lx o fc per a les unitats de mesura (es pot fer a l'instrument o mitjançant DataView)
  • Tipus de font de llum (es pot fer a l'instrument o mitjançant DataView)

DadesView Instal·lació

  1. Inseriu la unitat USB que ve amb l'instrument en un port USB de l'ordinador.
  2. Si l'execució automàtica està activada, apareixerà una finestra de reproducció automàtica a la pantalla. Feu clic a "Obre carpeta a view files” per mostrar les dadesView carpeta. Si l'execució automàtica no està habilitada o permesa, utilitzeu l'Explorador de Windows per localitzar i obrir la unitat USB amb l'etiqueta "Dades".View.”
  3. Quan les DadesView La carpeta està oberta, cerqueu el file Setup.exe i feu-hi doble clic.
  4. Apareix la pantalla de configuració. Això us permet seleccionar la versió d'idioma de les dadesView instal · lar. També podeu seleccionar opcions d'instal·lació addicionals (cada opció s'explica al camp Descripció). Feu les vostres seleccions i feu clic a Instal·la.
  5. Apareix la pantalla InstallShield Wizard. Aquest programa us guiarà a través de les dadesView procés d'instal·lació. Quan completeu aquestes pantalles, assegureu-vos de comprovar Data Loggers quan se us demani que seleccioneu les funcions per instal·lar.
  6. Quan l'assistent InstallShield acabi d'instal·lar les dadesView, apareix la pantalla de configuració. Feu clic a Sortir per tancar-lo. Les dadesView la carpeta apareix a l'escriptori de l'ordinador.

Connexió de l'instrument a un ordinador

Podeu connectar l'instrument a un ordinador mitjançant un cable USB (proporcionat amb l'instrument) o
Bluetooth®. Els dos primers passos del procediment de connexió depenen del tipus de connexió:

USB:

  1. Connecteu l'instrument a un port USB disponible mitjançant el cable subministrat.
  2. Enceneu l'instrument. Si és la primera vegada que aquest instrument es connecta a aquest ordinador, el
    s'instal·laran els controladors. Espereu que finalitzi la instal·lació del controlador abans de continuar amb el pas 3 a continuació.

Bluetooth:
Per connectar l'instrument mitjançant Bluetooth, cal instal·lar un Bluegiga BLED112 Smart Dongle (es ven per separat) a l'ordinador. Quan el dongle estigui instal·lat, feu el següent:

  1. Enceneu l'instrument prementBotons de funció botó.
  2. Activeu el Bluetooth a l'instrument prement el botó Icona de botons de funcióbotó fins que el Símbolel símbol apareix a la pantalla LCD.
    Un cop connectat el cable USB o activat el Bluetooth, procediu de la següent manera:
  3. Obriu les dadesView carpeta a l'escriptori. Això mostra una llista d'icones per als panells de control instal·lats amb DadesView.
  4. Obriu les dadesView Tauler de control del registrador de dades fent clic aSímbol icona.
  5. A la barra de menús a la part superior de la pantalla, seleccioneu Ajuda. Al menú desplegable que apareix, feu clic a l'opció Temes d'ajuda. Això obre el sistema d'ajuda del Tauler de control de Data Logger.
  6. Utilitzeu la finestra Contingut del sistema d'ajuda per localitzar i obrir el tema "Connexió a un instrument". Això proporciona instruccions que expliquen com connectar l'instrument a l'ordinador.
  7. Quan l'instrument està connectat, el seu nom apareix a la carpeta Data Logger Network a la part esquerra del tauler de control. Al costat del nom apareix una marca de verificació verda que indica que està connectat actualment.

Data/hora de l'instrument

  1. Seleccioneu l'instrument a la xarxa de registre de dades.
  2. A la barra de menú, seleccioneu Instrument. Al menú desplegable que apareix, feu clic a Configura el rellotge.
  3. Apareix el quadre de diàleg Data/Hora. Ompliu els camps d'aquest quadre de diàleg. Si necessiteu ajuda, premeu F1.
  4. Quan hàgiu acabat d'establir la data i l'hora, feu clic a D'acord per desar els canvis a l'instrument.

OFF automàtic

Per defecte, l'instrument s'apaga automàticament després de 3 minuts d'inactivitat. Podeu utilitzar el Data Logger
Tauler de control per canviar l'interval d'apagada automàtica o desactivar aquesta funció, tal com s'indica a l'ajuda que inclou el programari.

