Processore di interfaccia digitale S8 DSP
Italiano
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Prima di procedere all'installazione leggete con attenzione tutte le indicazioni contenute in questo manuale. E' opportuno prestare attenzione alle indicazioni riportate. La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causare lesioni involontarie o danni all'apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI 1. Verificare che l'impianto elettrico del veicolo abbia una tensione di alimentazione di 12VDC con negativo a massa. 2. Non realizzati alcun tipo di installazione all'interno del vano motore e in posizioni esposte ad acqua, umidità eccessiva, polvere e sporco. 3. Non fate passare mai i cavi all'esterno del veicolo o in prossimità di centrali elettroniche. 4. Installare S8 DSP nella zona del veicolo ove la temperatura non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non ecceda i 55°C (131°F). Lasciate al processore 3 cm (1.5″) di spazio, la zona di installazione
deve avere un'adeguata circolazione d'aria. 5. Assicuratevi che il posizionamento prescelto non interferisca con il corretto funzionamento dei dispositivi meccanici o elettrici del veicolo. 6. Assicuratevi di non cortocircuitare il cavo di alimentazione durante l'installazione e il collegamento. 7. Prestare estrema attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interessata non vi sia alcun cavo elettrico o elemento strutturale del veicolo. 8. Proteggete il cavo conduttore con un anello in gomma se passa in un foro della lamiera o con appositi materiali se scorre vicino a parti che generano calore. 9. Assicuratevi che i cavi siano fissati per tutta la lunghezza e che la guaina protettiva, utilizzata per proteggere i contatti, sia di tipo autoestinguente. Blocca i
cavi in prossimità dei terminali. 10. Per facilitare l'installazione, prima di tutto programmate la configurazione del vostro nuovo S8 DSP. Fate passare i cavi nel modo migliore possibile, utilizzando cavi, connettori e accessori
di alta qualità, come quelli disponibili nel catalogo Connection. 11. Requisiti minimi PC: sistemi operativi 32bit e 64bit – Windows 7 e Windows 8 (solo connessione USB). Windows 10 (sia USB, sia BT). MAC OS: 10.13 High Sierra o successivo.
Processore minimo 1.5 GHz e 2 GB di RAM, una scheda grafica con risoluzione minima 1024 x 600 pixel e spazio sul disco fisso di 512 MB o superiore. 12. Requisiti minimi dispositivi mobili: OS Android 7 o successivo, iOS 12 o successivo.
COME COLLEGARE L'S8 DSP Le seguenti istruzioni rappresentano i punti principali da seguire per il collegamento dell'S8 DSP. La sua universalità e versatilità rende praticamente infinite le possibilità di utilizzo. In alcuni casi potrebbe essere necessario eseguire operazioni specifiche. Per il suo funzionamento e qualsiasi necessità fate riferimento all'Advanced Manual presente sulla chiavetta USB all'interno della confezione o contattate il vostro centro per l'altra autorizzata Hertz. 1. Prima dell'installazione spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare possibile danno. 2. Fate passare un cavo di alimentazione specifico e del diametro adeguato dalla batteria al processore. 3. Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di massa al connettore multipolare specifico facendo attenzione alla polarità di connessione. Collega il terminale (+) al cavo
proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis del veicolo (FIG.7). 4. Per fissare il collegamento di massa (-) in modo corretto usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo; rimuovere ogni residuo di vernice o grasso se
necessario, assicurandovi con un tester che vi sia continuità tra il terminale negativo (-) della batteria e il punto di fissaggio. Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa, poiché questa soluzione serve per abbattere la maggior parte dei rumori (FIG.7). 5. Il processore può essere collegato all'ingresso REM IN per l'accensione remota con l'apposito connettore alla specifica uscita della sorgente (FIG.8) o tramite la funzione ART (Automatic Remote Turn-on) se si utilizza gli ingressi ad alto livello, connettendo il segnale al Canale 1 (FIG.2). In ogni caso S8 DSP fornirà un segnale sul terminale REM OUT per l'accensione di altri apparecchi collegati al sistema (FIG 8). 6. Scegliete preventivamente se si collegherà una sorgente principale utilizzando segnali a basso livello (PRE IN) o ad alto livello (SPEAKERS IN), poiché le due tipologie di ingressi non possono essere utilizzate contemporaneamente (FIG.1 e 2). 7. PRE IN: Collega fino ad un massimo di 6 canali in ingresso usando cavi terminati con connettori RCA. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 0,8 e 6 VRMS (FIG.1). Tali canali verranno identificati durante l'impostazione del software (vedi Manuale Avanzato). Fate passare i cavi di segnale tutti insieme ma lontano dai cavi d'alimentazione. 8. ALTOPARLANTI IN: Collegate fino ad un massimo di 6 canali in ingresso usando i connettori multipolari specifici. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 2,5 e 21 VRMS (FIG.2). Tali canali verranno identificati durante l'impostazione del software (vedi Manuale Avanzato). 9. SPDIF IN – Ingresso Digitale elettrico: Collegate apparecchi dotati di uscita digitale elettrica S/P DIF in stereo PCM standard MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non è possibile riprodurre segnali multicanali codificati DOLBY DIGITAL (AC3) provenienti da sorgenti audio/video (come ad esempio l'audio di un film in DVD) oppure DTS. 10. PRE OUT: Collega le uscite di segnale a basso livello usando cavi terminati con connettori RCA (FIG.6). 11. CONTROLLI: terminali per la selezione diretta della memoria o dell'ingresso audio desiderato (FIG. 8). – MEM SEL 1/SEL 2: consente la selezione di una memoria dell'S8 DSP precedentemente impostato tramite Software di controllo (vedi Manuale Avanzato). La selezione
della desiderata avviene quando si collega il terminale MEM SEL 1/SEL 2 a MEM GND seguendo le configurazioni riportate nella tabella (Fig.8). – IN SEL: permette la selezione dell'ingresso SPDIF IN. Questo comando è attivo collegando il terminale IN SEL a MEM GND. 12. Connessione USB: Collega il computer all'S8 DSP utilizzando il cavo USB fornito in dotazione (FIG.3). 13. Connessione Bluetooth: per collegare il computer o il dispositivo mobile all'S8 DSP utilizzare lo specifico applicativo Hertz “S8 DSP” (FIG.3 e 4). 14. Applicativi: il software per la gestione dell'S8 DSP da PC è disponibile nella chiavetta USB fornita con il prodotto. L'APP Hertz “S8 DSP” dedicata ai dispositivi mobili è disponibile nei negozi online dei rispettivi sistemi operativi. 15. FUSIBILE: In caso di rottura, per la sostituzione del fusibile è necessario estrarlo dalla sede (FIG 7) e rimpiazzarlo con uno di pari valore (1A). 16. Fissate i vari componenti alla struttura del veicolo in modo solido e affidabile. Installate nello stesso modo tutte le strutture supplementari realizzate, per garantire stabilità e sicurezza. Il distacco dal fissaggio durante la marcia dell'autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli. 17. A fine installazione ricontrollate l'intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta. 18. Per conoscere più approfonditamente il funzionamento dell'S8 DSP fate riferimento all'Advanced Manual.
SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL'ASCOLTO; RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA GUIDA DEVE RESTARE SEMPER AL PRIMO POSTO.
Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche elettriche ed elettriche separate (per i paesi che dispongono di sistemi di raccolta separati) I prodotti contrassegnati con il simbolo del contenitore per rifiuti su ruote possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Questi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati una struttura adeguata, in grado di trattare presso i prodotti stessi ei loro componenti. Per conoscere dove e come ricapitare tali prodotti nel centro più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Il riciclaggio e lo smaltimento corretto contribuisce a tutelare l'ambiente e ad evitare effetti dannosi alla salute.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
1. 12V 2. 3. 4. 0°C (32°F)55°C (131°F) S8 DSP31.5 5. 6. 7. 8. 9. 10. Collegamento S8 DSP 11.PC3264—-Windows 7Finestre 8USBFinestre 10USBBTMAC OS10.13 High Sierra
1.5 Ghz2 GB1024 x 600512 MB 12. Sistema operativo Android 7iOS 12
S8 DSP S8 DSPU 11.. S8 DSP 2. AWG 3. + 7 4. – –
7 5. REMIN8ART12
S8 DSP REM OUT8 6. PRE INSLETTORI IN 12 7. PRE IN:RCA6 0.8 VRMS 6 VRMS1
8. ALTOPARLANTI IN82.521 VRMS2 9. SPDIF IN—-PCMMAX 96 kHz/24S/PDIF1a/DVDDTS
AC3 10.PRE OUTRCA6 11
– SEL MEM 1/SEL 2S8 DSP/8 SEL MEM 1/SEL 2 MEM GND
– IN SELSPDIF ININ SELMEM GND 12.USB: S8 DSP3 13. S8 DSP”S8 DSP”3/4 14.UPS8 DSP”S8 DSP”APP 15.FUSIBILE: 71A 16. 17. 18. S8 DSP
X
Inglese
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Prima di installare i componenti, leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si consiglia di seguire scrupolosamente le istruzioni evidenziate. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare danni involontari o danni ai componenti.
CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA 1. Assicurati che la tua auto abbia un impianto elettrico a 12 volt CC con messa a terra negativa. 2. Non installare componenti all'interno del vano motore né esporli ad acqua, umidità eccessiva, polvere o sporco. 3. Non far mai passare cavi all'esterno del veicolo o vicino a dispositivi meccanici o elettronici. 4. Azionare il bit S8 DSP solo quando la temperatura interna è compresa tra 0°C (32°F) e 55°C (131°F). Questo processore deve avere una distanza minima di 3 cm (1.5") da qualsiasi struttura.
Ci deve essere una buona circolazione dell'aria intorno al telaio. 5. Assicurarsi che la posizione scelta per il componente non pregiudichi il corretto funzionamento dei dispositivi meccanici ed elettrici del veicolo. 6. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non vada in cortocircuito durante l'installazione e il collegamento. 7. Prestare estrema attenzione durante il taglio o la foratura del telaio dell'auto, controllando che non vi siano cavi elettrici o elementi strutturali sottostanti. 8. Utilizzare passacavi in gomma per proteggere il filo quando passa attraverso i fori nel metallo e utilizzare materiali adeguati se vicino a dispositivi che generano calore. 9. Assicurarsi che tutti i cavi siano fissati correttamente per tutta la loro lunghezza. Inoltre, assicurati che la loro giacca protettiva esterna sia ignifuga e autoestinguente. Metti in sicurezza il connesso
cavi in prossimità delle morsettiere con fermacavi o clampS. 10. Pianifica in anticipo la configurazione del tuo nuovo bit S8 DSP e i migliori percorsi di cablaggio per facilitare l'installazione. Utilizzare cavi, connettori e accessori di alta qualità, come quelli disponibili
nel catalogo Connection. 11. Requisiti minimi del PC: sistemi operativi a 32 bit e 64 bit – Windows 7 e Windows 8 (solo connessione USB). Windows 10 (sia USB che BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra o successivo.
Processore minimo da 1.5 GHz e 2 GB di RAM, una scheda grafica con una risoluzione minima di 1024 x 600 pixel e spazio su disco rigido di almeno 512 MB. 12. Requisiti minimi del dispositivo mobile: Android OS 7 o successivo, iOS 12 o successivo.
COME COLLEGARE L'S8 DSP I seguenti grafici rappresentano i passaggi principali per le connessioni dell'S8 DSP. La sua universalità e versatilità offrono infinite possibilità e configurazioni. In alcune applicazioni potrebbero essere necessari passaggi specifici o procedure diverse. Per il suo funzionamento e per qualsiasi altra esigenza fare riferimento al Manuale Avanzato presente sulla chiavetta USB all'interno della confezione oppure rivolgersi al proprio centro specializzato Hertz autorizzato. 1. Prima di installare l'S8 DSP, spegnere la sorgente e tutti gli altri dispositivi elettronici nel sistema audio per evitare possibili danni. 2. Far passare dalla batteria al processore un cavo di alimentazione appositamente progettato con un diametro adeguato (AWG). 3. Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di terra nelle apposite posizioni del connettore multipolare, rispettando la corretta polarità. Collegare il terminale (+) al cavo proveniente da
la batteria e il terminale (-) al telaio del veicolo (FIG.7). 4. Per una corretta messa a terra del dispositivo (-), utilizzare un punto di fissaggio nel telaio del veicolo; rimuovere eventualmente vernice o grasso dal metallo, verificando con un voltmetro che vi sia continuità
tra il polo negativo della batteria (-) e il punto di fissaggio prescelto. Se possibile, collegare tutti i componenti allo stesso punto di massa; questa soluzione respinge la maggior parte dei rumori (FIG.7). 5. Il processore può essere acceso collegando l'ingresso REM IN per l'accensione a distanza con l'apposito connettore all'uscita specifica della sorgente (FIG.8) o tramite l'ART
(Automatic Remote Turn-on) se si utilizzano gli ingressi di alto livello, collegando il segnale al Canale 1 (FIG.2). In ogni caso S8 DSP fornirà un segnale sul terminale REM OUT per l'accensione di altri dispositivi collegati al sistema (FIG 8). 6. Scegliere preventivamente un segnale di basso livello (PRE IN) o un segnale di alto livello (SPEAKERS IN) come sorgente principale, poiché i due tipi di ingresso non possono essere utilizzati contemporaneamente (FIG.1 e 2). 7. PRE IN: Collega fino a un massimo di 6 canali di ingresso utilizzando cavi RCA. Il segnale applicato deve essere compreso tra 0.8 VRMS e 6 VRMS (FIG.1). I canali verranno identificati quando si utilizza il software fornito (vedi Manuale Avanzato). Posare tutti i cavi di segnale vicini e lontani dai cavi di alimentazione. 8. INGRESSO DIFFUSORI: Collegare fino ad un massimo di 8 canali di ingresso utilizzando gli appositi connettori multipolari. Il segnale da applicare deve essere compreso tra 2.5 e 21 VRMS (FIG.2). I canali verranno identificati quando si utilizza il software fornito (vedi Manuale Avanzato). 9. SPDIF IN – Ingresso digitale elettrico: collegare dispositivi dotati di uscita digitale elettrica S/PDIF in stereo PCM standard MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non è possibile riprodurre segnali multicanale codificati DOLBY DIGITAL (AC3) da sorgenti audio/video (come l'audio di un film in DVD) o DTS. 10. PRE OUT: collegare le uscite del segnale di basso livello utilizzando cavi terminati con connettori RCA (FIG.6). 11. COMANDI: terminali per la selezione diretta della memoria o dell'ingresso audio desiderato (FIG 8). – MEM SEL 1/SEL 2: abilita la selezione di una memoria del DSP S8 precedentemente impostata tramite il Software di Controllo (vedi Manuale Avanzato). La memoria desiderata è
selezionato quando il terminale MEM SEL 1/SEL 2 è collegato a MEM GND seguendo le configurazioni/impostazioni riportate in tabella (Fig.8). – IN SEL: permette di selezionare l'ingresso SPDIF IN. Questo comando viene abilitato collegando il terminale IN SEL a MEM GND. 12. Connessione USB: collegare il PC all'S8 DSP utilizzando il cavo USB in dotazione (FIG. 3). 13. Connessione Bluetooth: per collegare il computer o dispositivo mobile all'S8 DSP utilizzare l'apposita applicazione Hertz “S8 DSP” (FIG.3/4). 14. Applicazioni: il software per gestire l'S8 DSP da PC è disponibile sulla chiavetta USB fornita con il prodotto. L'APP Hertz “S8 DSP” dedicata ai dispositivi mobili è disponibile negli store online dei rispettivi sistemi operativi. 15. FUSIBILE: In caso di danneggiamento, per sostituire il fusibile rimuoverlo dalla sua sede (FIG 7) e sostituirlo con uno di pari valore (1A). 16. Fissare tutti i dispositivi esterni all'interno dell'impianto alla struttura del veicolo; ciò garantisce stabilità e sicurezza durante la guida, poiché i dispositivi non protetti possono causare lesioni. 17. Al termine dell'installazione, controllare il cablaggio del sistema e verificare che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. 18. Per acquisire maggiore familiarità con il funzionamento dell'S8 DSP, fare riferimento al Manuale avanzato.
SUONO SICURO UTILIZZARE IL BUON SENSO E PRATICARE UN SUONO SICURO. SI RICORDA CHE L'ESPOSIZIONE LUNGA A LIVELLI DI PRESSIONE SONORA ECCESSIVAMENTE ALTI PU DANNEGGIARE L'UDITO. LA SICUREZZA DEVE ESSERE IN PRIMA LINEA DURANTE LA GUIDA.
Informazioni sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (per quei paesi europei che organizzano la raccolta differenziata dei rifiuti) I prodotti contrassegnati da un bidone della spazzatura su ruote contrassegnato da una X non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici ordinari. Questi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati in strutture adeguate, in grado di gestire lo smaltimento di questi prodotti e componenti. Per sapere dove e come consegnare questi prodotti al sito di riciclaggio/smaltimento più vicino, contattare l'ufficio comunale locale. Riciclare e smaltire correttamente i rifiuti contribuisce alla protezione dell'ambiente e alla prevenzione di effetti nocivi sulla salute.
Picca
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
, , . . .
1234…. S8,DSP,,120°C55°C..,..
5. 6. 7.
3. . , . , . ,
8.
. , ,
9.
. , . , ,
10.
. . S8 DSP. ,
11.
, Connessione. : 32- 64- Finestre
7
Finestre
8
(
USB).
Finestre
10
(USB
BT).
Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra . 1,5 RAM 2 ,
12.
1024×600:
512 Sistema operativo Android 7
. , iOS
12
.
DSP S8
DSP S8.
. . .
231…S8DSPUSB,AWG,Hertz…. (+)
4.
, , (-) (. 7). (-) ;
, (-).
5.
; (. 7) REM IN (. 8),
ART (Accensione Automatica Remota, ),
6.
1 (. 2). S8 USCITA REM DSP , (. 8). (PRESA IN), (DIFFUSORI IN, ),
7.
(. 1 2). PRE IN: 6 RCA. 0.8 6 VRMS (
) – (. 1). (.).
8.
. RELATORI IN: 8 .
2.5 21 VRMS ( ) – (. 2).
9.
(.). SPDIF IN – : S/PDIF PCM .
96/24 (. 1). DOLBY DIGITAL (AC3) / (,
10. 11.
DVD) DTS.
USCITA PRE: RCA (. 6).