Quan l'apagada automàtica està desactivada, el símbol Mostra apareix a la pantalla LCD de l'instrument.

Unitats de mesura

El Icona de botons de funció El botó del tauler frontal de l'instrument us permet canviar entre lx (lux) i fc (espelmes de peu) per a les unitats de mesura. També podeu configurar-ho a través del tauler de control del registrador de dades.

 Tipus de font de llum

El Icona de botons de funció El botó passa per les tres opcions de font de llum disponibles (incandescent, fluorescent o LED). També podeu configurar-ho a través del tauler de control del registrador de dades.

FUNCIONAMENT AUtònom

Els instruments poden funcionar de dues maneres:

  • Mode autònom, descrit en aquesta secció
  • Mode remot, en què l'instrument és controlat per un ordinador que executa DataView (vegeu §4)

Realització de Mides

Realització de Mides

  1. Traieu la tapa que protegeix el sensor.
  2. Col·loqueu el sensor a la ubicació que voleu mesurar, assegurant-vos que no us col·loqueu entre el sensor i les fonts de llum.
  3. Si l'instrument està apagat, premeu i manteniu premut Botons de funcióbotó fins que s'encengui. L'instrument mostra l'hora actual, seguida de la mesura.
  4. Per canviar les unitats de mesura, premeu llargament el botó Icona de botons de funció botó. L'instrument continuarà utilitzant aquesta unitat la propera vegada que s'encengui.
  5. Per desar la mesura a la memòria de l'instrument, premeu el botóIcona de botons de funció botó.

Símbol Nota que podeu fer una mesura de poca il·luminació immediatament després d'una mesura d'alta il·luminació; no es requereix cap retard entre mesures.

Consulteu l'apèndix §A.2 per als valors d'il·luminació habituals

Funció HOLD
En prémer la tecla HOLD es congela la pantalla. Una segona premsa el descongela.

Funció MAX AVG MIN
Podeu controlar les mesures màximes, mínimes i mitjanes prement el botó Icona de botons de funcióbotó. Això mostra les paraules MIN/AVG/MAX a la part superior de la pantalla (vegeu més avall). En aquest mode, prement Icona de botons de funcióuna vegada mostra el valor màxim mesurat durant la sessió actual. Una segona premsa mostra el valor mitjà i una tercera mostra el mínim. Finalment, una quarta pressió restaura la visualització normal. Premses posteriors de Icona de botons de funciórepetir aquest cicle.
Funció MAX AVG MIN

Per sortir del mode MAX AVG MIN, premeu llargament Icona de botons de funció. Tingueu en compte que quan el mode MAX AVG MIN està actiu, la funció MAP està desactivada.

Funció MAPA

La funció MAPA us permet mapejar la il·luminació d'un espai o superfície bidimensional. Per exampEn mode MAP podeu mesurar la il·luminació en punts específics d'una habitació. A continuació, podeu descarregar l'enregistrament a un ordinador amb DataView, i mostra les mesures com una matriu bidimensional, creant un "mapa" de la il·luminació de l'habitació.

Abans de cartografiar una àrea, és una bona pràctica crear un gràfic que identifiqui on fer les mesures. Per exemple, les il·lustracions següents són exampgràfics de mesures per a dues habitacions diferents.
Funció MAPA

A les il·lustracions anteriors, les zones grises representen fonts d'il·luminació (com ara llums o finestres) i els cercles vermells representen punts de mesura. Consulteu el §4.4 de la norma NF EN 12464-1 per obtenir orientació a l'hora de crear un gràfic de mapes d'il·luminació. Per crear un mapa amb el Model 1110:

  1. Premeu el botó MAPA durant més de 2 segons per entrar al mode MAPA. El comptador de la pantalla LCD es posarà inicialment a 00
    (vegeu més avall).
  2. Col·loqueu el sensor al primer punt de mesura i premeu MEM per registrar el valor a la memòria. El comptador s'incrementa.
    Funció MAPA
  3. Repetiu el pas 2 per a la resta de punts de mesura que cal cartografiar.
  4. Quan hàgiu acabat, premeu MAP durant >2 segons per sortir del mode MAP.

Tingueu en compte que, mentre esteu en el mode MAPA, podeu utilitzar el botó per passar per les mesures màximes, mitjanes i mínimes realitzades durant la sessió de mapes.

Cada mesura realitzada durant una sessió s'emmagatzema en un únic MAPA file. Podeu descarregar això file a un ordinador amb dadesView, i mostrar-lo com una matriu bidimensional blanc-gris-negre. Les DadesView El sistema d'ajuda del Tauler de control de Data Logger explica com fer-ho (vegeu també §4).

Enregistrament de mesures

Podeu iniciar i aturar una sessió d'enregistrament a l'instrument. Les dades enregistrades s'emmagatzemen a la memòria de l'instrument i es poden descarregar i viewed en un ordinador que executa les dadesView Tauler de control del registrador de dades.

Podeu gravar dades prement el botó Icona de botons de funció botó:

  • Una pulsació breu (MEM) registra les mesures i la data actuals.
  • Una pressió llarga (REC) inicia la sessió d'enregistrament. Mentre la gravació està en curs, el símbol REC apareix a la part superior de la pantalla. Una segona premsa llarga de Icona de botons de funció atura la sessió de gravació. Tingueu en compte que mentre l'instrument està gravant, premeu breument Icona de botons de funcióno té cap efecte.

Per programar sessions de gravació, i descarregar i view dades enregistrades, vegeu DadesView Ajuda del tauler de control del registrador de dades.

Errors
L'instrument detecta errors i els mostra en el formulari Er.XX:

Er.01 S'ha detectat un mal funcionament del maquinari. L'instrument s'ha d'enviar a reparar.
Er.02 Error de memòria interna. Connecteu l'instrument a un ordinador mitjançant el cable USB i formateu la seva memòria amb Windows.
Er.03 S'ha detectat un mal funcionament del maquinari. L'instrument s'ha d'enviar a reparar.
Er.10 L'instrument no s'ha ajustat correctament. L'instrument s'ha d'enviar al servei d'atenció al client.
Er.11 El firmware és incompatible amb l'instrument. Instal·leu el microprogramari correcte (vegeu §6.4).
Er.12 La versió del firmware és incompatible amb l'instrument. Torneu a carregar la versió de firmware anterior.
Er.13 Error de programació de gravació. Assegureu-vos que l'hora de l'instrument i l'hora de les DadesView El tauler de control del registrador de dades és el mateix (vegeu §2.3).

DADESVIEW

Tal com s'explica al §2, DadesView es requereix per realitzar diverses tasques de configuració bàsiques, com ara connectar l'instrument a un ordinador, configurar l'hora i la data a l'instrument i canviar la configuració d'apagada automàtica. A més, DadesView et permet:

  • Configura i programa una sessió d'enregistrament a l'instrument.
  • Descarregar les dades enregistrades de l'instrument a l'ordinador.
  • Generar informes a partir de les dades baixades.
  • View mesures de l'instrument en temps real a l'ordinador.

Per obtenir informació sobre la realització d'aquestes tasques, consulteu les DadesView Ajuda del tauler de control del registrador de dades.

CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES

Condicions de referència

Quantitat d'influència Valors de referència
Temperatura 73 ± 3.6 °F (23 ± 2 °C)
Humitat relativa del 45% al 75%
Subministrament voltage 3 a 4.5V
Font de llum Incandescent (il·luminació A)
Camp elèctric < 1 V/m
Camp magnètic < 40 A/m

La incertesa intrínseca és l'error especificat per a les condicions de referència. 

Especificacions òptiques
El model 1110 és un mesurador de llum de classe C segons la norma NF C-42-710. El seu sensor és un fotodíode de silici (Si) en el qual la resposta espectral es corregeix mitjançant un filtre òptic. La resposta direccional està assegurada per una lent difusora.

Mesures d'il·luminació

Especificat rang de mesura De 0.1 a 200,000 lx De 0.01 a 18,580 fc
Resolució De 0.1 a 999.9 lx 1.000 a 9.999 klx 10.00 a

99.99 klx

100.0 a

200.0 klx

De 0.01 a 99.99 fc De 100.0 a 999.9 fc 1.000 a 9.999 kfc 10.00 a 18.58 kfc
0.1 lx 1 lx 10 lx 100 lx 0.01 FC 0.1 FC 1 FC 10 FC
Incertesa intrínseca (mesura de la il·luminació) 3% de la lectura
Incertesa intrínseca (resposta espectral respecte a V(l)) f1'< 20%
Sensibilitat direccional f2  < 1.5%
Incertesa intrínseca (linealitat) f3 < 0.5%