– MEMSEL1/SEL2:(CONTROLLI):
(. 8). S8 DSP, software di controllo
(.
).
12. 13. 14.
–
IN SELEZIONE:
SEL MEM SPDIF
1/SEL 2 MEM GND IN. IN SEL
/, MEM GND.
(.
8).
USB: S8 DSP USB-(. 3).
Bluetooth: S8 DSP “S8 DSP” Hertz (. 3/4).
: S8 DSP , USB . Hertz "S8 DSP".
15. 16.
– . FUSIBILE (): ,
(. 7) (1A). ,
17. 18.
. , DSP S8.
.
. , , . – .
( , ) ” – ”. , . / , , . .
Francese
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Avant d'installer les composants, veuillez lire attentiment toutes les istruzioni de ce manuel. Il est recommandé de soigneusement suivre les istruzioni soulignées. Le non rispetto de ces istruzioni peut causer un endommagement involontaire des composants.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 1. Assurez-vous que votre voiture est équipée d'un système électrique terre négatif 12 volt DC. 2. N'installez pas les composants à l'intérieur du compartiment moteur et ne les exposurez pas à l'eau, à une humidité eccessiva, à la poussière o à la saleté. 3. Ne faites jamais Courir de câbles à l'extérieur du véhicule ni à proximité d'appareils mécaniques ou électroniques. 4. Ne faites fonctionner le S8 DSP que lorsque la température intérieure est entre 0°C (32°F) et 55°C (131°F). Le processeur doit être à une distance minimale de 3 cm (1.5″)
struttura de toute. L'air doit bien circolazione autour du châssis. 5. Assurez-vous que l'empplacement choisi pour le composant ne perturbe pas le bon fonctionnement des appareils mécaniques ed électroniques du véhicule. 6. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas en court-circuit pendant l'installation et le branchement. 7. Soyez extrêmement prudent lorsque vous découpez ou percez le châssis de la voiture et vérifiez qu'il n'y a aucun câblage électrique ou pièces d'équipement en dessous. 8. Utilisez des gaines en plastique pour proteger le câble lorsqu'il traverse des trous dans le métal et utilisez les bons matériaux à prossimo di appareils producteurs de chaleur. 9. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement sécurisés sur toute leur longueur. Assurez-vous également que leur gaine protectrice externe est anti-infiammabile
et autoestinguente. Sécurisez les câbles connectés in prossimità di blocchi terminali avec des serre-câbles o des bagues. 10. Preparare l'avanzamento della configurazione del nuovo S8 DSP e le varie opzioni di cablaggio per facilitare l'installazione. Utilizzo di cavi, connettori e accessori
de qualité supérieure, tels que ceux disponibles dans le catalog Connection. 11. Configurazione minima richiesta per PC: systèmes d'exploitation 32 bit et 64 bit – Windows 7 et Windows 8 (connessione USB seulement). Windows 10 (USB e BT).
Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra o più recenti. Al minimo un processore di 1,5 GHz e 2 Go de RAM, una carta grafica prenant carica una risoluzione minima di 1024 x 600 pixel et 512 Mo d'espace disque ou plus. 12. Configurazione minima richiesta per dispositivi mobili: OS Android 7 o più recente, iOS 12 o più recente.
COMMENT CONNECTER LE S8 DSP Le illustrazioni che seguono montrent le registrazioni essenziali à suivre pour les connexions du S8 DSP. Son universalité et sa polyvalence offrent des possibilités et des configurations infinies. Des étapes spécifiques ou des procédures différentes pourraient être nécessaires pour certees applications. Pour son usage et tout autre cas, consultate Manuel avancé qui se trouve sur la clef USB dans la boîte ou contactez votre centre spécialisé Hertz certifié. 1. Avant d'installer le S8 DSP, éteignez l'unité centrale et tout autre appareil électronique du système audio pour éviter tout risque de dommages. 2. Utilisez des câbles d'alimentazione parfaitement adaptés avec un diamètre convenable (AWG) de batterie jusqu'au processeur. 3. Connectez le câble d'alimentation et le câble terre aux endroits adéquats sur le connecteur multi-pôles en rispettando la bonne polarité.
Collegare il terminale (+) au câble provenant della batteria e il terminale (-) au châssis de la voiture (FIG. 7). 4. Pour relier correctement l'appareil (-) à la terre, utilisez un point de fixation dans le châssis du véhicule ; ritirare, si nécessaire, toute peinture ou graisse du métal, en vérifiant
avec un voltmètre qu`il ya continuité entre le terminal (-) négatif de la batterie et le point de fixation choisi. Si possibile, connectez tous les composants au même point terre; cette solution supprime la plupart des bruits. (FIG. 7). 5. Le processeur peut être allumé en connectant l'entrée REM IN pour la mise du contact à distance à l'aide du connecteur approprié sur la source de sortie spécifique (FIG. 8) o via la funzione ART (Automatic Remote Turn-on) ) si des entrées de haut niveau sont utilisées, en connectant le signal au Canal 1 (FIG. 2). Dans tous les cas, le S8 DSP délivrera un segnale sul terminale REM OUT pour allumer d'autres appareils connectés au système (FIG. 8). 6. Choisissez à l'avance soit un signal bas niveau (PRE IN) o un signal haut niveau (SPEAKERS IN) comme source principale, les deux sortes d'entrées ne pouvant être utilisées en même temps (FIG. 1 et 2). 7. PRE IN: Connectez jusqu'à 6 canaux d'entrée au maxim via des câbles RCA. Le signal appliqué doit être compris entre 0.8 VRMS et 6 VRMS (FIG. 1). Les canaux seront identifiés au moment de l'utilisation du logiciel fourni (voir Manuel Avancé). Faites Courir tous les câbles signaux bien serrés ensemble et loin des câbles d'alimentazione. 8. RELATORI IN: Connectez jusqu'à 8 canaux d'entrée au maxim via des connecteurs multi-pôles adéquats. Le signal appliqué doit être compris entre 2.5 e 21 VRMS (FIG. 2). Les canaux seront identifiés au moment de l'utilisation du logiciel fourni (voir Manuel Avancé). 9. SPDIF IN – Entrée numérique électrique : pour connecter des appareils équipés d'une sortie de signal numérique électrique au standard S/PDIF en stéréo PCM de série MAX 96 kHz/ 24 bit (FIG.1a). L'impossibile di genere di segnali multicanale codificati da DOLBY DIGITAL (AC3) depuis des sorgenti audio/video (come l'audio di un film su DVD) o DTS. 10. PRE OUT: pour connecter des sorties de signaux à bas niveau à l'aide de câbles équipés de fiches RCA (FIG. 6). 11. CONTRÔLES: terminazione per la selezione diretta della memoria desiderata o dell'entrata audio (FIG. 8). – MEM SEL 1/SEL 2: attiva la selezione di un mémoire du S8 DSP précédemment définie à l'aide du logiciel de contrôle (voir le Manuel avancé). La memoria desirée est
selezionare il terminale MEM SEL 1/SEL 2 è collegato a MEM GND dopo aver effettuato gli elenchi di configurazioni/installazioni dans le graphique (Fig. 8). – IN SEL: permet la selezione dell'entrée SPDIF IN. Cette comandare l'attivazione e la connessione del terminale IN SEL à MEM GND. 12. Collegamento USB: collegare il PC all'S8 DSP tramite il cavo USB quattro (FIG. 3). 13. Connexion Bluetooth: per collegare un ordinateur o un appareil mobile au S8 DSP tramite l'applicazione Hertz spécifique «S8 DSP» (FIG. 3/4). 14. Applicazioni: la logica di gestione di S8 DSP è disponibile su un PC nella chiave USB accompagnata dal prodotto. L'applicazione « S8 DSP » di Hertz è specifica per i dispositivi mobili è disponibile nelle boutique di applicazioni specifiche per il sistema di sfruttamento. 15. FUSIBILE: En cas de dommage, de remplacer le fusible, retirez-le de son logement (FIG. 7) et remplacez-le par un autre de valeur égale (1A). 16. Sécurisez tous les appareils externes à l'intérieur de l'installation à la structure du véhicule ; cela garantit la stabilité et la sécurité pendant la conduite, les appareils non sécurisés pouvant provoquer des blessures. 17. Lorsque l'installation est achevée, vérifiez le câblage du système et que toutes les connexions ont été réalisées correctement. 18. Pour vous familiariser davantage con il funzionamento del S8 DSP, ti invitiamo a consultare Manuel Avancé.
SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON. VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU'UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D'ECOUTE.LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE.
Informazioni relative aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets) I prodotti comportanti un logo composé d'une poubelle barrée d'une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Ci sono prodotti che utilizzano componenti elettrici o elettronici che possono essere riciclati per le déchetterie comuni o un centro di riciclaggio in grado di fornire prodotti e componenti. Nous vous invitons à contacter votre mairie afin de savoir comment amener ces produits dans le centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Le recyclage et une mise au rebut Adaptée contribuent à la préservation de l'environnement et à la prévention contre tout effet nocif pour la santé.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
.Connessione
7
12
1
6
2
21 2,5
DSP S8
DSP S8
DSP S8
DSP S8
DSP S8
7
0,8
S8DSP1
3
S8DSP7
DSP S8
DSP S8
1a INGRESSO DIGITALE
Fonte del mercato post-vendita
SD
SUB
L
NEL 6
R
NEL 5
POSTERIORE L
NEL 4
R
NEL 3
ANTERIORE L
NEL 2
R
NEL 1
S/PDIF OUT non fornito
2 ALTOPARLANTI IN
Cavo coassiale 75 Ohm per audio digitale Non fornito
COASSIALE S/PDIF
24 bit 96 kHz massimo
SD
Fonte del mercato post-vendita
Collegare ad un altro segnale di USCITA HI-LEVEL se disponibile
IN 6 + IN 6 IN 5 + IN 5 –
RR IN 4+
IN 4 -
RL
IN 3+
IN 3 -
FR IN 2+
IN 2 -
FL
IN 1+
IN 1 -
ART (Accensione Automatica Remota) solo su IN 1 (+/-) – IN 2 (+/-)
Fornito Fornito
1 PREIN
AMPLIFICATORE
AMPLIFICATORE
In dotazione CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 5 CH 6 CH 7
CH 1 ÷ CH 4 CH 5 ÷ CH 6
CH 7
CH 8
Spagnolo
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Prima di installare i componenti, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. È raccomandabile seguir attentamente le istruzioni riportate. No respetar estas instrucciones puede provocator daños no deseados o dañar los componentes.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 1. Asegúrese de que su coche tenga un sistema elettrico de tierra negativa CC de 12 voltios. 2. Nessun componente instale en el compartimiento del motore ni los exponga al agua, humedad excesiva, polvo o suciedad. 3. Nessun passaggio cavi per l'esterno del veicolo e cerca dispositivi meccanici o elettronici. 4. Utilizzare el S8 DSP solo per la temperatura interna se encuentre tra 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Este processador debe tener una distanza minima de 3 cm (1,5″)
de cualquier estructura. Debe esistere una buona circolazione dell'aria alrededor del telaio. 5. Asegúrese de que la ubicación seleccionada para el componente non afecte al correcto funcionamiento de los dispositivos mecánicos y eléctricos of vehículos. 6. Asegúrese de que el cable de alimentazione non se cortocircuite durante l'installazione e la connessione. 7. Tenga mucho cuidado cuando corte o taladre el chasis of coche, compruebe que no haya cableado eléctrico ni elementi estructurales debajo. 8. Use ojales de goma para proteger el cable cuando lo pase por agujeros en el metal, y use los materiales adecuados cerca de dispositivis que generen calor. 9. Asegúrese de que todos los cable estén correctamente asegurados en toda su longitud. Asegúrese igualmente de que la cubierta protectora de los mismos mare resistente
a las lama e se apague sola. Asegure los cable conectados cerca de los bloques terminalis con amarres o abrazaderas. 10. Pianifica anticipatamente la configurazione di S8 DSP e la maggior parte dei passaggi per facilitare l'installazione. Utilizzare cavi, connettori e accessori di alta calidad, como
los disponibles nel catalogo di Connection. 11. Requisiti minimi del PC: Sistemi operativi a 32 bit e 64 bit – Windows 7 e Windows 8 (solo connessione USB). Windows 10 (tanto USB come BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra
o Processore Minimo posteriore da 1,5 GHz e 2 GB di RAM, una scheda grafica con una risoluzione minima di 1024 x 600 pixel e uno spazio disco rigido da 512 MB o più. 12. Requisiti del dispositivo mobile minimo: Android OS 7 o posteriori, iOS 12 o posteriori.
CÓMO CONECTAR EL S8 DSP I grafici successivi rappresentano i passaggi principali per le connessioni del S8 DSP. Su universalità e versatilità di infinite possibilità e configurazioni. Pueden necesitarse pasos concretos o procedimientos distintos en algunas aplicaciones. Per l'uso e le altre necessità, consultare il manuale avanzato nell'unità USB dell'interno dell'imballo o contattare con il centro specializzato Hertz. 1. Antes de instalar el S8 DSP, apague la fuente e altri dispositivi elettronici del sistema audio para evitar posibles daños. 2. Passare un cavo di alimentazione specificatamente designato con il diámetro adecuado (AWG) della bateria hasta el procesador. 3. Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento con le posizioni specifiche del connettore multi polo, osservando la polarità corretta. Collegare il terminale (+) al cavo
procedente de la batería, y el terminale (-) al chasis del vehículo (FIG. 7). 4. Para dar una toma de tierra correcta al dispositivo (-), use un punto de fijación en el chasis del vehículo; elimina la tua presenza di pintura o grasso del metallo si es
necessario, omprobando con un voltmetro que esisten continuità tra il terminale negativo della batteria (-) e il punto di fijación elegido. Si es posible, conecte todos los componentes al mismo punto de tierra; questa soluzione elimina la mayor parte de ruidos (FIG. 7). 5. El procesador puede activarse conectando la toma ENTRADA REM para el arranque remoto con el conector corrispondente a la salida de fuente específica (FIG.8) o tramite la función ART (encendido remoto automático) se usan las entradas de alto nivel, conectando la señal al canal 1 (FIG.2). In questo caso, S8 DSP proporziona una sequenza nel terminale SALIDA REM per attivare altri dispositivi collegati al sistema (FIG.8). 6. Elija anticipadamente una señal de bajo nivel (PRE IN) o una señal de alto nivel (ENTRADA DE ALTAVOCES) como fuente maestra, ya que los dos tipos de entrada no se pueden usar simultáneamente (FIG. 1 e 2). 7. PRE IN: Collegati a un massimo di 6 canali di ingresso usando cavi RCA. La señal aplicada debe encontrarse tra 0.8 VRMS e 6 VRMS (FIG. 1). Los canali se identificarán cuando use el software suministrado (ver el Manual Avanzado). Passa tutti i cavi di collegamento e i cavi di alimentazione. 8. ENTRADA DE ALTAVOCES: Collega un massimo di 8 canali di entrata usando i connettori multi polo específicos. La señal aplicada debe encontrarse tra 2.5 e 21 VRMS (FIG. 2). Los canali se identificarán cuando use el software suministrado (ver el Manual Avanzado). 9. ENTRADA SPDIF – Entrada digital eléctrica: collegare dispositivi equipaggiati con salida digital eléctrica S/PDIF e estéreo PCM estándar máx. 96 kHz/24 bit (Fig. 1a). Non è possibile riprodurre codici multicanale con DOLBY DIGITAL (AC3) de fuentes de audio/video (como e sonido de una película en DVD) o DTS. 10. SALIDA PRE: conecte salidas de señal de bajo nivel usando cavi con conectores RCA en el extremo (FIG.6). 11. CONTROLLI: terminali per la selezione diretta della memoria o entrada audio deseada (FIG.8). – MEM SEL 1/SEL 2: consente di selezionare una memoria del S8 DSP stabilibile previamente tramite il software de control (consultare il manuale avanzato). La memoria
deseada selecciona cuando il terminale MEM SEL 1/SEL 2 esté collegato a MEM GND después de las configuraciones/instalaciones indicatidas en la tabla (Fig.8). – SEL ENTRADA: permesso seleccionar la toma ENTRADA SPDIF. Puoi comandare se hai la possibilità di collegarti al terminale ENTRADA SEL a MEM GND. 12. Conexión USB: Conecte el PC al S8 DSP usando el cable USB suministrado (FIG. 3). 13. Collegamento Bluetooth: per collegare l'ordine o il dispositivo mobile al S8 DSP utilizzare l'applicazione specifica di Hertz “S8 DSP” (FIG.3/4). 14. Applicazioni: il software per la gestione dell'S8 DPS da un PC disponibile nell'unità USB inclusa con il prodotto. L'app Hertz “S8 DSP” dedicata per dispositivi mobili è disponibile nelle tiendas en line de los rispettivi sistemi operativi. 15. FUSIBILE: En caso de daño, para sustituir el fusibile retírelo de su alojamiento (FIG. 7) y sustitúyalo por uno de igual valor (1 A). 16. Asegure todos the devices externos de la instalación a la estructura del vehículo; esto garantiza la estabilidad y seguridad durante la conducción, ya que los dispositivos no asegurados pueden provocar heridas. 17. Cuando l'installazione se haya completato, compruebe el cableado del sistema e que todas las conexiones se hayan realizzato correttamente. 18. Para familiarizarse más con el funcionamiento del S8 DSP, consulta il manuale Avanzado.
SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE LA CONDUCCIÓN.
Información sobre la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos (per los países europeos que han constituido sistemas de gestión separada de residuos) Los productos que lleven impreso el símbolo del cubo de basura tachado no pueden ser eliminados donto junto with los residuos. I prodotti elettrici ed elettrici sono stati eliminati e installati correttamente, in grado di gestire l'eliminazione di prodotti e componenti. Para saber dónde y cómo entregar estos productos al centro de reciclaje/eliminación más search, contacte with su oficina municipal. El reciclaje y la eliminación de residuos de la forma adecuada contribuyen a la protección del medio ambiente ya evitar efectos dañinos en la salud.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
, . . .
1234…. ,S8DSP12V(DC),0°C(32°F)55°C(,131°F.).. ,.
5. 6. 7.
– . . , , , , . . ,
8.
. () ,
9.
. , . , ,
10.
. , . , DSP S8 –
11.
. , , : 32- 64-
Connessione. – Windows 7 Windows 8 ( USB ).
Finestre
10
(
USB,
BT).
Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra – . 1,5 GHz 2 GB di RAM,
12.