Altres especificacions òptiques

Sensibilitat als UV U < 0.05% (classe A)
Sensibilitat a IR R < 0.005% (classe A)
Resposta direccional f2 < 1.5% (classe B) F2 < 3% (classe C)
Fatiga, efecte memòria f5 + f12 < 0.5% (classe A)
Influència de la temperatura f6 = 0.05%/°C (classe A)
Resposta a la llum modulada f7 (100 Hz) = Influència insignificant
Resposta a la polarització f8 (e) = 0.3%
Temps de resposta 1s

Corba de resposta espectral V(λ)

La llum visible és radiació electromagnètica amb longituds d'ona entre 380 nm i 780 nm. La corba de resposta de l'ull en funció de la longitud d'ona ha estat determinada per l'IEC (International Electrotechnical Commission). Aquesta és la corba V(λ), o corba d'eficiència lluminosa espectral relativa per a la visió fotòpica (visió diürna).

Eficiència lluminosa relativa:Corba de resposta espectral V(λ)

L'error en la resposta espectral del sensor és igual a l'àrea de les diferències entre la corba V(λ) i la corba del sensor.

Variació segons el tipus de font de llum
El model 1110 proporciona tres compensacions de mesura:

  • Incandescent (per defecte)
  • LED
  • FLUO (fluorescent)

La compensació de LED és per a mesures en LED a 4000K. La incertesa intrínseca en aquest cas és del 4%. Si aquesta compensació s'utilitza per a altres LED, l'error intrínsec augmenta tal com s'indica a la taula següent.

La compensació FLUO és per a mesures en fonts fluorescents tipus F11. La incertesa intrínseca en aquest cas és del 4%. Si aquesta compensació s'utilitza per a altres fonts fluorescents, l'error intrínsec augmenta tal com s'indica a continuació.

Quantitats de
influència
Gamma d'influència Gamma d'influència Influència
Tipus de font de llum LED de 3000 a 6000K Il·luminació La incertesa intrínseca augmenta un 3%
(per a un total del 6%)
Fluorescents de tipus
F1 a F12
La incertesa intrínseca augmenta un 6%
(per a un total del 9%)

Vegeu l'Apèndix §A.1 per als gràfics de distribució espectral de la font de llum.

Memòria

L'instrument té 8MB de memòria flash, suficient per gravar i emmagatzemar un milió de mesures. Cada registre conté el valor de mesura, la data i l'hora i la unitat de mesura.

USB

Protocol: Emmagatzematge massiu USB
Velocitat de transmissió màxima: 12 Mbit/s Connector micro-USB tipus B

 Bluetooth

Bluetooth 4.0 BLE
Distància 32' (10m) típica i fins a 100' (30m) en línia de visió.
Potència de sortida: +0 a -23 dBm
Sensibilitat nominal: -93dBm
Velocitat de transferència màxima: 10 kbits/s
Consum mitjà: 3.3 µA a 3.3 V.

 Font d'alimentació

L'instrument està alimentat per tres piles alcalines LR1.5 o AA d'6 V. Podeu substituir les bateries per piles NiMH recarregables de la mateixa mida. Tanmateix, fins i tot quan les bateries recarregables estiguin completament carregades, no arribaran al voltage de les piles alcalines i l'indicador de la bateria apareixerà com aSímbol orSímbol.

Voltage per al funcionament correcte és de 3 a 4.5 V per a piles alcalines i 3.6 V per a piles recarregables. Per sota de 3V, l'instrument deixa de prendre mesures i mostra el missatge BAt. La durada de la bateria (amb la connexió Bluetooth desactivada) és:

  • Mode d'espera: 500 hores
  • Mode d'enregistrament: 3 anys a ritme d'una mesura cada 15 minuts

L'instrument també es pot alimentar mitjançant un cable USB-micro, connectat a un ordinador o un adaptador de presa de paret.
Font d'alimentació

Condicions ambientals

Per a ús en interiors i exteriors.