1024 x 600 512 MB: sistema operativo Android
. 7 -
,
iOS
12
–
.
DSP S8
DSP S8.
. .
123…USB8DSP,(AWG).,, Hertz.. .
4.
(+) , , () (.7). (-) ;
, (-). ,
5.
; (.7). REM IN
(.8) ARTE ( ), , 1 (.2).
6.
S8 USCITA REM DSP , (. 8). (PRESA IN), (IN ALTOPARLANTI) ,
7.
(.1 2). PRE IN: – 6 RCA . 0.8 VRMS 6 VRMS (.1).
, ( ,, “).
8.
. RELATORI IN: – 8 .
9.
2.5 21 VRMS (.2). , ( ,, “). SPDIF IN – : , S/PDIF PCM MAX 96 kHz/24 (.1).
10. 11.
, DOLBY DIGITALE (AC3), / (
PRE USCITA: , RCA (.6).
-MEMSEL1/:SEL2:
DSP S8,
(.8).
(.
DVD) DTS. ).
12. 13. 14.
–
, SEL MEM 1/SEL 2 IN SEL: SPDIF IN.
MEM
GND, /, IN SEL MEM GND.
(.8).
USB: S8 DSP USB (. 3).
Bluetooth: S8 DSP Hertz “S8 DSP” (.3/4).
: USB DSP S8, . Hertz “S8 DSP”,
15. 16.
, . F: , , (. 7) ;
(1A). ;
17. 18.
. , . S8 DSP,, “.
. . -, .
( , ) , , . , . – / , , . .
6 PRE USCITA
AMPLIFICATORE
AMPLIFICATORE
CH 8
Tedesco
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Vor Installation der Komponenten lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen die Anleitungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Beschädigung der Komponenten führen.
SICHERHEITSASPEKTE 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Auto eine elektrische Anlage mit 12 V DC e negativer Masse hat. 2. Installieren Sie keine Komponenten im Motorraum und setzen Sie sie nicht Wasser, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz aus. 3. Führen Sie niemals Kabel außen am Fahrzeug oder in der Nähe von mechanischen oder elektronischen Geräten entlang. 4. Benutzen Sie den S8 DSP nur, wenn die Innentemperatur zwischen 0°C (32°F) e 55°C (131°F) liegt. Dieser Prozessor muss einen Mindestabstand von 3 cm (1.5″) von allen
anderen Bauteilen haben. Es muss eine gute Luftzirkulation um das Gehäuse herum bestehen. 5. Stellen Sie sicher, das der von Ihnen gewählte Einbauort nicht die korrekte Funktion der mechanischen und elektrischen Bauteile des Fahrzeugs beeinträchtigt. 6. Achten Sie darauf, dass das Spannungsversorgungskabel bei der Installation und während dem Anschluss keinen Kurzschluss hervorruft. 7. Achten Sie besonders darauf, wenn Sie in den Fahrzeugrahmen schneiden oder bohren, dass sich darunter keine elektrischen Kabel oder tragenden Elemente befinden. 8. Utilizzare i materiali in gomma per proteggere il cavo quando si aprono i metalli e si utilizzano i materiali in esso contenuti
Vicino a Wärmequellen. 9. Achten Sie darauf, dass alle Kabel gut auf der gesamten Länge gesichert sind. Achten Sie auch darauf, dass der äußere Mantel feuerbeständig und selbstlöschend ist.
Sichern Sie die angeschlossenen Kabel in der Nähe der Anschlussklemmen mit Kabelbindern oder Klammern. 10. Fertigen Sie zunächst einen Plan der Konfiguration des neuen S8 DSP und der besten Kabelwege für die Vereinfachung der Installation an. Verwenden Sie qualitativa
hochwertige Kabel, Stecker und Zubehörteile, wie sie beispielsweise im Connection-Verbindungskatalog zu finden sind. 11. PC-Mindestanforderungen: 32bit e 64bit Betriebssysteme – Windows 7 e Windows 8 (nur USB-Verbindung). Windows 10 (sowohl USB e BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra
oder höher. Mindestens 1,5 GHz Prozessor e 2 GB RAM, eine Grafikkarte mit einer Auflösung von Mindestens 1024 x 600 Pixel e innem Festplattenspeicher von Mindestens 512 MB. 12. Mentestanforderungen per dispositivi mobili Geräte: Android OS 7 oder höher, iOS 12 oder höher. ANCHLUSS DES S8 DSP Die folgenden Grafiken beschreiben die Hauptschritte für den Anschluss des S8 DSP. Seine Universelle Einsetzbarkeit und seine Vielseitigkeit bieten unendliche Möglichkeiten bei der Konfiguration. Spezifische Schritte oder unterschiedliche Verfahren können bei einigen Anwendungsmöglichkeiten erforderlich sein. Wenn Sie Fragen zum Betrieb haben oder weitere Hilfe benötigen, lesen Sie bitte die Erweiterte Bedienungsanleitung auf dem USB-Stick, der sich in der Verpackung befindet oder contact Sie Ihr autorisiertes Hertz-Service-Center. 1. Vor der Installation des S8 DSP die Spannungsversorgung und all'eren elektronischen Geräte im Audio-System ausschalten, um mögliche Schäden zu vermeiden. 2. Verlegen Sie nur ein dafür speziell entwickeltes Versorgungskabel mit geeignetem Querschnitt (AWG) von der Fahrzeugbatterie zum Prozessor. 3. Schließen Sie das Versorgungskabel und das Massekabel an die gekennzeichneten Stellen am Mehrfachstecker and achten Sie auf die korrekte Polarität. Verbinden Sie die (+)-Klemme mit dem Kabel, das von der Batterie kommt und die (-)-Klemme mit dem Fahrgestell (ABB. 7). 4. Für die korrekte Erdung des Geräts (-) verwenden Sie einen Befestigungspunkt am Fahrgestell, entfernen Sie Farbe oder Fett vom Metall, falls nötig, und prüfen Sie die Durchgängigkeit vom Battery-(-)-Pol und dem gewählten Befestigungspunkt. Schließen Sie, wenn möglich, alle Bauteile am selben Massepunkt an, dadurch werden Störgeräusche weitgehend vermieden (ABB. 7). 5. Um den Prozessor einzuschalten, den REM IN-Ferneinschaltungseingang mittels des korrekten Steckers and den spezifizierten Quellausgang anschließen (ABB. 8) oder die ART-Funktion (Automatic Remote Turn-On) zur automatischen Ferneinschaltung nutzen, wenn die Hochpegel-Eingänge verwendet werden, wodurch das Signal mit Kanal 1 verbunden wird (ABB. 2). S8 DSP contiene un segnale sul collegamento REM OUT, gli altri dispositivi in uso verranno collegati al sistema (ABB. 8). 6. Wählen Sie im Voraus entweder ein Niederpegelsignal (PRE IN/Voreingang) o Hochpegelsignal (SPEAKERS IN/Lautsprecher Ein) als Hauptquelle, da diese zwei Eingangstypen nicht gleichzeitig verwendet werden können (ABB. 1 e 2). 7. PRE IN/Voreingang: Anschluss von bis zu 6 Eingangskanälen über Cinch-Kabel. Das anliegende Signal muss zwischen 0.8 VRMS (Effektivwert) e 6 VRMS (ABB. 1) luogotenente. Die Kanäle werden angegeben, wenn die mitgelieferte Software verwendet wird (siehe Erweiterte Bedienungsanleitung). Alle Signalkabel nah zusammen und in sicherer Entfernung von Stromkabeln verlegen. 8. RELATORI IN /LAUTSPRECHER EIN: Anschluss von bis zu 8 Eingangskanälen über spezielle Mehrfachstecker. Das anliegende Signal muss zwischen 2.5 e 21V RMS (Effektivwert) (ABB. 2) luogotenente. Die Kanäle werden angegeben, wenn die mitgelieferte Software verwendet wird (siehe Erweiterte Bedienungsanleitung. 9. SPDIF IN Elektrischer digitaler Eingang: verbundene Geräte mit S/PDIF elektrischem digitalen Ausgang in Standard-PCM-Stereo MAX 96 kHz / 24 Bit (ABB. Italiano: Es ist nicht möglich, Multikanal-kodierte Signale DOLBY DIGITAL (AC3), die von A/V-Quellen ausgehen (wie Audio von DVD-Video) o DTS zu reproduzieren. 10. PRE OUT/VORVERSTÄRKTER AUSGANG: Anschluss der Niederpegelsignalausgänge über RCA-Kabel (ABB. 6). 11. BEDIENELEMENTE: Terminals zur direkten Auswahl des gewünschten Speichere- oder Audioeingangs (ABB. 8). MEM SEL 1/SEL 2: ermöglicht die Auswahl eines Speichers des S8 DSP, der zuvor über die Steuerungssoftware eingerichtet wurde (siehe Erweiterte Bedienungsanleitung).
gewünschte Speicher wird ausgewählt, wenn das MEM SEL 1/SEL 2-Terminal gemäß den in der Tabelle aufgeführten Konfigurationen/Einstellungen mit MEM GND verbunden wird (ABB. 8). IN SEL: ermöglicht die Auswahl des SPDIF IN-Eingangs. Questo è il collegamento con il cavo IN SEL-Terminal mit MEM GND verbunden wird 12. USB-Anschluss: Schließen Sie den PC and S8 DSP über das mitgelieferten USB-Kabel an (ABB. 3). 13. Bluetooth-Verbindung: Um den Computer oder das mobile Gerät mit dem S8 DSP zu verbinden, verwenden Sie die spezielle Hertz-Anwendung ,,S8 DSP” (ABB: 3/4). 14. Anwendungen: Die Software zur Verwaltung des S8 DSP von einem PC aus befindet sich auf dem mit dem Produkt gelieferten USB-Stick Die Hertz-App ,,S8 DSP” for mobile Endgeräte ist in den Online-Shops der jeweiligen Betriebssysteme verfügbar. 15. FUSE/SICHERUNG: Die Sicherung im Falle von deren Beschädigung austauschen, indem sie aus dem Gehäuse (ABB. 7) entfernt und durch eine neue Sicherung mit gleichem Ampere-Wert ersetzt wird (1 A). 16. Sichern Sie alle externen Gerätekomponenten der Installation am Fahrzeugrahmen; dies stellt die Stabilität und Sicherheit beim Fahren sicher, da ungesicherte Geräte Verletzungen können. 17. Wenn die Installation abgeschlossen ist, prüfen Sie die Systemverkabelung und überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind. 18. Weiteres zur Funktion des S8 DSP ist in der Erweiterten Bedienungsanleitung zu finden. SICHERER SCHALLPEGEL BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR EINEN SICHEREN SCHALLPEGEL. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST.
Informazioni zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen). Prodotto, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.
Specifiche tecniche
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Alimentazione nominale voltage / fusibile: funzionamento a impulsi voltage: Corrente a vuoto: Corrente OFF (ARTTM = OFF): Corrente OFF (ARTTM = ON): Remote IN: Remote OUT: ART – Telecomando automatico Accensione/spegnimento dagli altoparlanti OUTPUT BTL:
7 ÷ 20 VDC / 1A 5 ÷ 24 VDC 0.34 A <80uA <80uA
6 ÷20 Vcc (10 mA) 4 ÷20 Vcc (150 mA)
1.5 ÷7 VDC
SEGNALE STAGE
Distorsione – THD @ 1 kHz, 1 VRMS Uscita: Larghezza di banda @ -3 dB: Rapporto S/N @ A pesato, Uscita 4 V, 1 V Ingresso MASTER: Rapporto S/N @ A pesato, 4 V Uscita, Ingresso DIGITAL IN: Separazione canali @ 1 kHz: Sensibilità ingresso Pre IN: Sensibilità ingresso Speaker IN: Impedenza ingresso: Livello uscita max 0,1% THD:
0.004 % 10 Hz ÷ 40 kHz
100 dBA 112 dBA
97 dBA 0.8 ÷ 6 VRMS 2.5 ÷ 21 VRMS 10 k (Pre IN / AUX) 4,7 (Speaker IN)
4 Volt
INGRESSI STAGE
Livello basso (Pre): Livello alto (Ingresso altoparlante): Digitale:
Can1 ÷ Can6; Input/Output Matrix Routing Ch1 ÷ Ch6
1 x S/PDIF coassiale; Max 96 kHz / 24 bit; Guadagno extra +3dB, +6dB
USCITA STAGE
Livello basso (Preout): Equalizzatore di uscita:
Ch1 ÷ Ch8 15 poli EQ parametrico: ±12 dB; 20 ÷ 20 kHz
CONNESSIONE
Da/per personal computer: connettività dati Bluetooth (senza audio):
INCROCIO
Tipo di filtro: Modalità filtro e pendenza:
Frequenze di crossover: Controllo di fase:
1 micro USB BT 5.0 (BLE)
Full/Hi pass/Low Pass/Band Pass Linkwitz @ 12/24 dB
Butterwhort @ 6 / 12 / 18 / 24 / 30 dB Bessel @ 6 / 12 / 18 / 24 / 30 dB 20 ÷ 20k Hz (passo 120) 0° / 180°
EQUALIZZATORE (20 Hz ÷ 20 kHz)
Entrate uscite:
EQ Paragrafico: +12 dB ÷ -12 dB; 7 poli (per ogni canale di ingresso) EQ parametrico: +12 dB ÷ -12 dB; 15 poli (per ogni canale di uscita)
GENERALE
Preimpostazioni di memoria: Selezione delle preimpostazioni di memoria:
4 x preset tramite il software di controllo o via cavo
ALLINEAMENTO DEL TEMPO
Distanza: Ritardo: Passo:
0 ÷ 471,5 cm / 0 ÷ 185,5 pollici 0 ÷ 13,58 m
0,02 ms, 0,7 cm / 0,27 pollici.
REQUISITI GENERALI
Connessioni PC: Requisiti software/PC:
Requisiti minimi del dispositivo mobile: Risoluzione video con ridimensionamento dello schermo Intervallo di temperatura ambiente di funzionamento
1x USB 1,1 / 2,0 / 3,0 compatibile o Bluetooth 5.0 BLE. Microsoft Windows (32/64 bit): Windows 7 (solo USB), Windows 8 (solo USB),
Sistema operativo Windows 10 (USB e BT BLE) MAC: 10.13 High Sierra o successivo Sistema operativo Android 7 o successivo, iOS 12 o successivo.
min. 1024 x 600 Da 0 °C a 55 °C (da 32 °F a 131 °F)
TAGLIA / PESO
Dimensioni massime L x A x P (mm/pollice): Peso (kg/lb):
130 x 37 x 88,3 / 5.12 x 1.45 x 3.48 0,66 / 1.45
FNL001A_21REV.A
3 S8 DSP a PC/MAC con USB o Bluetooth
Cavo USB 1
Fornito
2
4 S8 DSP a DISPOSITIVO MOBILE con Bluetooth
File
Impostazioni
Memoria
Modello Hi-P
Modello Lo-P
Analogico (RCA)
Memoria A Memoria C
1 Tweeter anteriore sinistro 2 Tweeter anteriore destro 3 Woofer anteriore sinistro 4 Woofer anteriore destro 5 Tw-Wf posteriore sinistro 6 Tw-Wf posteriore destro 7 Tw-Wf centrale 8 Subwoofer
Alta frequenza Hz
Lo-P Hz
Digitale
Memoria B Memoria D
Pendenza Hi-P
Imposta la distanza
in
cm
Invertire la fase 14
Pendenza Lo-P
Ritardo Fine impostato
ms
ms
XOver collegamento L/R
Solo
0 dB
-6
-12
-18
-24
-30
Muto
0.0 Cap1
0dB-6-12-18-24-30
0.0 Cap2
0dB-6-12-18-24-30
0.0 Cap3
0dB-6-12-18-24-30
0.0 Cap4
0dB-6-12-18-24-30
0.0 Cap5
0 dB
0 dB
-6
-6
-12
-12
-18
-18
-24
-24
-30
-30
0.0 Cap6
0.0 Cap7
Volume Sottovolume
0 dB
0dB 0dB
-6 -12
-15
-5
-18 -24
-30
-45
-10
-30
-60
-15
0.0 Cap8
0.0
0.0
Muto
7 0
-7
-14
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10 mila
20 mila
dB0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
Seleziona tutto
+12
Piatto
+6
0 dB
EQ L/R
Collegamento
-6
EQ disattivato
25
40
-12
63
100
160
250
400
630
1k
1k6
2k6
4k
6k3
10 mila
16 mila
VOLUME
RITARDO XOVER…
LIVELLI DI USCITA
Qualificazioni
14
7
0
-7
-14 20
50 100 200 500 1K 2K 5K 10K 20K 3 – Woofer di accensione superiore sinistro
Modello Hi-P Butterworth
Alta frequenza Hz 80 Hz
Pendenza Hi-P 12 dB
Imposta la distanza
36.4
92.5
in
cm
Modello Lo-P Butterworth
Bassa frequenza Hz 3412 Hz
Pendenza Lo-P 12 dB
Ritardo Fine impostato
0.00 +0.13
ms
ms
Inverti la fase
XOver collegamento L/R
Canali File
Ingressi/Memorie
Impostazioni
Memoria
123456
1234567
12 345678
5 LED DI STATO
LED DI STATO
CONDIZIONE
VERDE
VERDE/AZZURRO
(lampeggiante)
Normale funzionamento Comunicazione dati
VIOLA Portante del segnale digitale mancante
ARANCIONE Clipping del segnale di ingresso analogico
ROSSO
Guasto hardware
LED BT
BLU (lampeggiante)
BLU
SPENTO
CONDIZIONE
In attesa di associazione Guasto hardware BT connesso al dispositivo
Fornito
GIALLO NERO
+ MASSA BATT
BLU BLU/BIANCO ROSA BIANCO BIANCO NERO
*non fornito
REM DENTRO REM FUORI
IN SEL SEL MEM 1 SEL MEM 2 MEM GND
CONFIGURAZIONE USCITA PREDEFINITA
USCITA NOME CANALE FILTRO TIPO FILTRO FREQUENZA/PENDENZA FILTRO
CH1 Anteriore TW Sinistro HI PASS BUTTERWOORTH
3412 Hz @ 12 dB
CH2 Anteriore TW Destro HI PASS BUTTERWOORTH
3412 Hz @ 12 dB
CH3 Anteriore WF Sinistro BAND PASS BUTTERWOORTH 80 Hz @12dB /3412 Hz @12dB
CH4 Anteriore WF Destro BAND PASS BUTTERWOORTH 80 Hz @12dB /3412 Hz @12dB
CH5
Posteriore sinistro
CIAO PASS BUTTERWOORTH
80 Hz @ 12dB
CH6
Posteriore Destro HI PASS BUTTERWOORTH
80 Hz @ 12dB
CH7
Centro BAND PASS BUTTERWOORTH
606 Hz @ 12dB
CH8
Subwoofer PASSA BANDA BUTTERWOORTH 20 Hz @12dB /80 Hz @12dB
7 ALIMENTAZIONE
PORTAFUSIBILI
(1A)
dall'UNITÀ TESTA a Amplifier INGRESSO REMOTO
* * *
8 INGRESSO/USCITA REMOTO
SEL MEM 1
SEL MEM 2
MEMORIA SELEZIONATA
DETTAGLI
NC
NC
A
Il sistema si ripristina
torna a MEMORIA A
MEM GND NC
B
quando entrambi i terminali MEM SEL1 / MEM SEL2
NC MEM GND
C
sono disconnessi da MEM GND. È quindi
consigliabile finalizzare il
MEM GND MEM GND
D
dispositivo su MEMORIA A
IN INGRESSO SELEZIONATO
DETTAGLI
MASSA MEM
INGRESSO PRESELEZIONATO
Collegando il terminale IN SEL a MEM GND il sistema passa all'ingresso preselezionato (precedentemente scelto tramite il Software di Controllo)
AVVISO IC: questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza del settore canadese. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può causare interferenze. e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza. Comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo.
CAN ICES-3 (B) Il presente appareil è conforme al CNR d'Industrie Canada applicabiles aux appareils radio esentati dalla licenza. L'exploitation est autorisée aux deux condition suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est suscettibile d'en compromettre le fonctionnement. NMB-3 (B)
Dichiarazione sull'esposizione alle radiazioni RF: Questa apparecchiatura è conforme ai limiti di esposizione alle radiazioni IC stabiliti per un ambiente non controllato. Questa apparecchiatura deve essere installata e utilizzata con una distanza minima di 20 cm tra il radiatore e il corpo.
Dichiarazione di esposizione alle radiazioni: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé con un minimo di 20 cm di distanza tra la sorgente di rayonnement et votre corps.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FCC: questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Nota: questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo l'apparecchiatura, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'interferenza con una o più delle seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore. Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
AVVERTENZA: Modifiche o modifiche a questa unità non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
ID FCC: 2ASUD-S8DSP ID IC: 24882-S8DSP
www.hertzaudiovideo.com
PARTE DI ELETTROMEDIA
62018 Potenza Picena (MC) Italia T +39 0733 870 870 – F +39 0733 870 880 elettromedia.com
www.hertzaudiovideo.com
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
GUIDA RAPIDA
riv. 1a
Esec_QSG S8 DSP_fronte_Retro_revA.indd 1
06/08/21 13:09
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
1. 12 2. 3. 4. 0°C (32°F)55°C (131°F) S8 DSP 3(1.5″) 5. 6. 7. 8. 9. 10. S8 DSP 11. PC 32 64 – Windows 7 Windows 8 (USB) Windows 10 (USB BT) MAC OS10.13 igh Sierra 1.5 Ghz
2 GB RAM 1024 x 600 512 MB 12. Sistema operativo Android 7 iOS 12
S8 DSP S8 DSP USB Hertz 1. S8 DSP 2. (AWG) 3. (+) (-) 7 4. – –
7 5. REM IN (8) ART () 1 (2)
S8 DSP REM OUT (8) 6. PRE INS. 12 7. PRE INRCA60.8 VRMS6 VRMS1
8. ALTOPARLANTI IN82.521 VRMS 2
9. INGRESSO SPDIF – PCM MAX 96 kHz/24 S/PDIF (1a)
DVD DTS (AC3) 10. USCITA PRE: RCA (6) 11. CONTROLLI: ( 8)
– SEL MEM 1/SEL 2 S8 DSP () SEL MEM 1/SEL 2 MEM GND (8)
– IN SEL: SPDIF IN IN SEL MEM GND 12. USB USB S8 DSP3 13. Hertz “S8 DSP” S8 DSP (FIG 3/4) 14.: USB PC S8 DSP Hertz APP “S8 DSP” 15. 71 A 16. 17. 18. S8 DSP
X /
Eesti
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Enne komponentide paigaldamist lugege tähelepanelikult kõiki käesolevas juhendis toodud juhiseid. Esiletõstetud juhiseid su soovitatav täpselt järgida. Nende juhiste eiramisel võite komponente tahtmatult kahjustada või vigastada.
OHUTUSJUHISED 1. Veenduge, et teie autol oleks 12-voldine negatiivse maandusega alalisvoolu-elektrisüsteem. 2. Il componente di alimentazione più grande è quellotage neid vee, liigse niiskuse, tolmu ega mustuse kätte. 3. La maggior parte dei cavi di alimentazione della lavatrice deve essere scaricata e il pacchetto non è collegato alla rete elettrica. 4. Kasutage S8 DSP seadet ainult siis, kui sisetemperatuur on vahemikus 0 °C (32 °F) kuni 55 °C (131 °F). Protsessor peab igast konstruktsioonielemendist jääma
vähemalt 3 cm (1,5″) kaugusele. Kere ümber peab olema hea õhuringlus. 5. Verificare che il valore del componente sia incluso e che i dispositivi di alimentazione siano utilizzati in modo ottimale e che l'elenco degli elementi elettrici non sia presente. 6. Veenduge, et toitejuhe ei satuks paigaldamise ja ühendamise ajal lühisesse. 7. Lõigates auto kere või puurides olge ülimalt ettevaatlik, kontrollige, et selle all ei oleks elektrijuhtmeid ega konstruktsiooni elemente. 8. Kasutage juhtmete kaitsmiseks metallis olevatest aukudest läbi viimisel kummist kaitserõngaid ning kasutage soojust eraldavate seadmete läheduses sobivaid materjale. 9. Veenduge, et kaablid oleksid kogu oma pikkuse ulatuses sobivalt kinnitatud. Samuti veenduge, et nende välimine kaitsekiht oleks tulekindel ja isekustuv. Kinnitage
ühendatud kaablid klemmrivide lähedale kaablivitste või klambritega. 10. Parima juhtmete vedamise ja paigaldamise lihtsustamise tagamiseks aereosmalt oma uue S8 DSP config. Kasutage un cavo di qualità,
liitmikke ja tarvikuid, mis on samaväärsed nendega, mida leiate Connection kataloogist. 11. Minimalizzato nõuded arvutile: 32-bitised ja 64-bitised operatsioonisüsteemid: Windows 7 ja Windows 8 (anche USB-uphendus). Windows 10 (nii USB kui ka BT).
Sistema operativo MAC: High Sierra 10.13 su hilisem. Vähemalt 1,5 GHz processore con 2 GB di RAM, grafica minima in formato 1024 x 600 pixel con lettore di memoria 512 MB in memoria. 12. Minimaalsed nõuded mobiilseadmele: sistema operativo Android 7 e iOS 12 e iOS XNUMX.
KUIDAS ÜHENDADA S8 DSP SEADET Järgneval joonisel on näidatud S8 DSP ühendamise põhietapid. Selle universalus and paindlikkus pakub lõputuid võimalusi and konfiguratsioone. Mõningate rakenduste korral tuleb kasutada spetsiifilisi toiminguid või erinevaid protseduure. Selle toimimise and muu vajaliku kohta lugege pakendis olevalt USB-mälupulgalt üksikasjalikku kasutusjuhendit Advanced Manual või võtke ühendust oma volitatud Hertzi teeninduskeskusega. 1. Enne S8 DSP paigaldamist lülitage võimalike kahjustuste ennetamiseks välja segnalealiallikas ja muud audiosüsteemi elektroonikaseadmed. 2. Vedage spetsiaalse ehitusega sobiva läbimõõduga (AWG) toitejuhe akust protsessorini. 3. Ühendage toitejuhe ja maandusjuhe mitmepooluselise liitmiku kindlate klemmide külge, järgides õiget polaarsust. Ühendage (+) klemm akult tuleva juhtmega ning (-)
klemm auto kerega (JOON. 7). 4. Seadme õigeks maanduseks (-) kasutage sõiduki kerel asuvat kinnituskohta; il metallo di protezione del ferro da stiro ti porta via, controlla la tensione di rete e questo negatiivse
klemmi (-) ja valitud kinnituspunkti vahel poleks katkestust. Võimalusel ühendage kõik komponendid sama maanduspunktiga; selline lahendus kõrvaldab enamuse mürast (JOON. 7). 5. Protsessori saab sisse lülitada, ühendades sisendi REM IN kaugkäivituseks vastava liitmiku abil konkreetse allika väljundiga (joonis 8) või funktsiooni ART (automaatne kauglülitus) abil, kui kasutatakse kõrgetasemelisi sisendeid, ühendades signaali kanaliga Igal juhul annab S1 DSP signaali klemmile REM OUT süsteemiga ühendatud teiste seadmete sisselülitamiseks (JOON. 2). 8. Valige esmalt põhiliseks signaaliallikaks kas madala tasemega signaal (PRE IN) või kõrge tasemega signaal (SPEAKERS IN), sest kahte sisenditüüpi ei saa samaaegselt kasutada (JOON. 8, 6). 1. PRE IN: ühendage maksimaalselt 2 sisendkanalit RCA kaableid kasutades. Rakendatav signal peab olema vahemikus 7 VRMS ja 6 VRMS (JOON. 0.8). Kanalid tuvastatakse kaasasolevat tarkvara kasutades (vt Täielikku kasutusjuhendit). Vedage kõik signaalikaablid üheskoos ning eemal toitekaablitest. 6. ALTOPARLANTE IN: ühendage maksimaalselt 1 sisendkanalit, kasutades spetsiaalseid mitmepooluselisi pistmikke. Rakendatav signal peab olema 8 kuni 8 VRMS (JOON. 2.5). Kanalid tuvastatakse kaasasolevat tarkvara kasutades (vt Täielikku kasutusjuhendit). 21. SPDIF IN – elektriline digitaalne sisend: ühendage seadmed, mis on varustatud S/PDIF-i elektrilise digitaalväljundiga standardes PCM-stereomuunduris parameetritega max. 2 kHz / 9 bit (JOON. 96a). Taasesitada e saa DOLBY DIGITAL-iga (AC24) kodeeritud mitmekanalilisi signaale audio-/videoallikatest (nt DVD-filmi heli) või DTS-ist. 1. PRE OUT: ühendage madala nivooga signaaliväljundid RCA-pistikutega kaablite abil (JOON. 3). 10. CONTROLLI: klemmid soovitud mälu või audiosisendi otsevalimiseks (JOON. 6). – MEM SEL 11/SEL 8: võimaldab valida eelnevalt juhtimistarkvara kaudu seadistatud S1 DSP mälu (vt üksikasjalikku kasutusjuhendit Advanced Manual). Soovitud malù
valitakse klemmi MEM SEL 1/SEL 2 ühendamisel MEM GND-ga vastavalt tabelis (joon. 8) loetletud konfiguratsioonidele/seadistustele. – IN SEL: võimaldab valida sisendit SPDIF IN. Vedere käsk lubatakse, ühendades klemmi IN SEL klemmiga MEM GND-ga. 12. USB-ühendus: arvuti ühendamine S8 DSP-ga, kasutades kaasasolevat USB-kaablit (JOON. 3). 13. Bluetoothi ühendus: arvuti või mobiilseadme ühendamiseks S8 DSP-ga kasutage spetsiaalset rakendust Hertz ,,S8 DSP” (JOON. 3/4). 14. Rakendused: tarkvara S8 DSP juhtimiseks arvutist on saadaval tootega kaasas oleval USB-mälupulgal. Mobiilseadmete jaoks ettenähtud rakendus Hertz ,,S8 DSP” su saadaval vastavate operatsioonisüsteemide veebipoodides. 15. SULAVKAITSE: läbipõlemise korral eemaldage kaitse selle korpusest (JOON. 7) ja vahetage samaväärse vastu (1 A). 16. Kinnitage paigaldamise ajal kõik välised seadmed sõiduki konstruktsiooni külge; vedere tagab sõitmise ajal stabiilsuse ja ohutuse, sest lahtised seadmed võivad põhjustada vigastusi. 17. Kui paigaldamine su lõpule viidud, kontrollige süsteemi kaabeldust ning veenduge, et kõik ühendused su tehtud õigesti. 18. S8 DSP tööga põhjalikumaks tutvumiseks vaadake Täielikku kasutusjuhendit.
KUULMISEGA SEOTUD OHUTUS KASUTAGE TERVET MÕISTUST JA KUULAKE SEADET OHUTULT. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KAHJUSTADA KUULMIST. SÕIDUKI JUHTIMISEL SU ESMATÄHTIS OHUTUS.
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist) Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineriõ märgigasee ol Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.
Bahasa Indonesia
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Sebelum instalasi komponen, Anda diharapkan untuk membaca semua petunjuk yang ada dalam manual ini dengan seksama. Dan sebaiknya ikuti dengan hati-hati petunjuk-petunjuk yang digarisbawahi. Jika Anda tidak mengikuti petunjuk-petunjuk ini dapat mengakibatkan kecelakaan o merusak komponen.
PERTIMBANGAN KESELAMATAN 1. Pastikan mobil Anda dilengkapi sistem grounding yang terhubung ke kabel listrik negatif DC 12 volt. 2. Jangan melakukan instalasi komponen di dalam kompartemen mesin atau membiarkannya terpapar air, kelembaban yang berlebihan, debu atau kotoran. 3. Jangan sekali-kali memasang kabel keluar dari kendaraan atau di sebelah perangkat mekanik atau elektronika. 4. Jalankan S8 DSP hanya pada saat suhu interno berkisar pada 0°C (32°F) sampa 55°C (131°F). Prosesor ini harus memiliki jarak minimo 3 cm (1,5″) dari strukturnya.
Sirkulasi udara yang baik harus ada di sekitar casis. 5. Pastikan lokasi yang dipilih untuk komponen tersebut tidak memengaruhi fungsi perangkat mekanik dan listrik kendaraan secara benar. 6. Pastikan kabel listrik tidak konslet waktu memasang dan menyambungkannya. 7. Anda harus hati-hati sekali ketika memotong atau membor casis mobil, memeriksa agar tidak ada sambungan kabel listrik atau elemen-elemen struktural di bawahnya. 8. Gunakan karet passacavo untuk melindungi kabel ketika melewatkannya melalui lubang-lubang pada logam dan gunakan bahan-bahan yang tepat saat berada dekat
dengan perangkat penghasil panas. 9. Pastikan sepanjang kabel terpasang dengan kuat. Juga, pastikan jaket pelindung bagian luar kabel tahan api dan bisa padam dengan sendirinya. Kabel kuatkan sambungan
di sekitar blok-blok terminal dengan menggunakan kawat atau kelem kawat. 10. Rencanakan terlebih dahulu konfigurasi S8 DSP baru Anda dan rute kabel yang pallido baik untuk memudahkan instalasi. Gunakan kabel-kabel, konektor, dan aksesori berkualitas
tinggi, seperti yang bisa Anda lihat pada katalog Connessione. 11. PC minimo Persyaratan: Sistem operasi 32bit e 64bit – Windows 7 e Windows 8 (hanya koneksi USB). Windows 10 (USB e BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra
atau lebih baru. Prosesor minimo 1,5 GHz e RAM 2 GB, kartu grafis dengan resolusi minimo 1024 x 600 pixel dan ruang hard disk 512 MB atau lebih. 12. Seluler perangkat minimo di Persyaratan: sistema operativo Android 7 atau lebih baru, iOS 12 atau lebih baru. CARA MENGHUBUNGKAN S8 DSP Grafik berikut menggambarkan langkah-langkah utama untuk menyambungkan S8 DSP. Keberadaannya yang universale dan kemampuannya yang luas memberikan kemungkinan dan konfigurasi yang tiada batasnya. Langkah-langkah tertentu atau prosedur yang berbeda mungkin dibutuhkan dalam beberapa aplikasi. Untuk pengoperasiannya dan untuk kebutuhan lainnya, lihat Panduan Lanjutan pada stik USB di dalam kemasan atau hubungi pusat khusus Hertz resmi Anda. 1. Sebelum memasang S8 DSP, matikan sumber e semua perangkat listrik lainnya pada sistem audio untuk mencegah kemungkinan terjadinya kerusakan. 2. Sambungkan kawat listrik yang telah dirancang khusus dengan diametro yang tepat (AWG) dari posisi aki ke prosesor. 3. Sambungkan kawat listrik dan kawat ground ke posisi-posisi tertentu pada konektor multi kutub, dengan memperhatikan kutub yang benar. Terminale Sambungkan (+) ke
kabel yang berasal dari aki dan terminale (-) ke casis mobil (GB. 7). 4. Untuk melakukan grounding perangkat (-) dengan benar, gunakan titik pemasangan pada casis kendaraan, hilangkan cat atau pelumas dari logam bila perlu, cek dengan
menggunakan voltmetro adanya hubungan antara terminale negatif aki (-) dan titik pemasangan yang dipilih. Jika memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik grounding yang sama; solusi ini dapat mencegah sebagian besar suara bising (GB. 7). 5. Prosesor bisa dihidupkan dengan menghubungkan input REM IN untuk pengapian jarak jauh dengan konektor yang sesuai ke output sumber khusus (Gbr.8) atau melalui fungsi ART (Automatic Remote Turn-on/Pengaktifan Jarak Jauh Otomatis) jika input tingkat tinggi digunakan, menghubungkan sinyal ke Saluran 1 (GBR.2). Dalam situasi apa pun, S8 DSP akan memberikan sinyal pada terminal REM OUT untuk menghidupkan perangkat lain yang terhubung ke sistem (GBR. 8). 6. Pilih salah satu terlebih dahulu sinyal tingkat rendah (PRE IN) ataupun sinyal tingkat tinggi (SPEAKERS IN) sebagai sumber utama, karena dua jenis input tersebut tidak dapat digunakan pada waktu yang bersamaan (GB. 1 dan 2). 7. PRE IN: Hubungkan maksimum sampai 6 ingresso saluran dengan menggunakan kabel RCA. Sinyal yang digunakan harus berada pada kisaran 0.8 VRMS dan 6 VRMS (GB. 1). Saluran akan teridentifikasi begitu menggunakan perangkat lunak yang disediakan (lihat Buku Pedoman Tingkat Lanjut). Buatlah rute semua kabel sinyal dekat satu sama lain dan jauh dari kabel daya. 8. RELATORI IN: Hubungkan maksimum sampai 8 saluran input dengan menggunakan konektor multi-kutub khusus. Sinyal yang digunakan harus berada pada kisaran 2.5 sampai 21 VRMS (GB. 2). Saluran akan teridentifikasi begitu menggunakan perangkat lunak yang disediakan (lihat Buku Pedoman Tingkat Lanjut). 9. SPDIF IN – Input Digital Listrik: menyambungkan perangkat yang dilengkapi dengan output digital listrik S/PDIF dengan stereo PCM standard MAKX 96 kHz/24 bit (GBR.1a). Tidak mungkin memperbanyak sinyal multisaluran berkode DOLBY DIGITAL (AC3) dari sumber audio/video (seperti audio film DVD) atau DTS. 10. PRE OUT: uscita hubungkan sinyal tingkat rendah menggunakan kabel yang berujung konektor RCA (GBR. 6). 11. COMANDI: terminal untuk pemilihan langsung dari memori atau input audio yang diinginkan (GBR. 8). – MEM SEL 1/SEL 2: memungkinkan pemilihan memori DSP S8 yang sebelumnya diatur melalui Perangkat Lunak Kontrol (lihat Panduan Lanjutan). Ricordi yang
diinginkan dipilih ketika terminale MEM SEL 1/SEL 2 terhubung ke MEM GND mengikuti konfigurasi/pengaturan yang tercantum dalam bagan (Gbr.8). – IN SEL: memungkinkan pemilihan input SPDIF IN. Perintah ini diaktifkan dengan menghubungkan terminale IN SEL ke MEM GND. 12. Sambungan USB: Hubungkan PC ke S8 DSP dengan menggunakan kabel USB e disediakan (GB. 3). 13. Sambungan Bluetooth: untuk menyambungkan komputer atau perangkat seluler ke S8 DSP, menggunakan applikasi Hertz "S8 DSP" khusus (GBR.3/4). 14. Aplikasi: perangkat lunak untuk mengelola S8 DSP dari PC tersedia pada kunci USB yang disertakan bersama produk. 8. FUSE (SEKERING): Untuk mengganti sekering jika rusak, lepaskan sekering dari rumahnya (GB. 15) kemudian ganti sekering baru yang bernilai sama (7A) ). 1. Pastikan semua perangkat eksternal di dalam pemasangan ke struktur kendaraan terpasang kokoh, hal ini akan menjamin stabilitas dan keselamatan selama berkendara, karena perangkat yang tidak terpasang dengan kokoh dapat membahayakan. 16. Begitu instalasi selesai, periksa sistem perkabelan dan pastikan kalau semua sambungan telah dilakukan dengan benar. 17 Agar Anda lebih paham dengan cara kerja S18 DSP, silahan lihat Buku Pedoman Tingkat Lanjut. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA. KEAMANAN HARUS DIUTAMAKAN SAAT BERKENDARA.
Informasi tentang limbah peralatan listrik and elektronik (bagi negara-negara Eropa yang mengumpulkan limbah secara terpisah) Produk-produk bertanda tong sampah beroda yang disilang non tidak bisa dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Produk-produk listrik ed elektronik ini harus didaur ulang menggunakan fasilitas yang sesuai, yang mampu menangani pembuangan produk dan komponen ini. Untuk mengetahui dimana dan bagaimana mengirim produk-produk tersebut ke tempat pembuangan/daur ulang terdekat, silahkan hubungi kantor walikota setempat Anda. Dengan mendaur ulang dan membuang limbah dengan cara yang tepat akan membantu pelestarian lingkungan dan mencegah efek-efek yang berbehaya bagi kesehatan.
Croato
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Prije nego sastavite dijelove ureaja, molimo pazljivo procitajte ova uputstva za uporabu. Preporucavamo da pazljivo sljedite naznacena uputstva. Nepridrzavanjem ovih uputa mozete nenamjerno uzrokovati stetu ili kvar na dijelovima ureaja.
SIGURNOSNA PITANJA 1. Provjerite da li automobil ima 12 V DC sustav napajanja s minusom na masi. 2. Komponente nemojte ugraivati unutar odjeljka motora niti ih nemojte izlagati vodi, vlazi, prasini ni prljavstini. 3. Nikad nemojte provoditi kablove izvan vozila niti blizu mehanickih ili elektricnih ureaja. 4. Ureaj S8 DSP koristite samo pri unutarnjoj temperaturi izmeu 0 °C (32°F) e 55 °C (131°F). Ovaj procesor mora biti odmaknut za minimalno 3 cm (1.5″) od bilo koje
costruzione. Oko sasije mora biti odgovarajui protok zraka. 5. Vodite racuna da lokacija koju ste odabrali za komponentu nema utjecaja na normalan rad mehanickih o elektricnih ureaja vozila. 6. Pripazite da tijekom instaliranja e spajanja ne dolazi do kratkog spoja kabela za napajanje. 7. Tenere sotto controllo la tensione di rete o il busenja sasije automobila te provjerite da ispod nema elektricnih zica o elemenata konstrukcije. 8. Za zastitu zica prilikom provoenja kroz rupe u metalu koristite gumene brtvene uvodnice te odgovarajue materijale ako su u blizini ureaja koji stvaraju toplinu. 9. Provjerite da li su svi kablovi pravilno ucvrseni po cijeloj duljini. Takoer se uvjerite da je njihov vanjski zastitni plast vatrootporan i samougasiv. Prikljucene kablove
ucvrstite obujmicama i zicnim vezicama pored prikljucnih blokova. 10. Olaksajte si ugadnju e napravite nacrt konfiguracije novog ureaja S8 DSP and najboljeg nacina ozicenja. Koristite visokokvalitetne kablove, spojnice i dodatke, poput onih koje
mozete pronai u katalogu Connection. 11. Minimalni zahtjevi zahtjevi za osobna racunala: 32bit e 64bit operativni sustavi – Windows 7 i Windows 8 (USB veza). Windows 10 (USB e BT). Sistema operativo MAC: versione 10.13 High Sierra.
Processore da 1,5 GHz e 2 GB RAM-a, grafica minimale razlucivosti 1024 x 600 pixel e disco fisso da 512 MB ili vise. 12. Minimalni zahtjevi da mobilni ureaj: Android OS 7 ili novije, iOS 12 ili novije. KAKO SPOJITI S8 DSP Sljedee slike predstavljaju glavne korake za S8 DSP veze. Njegova univerzalnost i svestranost nude beskonacne mogunosti i konfiguracije. Za neke applikacije su potrebni specificni koraci ili razliciti postupci. Non è possibile utilizzare la chiavetta USB per la rimozione della droga e la chiavetta USB. 1. Prije instaliranja ureaja S8 DSP iskljucite izvor napajanja i sve druge electricne ureaje u audio sustavu, kako biste izbjegli mogue osteenje. 2. Od lokacije baterije do procesora proveite posebno izvedeni kabel za napajanje s odgovarajuim promjerom (AWG). 3. Kabel za napajanje i kabel za uzemljenje spojite na posebna mjesta na visepolnom konektoru, vodei racuna o pravilnom polozaju polova. Prikljucite (+) pol na kabel koji dolazi
dalla batteria i (-) pol na sasiju automobila (SL.7). 4. Za pravilno uzemljenje ureaja (-) koristite tocku pricvrsenja na sasiji vozila; odstranite svu boju ili masnou s metala ako je potrebno te provjerite pomou voltmetra postoji
li stalan neprekinuti spoj negativnog kraja baterije (-) izabrane tocke pricvrsenja. Ako je mogue, sve komponente spojite na istu tocku uzemljenja; ovo rjesenje najvise stiti od sumova i smetnji (SL.7). 5. Procesor se moze ukljuciti povezivanjem REM IN ulaza za daljinsko paljenje s odgovarajuim konektorom na odreeni izlazni izvor (SLIKA 8) ili putem funkcije ART (Automatsko daljinsko ukljucivanje) ako se koriste ulazi visoke razine, spajanjem signal na Kanal 1 (SLIKALIKALIKALIKALIVANjem) U svakom slucaju, S2 DSP e na REM OUT terminalu pruziti signal za ukljucivanje ostalih ureaja spojenih na sustav (slika 8). 8. Pravovremeno izaberite ili signal niske razine (PRE IN), ili signal visoke razine (SPEAKERS IN) kao glavni izvor, jer nije mogue koristiti dvije vrste ulaza istovremeno (SL.6 e 1). 2. PRE IN: Spojite do maksimalno 7 ulaznih kanala pomou RCA kablova. Segnale Dovedeni mora biti izmeu 6 VRMS i 0.8 VRMS (SL.6). Kanali e se identificirati prilikom koristenja prilozenog softvera (pogledajte Napredne upute). Sve signalne kablove vodite u jednom zajednickom snopu te sto dalje od kablova napajanja. 1. RELATORI IN: Spojite do maksimalno 8 ulaznih kanala pomou posebnih visepolnih konektora. Segnale koji primjenjujete mora biti izmeu 8 i 2.5 VRMS (SL.21). Kanali e se identificirati prilikom koristenja prilozenog softvera (pogledajte Napredne upute). 2. SPDIF IN – Elektricni digitalni ulaz: spojite ureaje opremljene s S/PDIF elektricnim digitalnim ulazom i standardni PCM stereo MAX 9 kHz/96 bit (SL.24a). Nije mogue reproducirati visekanalne signale kodirane DOLBY DIGITAL (AC1) iz audio / video izvora (poput zvuka DVD filma) ili DTS-a. 3. PRE OUT: spojite izlaze niske razine signala pomou kabela zavrsenih RCA konektorima (SLIKA 10). 6. KONTROLE: terminali za izravan odabir zeljene memorije ili audio ulaza (SLIKA 11). – MEM SEL 8/SEL 1: omoguuje odabir memorije S2 DSP-a prethodno postvljenog putem Upravljackog softvera (vidi Napredni prirucnik). Zeljena memorija je odabrana nakon
spajanja MEM SEL 1/SEL 2 terminala na MEM GND slijedei konfiguracije / postavke navedene u grafikonu (slika 8). – IN SEL: omoguuje odabir ulaza SPDIF IN. Ova je naredba omoguena spajanjem IN SEL terminala na MEM GND. 12. Cavo USB: Spojite PC e S8 DSP per la connessione USB cablata (SL. 3). 13. Bluetooth veza: za povezivanje racunala ili mobilnog ureaja na S8 DSP koristite posebnu Hertzovu aplikaciju ,,S8 DSP” (SL.3 e 4). 14. Applicazione: softver za upravljanje S8 DSP-om s racunala dostupan je na USB kljucu isporucenom s proizvodom. Hertz,,S8 DSP” APP namijenjen mobilnim ureajima dostupan je u mreznim trgovinama odgovarajuih operativnih sustava. 15. OSIGURAC: U slucaju kvara, izvadite pregorjeli osigurac iz kuista (SL. 7) i zamijenite ga osiguracem jednake vrijednosti (1a). 16. Ucvrstite sve vanjske ureaje unutar instalacije na strukturu vozila; tempo osiguravate stabilnost i sigurnost tijekom voznje, dok neucvrseni ureaji mogu prouzrociti ozljede. 17. Kad dovrsite instalaciju, provjerite ozicenje sustava te jesu li svi spojevi pravilno izvedeni. 18. Kako biste se bolje upoznali s radom ureaja S8 DSP, proucite Napredne upute. UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOZE UZROKOVATI OSTEENJE SLUHA. ZA VRIJEME VOZNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU.
Podaci o elektricnom i elektronickom otpadu (za one clanice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada) Proizvodi koji su oznaceni prekrizenom kantom za smee na kotacima ne smiju se odlagati zakunidom. Ovi elektricni i elektronicki proizvodi moraju se reciklirati u odgovarajuim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i komponenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliza takva mjesta za recikliranje/zbrinjavanje obratite se lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan nacin doprinosite zastiti okolisa i sprjecavanju stetnih utjecaja za zdravlje.
Cesky
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
È possibile installare un componente se si tratta di un pectte specifico che si trova in un punto in cui si trova il tomto návodu. Je vhodné pecliv dodrzovat zvýraznné instrukce. Nedodrzení tchto pokyn mze zapícinit neúmyslné znicení nebo poskození komponent.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY 1. Ujistte se, ze vás automobil má 12 voltový stejnosmrný elektrický systém se záporným uzemnním. 2. Nemontujte soucástky dovnit prostoru motoru ani je nevystavujte vlivu vody, pílisné vlhkosti, prachu nebo spíny. 3. Nikdy nevete kabely z vnjsí strany vozidla ani vedle mechanicalkých nebo elektronických pístroj. 4. Pouzívejte S8 DSP pouze, jestlize je vnitní teplota mezi 0 °C (32 °F) a 55 °C (131 °F). Tento processore musi mít vzdálenost minimo 3 cm (1,5″) od jakékoliv
konstrukce. Okolo podstavce musí být dobré pridení vzduchu. 5. Ujistte se, ze umístní, které jste pro soucástky vybrali, neovlivní správné fungování mechanicalkých e elektronických zaízení vozidla. 6. Ujistte se, ze síový kabel bhem instalace e pipojení nezkratuje zádný okruh. 7. Pi ezání nebo vrtání do podvozku automobilu dbejte zvýsené opatrnosti, zkontrolujte, ze vespod není zádné elektrické vedení nebo konstrukcní prvky. 8. Pro ochranu drátu pi vedení skrz otvory v kovu pouzijte gumové prchodky and jestlize jsou blízko zaízení, která vytváí teplo, pouzijte správné matriály. 9. Ujistte se, ze vsechny kabely jsou po celé jejich délce správn zabezpeceny. Také se ujistte, ze jejich vnjsí ochranná vrstva je odolná proti ohni a je samozhásivá.
Zabezpecte pipojené kabely, které jsou blízko adových spojek, drátnými pásky nebo svorkami. 10. Naplánujte pedem konfiguraci vaseho nového Bitu One HD e nejlepsí vedení drát pro snadnou instalaci. Pouzijte vysoce kvalitní kabely, konektory a píslusenství,
jako jsou ty, které jsou k dispozici v katalogu Connection. 11. Minimo consumo di dati: sistema operativo a 32 bit e 64 bit – Windows 7 e Windows 8 (pouze pipojení USB). Windows 10 (USB e BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra
nebo novjsi. Processore minimo da 1.5 GHz e 2 GB di RAM, grafica con dimensioni minime 1024 x 600 pixel e disco rigido da 512 MB nebo více. 12. Minimo numero di dispositivi mobili: Android OS 7 nebo novjsí, iOS 12 nebo novjsí. JAK PIPOJIT S8 DSP Následující pokyny jsou hlavními kroky, které je teba dodrzet kvli pipojení S8 DSP. Jeho univerzálnost a mnohostrannost poskytuje nekonecné moznosti a konfigurace. Nkteré aplikace mohou vyzadovat specifické postupy nebo jiné kroky. Pro její fungování e pro jakékoliv jiné poteby se podívejte do pokrocilého návodu na USB flash pamti uvnit balení nebo kontaktujte vase oprávnné specializované centrum spolecnosti Hertz. 1. Ped nainstalováním pístroje S8 DSP vypnte zdroj e vsechny dalsí elektronická zaízení v audio systému, abyste zabránili pípadnému poskození. 2. Vete speciáln navrzený napájecí drát se správným prmrem (AWG) od baterie do procesoru. 3. Pipojte napájecí e uzemovací dráty do specifických míst na vícepólovém konektoru, dávejte pozor na dodrzení správné polarity. Pipojte koncovku (+) ke kabelu
picházejícího z baterie e koncovku (-) k podvozku auta (OBR.7). 4. Abyste správn uzemnili pístroj (), pouzijte upínací bod v podvozku vozidla; jestlize je to nutné, odstrate z plechu veskerou barvu nebo mastnotu a pekontrolujte
voltmetrem, ze propojení mezi zápornou koncovkou baterie (-) e vybraným upínacím bodem funguje. Jestlize je to mozné, pipojte vsechny komponenty do stejného bodu uzemnní; toto esení odstraní vtsinu hluku (OBR. 7). 5. Profesor jde zapnout pipojením vstupu REM IN pro dílkové zapalování píslusným konektorem ke specifickému výstupními zdroji (obr.8) nebo pes funkci ART (Automatic Remote Turn-on (Automatické dálkové zapnutí), pokud jsou pouzity vysokoúrovové vstupy, pipokud jsou pouzity vysokoúrovové vstupy, pipoje (obr.1).V kazdém pípad poskytne S2 DSP signál na svorce REM OUT pro zapínání zaízení pipojených k systému (obr.8). , jelikoz nemohou být pouzity zárove dva typy vstup (OBR. 8 a 6). 1. PRE IN: Pipojte maximáln 2 vstupních kanál pomocí RCA kabel. Pouzitý signál musí být mezi 7 VRMS a 6 VRMS (OBR. 0.8). , az pouzijete dodávaný software (cioè Pokrocilý Návod) Nasmrujte všechny signální kabely blízko k singhiozzo un pryc od napájecích del cavo 6. vstup REPRODUKTOR:... Pouzitím specifických vícepólových Konektor zapojte maximáln 1 vstupních kanál Signál, který bude pouzit, musí být mezi 8 un 8 VRM (OBR. 2.5). Kanály budou identifikovány, az pouzijete dodávaný software (vale a dire Pokrocilý návod). 21. SPDIF IN – Elektrický digitální vstup: pipojte zaízení vybavená elektrickým digitalálním výstupem S/PDIF e standard PCM stereo MAX 2 kHz/9 bit (obr.96a). Nessun video riprodotto DOLBY DIGITAL (AC24) usato per la riproduzione di audio/video (jako je audio DVD filmu) nebo DTS. 1. PRE OUT: pipojte výstupy nízkoúrovového signálu pomocí kabel zakoncených RCA konektory (obr.3). 10. OVLADACE: svorky pro pímou volbu pozadované pamového nebo audio vstupu (obr.6). – MEM SEL 11/SEL 8: umozuje volbu pamti S1 DSP dive nastavené pomocí ídicího software (vale a dire pokrocilý návod). Pozadovaná pam je pak vybrana, kdyz je
svorka MEM SEL 1/SEL 2 pipojena k MEM GND po zkonfigurování/uspoádání uvedeném v grafu (obr.8). – IN SEL: umozuje volbu vstupu SPDIF IN. Tento píkaz je umoznn pipojením svorky IN SEL k MEM GND. 12. Pipojení USB: Pipojte PC k S8 DSP pomocí dodávaného USB kabelu (OBR. 3). 13. Bluetooth pipojení: pro pipojení pocítace nebo mobilního zaízení k S8 DSP pouzijte specifickou aplikaci Hertz ,,S8 DSP” (obr.3/4). 14. Applicazione: software che contiene S8 DSP e può essere installato su USB. Hertz ,,S8 DSP” APP urcený pro mobilní zaízení je dostupný v online obchodech nebo píslusných provozních systémech. 15. POJISTKA: V pípad poskození vyjmte pojistku ze skín (OBR. 7) e nahrate ji pojistkou stejné hodnoty (1A). 16. Bhem instalace pipevnte vsechna externí zaízení ke konstrukci vozidla; a zajistí stabilitu a bezpecnost pi ízení, nepipevnná zaízení mohou zpsobit zranní. 17. Az dokoncíte instalaci, zkontrolujte elektroinstalaci systému a ovte, zda byla vsechna pipojení provenena správn. 18. Abyste se lépe obeznámili s tím, jak S8 DSP funguje, nahlédnte prosím do Pokrocilého návodu. BEZPECNÝ ZVUK ITE SE ZDRAVÝM ROZUMEM A PRAKTIKUJTE BEZPECNÝ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ZE DLOUHODOBÉ VYSTAVOVÁNÍ SE PSOBENÍ NADMRN VYSOKÉ ÚROVNI AKUSTICKÉHO TLAKU,MZE POSKODIT VÁS SLUCH. PI ÍZENÍ MUSÍ BÝT BEZPECNOST NA PRVNÍM MÍST.
Informace o likvidaci elektrického a elektronického odpadu (pro zem EU, které pouzívají systém tídní odpadu) Produkty obsahující symbol (peskrtnutý odpadkový kontejner) nesmí být likvidovány jako . odpadu Elektrický a elektronický odpad má být recyklován v zaízení urceném pro manipulaci s tmito pedmty a jejich komponenty. Kontaktujte svj místní správní úad ohledn umístní nejblizsího takového zaízení. Správná recyklace a tídní odpadu napomze zachování pírodních zdroj, stejn jako ochran naseho zdraví a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy.
Suomi
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Ennen komponenttien asennusta lue huolellisesti kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. Su suositeltavaa noudattaa korostettuja ohjeita huolellisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa komponenteille vahinkoa.
TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT 1. Varmista, että autossasi su 12 voltin tasavirtajärjestelmä, jossa maadoitus su negatiivinen. 2. Älä asenna komponentteja moottoritilan sisään tai altista niitä vedelle, kosteudelle, pölylle tai lialle. 3. Älä koskaan vedä kaapeleita ajoneuvon ulkopuolelle mekaanisten tai sähköisten laitteiden viereen. 4. Käytä S8 DSP -laitetta vain, kun lämpötila on 0 55 °C. Prosessori tulee asentaa vähintään 3 cm etäisyydelle mistä tahansa rakenteesta. Rungon ympärillä tulee olla hyvä ilmankierto. 5. Varmista, että komponentille valitsemasi paikka ei vaikuta ajoneuvon mekaanisten ja sähköisten laitteiden oikeaan toimintaan. 6. Varmista, ettei virtakaapeli mene oikosulkuun asennuksen ja kytkennän aikana. 7. Ole erittäin varovainen, kun leikkaat tai poraat auton koria. Tarkista, ettei alla ole sähköjohtoja tai rakenteellisia elementtejä. 8. Suojaa johto kumitiivisteillä läpivientien kohdalta ja käytä oikeita eristemateriaaleja, jos johto kulkee läheltä lämpöä synnyttäviä laitteita. 9. Varmista, että kaapelit su kiinnitetty kunnolla koko pituudeltaan. Varmista myös, että niiden ulompi suojakuori on liekinkestävä ja itsestään sammuva. Kiinnitä yhdistetyt
kaapelit liitinlohkojen lähelle nippusiteillä o klemmareilla. 10. Voit helpottaa uuden S8 DSP -laitteesi asennusta, kun suunnittelet laitteen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä
ja lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteita. 11. Vähimmäisvaatimukset PC:lle: 32-bittiset e 64-bittiset käyttöjärjestelmät Windows 7 ja Windows 8 (vano USB-liitäntä). Windows 10 (sekä USB etä BT).
Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra Tai Uudempi. Vähintään 1,5 GHz:n suoritin ja 2 Gt RAM-muistia, näytönohjain jonka vähimmäistarkkuus su 1024 x 600 kuvapistettä ja vähintään 512 Mt kiintolevytilaa. 12. Vähimmäisvaatimukset mobiililaitteille: sistema operativo Android 7 per gli utenti, iOS 12 per gli utenti. MITEN S8 DSP KYTKETÄÄN Seuraavissa kuvissa esitetään S8 DSP -laitteen kytkennän tärkeimmät vaiheet. Laitteen yleismallisuus ja gioustavuus tarjoaa loputtomasti mahdollisuuksia ja kokoonpanoja. Tietyissä käyttötarkoituksissa tarvitaan eri vaiheita tai menettelytapoja. Saat lisätietoa käytöstä and muista seikoista tutustumalla paketissa olevalla USB-tikulla sijaitsevaan edistyneeseen ohjekirjaan tai ottamalla yhteyttä valtuutettuun Hertz-asiantuntijaan. 1. Ennen S8 DSP -laitteen asennusta sammuta lähde ja kaikki muut äänijärjestelmän sähkölaitteet, jotta vältetään mahdolliset vahingot. 2. Vedä erityinen virtakaapeli, jonka halkaisija su oikea (1 mmq – 16 AWG) akulta prosessoriin. 3. Kytke virta- ja maajohto moninapaisen liittimen oikeisiin kohtiin. Huomioi oikea napaisuus. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin (Kuva 7). 4. Maadoita laite (-) käyttämällä kiinnityspistettä ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista jännitemittarilla, että valittu kiinnityspiste su yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin vältetään suurin osa melusta (Kuva 7). 5. Prosessori voidaan käynnistää kytkemällä etäkäynnistyksen REM IN -tulo halutun lähteen etäohjauslähtöön (Kuva 8) tai korkean tason tuloja käytettäessä ART-toiminnolla (automaattinen etäkäynnistys, jolloin signaali kytketään kanavat) Se si preme S8 DSP prima di REM OUT, durante l'intervallo di tempo si segnala che il segnale è stato disattivato in modo diverso (Kuva 8). 6. Se si selezionano i tasti di scelta rapida (PRE IN) e i segnali vocali (SPEAKERS IN), questi sono i tasti di scelta rapida ei tasti di scelta rapida (Kuva 1 e 2). 7. PRE IN: Kytke enintään 6 tulokanavaa RCA-kaapeleilla. Signaalin tulee olla 0.8-6 VRMS (Kuva 1). Kanavat tunnistetaan käytettäessä mukana toimitettua ohjelmistoa (ks. edistynyt ohjekirja). Vedä kaikki signaalikaapelit yhdessä ja erillään virtakaapeleista. 8. RELATORI IN: Kytke enintään 8 tulokanavaa erityisillä moninapaisilla liittimillä. Signaalin tulee olla 2.5-21 VRMS (Kuva 2). Kanavat tunnistetaan käytettäessä mukana toimitettua ohjelmistoa (ks. edistynyt ohjekirja). 9. SPDIF IN – Sähködigitaalinen tulo: kytke laitteet, joissa on sähköinen digitalalinen S/PDIF-lähtö vakio-PCM-stereotilalle maks. 96 kHz / 24 bitti (Kuva 1a). DOLBY DIGITAL (AC3) -koodattujen monikanavasignaalien (kuten DVD-elokuvan ääniraidan) o DTS-signaalin toistaminen e ole mahdollista. 10. PRE-OUT: kytke matalan tason signaalit kaapeleilla, joiden päässä su RCA-liittimet (Kuva 6). 11. SÄÄTIMET: liittimet, joilla voidaan suraan valita haluttu muisti- tai äänitulo (Kuva 8). – MEM SEL 1/SEL 2: mahdollistaa S8 DSP:lle aiemmin ohjausohjelmiston kautta määritetyn muistipaikan valinnan (ks. edistynyt ohjekirja).
valitaan, kun MEM SEL 1/SEL 2 -liitin yhdistetään MEM GND -liitäntään noudattaen kaaviossa (Kuva 8) lueteltuja kokoonpanoja/asetuksia. – IN SEL: mahdollistaa SPDIF IN -tulon valinnan. Komento otetaan käyttöön kytkemällä IN SEL -liitin MEM GND -liitäntään. 12. USB-liitäntä: Yhdistä tietokone S8 DSP -laitteeseen käyttämällä mukana toimitettua USB-kaapelia (Kuva 3). 13. Bluetooth-liitäntä: yhdistä tietokone tai mobiililaite S8 DSP:hen käyttämällä erityistä Hertz “S8 DSP” -sovellusta (Kuva 3/4). 14. Sovellukset: tuotteen mukana toimitetulla USB-tikulla on ohjelmisto, jolla S8 DSP:tä voidaan hallinnoida tietokoneelta. Mobiililaitteille tarkoitettu Hertz “S8 DSP” APP su saatavana mobiilikäyttöjärjestelmän sovelluskaupasta 15. FUSIBILE: Jos sulake palaa, se su vaihdettava irrotamalla kotelosta (kuva 7) ja vaihtamalla tilalle saman arvoinen sulake (1A). 16. Kiinnitä kaikki asennukseen käytetyt laitteet ajoneuvon rakenteisiin. Näin varmistetaan vakaus ja turvallisuus ajon aikana, sillä irrallaan olevat laitteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia. 17. Kun asennus su valmis, tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät su tehty oikein. 18. Voit tutustua S8 DSP -laitteen toimintaan lähemmin edistyneen ohjekirjan avulla. SAFE SOUND KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSJALLA AJAESSA.
Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen) Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousj. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä, minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa kierrätystä varten. Jätteen oikea kierrättäminen ja hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä sekä ehkäisemään haittavaikutuksia terveydelle.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
.
1. 12VDC 2. 3. 4. S8 DSP 0°C 32°F55°C 131°F 3 cm 1.5″
5. 6. 7. 8. 9.
10. Connessione DSP S8
11. PC32bit64bitOS – Windows 7Windows 8USBWindows 10USBBTMAC OS: 10.13 High Sierra1.5 Ghz
2 GBRAM1024 x 600512MB 12. Sistema operativo Android 7iOS 12
S8 DSP S8 DSP USB 1. S8 DSP 2. AWG 3. +
7 4.
7 5. REM IN8ART 12S8 DSPREM OUT 8 6. 2PRE INSPEAKER IN 1, 2 7. PRE IN: RCA 60.8 VRMS6 VRMS 1 8. SPEAKER IN: 82.5 VRMS21 VRMS 2 9. SPDIF IN – S/PDIFPCMMAX 96 kHz/24 bit1a/ DVDDTSDOLBY DIGITAL (AC3) 10. PRE OUT: RCA6 11. CONTROLLI: 8 – MEM SEL 1/SEL 2: S8 DSPMEM SEL 1/SEL 2MEM GND
/8 – IN SEL: SPDIF ININ SELMEM GND 12. USB:USBPC S8 DSP 3 13. : S8 DSPS8 DSP 3/4 14. : S8 DSPPCUSBS8 DSP APPOS 15. 71A 16. 17. 18. S8 DSP
() X /
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
µ, . µ. µµµ.
1 (DC). 12. , , . 2. . 3. S4 DSP 8°C (0°F) 32°C (55°F).
3.(1.5") . . 5. . 6. . 7. , . 8.
. 9..
. . 10. – DSP S8. ,
, Connessione. 11. /: 32 bit 64 bit – Windows 7 Windows 8 (USB). Windows 10 (USB BT). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra
. 1.5 GHz 2 GB RAM, 1024 x 600 pixel 512 MB . 12.: Sistema operativo Android 7, iOS 12.
DSP S8
S8 DSP. . . , chiavetta USB Hertz. 1. DSP S8, . 2. (AWG) . 3.
. (+) (-) (.7). 4. (-) . ,
(-) . . (.7). 5. REM IN (.8) ART ( ) , 1 (.2). , Terminale DSP S8 USCITA REM ( 8). 6. (PRE IN) (IN) , (.1 2). 7. PRE IN: 6 RCA. 0.8 VRMS 6 VRMS (.1). ( ). . 8. IN: 8 . 2.5 21 VRMS (.2). ( ). 9. SPDIF IN – : S/PDIF PCM stereo MAX 96 kHz/24 bit (.1a). DOLBY DIGITAL (AC3) / (DVD) DTS. 10. USCITA PRE: RCA (.6). 11. COMANDI: morsetti ( 8). – SEL MEM 1/SEL 2: S8 DSP ( ).
terminale MEM SEL 1/SEL 2 MEM GND / (.8). – IN SEL: SPDIF IN. terminale IN SEL MEM GND. 12. USB: / S8 DSP USB (.3). 13. Bluetooth: S8 DSP Hertz “S8 DSP” (.3/4). 14.: S8 DSP/USB. APP Hertz “S8 DSP” online 15. : , ( 7) (1A). 16. . , . 17. , . 18. DSP S8, .
. . .
µ µ ( µµ ) µ µ µ µ µ µ µ µ. , µ . /µµµ. µµµµ.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
. . .
1. 12 V CC. 2. , , . 3. . 4. 0°C – 55°C S8 DSP . 3 cm (1.5") . . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. . .
. 10. DSP S8. Collegamento,
. 11. PC: 32 64 – Windows 7 Windows 8 (USB) Windows 10 (USB BT) MAC OS: 10.13 High Sierra.
1.5 GHz 2 GB di RAM, 1024 x 600, 512 MB. 12.: Sistema operativo Android 7, iOS 12.
S8 DSP S8 DSP . . . USB Hertz. 1. DSP S8. 2. . 3. . (+) (-) (7). 4. (-) (-)
. . (7). 5. REM IN ( 8) 1( 2)
ARTE( ) . , S8 USCITA REM DSP ( 8). 6. , (PRE IN) (DIFFUSORI IN) ( 1 2). 7. PRE IN: RCA 6 . 0.8 VRMS ~ 6 VRMS ( 1). ( ). . 8. ALTOPARLANTI IN: 8 . 2.5 ~ 21 VRMS ( 2). ( ). 9. SPDIF IN – : S/PDIF PCM MAX 96kHz/24( 1a) . / (: DVD ) DTS DOLBY DIGITAL(AC3) . 10. USCITA PRE: RCA ( 6). 11. CONTROLLI: ( 8). – SEL MEM 1/SEL 2: S8 DSP ( ). /( 8) MEM
SEL 1/SEL 2 MEM GND . – IN SEL: SPDIF IN . IN SEL MEM GND . 12. USB USB PC S8 DSP ( 3). 13. Bluetooth: S8 DSP Hertz “S8 DSP” (3/4). 14. : PC S8 DSP USB . APP Hertz “S8 DSP” . 15. FUSIBILE: , ( 7) (1A) . 16. . . . 17. . 18. DSP S8.
. .
( ) (X ) . /. /. .
Contrassegnato
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Leggere tutte le istruzioni e queste istruzioni per l'installazione del componente. Det anbefales at følge de fremhævede instruktioner omhyggeligt. La manipolazione delle istruzioni da parte di queste istruzioni può causare l'utilizzo di sigilli o danni ai componenti.
SIKKERHEDSANVISNINGER 1. Sørg for, at din bil har et negativt jordforbundet 12 V jævnstrømssystem. 2. Installer ikke komponenter inde i motorrummet eller udsæt dem for vand, for høj luftfugtighed, støv eller snavs. 3. Per aldrig kabler uden per køretøjet. Og installer ikke forstærkeren ved siden af mekaniske eller elektroniske enheder. 4. Brug kun din S8 DSP, når indendørstemperaturen er mellem 0 °C o 55 °C (131 °F). Din S8 DSP skal have en afstand på mindst 3 cm tra andre strukturer. Der skal være dio
luftstrøm omkring kabinettet. 5. Sørg for, at stedet, hvor komponenten installeres, ikke påvirker køretøjets mekaniske og elektriske enheder. 6. Sørg for, at strømkablet ikke kortslutter under installation og tilslutning. 7. Vær ekstrem forsigtig, når du skærer eller borer i bilens karosseri, og sørg for, at der ikke er ledninger eller strukturelementer bagved. 8. Brug gummityller til at beskytte ledningen, når den føres gennem Hullerne i metallet, og brug ordentlige materialer, hvis ledningen føres tæt på varmegenererende enheder. 9. Sørg for, at alle kabler fastgøres ordentligt langs hele længden. Sørg også per, at deres ydre beskyttelseselement er flammebestandig og selvslukkede. Fastgor de
forbundne kabler tæt på klemmerækkerne med spændebånd eller klemmer. 10. Planlæg konfigurationen af din nye S8 DSP på forhånd, og find de bedte ledningsruter, så Installationen bliver lettere. Brug højkvalitetskabler, stik og tilbehør, som du
kan finde i Connection-kataloget. 11. Minimumskrav til pc: 32-bit o 64-bit operativsystem – Windows 7 o Windows 8 (anche USB-forbindelse). Windows 10 (tramite USB e Bluetooth). macOS: 10.13 High Sierra
eller nière. Processore da 1.5 GHz, 2 GB di RAM, e da 1024 x 600 pixel con dischi rigidi da 512 MB. 12. Minimumskrav til mobilenhed: sistema operativo Android versione 7 eller nyere, iOS 12 eller nyere. SÅDAN TILSLUTTES DIN S8 DSP Følgende grafik viser hovedtrinnene per S8 DSP-forbindelser. Dens universalitet og alsidighed giver uendelige muligheder og konfigurationer. I nogle tilfælde kan det være nødvendigt at gennemgå særlige trin eller forskellige procedurer. Se den avancerede vejledning på USB-nøglen i pakken med oplysninger om be betjening og andre krav, eller Kontakt oft autorisered specialistcenter for Hertz. 1. Inden du installerer su S8 DSP, skal du slukke for kilden og alle andre elektroniske enheder i lydsystemet for, at undgå mulig skade. 2. Før en specifikt designet strømkabel med korrekt Diameter (AWG) fra batteriet til processoren. 3. Tilslut ledningen og jordledningen til de specifikke positioner på stikket med flere poler, og sørg for at polerne tilsluttes korrekt. Tilslut (+) terminalen til kablet, der
kommer fra batteriet og (-) terminalen til bilens chassis (fig. 7). 4. Per korrekt jordforbindelse af enheden (-), skal du bruge et fastgørelsespunkt på køretøjets chassis. Fjern eventuel maling eller fedt fra metallet, hvis nødvendigt. Og
brug en voltmeter til, at kontrollere kontinuitet mellem batteriets terminale negativo (-) og det valgte fastgørelsespunkt. Hvis muligt, skal alle komponenterne forbindes til det samme jordforbindelsespunkt. Dette fjerner mest støj (fig. 7) 5. Processoren kan tændes ved at forbinde indgangen FJERN IND for fjerntænding med det korrekte stik med den specifikke kildeudgang (fig. 8) eller via funktionen ART (Automatic Remote Turn-on automatisk fjerntænding), hvis indgangene med højt niveau bruges til at slutte signalet til kanal 1 (fig. 2). S8 DSP sender under all omstændigheder et signal på terminalen FJERN UD om at tænde andre enheder, der er tilsluttet systemet (fig. 8). 6. Vælg på forhånd et lavt signalniveau (PRE IND) eller et højt signalniveau (HØTTALER IND) som hovedkilde, da de to indgangstyper ikke kan bruges på samme tid (fig. 1 e 2). 7. PRE IND: Tilslut op til maksimalt 6 indgangskanaler med RCA-kabler. Det anvendte signal skal være mellem 0.8 VRMS og 6 VRMS (fig. 1). Kanalerne identificeres med den medfølgende software (se den avancerede vejledning). Per tutti i signalkabler tæt sammen og væk fra strømkabler. 8. HØJTTALERE IND: Tilslut op til højst 8 indgangskanaler med de specifikke flerpolede stik. Signalet, der anvendes, skal være mellem 2.5 og 21 VRMS (fig. 2). Kanalerne identificeres med den medfølgende software (se den avancerede vejledning). 9. S/PDIF IND – Elektrisk digital indgang: Tilslut enheder med en elektrisk digital S/PDIF-udgang e standard PCM-stereo per maks. 96 kHz/24 bit (fig. 1a). Il segnalatore è stato creato con DOLBY DIGITAL (AC3) e può essere utilizzato per riprodurre video e video (come per i film in dvd) per DTS. 10. PRÆ UD: Tilslut udgangene med lavt signalniveau med kabler med RCA-stik (fig. 6). 11. KONTROLELEMENTER: Terminaler til direkte valg af den ønskede hukommelse eller lydindgang (fig. 8). – HUKOM VALG 1/VALG 2: Aktiverer valget af en hukommelse i S8 DSP, der tidligere er konfigureret ved hjælp af kontrolsoftwaren (se den avancerede vejledning).
Den ønskede hukommelse vælges, når terminalen HUKOM VALG 1/VALG 2 tilsluttes HUKOM JORD i henhold til konfigurationerne/opsætningerne i diagrammet (fig. 8). – IND VALG: Giver mulighed for at vælge indgangen S/PDIF IND. Kommandoen aktiveres ved at slutte terminalen IND VALG til HUKOM JORD. 12. USB-forbindelse: Tilslut pc'en til S8 DSP med det medfølgende USB-kabel (fig. 3). 13. Bluetooth-forbindelse: Slut computeren eller mobilenheden til S8 DSP ved hjælp af den specifikke Hertz-app “S8 DSP” (fig. 3/4). 14. Richiedente: Softwaren til styring af S8 DSP fra en pc trovas på USB-nøglen, der følger med produktet. Hertz-appen "S8 DSP" til mobilenheder kan fås i netbutikkerne per il rispettivo sistema operativo. 15. SIKRING: Hvis sikringen springer, skal den skiftes ved at tage den ud af kabinettet (fig. 7). Den skal skiftes med en af samme værdi (1A). 16. Fastgør alle ekstre enheder i Installationen til køretøjets struktur. Dette sikrer stabilitet og sikkerhed under kørslen, da ikke fastspændte enheder kan forårsage peoplekader. 17. Når installationen er færdig, skal du kontrollere systemets ledninger og kontrollere, at alle tilslutninger blev udført korrekt. 18. Se den avancerede vejledning, for at blive mere fortrolig med, hvordan S8 DSP fungerer. SIKKER LYD BRUG DIN SUNDE FORNUFT OG BRUG EN SIKKER LYD. HUSK, A LÆNGEREVARIG UDSÆTTELSE PER EKSTREMT HØJE LYDTRYK, KAN BESKADIGE DIN HØRELSE. SIKKERHEDEN SKAL ALTID VÆRE FØRSTE PRIORITET UNDER KØRSEL.
Oplysninger om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (per de europæiske lande, der organiserer den separate indsamling af afald) Produkter markeret med en skraldespand på hjul med et X henover må ikke bortskaligffes dehundeligaffas. Disse elementer skal afleveres på en genbrugsstation. Er du i tvivl om din lokale genbrugsstation modtager disse elementer, kontakt da enten kommunen eller genbrugsstationen selv. Genbrug og korrekt bortskaffelse bidrager til beskyttelsen af miljøet og forhindrer skadelige virkninger på sundheden.
Connessione
DSP S8
7 7
21
1
6
0.8
2
21 2.5
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
DSP S8
DSP S8
DSP S8
DSP S8
3
DSP S8
1
7
DSP S8
lettone
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Pirms komponentu uzstdsanas, ldzu, uzmangi izlasiet so instrukciju un ievrojiet visas instrukcij sniegts nordes. Ir ieteicams pasi rpgi ievrot iekrsots instrukcijas. Quindi instrukciju neievrosana var izraist netsu kaitjumu vai komponentu bojjumus.
DROSBAS NOTEIKUMI 1. Priliecinieties par to, ka jsu automasna ir aprkota ar 12 voltu ldzstrvas elektrbas apgdes sistmu ar atbilstosu zemjumu. 2. Komponentus ir aizliegts uzstdt automasnas dzinja nodaljum vai pakaut tos dens, prmrga mitruma, puteku vai netrumu iedarbbai. 3. Aizliegts izvadt vadus rpus automasnas vai uzstdt pastiprintju pie mehniskm vai elektroniskm iercm. 4. S8 DSP bit ir atauts izmantot tikai tad, ja ieksj temperatra ir diapazon no 0°C (32°F) ldz 55°C (131°F). S8 DSP bit ir jbt vismaz 3 cm (1,5″) attlumam ldz
tuvkajai konstrukcijai no vism pusm. Ap sasiju ir jnodrosina laba gaisa cirkulcija. 5. Priliecinieties par to, ka izvlt komponenta atrasans vieta neietekm korektu transportldzeka mehnisko un elektrisko iekrtu darbbu. 6. Uzstdsanas un savienosanas laik prliecinieties par to, ka nenotiks ssavienojums. 7. Esiet pasi uzmangi, griezot vai urbjot automasnas sasiju. Vispirms prliecinieties, ka urbsanas viet nav vadu vai citu svargu elementu. 8. Izmantojiet gumijas apvalkus, lai aizsargtu vadu, kas tiek virzts caur atvrumiem ar metla malm, k ar izmantojiet atbilstosus izolcijas materilus, ja vadi atrodas
siltumu izstarojosu iercu tuvum. 9. Priliecinieties par to, ka visi vadi ir nostiprinti atbilstos veid vis to garum. Priliecinieties par to, ka vadu rjais apvalks ir noturgs pret liemm un nedegoss.
Spaiu bloku tuvum nostipriniet vadus ar savilcjiem vai skavm. 10. Vienkrskai uzstdsanai iesakm ieprieks rpgi izplnot jsu S8 DSP bit uzstdsanu. Izmantojiet augtas kvalittes vadus, savienojumus un aksesurus, kurus atradsiet
Catalogo connessioni. 11. Dati minimi richiesti: 32 bitu un 64 bitu opertjsistmas – Windows 7 un Windows 8 (tikai USB savienojums). Windows 10 (tra USB, BT). Sistema operativo MAC: 10.13
Alta Sierra vai jaunka. Processori Vismaz 1,5 GHz, 2 GB RAM, carta grafica e vismaz 1024 x 600 pikseu izsirtspju un cietais disks ar vismaz 512 MB vai vairk vietas. 12. Minimls mobilajs ierces prasbas: Android OS 7 vai jaunka versija, iOS 12 vai jaunka versija.
S8 DSP PIEVIENOSANA Tlk sniegtajos attlos ir attlotas galvens darbbas S8 DSP savienosanai. Ierces universls un plass izmantosanas iespjas auj to izmantot dazds konfigurcijas visa veida mriem. Daziem lietojumiem var bt nepieciesams veikt noteiktas darbbas vai citas procedras. Informciju part t darbbu un atbildes uz citiem jautjumiem skatiet Papildu rokasgrmat, kas pieejama iepakojum iekautaj USB zibatmi, var sazinieties ar vietjo pilnvaroto Hertz specializto centru. 1. Pirms S8 DSP uzstdsanas, izsldziet skaas avotu un visas prjs elektronisks ierces audio sistm, lai izvairtos no iespjamiem bojjumiem. 2. Novelciet pasi izstrdtu barosanas vadu ar atbilstosu diametru (AWG) no akumulatora ldz procesoram. 3. Pievienojiet barosanas vadu un ekrntrosi noteikts pozcijs uz vairkligzdu savienotja, ievrojot pareizu polaritti. Pievienojiet (+) spaili pie vada, kas nk no akumulatora, un
(-) spaili pie automasnas sasijas (7. ATT.). 4. Lai pareizi iezemtu ierci (-), izmantojiet stiprinjuma punktu automasnas sasij; ja nepieciesams, notriet no metla krsu vai eu, ar voltmetru prbaudot, vai ir
neprtraukts savienojums starp akumulatora negatvo spaili (-) un izvlto stiprinjuma punktu. Ja iespjams, pievienojiet visus komponentus pie viena un t pasa zemjuma punkta; sds risinjums novrs lielko dau troksu (7. ATT.). 5. Procesoru var ieslgt, savienojot attls aizdedzes REM IN ieeju ar atbilstoso savienotju ar konkrt avota izeju (8. att.) vai ar ATI (automtisk tlvadbas ieslgsana) funkcijas paldzbu, ja tiek izmantotas augsta lmea ieejas, savienojot signlu ar 1. att.). Jebkur gadjum S2 DSP nodrosins signlu spail REM OUT citu sistmai pievienotu iercu ieslgsanai (8. att.). 8. Ieprieks izvlieties vai nu zema lmea signlu (PRE IN), vai augsta lmea signlu (SPEAKERS IN) k galveno avotu, jo abus ieejas veidus nav iespjams izmantot vienlaicgi (6. un 1. ATT.). 2. PRE IN: Pievienojiet maksimums 7 ieejas kanlus, izmantojot RCA kabeus. Pievadtajam signlam jbt no 6 VRMS ldz 0.8 VRMS (6. ATT.). Kanli tiks identificti, izmantojot iekauto programmatru (skatiet Paplasinto rokasgrmatu). Izvietojiet signla vadus visus kop un atsevisi no barosanas vadiem. 1. RELATORI IN: Pievienojiet maksimums 8 ieejas kanlus, izmantojot pasos vairkligzdu savienotjus. Pievadtajam signlam jbt no 8 ldz 2.5V RMS (21 ATT.). Kanli tiks identificti, izmantojot iekauto programmatru (skatiet Paplasinto rokasgrmatu). 2. SPDIF IN – elektrisk digitl ieeja: auj pievienot ierces, kas aprkotas ar S/PDIF elektrisk digitlo izeju, izmantojot standarta PCM stereo, maks. 9 kHz / 96 bit (24.a att.). DOLBY DIGITAL (AC1) kodtus daudzkanlu signlus no audio/video avotiem (piemram, DVD filmas audio) vai DTS nav iespjams reproduct. 3. PRE OUT: auj pievienot zema lmea signla izejas, izmantojot kabeus, kas aprkoti ar RCA savienotjiem (10. att.). 6. CONTROLLI: spailes tiesai vlams atmias vai audio ieejas izvlei (11. att.). – MEM SEL 8/SEL 1: auj izvlties S2 DSP atmiu, kas ieprieks izveidota, izmantojot vadbas programmatru (sk. Papildu rokasgrmatu). Vlam atmia tiek izvlta, kad
spagnolo MEM SEL 1/SEL 2 ir savienota ar MEM GND, ievrojot tabul nordtos konfigurcijas/iestatjumus (8. att.). – IN SEL: auj izvlties SPDIF IN ieeju. S komanda tiek iespjota, savienojot spaili IN SEL ar MEM GND. 12. USB savienojums: Piesldziet datotru pie S8 DSP, izmantojot komplekt iekauto kabeli 3. ATT.). 13. Bluetooth savienojums: lai datoru vai mobilo ierci savienotu ar S8 DSP, izmantojiet noteikto Hertz lietojumprogrammu “S8 DSP” (3./4. att.). 14. Lietojumprogrammas: programmatra S8 DSP prvaldsanai non datotra ir pieejama produkta komplektcij iekautaj USB zibatmi. Mobilajm iercm paredzt Hertz “S8 DSP” lietojumprogramma ir pieejama attiecgo opertjsistmu tiessaistes veikalos. 15. DROSINTJS: Lai nomaintu bojtu drosintju, izemiet to no korpusa (7. ATT.) un aizstjiet ar jaunu ldzvrtgas vrtbas drosintju (1A). 16. Nostipriniet visas rjs ierces pie automasnas konstrukcijm; tas brauksanas laik sniedz stabilitti un drosbu, jo nenostiprintas ierces var izraist savainojumus. 17. Kad uzstdsana ir pabeigta, prbaudiet sistmas vadojumu un prliecinieties, ka visi savienojumi ir izveidoti pareizi. 18. Lai uzzintu vairk par S8 DSP darbbu, ldzu, skatiet Paplasinto rokasgrmatu. DROSA SKAA IEVROJIET SAPRTGU SKAUMA LMENI UN DROSU SKAU. LDZU, ATCERIETIES, KA ILGSTOSA AUGSTA LMEA SKAAS SPIEDIENA IEDARBBA VAR NEGATVI IETEKMT JSU DZIRDI. BRAUCIENA LAIK DROSBAI IR JBT PIRMAJ VIET.
Informcija par elektrisko un elektronisko komponensu atkritumiem (Eiropas valsts, kur tiek organizta atkritumu sirosana) Produktus, kuri atzmti ar prsvtrotu (X) atkritumu urnu, nedrkst izmest atkritumi sadzves. Se elektriskie un elektroniskie produkti ir jprstrd katr valst noteiktaj krtb. Lai uzzintu, k un kur var nogdt sda tipa produktus uz tuvjo atkritumu apsaimniekosanas/prstrdes vietu, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Atbilstosa atkritumu sirosana un prstrde saglabs vidi un novrss negatvo ietekmi uz jsu veselbu.
Paesi Bassi
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Lees vóór de installe van de onderdelen de istruzioni in deze handleiding porta zorgvuldig. Raden u aan de gemarkeerde istruisce zorgvuldig te volgen. Als u deze instructies niet volgt, dan kan dit per ongeluk verwondingen veroorzaken, of schade aan de onderdelen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Zorg ervoor dat uw auto over een 12 Volt DC negatief geaard elektrisch systeem beschikt. 2. Installeer geen onderdelen onder de motorkap, en laat ze niet in contact komen met water, extreme vochtigheid, stof of modder. 3. Breng nooit snoeren aan de buitenkant van de auto aan, en niet naast mechanische of electronic apparatuur. 4. Gebruik de S8 DSP alleen als de binnentemperatuur tussen 0°C (32 °F) e 55 °C (131 °F) ligt. Deze eenheid dient open een afstand van tenminste 3 cm (1,5″) van
ieder voorwerp geplaatst te worden. Er dient goede luchtcirculatie rond de behuizing te zijn. 5. Zorg ervoor dat de door u gekozen location voor het component de juiste werking van de mechanische en electric systemen in het voertuig niet beïnvloeden. 6. Let erop dat de stroomkabel geen kortsluiting veroorzaakt tijdens de installe en het aansluiten. 7. Let heel erg goed op bij zagen of boren in het chassis van de auto, zorg ervoor dat er er geen elektrische bedrading of structurele onderdelen onderzitten. 8. Gebruik rubberen buisjes om de draad te beschermen als u deze door de gaten in het metal van de auto leidt en gebruik het juiste material in de buurt van
apparatuur die warmte ontwikkelt. 9. Zorg ervoor dat alle snoeren over hun gehele lengte god vastzitten. Zorg er anche voor dat de buitenste beschermlaag brandwerend en branddovend is. Maak de
aangesloten snoeren dichtbij de aansluitblokjes è andato vasto con i legami di klemmen. 10. Plan de configuratie van uw nieuwe S8 DSP en de beste bedradingsroute vooruit om de installe te vereenvoudigen. Gebruik snoeren, verbindingen en accessori van
hoge kwaliteit, zoals u deze vindt nel catalogo di Connection. 11. Minimale vereisten voor PC: 32bit en 64bit-besturingssystemen – Windows 7 en Windows 8 (Alleen anansluiting via USB). Windows 10 (zowel USB anche BT).
Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra di versioni successive. Processore minimo da 1.5 GHz e 2 GB di RAM, con una risoluzione minima di 1024 x 600 pixel e un disco rigido con 512 MB di più. 12. Minimale vereisten voor mobiel apparaat: Android OS 7 o successivi, iOS 12 o successivi. HET AANSLUITEN VAN DE S8 DSP De volgende afbeeldingen daven de belangrijkste stappen voor de S8 DSB-aansluitingen weer. Zijn universaliteit en veelzijdigheid bieden eindeloze mogelijkheden en configurazioni. Specifieke stappen of verschillende procedure kunnen in bepaalde toepassingen nodig zijn. Per ulteriori informazioni e per ulteriori informazioni, è possibile gestire la gestione della chiavetta USB tramite la connessione al neem contattandoci con Hertz gespecialiseerd centrum. 1. Non eseguire il bronapparaat in tutte le altre apparecchiature elettroniche del sistema geluidsteem per l'installazione dell'inizio del DSP S8, in modo diverso dal solito. 2. Trek een speciaal daarvoor geschikte draad met de juiste diametro (AWG) van de naar de processor. 3. Sluit de stroroomdraad en de aardedraad an op de daarvoor geschikte aansluitpunten op de meerpolige ansluiting, en let op de juiste polariteit. Sluit de (+) ansluiting aan op de kabel die van de accu afkomt, en de (-) anansluiting of the chassis van de auto (AFB. 7). 4. Om het apparaat goed te aarden (-) gebruikt u een aansluitpunt op het chassis van het voertuig; verwijder evt. verf of vet van het metaal, controleer met aen voltmeter dat er verbbinding is tussen de negativotieve pool van de accu (-) en het gekozen aansluitpunt. Indien mogelijk, sluit dan tutte le onderdelen aan op hetzelfde aardepunt; dit vermindert ongewenste ruis (AFB. 7). 5. Il processore può essere inserito nella porta di REM IN-ingang per l'attivazione del collegamento con il connettore gepaste e lo sluiten op de specifieke bronuitgang (FIG.8) di via delle funzioni ART (Automatic Remote Turn-on/Automatic Remote Turn-on/Automatic inschakeling op afstand) als de hoge invoerniveaus worden gebruikt, met aansluiting van het signaal op Kanaal 1 (FIG.2). De S8 DSP lever in alle gevallen een signal op de REM OUT-terminal om de andere apparaten die op het system zijn aangesloten in te schakelen (FIG.8). 6. Kies vantevoren óf een zwak segnale (PRE IN) of een sterk segnale (LUIDSPREKERS IN) als de hoofdbron, se questi due soorten non tegelijkertijd gebruikt kunnen worden (AFB. 1 e 2). 7. PRE IN: Sluit een max van 6 ingangskanalen aan mbv Cavi RCA. Het aangeboden signal moet liggen tussen 0.8 VRMS e 6 VRMS (AFB. 5-A). De kanalen worden geïdentificeerd bij het gebruik van de meegeleverde software (zie de Handleiding voor Gevorderden). Leggere tutti i cavi di segnale dicht bij elkaar, e fuori dal cavo dello stroom. 8. LUIDSPREKERS IN: Sluit een maximum van 8 inangskanalen aan mbv de speciale meerpolige aansluitingen. Het signal dat moet worden toegepast moet een niveau tussen de 2.5 en 21 VRMS hebben (AFB. 2). De kanalen worden geïdentificeerd bij het gebruik van de meegeleverde software (zie de Handleiding voor Gevorderden). 9. SPDIF IN – Elettronica digitale Ingang: voor aansluiting van apparaten die voorzien zijn van een S/PDIF-electrische digitale ingang in standard PCM stereo MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non è possibile riprodurre immagini di DOLBY DIGITAL (AC3) per la riproduzione di segnali audio/video (zoals di audio di un film DVD) di DTS per la riproduzione. 10. PRE OUT: per un collegamento con un segnale e un collegamento con un cavo e un connettore RCA (FIG.6). 11. COMANDI: terminali per la selezione diretta dell'audio-ingang (FIG 8).
Het gewenste geheugen is gesselecteerd wanneer de MEM SEL 1/SEL 2-terminal op MEM GND is anangesloten, gevolgd door de configuraties/instellingen die in de afbeelding zijn vermeld (Fig.8). – IN SEL: per la selezione di SPDIF IN -ingang. Deze commando wordt geactiveerd door het aansluiten van de IN SEL-terminal op MEM GND. 12. USB-aansluiting: Sluit de PC e S8 DSP con behulp van de meegeleverde USB kabel (AFB. 3). 13. Bluetooth-aansluiting: voor aansluiting van de computer of mobiel apparaat op de S8 DSP, gebruik de specifieke Hertz “S8 DSP” toepassing (FIG.3/4). 14. Toepassingen: il software per il beheer van de S8 DSP per il PC è beschikbaar su una chiavetta USB e il prodotto è meegeleverd. L'APP "S8 DSP" di Hertz per i telefoni mobili è disponibile nei negozi online di rispettiva besturingssystemen 15. ZEKERING: Als er schade optreedt, vervang dan de zekering (AFB. 7) door een zekering van gelijke waare (1 A). 16. Maak alle externe apparaten tijdens de installe vast aan de structuur van het voertuig; dit zorgt voor stabiliteit en veiligheid tijdens het rijden, omdat apparaten die niet vastzitten verwondingen kunnen veroorzaken. 17. Als de installe compleet is, controleer dan de bedrading en dat alle koppelingen goed zijn aangebracht. 18. Om een beter beeld van de werking van de S8 DSP te krijgen kunt u de Handleiding voor Gevorderden raadplegen. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN GEBRUIK VEILIG GELUID. DENK ERAAN DAT LANGDURIGE BLOOTSTELLING AAN EXTREEM HARD GELUID UW GEHOOR KAN BESCHADIGEN. VEILIGHEID MOET TIJDENS HET RIJDEN VOOROP STAAN.
Informatie met betrekking tot de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (voor de Europese landen die het afval gescheiden inzamelen) Producten die zijn gemarkeerd met een doorgekruiste vuilnisbak wordsbak mohugenniet met wieltjew I prodotti elettronici e i prodotti elettronici sono facili da usare per porte gestionali, muoiono in uno stato o con altri prodotti e componenti. Om te weten te komen hoe en waar deze producten ingeleverd kunnen worden bij het dichtstbijzijnde riciclaggio/inzamelingspunt, verzoeken wij u om contact op te nemen met uw lokale gemeente. Het op Correcte wijze recyclen en inzamelen van afval draagt bij aan de bescherming van het milieu en het voorkomen van schadelijke effecten op de gezondheid.a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy.
mutato
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Kérjük, hogy az alkatrészek beszerelése figyelmesen olvassa el az összes utasítást, amely ebben az útmutatóban szerepel. Ajánlatos gondosan követni a kiemelt utasításokat. Ha ezeknek nem tesz eleget, akaratlanul è az alkatrészek károsodását okozhatja.
BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK 1. Ellenrizze, hogy az autó 12 voltis, negatív földelés egyenáramú elektromos rendszerrel rendelkezik-e. 2. Ne szerelje a hangszórókat a motortér belsejébe vagy olyan helyre, ahol víz, magas páratartalom, por és piszok érheti ket. 3. Ne szerelje a kábeleket az autón kívülre és a járm mechanikus vagy elektronikus alkatrészeinek közelébe. 4. Un S8 DSP készüléket csak akkor üzemeltesse, ha un bels hmérséklet a 0°C-55°C közötti tartományban van. A processzornak legalább 3 cm távolságra kell lennie
un közelben lev tárgyaktól. Un készülék háza körül biztosítani kell un megfelel szellzést. 5. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek beszerelésére kiválasztott helyek ne zavarják a járm mechanikus vagy elektronikus eszközeinek mködését. 6. Vigyázzon, hogy szerelés és csatlakoztatás közben nehogy rövidre zárja a tápkábelt. 7. Legyen nagyon óvatos, amikor a karosszériába fúr vagy vág: ellenrizze, hogy nincsenek-e kábelek vagy szerkezeti elemek a kiválasztott terület alatt. 8. A kábelek fémalkatrészekbe fúrt nyílásokon történ átvezetésekor használjon védgyrt a kábel megóvása érdekében. Ht kibocsátó berendezések közelsége
esetén is gondoskodjon a megfelel védelemrl. 9. Ügyeljen arra, hogy e kábelek teljes hosszukban megfelelen rögzítve legyenek. Gondoskodjon arról è, hogy szigetelésük tzálló és önkioltó legyen. Un csatlakoztatott
kábeleket and végzdések közelében kapcsokkal vagy kábelcsatokkal biztosítsa. 10. Una volta terminati i controlli di sicurezza, l'altra configurazione di configurazione di Bit-One HD è stata ottimizzata. Alkalmazzon csúcsminség kábeleket,
csatlakozókat és kellékeket, amilyenek pl. az Collegamento katalógusban találhatók. 11. Minimális számítógépes követelmények: 32 morsi és 64 morsi operációs rendszerek – Windows 7 és Windows 8 (csak USB kapcsolat). Windows 10 (USB és BT
kapsolat esetén). Sistema operativo MAC: 10.13 High Sierra vagy újabb verzió. Minimo 1,5 GHz-es processzor és 2 GB RAM, legalább 1024 x 600 pixel felbontású grafikus kártya és legalább 512 MB-os merevlemezterület. 12. Minimo mobileszköz követelmények: Android OS 7 o versioni successive, iOS 12 o versioni successive. A S8 DSP CSATLAKOZTATÁSA A következ ábrák az S8 DSP csatlakoztatásának fbb lépéseit mutatják be. Univerzális és sokoldalúsága végtelen lehetségeket es konfigurációkat kínál. Egyes alkalmazásoknál speciális lépésekre vagy eltér eljárásokra lehet szükség. Mködését és minden egyéb igényt illeten olvassa el a csomagban található USB-pendrive-on található Speciális kézikönyvet, vagy forduljon e Hertz hivatalos szaküzletéhez. 1. A készülékek esetleges károsodásának megelzése érdekében a S8 DSP beszerelése eltt kapcsolja ki a hangforrást és az audio r endzert alkotó összes készüléket. 2. Se l'accumulazione è un processo di elaborazione egy kifejezetten erre a célra tervezett, megfelel átmérj (AWG) kábellel kössze. 3. Csatlakoztassa e tápkábelt és a földvezetéket e többpólusú csatlakozó megfelel végzdéséhez, ügyelve a helyes polaritásra. A (+) terminálba kösse az akkumulátorból érkez vezetéket, a (-) terminált pedig kösse össze a járm alvázával (7. abra). 4. A készülék megfelel földeléséhez (-) használjon egy rögzítési pontot a járm alvázán. Ha szükséges, távolítsa el az esetleges festék- vagy zsírréteget, és feszültségmérvel ellenrizze e kapcsolatot az akkumulátor negatív sarka (-) és a kiválasztott rögzítési pont között. Amennyiben lehetséges, az összes egységet ugyanahhoz e földelési ponthoz csatlakoztassa; így tudja a legjobban kiküszöbölni a zajt (7. abra). 5. A processzor bekapcsolható a REM IN bemenet csatlakoztatásával a távoli beindítás céljából e megfelel csatlakozóval az adott forráskimenethez (8. ábra), vagy az ART (automatikus távoli bekapcsolás) funkcióval, ha un magas szint bemeneteket használják, csatlakoztatva a jelet az 1. csatornahoz (2. abra). Az S8 DSP minden esetben jelet szolgáltat a REM OUT terminal and rendszerhez csatlakoztatott egyéb eszközök bekapcsolásához (8. abra). 6. Elzetesen válassza ki f bemeneti forrásként az alacsony szint jelet (PRE IN) vagy a magas szint jelet (SPEAKERS IN), mert a két bemeneti típus egyidejleg nem használható (1 e 2 ábra). 7. PRE IN: Ide legfeljebb 6 bemeneti csatorna csatlakoztatható RCA-kábelekkel. A jelersségnek 0.8 VRMS és 6 VRMS között kell lennie (1 ábra). Az egyes csatornák a mellékelt szoftver használatakor azonosíthatók (ld. a haladóknak szóló útmutatót). A jelkábeleket egymás mellett, a tápkábeltl távol vezesse. 8. RELATORI IN: Ide legfeljebb 8 bemeneti csatorna csatlakoztatható a speciális többpólusú csatlakozók használatával. A jelersségnek 2.5 VRMS és 21 VRMS között kell lennie (2 ábra). Az egyes csatornák a mellékelt szoftver használatakor azonosíthatók (ld. a haladóknak szóló útmutatót). 9. SPDIF IN – Elektromos digitalális bemenet: S/PDIF elektromos digitalális kimenettel felszerelt eszközök csatlakoztatása szabványos PCM sztereó MAX 96 kHz/24 bit (1a. abra). Nem lehetséges a DOLBY DIGITAL (AC3) kodolt többcsatornás jelek reprodukálása audio/video forrásokból (pl. DVD filmek hangja) vagy DTS. 10. PRE OUT: cavo di collegamento con cavo di collegamento singolo RCA cavo di collegamento singolo (6. abra). 11. VEZÉRK: csatlakozók a kívánt memória vagy audio bemenet közvetlen kiválasztására (8. abra).
A kívánt memória kiválasztása akkor történik, ha a MEM SEL 1/SEL 2 csatlakozót a MEM GND-hez csatlakoztatjuk a táblázatban felsorolt konfigurációk/beállítások szerint (8. ábra). – IN SEL: lehetvé teszi az SPDIF IN bemenet kiválasztását. Ez a parancs az IN SEL csatlakozónak a MEM GND-hez való csatlakoztatásával engedélyezhet. 12. Cavo USB: Csatlakoztassa a PC-t a S8 DSP-hoz a tartozék USB-kábellel (3. ábra). 13. Bluetooth-kapsolat: a számítógép vagy mobileszköz csatlakoztatásához az S8 DSP-hez használja a Hertz ,,S8 DSP” alkalmazást (3/4. ábra). 14. Alkalmazások: Az S8 DSP PC-rl történ kezeléséhez szükséges szoftver a termékhez mellékelt USB-kulcson érhet el. A mobileszközökre szánt Hertz ,,S8 DSP” alkalmazás elérhet a megfelel operációs rendszerek online áruházaiban. 15. FUSIBILE: Károsodás esetén a biztosíték cseréjéhez vegye ki a biztosítékházból (7 ábra), és cserélje ki egy megfelel értékvel (1A). 16. A vezetés közbeni stabilitás és biztonság érdekében rögzítse a járm szerkezetéhez a konfiguráció összes készülékét, ez stabilitást és biztonságot nyújt vezetés közben, mert a nem rögzített eszközök séroz 17. A beszerelés végeztével ellenrizze a rendszer vezetékezését és a csatlakozások mködképességét. 18. A S8 DSP mködésével kapcsolatos további információkért ld. un haladóknak szóló útmutatót. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. UN BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELS VEZETÉS KÖZBEN.
Használt elektromos készülékek elhelyezése hutadékként (a szelektív hutadékgyjtést alkalmazó EU-tagországok számára) Az ezzel e szimbólummal (kereszttel áthúzott szemetes) megjelölt termékeket nem szabad háztartási hutadékként kezelni. Régi elektromos és elektronikus berendezéseit vigye az e célra kijelölt újrahasznosító telepre, ahol az ilyen termékeket és azok alkatrészeit is képesek szakszeren kezelni. A legközelebbi ilyen jelleg hutadékhasznosító telep helyérl a helyi önkormányzattól kaphat felvilágosítást. E készülék szakszer megsemmisítésével segíthet abban, hogy megelzzük azt a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív hatást, ami a helytelen Hulladékkezelésbl adódik.
Angl k.
DSP S8
Processore di interfaccia digitale
Pries instaliuodami visas dalis, prasome atidziai perskaityti sioje knygelje esancias instrukcijas. Patartina grieztai laikytis pazymt instrukcij. Se instrukcij nesilaikymas gali sukelti rangos ar atskir jos dali gedim.
SAUGOS REIKALAVIMAI
1. 2. 3. 4.
sitikinkite, jog js automobilyje yra 12-os volt nuolatins srovs neigiamos mass elektros sistema. Neinstaliuokite aparatros komponent variklio skyriuje ir saugokite nuo vandens, pernelyg didels drgms, dulki ar nesvarum. Neisveskite lay is transporto priemons netoli mechanini ar elektronini prietais. S8 DSP naudokits tik tada, kai temperatra viduje yra tarp 0°C (32°F) ir 55°C (131°F). Sis procesorius turi bti 3cm (1,5″) atstumu nuo bet koki konstrukcij.
5. 6. 7. 8. 9.
Aplink rm turi bti gera oro cirkuliacija. sitikinkite, kad vieta, kuri pasirinksite komponentams, netrukdyt normaliam mechanini ir elektronini transporto priemons prietais funkcionavimui. Saugokits, kad instaliuojant ir sujungiant layus, nevykt trumpasis sujungimas. Bkite ypac atsargs, pjaudami ar grzdamis automobilio rm; pirmiausia patikrinkite ar apacioje nra elektros lay ar struktrini element. Kad apsaugotumte lay, veriant per skyles metale, naudokite gumin vor, o arti karst isskirianci prietais – naudokite atitinkamas medziagas. sitikinkite, kad per vis j ilg, layai bt tinkamai apsaugoti. Taip pat sitikinkite, jog j isorin apsaugin izoliacija atspari ugnai ir yra savaiminio uzgesimo. Sujungtus
10.
layus pritvirtinkite vieliniais sujungimais arba spaustukais arti jungci Is anksto numatykite savo naujojo S8 DSP konfigracij ir tinkamiausi
blocco. posato vedimo
vieni;
taipei
palengvinsite
installavim.
Uso
aukstos
kokyb
layus,
Jungtis
ir
11.
priedus, kokius rasite Catalogo dei collegamenti. Minimi reikalavimai kompiuteriui (PC): 32
morso
ir
64
morso
operacin
sistemi
–
,,Finestre
7″
ir
,,Finestre
8″
(tic
USB
Jungty).
,,Finestre
10″
(Tik
USB,
cravatta
BT).
macOS: 10.13, High Sierra” arba vlesn ver. Maziausiai 1,5 GHz procesorius ir 2 GB RAM, vaizdo plokst, kurios maziausia skiriamoji geba yra 1024 x 600 pikseli ir 512 MB
12.
arba daugiau vietos standziajame Minimals reikalavimai mobiliajam
disco. renginiu:
,, Androide
OS
7″
arba
Naujesn,
,,iOS
12″
arba
naujesn
versione.
S8 DSP PRIJUNGIMAS Si schema rodo pagrindinius S8 DSP jungci prijungimo etapus. Universalus, vairiapusis renginys suteikia neribotas naudojimo galimybes ir leidzia atlikti vairias konfigracijas. Naudojant kai kurias taikomsias programles gali prireikti atlikti konkrecius veiksmus arbaskingeras procedras. Informacijos apie renginio veikim ir naudojim ieskokite pakuotje esancioje USB atmintinje pateiktame ,,Isplstiniame naudojimo vadove” (,,Advanced Manual”) arba susisiekite su galiotuoju ,,Hertz” specializuotu centru. 1. Pries instaliuodami S8 DSP, isjunkite srovs saltin ir vius kitus elektros prie
Documenti / Risorse
![]() |
Processore di interfaccia digitale HERTZ S8 DSP [pdf] Guida utente S8DSP, 2ASUD-S8DSP, 2ASUDS8DSP, S8 DSP, Processore interfaccia digitale |