  • Interval de funcionament: +14 a +140 °F (-10 a 60 °C) i 10 a 90% HR sense condensació
  • Interval d'emmagatzematge: -4 a +158 °F (-20 a +70 °C) i 10 a 95% HR sense condensació, sense bateries
  • Altitud: <6562' (2000m) i 32,808' (10,000m) en emmagatzematge
  • Grau de contaminació: 2

Especificacions mecàniques

Dimensions (L x A x A):

  • Carcassa: 5.9 x 2.8 x 1.26 "(150 x 72 x 32 mm)
  • Sensor: 2.6 x 2.5 x 1.38 "(67 x 64 x 35 mm) amb la tapa protectora
  • Cable enrotllat en espiral: de 9.4 a 47.2 "(24 a 120 cm)

Massa: 12.2 oz (345 g) aprox.
Protecció d'entrada: IP 50, amb el connector USB tancat i la tapa protectora del sensor, segons IEC 60.529.
Prova d'impacte de caiguda: 3.2' (1 m) segons IEC 61010-1.

Compliment de les normes internacionals

L'instrument compleix la norma IEC 61010-1.

Compatibilitat electromagnètica (CEM)

L'instrument compleix la norma IEC 61326-1

MANTENIMENT

Símbol A excepció de les bateries, l'instrument no conté peces que puguin ser substituïdes per personal que no hagi estat especialment format i acreditat. Qualsevol reparació o substitució no autoritzada d'una peça per un "equivalent" pot afectar significativament la seguretat.

Neteja

Desconnecteu l'instrument de tots els sensors, cable, etc. i apagueu-lo.
Utilitzeu un drap suau, dampacabat amb aigua sabonosa. Esbandida amb anunciamp drap i assecar ràpidament amb un drap sec o aire forçat.
No utilitzeu alcohol, dissolvents o hidrocarburs.

 Manteniment

  • Col·loqueu la tapa protectora al sensor quan l'instrument no estigui en ús.
  • Guardeu l'instrument en un lloc sec i a temperatura constant.

Canvi de bateria

El SímbolEl símbol indica la durada de la bateria restant. Quan el Símbolel símbol està buit, s'han de substituir totes les piles (vegeu §1.1)

Símbol No tracti les piles gastades com a residu domèstic normal. Porteu-los a una instal·lació de reciclatge adequada.

Actualització del firmware

L'AEMC pot actualitzar periòdicament el microprogramari de l'instrument. Les actualitzacions estan disponibles per a la seva descàrrega gratuïta. Per comprovar si hi ha actualitzacions:

  1. Connecteu l'instrument al tauler de control del registrador de dades.
  2. Feu clic a Ajuda.
  3. Feu clic a Actualitza. Si l'instrument està executant l'últim firmware, apareixerà un missatge que us informarà d'això. Si hi ha una actualització disponible, s'obre automàticament la pàgina de descàrrega de l'AEMC. Seguiu les instruccions que es mostren en aquesta pàgina per descarregar l'actualització.

Símbol Després de les actualitzacions del microprogramari, pot ser necessari reconfigurar l'instrument (vegeu §2).

ANNEX

Distribucions espectrals de fonts d'il·luminació

L'instrument mesura tres tipus de font d'il·luminació:

  • natural o incandescent (definit com a "il·luminant A" per la norma NF C-42-710)
  • tubs fluorescents amb tres bandes estretes, o F11
  • LED a 4000K

Distribució espectral d'il·luminació incandescent (il·luminant A).ANNEX

Distribució espectral d'il·luminació fluorescent (F11).
ANNEX

Distribució espectral d'il·luminació LED
ANNEX

Valors d'il·luminació

Foscor total 0lx
A l'aire lliure a la nit de 2 a 20 lx
Planta de producció sense operacions manuals 50lx
Passatges, escales i passadissos, magatzems 100lx
Moll i zones de càrrega 150lx
Vestuaris, cafeteria i serveis sanitaris 200lx
Àrees de manipulació, embalatge i expedició 300lx
Sales de conferències i reunions, escriptura, lectura 500lx
Elaboració industrial 750lx
Quiròfan, mecànica de precisió 1000lx
Taller d'electrònica, controls de colors 1500lx
Taula d'operacions 10,000lx
A l'aire lliure, ennuvolat de 5000 a 20,000 lx
A l'aire lliure, cel clar de 7000 a 24,000 lx
A l'exterior, llum solar directa, estiu 100,000lx

REPARACIÓ I CALIBRACIÓ

Per assegurar-vos que el vostre instrument compleix les especificacions de fàbrica, us recomanem que es programi per enviar-lo al nostre centre de servei de fàbrica a intervals d'un any per recalibrar-lo, o tal com ho requereixin altres estàndards o procediments interns.

Per a la reparació i calibratge d'instruments:

Heu de posar-vos en contacte amb el nostre centre de servei per obtenir un número d'autorització d'atenció al client (#CSA). Això garantirà que quan arribi el vostre instrument, se'n farà un seguiment i es processarà ràpidament. Escriviu el número CSA a l'exterior del contenidor d'enviament. Si es retorna l'instrument per al calibratge, hem de saber si voleu un calibratge estàndard o un calibratge traçable al NIST (inclou certificat de calibratge més dades de calibratge registrades).

Per a Amèrica del Nord/Central/Sud, Austràlia i Nova Zelanda:

Enviament a: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EUA
Telèfon: 800-945-2362 (Ext. 360)
603-749-6434 (Ext. 360)
Fax: 603-742-2346603-749-6309
Correu electrònic: reparació@aemc.com

(O poseu-vos en contacte amb el vostre distribuïdor autoritzat.)

Els costos de reparació, calibratge estàndard i calibratge traçable al NIST estan disponibles.

NOTA: Heu d'obtenir un número CSA abans de retornar qualsevol instrument.

ASSISTÈNCIA TÈCNICA I VENDES

Si teniu problemes tècnics o necessiteu ajuda amb el funcionament o l'aplicació adequats del vostre instrument, truqueu, envieu un fax o envieu un correu electrònic al nostre equip d'assistència tècnica:

Contacte: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
Telèfon: 800-945-2362 (Ext. 351) • 603-749-6434 (Ext. 351)
Fax: 603-742-2346
Correu electrònic: techsupport@aemc.com

GARANTIA LIMITADA

El vostre instrument AEMC té una garantia davant el propietari durant un període de dos anys a partir de la data de compra original contra defectes de fabricació. Aquesta garantia limitada la dóna AEMC® Instruments, no el distribuïdor a qui es va comprar. Aquesta garantia és nul·la si la unitat ha estat tampcreat amb, abusat o si el defecte està relacionat amb un servei no realitzat per AEMC® Instruments.

La cobertura completa de la garantia i el registre del producte estan disponibles al nostre weblloc a: www.aemc.com/warranty.html.

Imprimiu la informació de cobertura de la garantia en línia per als vostres registres.

Què farà AEMC® Instruments:

Si es produeix un mal funcionament durant el període de dos anys, podeu tornar-nos l'instrument per reparar-nos, sempre que tinguem la informació de registre de la garantia a file o un comprovant de compra. AEMC® Instruments, a la seva opció, repararà o substituirà el material defectuós.

Reparacions amb garantia

Què heu de fer per retornar un instrument per a la reparació de la garantia:

Primer, sol·liciteu un número d'autorització d'atenció al client (CSA#) per telèfon o per fax al nostre departament de servei (vegeu l'adreça més avall) i, a continuació, retorneu l'instrument juntament amb el formulari CSA signat. Escriviu el número CSA a l'exterior del contenidor d'enviament. Tornar l'instrument, postage o enviament prepagat a:

Enviament a: Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 EUA
Telèfon: 800-945-2362 (Ext. 360)
603-749-6434 (Ext. 360)
Fax: 603-742-2346603-749-6309
Correu electrònic: reparació@aemc.com

Precaució: Per protegir-vos de les pèrdues en trànsit, us recomanem que assegureu el material que us retorneu.

NOTA: Heu d'obtenir un número CSA abans de retornar qualsevol instrument.

Atenció al client

Chauvin Arnoux®, Inc. dba AEMC® Instruments
15 Faraday Drive
Dover, NH 03820 EUA
Telèfon: 603-749-6434
Fax: 603-742-2346
www.aemc.com

Logotip

Documents/Recursos

Registrador de dades AEMC INSTRUMENTS 1110 Lightmeter [pdfManual d'usuari
1110 Lightmeter Data Logger, 1110, Lightmeter Data Logger, Data Logger
Registrador de dades AEMC INSTRUMENTS 1110 Lightmeter [pdfGuia de l'usuari
1110 Registrador de dades Lightmeter, 1110, Registrador de dades Lightmeter, Registrador de dades, Logger-

Referències

Deixa un comentari

La teva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats *