Procesador de interface dixital S8 DSP
Italiano
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Primeiro de proceder a toda a instalación, debes prestar atención a todas as indicacións indicadas neste manual. É oportuno prestar atención ás indicacións indicadas. La mancata osservanza di tali istruzioni podería causar lesións involontarias ou danni a todo o dispositivo.
AVVERTENZE GENERALI 1. Verificate che l'impianto elettrico del veicolo teña unha tensión di alimentazione di 12VDC con negativo a masa. 2. Non realizzate alcun tipo de instalación all'interno do vano motore e na posición esposta ad acqua, umidità eccessiva, polvo e sporco. 3. Non fate passare mai i cavi all'esterno del vehículo o in prossimità di centraline elettroniche. 4. Instale o S8 DSP na zona do vehículo onde a temperatura non sexa inferior a 0°C (32°F) e non exceda a 55°C (131°F). Lasciate arredor do procesador 3 cm (1.5″) no espazo, na zona de instalación
deve avere un'adeguata circolazione d'aria. 5. Dispoñer o posicionamento para non interferir co correcto funcionamento dos dispositivos mecánicos ou eléctricos do vehículo. 6. Non hai un cortocircuíto para a alimentación durante a instalación e a conexión. 7. Prestate estrema attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interesada non vi sia alcun cavo elettrico ou elemento strutturale del vehículo. 8. Proteggete il cavo conduttore cun anello in gomma se passa nun foro della lamiera ou con appositi materiali se scorre preto a parti che generano calore. 9. Dado que i cavi siano adeguatamente fixados por toda a lonxitude e a guaina protectora, utilizado por protexer e contactar, así como o tipo autoestinguente á fiamma. Bloquear i
cavi in prossimità dei terminali. 10. Para facilitar a instalación, primeiro programa todo a configuración do teu novo S8 DSP. Fate passare i cavi nel modo migliore possibile, usando cavi, connettori e accessori
di alta calidade, como aqueles dispoñibles no catalogo Connection. 11. Requisitos mínimos para PC: sistemas operativos de 32 bits e 64 bits – Windows 7 e Windows 8 (conexión USB única). Windows 10 (sia USB, sia BT). MAC OS: 10.13 High Sierra o seguinte.
Procesador mínimo de 1.5 GHz e 2 GB de RAM, unha tarxeta gráfica con resolución mínima de 1024 x 600 píxeles e un espazo para o disco de 512 MB ou superior. 12. Requisitos de mínimos dispositivos móbiles: Android OS 7 ou posterior, iOS 12 ou seguinte.
COME COLLEGARE L'S8 DSP As seguintes instrucións representativas e os puntos principais da seguir pola conexión do S8 DSP. A súa universalidade e versatilidade ofrecen practicamente infinitas posibilidades de uso. Algúns casos poderían ser necesarios realizar operacións específicas. Para o seu funcionamento e calquera outra necesidade, referencia a todo o Manual avanzado presente na chave USB dentro da confección ou contacto do seu centro especial autorizado Hertz. 1. Prima dell'instalación spegnete a fonte e todos os aparellos electrónicos do sistema de audio para evitar calquera posible. 2. Fate passare un cavo di alimentazione específico e do diametro adecuado da batteria ao procesador. 3. Collegate il cavo di alimentazione e il cavo di massa al connettore multipolare specifico facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare il terminale (+) al cavo
proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis del veicolo (FIG.7). 4. Per fissare il collegamento di massa (-) in modo corretto usar unha vite già presente na parte metallica do vehículo; rimuovete ogni residuo di vernice o grasso se
necessario, assicurandovi cun tester che vi sia continuità tra o terminal negativo (-) da batteria e o punto de fixación. Se posible, collegate todos i compoñentes allo stesso punto di massa, xa que esta solución serve per abbattere a maggior parte dei rumori (FIG.7). 5. O procesador pode ser acceso conectando o ingreso REM IN pola accensión remota co conector apposito á saída específica da fonte (FIG.8) ou mediante a función ART (encendido remoto automático) se usan os ingresos. ad alto nivel, connettendo o sinal ao Canale 1 (FIG.2). En cada caso S8 DSP fornirá un sinal no terminal REM OUT para la acepción de otros aparatos conectados al sistema (FIG 8). 6. Escollete preventivamente se collegherá unha fonte principal utilizando segnali a baixo livello (PRE IN) ou ad alto livello (ALTOANTES IN), xa que as dúas tipoloxías de entrada non poden ser utilizadas simultaneamente (FIG.1 e 2). 7. PRE IN: Collegate fino ad un massimo di 6 canali in ingresso usando cavi terminati con connettori RCA. O sinal da aplicación debe ter un nivel compreso tra 0,8 e 6 VRMS (FIG.1). Estes canales veranse identificados durante a configuración do software (consulte o Manual avanzado). Fate passare i cavi di signal tutti insieme ma lontano dai cavi d'alimentation. 8. PONENTES EN: Collegate fino ad un máximo de 6 canles in ingresso usando i connettori multipolari specifici. O sinal da aplicación debe ter un nivel compreso tra 2,5 e 21 VRMS (FIG.2). Estes canales veranse identificados durante a configuración do software (consulte o Manual avanzado). 9. SPDIF IN – Ingresso Digitale elettrico: Collegate apparecchi dotati di uscita digitale elettrica S/P DIF en estándar PCM estéreo MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non é posible producir marcas multicanal codificadas en DOLBY DIGITAL (AC3) procedentes de fontes de audio/vídeo (coma por exemplo o audio dunha película en DVD) ou DTS. 10. PRE OUT: Collegate le uscite di signal a basso livello usando cavi terminati con connettori RCA (FIG.6). 11. CONTROIS: terminais para a selección directa da memoria ou do ingreso audio desiderato (FIGURA 8). – MEM SEL 1/SEL 2: permite seleccionar unha memoria do S8 DSP previamente configurada mediante o software de control (consulta o Manual avanzado). A selección
della memoria desiderata avviene quando si collega il terminale MEM SEL 1/SEL 2 a MEM GND seguendo as configurazioni riportate nella tabella (Fig.8). – IN SEL: permite a selección do ingreso SPDIF IN. Este comando é activo conectado ao terminal IN SEL a MEM GND. 12. Conexión USB: Reúna o ordenador all'S8 DSP usando o cable USB fornecedor na dotación (FIG.3). 13. Conexión Bluetooth: para conectar o ordenador ou o dispositivo móbil all'S8 DSP utiliza o aplicativo específico Hertz “S8 DSP” (FIG.3 e 4). 14. Aplicativos: o software para a xestión do S8 DSP do PC está dispoñible na chave USB para o produto. A APP Hertz “S8 DSP” dedícase aos dispositivos móbiles que está dispoñible para negociar en liña os seus respectivos sistemas operativos. 15. FUSIBLE: In caso di rottura, per la sostituzione del fusibile è necessario estrarlo dalla sede (FIG 7) e rimpiazzarlo con uno di pari valore (1A). 16. Fissate i vari components alla struttura del vehículo in modo solido e affidabile. Instale nel mesmo modo todas as estruturas complementarias realizadas, para asegurar a estabilidade e a seguridade. Il distaccamento dal fissaggio durante a marcia dell'autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri vehicles. 17. A fine installazione ricontrollate l'intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta. 18. Para coñecer máis a fondo o funcionamento do S8 DSP destino referencia ao manual avanzado.
SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL'ASCOLTO; RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA GUIDA DEVE RESTARE SEMPRE AL PRIMO POSTO.
Información para o smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche (per i paesi europei che dispongono di sistemi di recolección separata) I produtos contrassegnati co simbolo do contenitore per rifiuti o ruote barrato da un X non poden ser smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Os produtos elettrici ed elettronici deben ser riciclati nunha estrutura adecuada, no grao de tratar os produtos e os seus compoñentes. Per coñecere dove e come recapitare tali produtos nel centro máis preto, contactar co oficio comunal apposito. Il riciclaggio e o smaltimento corretto contribuisce a tutelar o ambiente e a evitar efectos dannosi alla salute.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
1. 12 V 2. 3. 4. 0 °C (32 °F)55 °C (131 °F) S8 DSP31.5 5. 6. 7. 8. 9. 10. Conexión S8 DSP 11.PC3264—-Windows 7Windows 8USBWindows 10USBBTMAC OS10.13 High Sierra
1.5 Ghz2 GB1024 x 600512 MB 12. Android OS 7iOS 12
S8 DSP S8 DSPU 11.. S8 DSP 2. AWG 3. + 7 4. – –
7 5. REM IN8ART12
S8 DSP REM OUT8 6. PRE-ALTAVOCES EN 12 7. PRE IN:RCA6 0.8 VRMS 6 VRMS1
8. ALTAVOCES IN82.521 VRMS2 9. SPDIF IN—-PCMMAX 96 kHz/24S/PDIF1a/DVDDTS
CA3 10.PRE OUTRCA6 11. 8
– MEM SEL 1/SEL 2S8 DSP/8MEM SEL 1/SEL 2MEM GND
– EN SELSPDIF ININ SELMEM GND 12.USB: S8 DSP3 13. S8 DSP”S8 DSP”3/4 14.UPCS8 DSP”S8 DSP”APP 15.FUSIBLES: 71A 16. 17. 18. S8 DSP
X
inglés
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Antes de instalar os compoñentes, lea atentamente todas as instrucións contidas neste manual. É recomendable seguir coidadosamente as instrucións destacadas. O incumprimento destas instrucións pode causar danos ou danos non intencionados aos compoñentes.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDADE 1. Asegúrese de que o seu coche teña un sistema eléctrico de terra negativa de 12 voltios CC. 2. Non instale compoñentes no interior do compartimento do motor nin os expoña a auga, humidade excesiva, po ou sucidade. 3. Nunca pase cables fóra do vehículo ou xunto a dispositivos mecánicos ou electrónicos. 4. Utilice o bit S8 DSP só cando a temperatura interna estea entre 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Este procesador debe ter unha distancia mínima de 3 cm (1.5″) de calquera estrutura.
Debe haber unha boa circulación de aire ao redor do chasis. 5. Asegúrese de que a localización seleccionada para o compoñente non afecte ao correcto funcionamento dos dispositivos mecánicos e eléctricos do vehículo. 6. Asegúrese de que o cable de alimentación non fai curtocircuítos durante a instalación e a conexión. 7. Extremar as precaucións ao cortar ou perforar o chasis do coche, comprobando que non hai cableado eléctrico nin elementos estruturais debaixo. 8. Use ojales de goma para protexer o fío cando atravese os buratos metálicos e use materiais axeitados se está preto de dispositivos xeradores de calor. 9. Asegúrese de que todos os cables estean correctamente suxeitos en toda a súa lonxitude. Ademais, asegúrese de que a súa chaqueta protectora exterior sexa resistente á chama e autoextinguible. Asegura o conectado
cables próximos aos bloques de terminais con ataduras ou clamps. 10. Planifique previamente a configuración do seu novo bit S8 DSP e as mellores rutas de cableado para facilitar a instalación. Use cables, conectores e accesorios de alta calidade, como os dispoñibles
no catálogo de conexión. 11. Requisitos mínimos de PC: sistemas operativos de 32 e 64 bits – Windows 7 e Windows 8 (só conexión USB). Windows 10 (tanto USB como BT). MAC OS: 10.13 High Sierra ou posterior.
Procesador mínimo de 1.5 GHz e 2 GB de RAM, tarxeta gráfica cunha resolución mínima de 1024 x 600 píxeles e espazo no disco duro de 512 MB ou máis. 12. Requisitos mínimos dos dispositivos móbiles: Android OS 7 ou posterior, iOS 12 ou posterior.
COMO CONECTAR O S8 DSP Os seguintes gráficos representan os pasos principais para as conexións S8 DSP. A súa universalidade e versatilidade ofrecen infinitas posibilidades e configuracións. Nalgunhas aplicacións poden ser necesarios pasos específicos ou procedementos diferentes. Para o seu funcionamento e para calquera outra necesidade, consulte o Manual avanzado que se atopa na memoria USB dentro do paquete ou póñase en contacto co seu centro especializado Hertz autorizado. 1. Antes de instalar o S8 DSP, apague a fonte e todos os demais dispositivos electrónicos do sistema de audio para evitar posibles danos. 2. Pase un cable de alimentación deseñado especificamente co diámetro adecuado (AWG) desde a batería ata o procesador. 3. Conecte o cable de alimentación e o cable de terra ás posicións específicas do conector multipolar, observando a polaridade correcta. Conecte o terminal (+) ao cable procedente
a batería e o terminal (-) ao chasis do vehículo (FIG.7). 4. Para aterrar correctamente o dispositivo (-), utilice un punto de fixación no chasis do vehículo; eliminar calquera pintura ou graxa do metal se é necesario, comprobando cun voltímetro que hai continuidade
entre o terminal negativo da batería (-) e o punto de fixación escollido. Se é posible, conecte todos os compoñentes ao mesmo punto de terra; esta solución rexeita a maioría dos ruídos (FIG.7). 5. Pódese acender o procesador conectando a entrada REM IN para o acendido remoto co conector axeitado á saída da fonte específica (FIG.8) ou a través do ART.
Función (encendido remoto automático) se se usan as entradas de alto nivel, conectando o sinal á canle 1 (FIG.2). En calquera caso, S8 DSP proporcionará un sinal no terminal REM OUT para conectar outros dispositivos conectados ao sistema (FIGURA 8). 6. Escolla de antemán un sinal de baixo nivel (PRE IN) ou un sinal de alto nivel (SPEAKERS IN) como fonte mestra, xa que os dous tipos de entrada non se poden utilizar ao mesmo tempo (FIG.1 e 2). 7. PRE IN: conecta ata un máximo de 6 canles de entrada mediante cables RCA. O sinal aplicado debe estar entre 0.8 VRMS e 6 VRMS (FIG.1). As canles identificaranse ao utilizar o software proporcionado (consulte o Manual avanzado). Pase todos os cables de sinal xuntos e lonxe dos cables de alimentación. 8. ALTAVOCES IN: Conecta ata un máximo de 8 canles de entrada mediante os conectores multipolares específicos. O sinal a aplicar debe estar entre 2.5 e 21 VRMS (FIG.2). As canles identificaranse ao utilizar o software proporcionado (consulte o Manual avanzado). 9. SPDIF IN – Entrada dixital eléctrica: conecta dispositivos equipados con saída dixital eléctrica S/PDIF en estéreo PCM estándar MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non é posible reproducir sinais multicanle codificados en DOLBY DIGITAL (AC3) desde fontes de audio/vídeo (como o audio dunha película en DVD) ou DTS. 10. PRE OUT: conecta as saídas de sinal de baixo nivel mediante cables rematados con conectores RCA (FIG.6). 11. CONTROIS: terminais para a selección directa da memoria ou entrada de audio desexada (FIGURA 8). – MEM SEL 1/SEL 2: permite seleccionar unha memoria do S8 DSP previamente configurada a través do Software de Control (ver Manual Avanzado). A memoria desexada é
seleccionado cando o terminal MEM SEL 1/SEL 2 está conectado a MEM GND seguindo as configuracións/configuracións indicadas no gráfico (Fig.8). – IN SEL: permite seleccionar a entrada SPDIF IN. Este comando habilitase conectando o terminal IN SEL a MEM GND. 12. Conexión USB: Conecte o PC ao S8 DSP mediante o cable USB que se proporciona (FIG. 3). 13. Conexión Bluetooth: para conectar o ordenador ou o dispositivo móbil ao S8 DSP use a aplicación específica Hertz “S8 DSP” (FIG.3/4). 14. Aplicacións: o software para xestionar o S8 DSP desde un PC está dispoñible na chave USB que se proporciona co produto. A APP Hertz “S8 DSP” dedicada aos dispositivos móbiles está dispoñible nas tendas en liña dos respectivos sistemas operativos. 15. FUSIBLE: En caso de dano, para substituír o fusible retíreo da súa carcasa (FIG. 7) e substitúeo por outro de igual valor (1A). 16. Asegure todos os dispositivos externos dentro da instalación á estrutura do vehículo; isto garante a estabilidade e a seguridade durante a condución, xa que os dispositivos non asegurados poden causar lesións. 17. Cando se complete a instalación, verifique o cableado do sistema e verifique que todas as conexións se realizaron correctamente. 18. Para familiarizarse máis co funcionamento do S8 DSP, consulte o Manual avanzado.
SON SEGURO UTILIZA O SENTIDO COMÚN E PRACTICA O SON SEGURO. LEMBRE QUE A LONGA EXPOSICIÓN A NIVEIS DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ALTAS PODE DANAR A SÚA AUDICIÓN. A SEGURIDADE DEBE ESTAR ANTERIOR MENTRES SE CONDUCE.
Información sobre os residuos de equipos eléctricos e electrónicos (para aqueles países europeos que organizan a recollida separada de residuos) Os produtos que están marcados cun colector de rodas cun X a través del non se poden eliminar xunto cos residuos domésticos comúns. Estes produtos eléctricos e electrónicos deben reciclarse en instalacións adecuadas, capaces de xestionar a eliminación destes produtos e compoñentes. Para saber onde e como entregar estes produtos ao lugar de reciclaxe / eliminación máis próximo, póñase en contacto coa súa oficina municipal local. Reciclar e eliminar os residuos dun xeito adecuado contribúe á protección do medio ambiente e a previr efectos nocivos para a saúde.
Pyck
S8 DSP
Procesador de interface dixital
,,. . .
1234... S8,DSP,,120°C55°C...,...
5. 6. 7.
3 . . , . , . ,
8.
. ,,
9.
. ,. ,,
10.
. . S8 DSP. ,
11.
, Conexión. : 32- 64- Windows
7
Windows
8
(
USB).
Windows
10
(USB)
BT).
MAC OS: 10.13 High Sierra. 1,5 RAM 2,
12.
1024 x 600:
512 Android OS 7
. , iOS
12
.
S8 DSP
S8 DSP.
. . .
231…S8DSPUSB,AWG,Hertz…. (+)
4.
, , (-) (. 7). (-) ;
, (-).
5.
; (. 7) REM IN (. 8),
ART (encendido remoto automático, ),
6.
1 (. 2). S8 DSP REM OUT , (. 8). (PRE IN), (ALTAVOCES IN, ),
7.
(. 1 2). PRE IN: 6 RCA. 0.8 6 VRMS (
) – (. 1). (. ).
8.
. PONENTES EN: 8 .
2.5 21 VRMS ( ) – (. 2).
9.
(. ). SPDIF IN –: S/PDIF PCM.
96 /24 (. 1). DOLBY DIGITAL (AC3) / (,
10. 11.
DVD) DTS.
SAÍDA PRE: RCA (. 6).
– MEMSEL1/SEL2:(CONTROIS):
(. 8). S8 DSP, software de control
(.
).
12. 13. 14.
–
EN SEL:
MEM SEL SPDIF
1/SEL 2 MEM GND IN. EN SEL
/, MEM GND.
(.
8).
USB: S8 DSP USB- (. 3).
Bluetooth: S8 DSP “S8 DSP” Hertz (. 3/4).
: S8 DSP , USB . "S8 DSP" Hertz
15. 16.
– . FUSIBLE (): ,
(. 7) (1 A). ,
17. 18.
. , S8 DSP.
.
. , , . – .
(,) ”-”. ,. /,,. .
Francés
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Antes de instalar os compoñentes, preste atención a todas as instrucións do manual. É recomendable seguir as instrucións de soigneuse. O non respecto das instrucións pode causar un endommagement involontaire dos compoñentes.
PRECAUCIÓNS DE SEGURIDADE 1. Asegúrate de que o teu coche está equipado cun sistema eléctrico terrestre negativo de 12 voltios DC. 2. N'installez pas les composants à l'intérieur du compartiment moteur e non les exposez pas à l'eau, à une humidité excessive, à la poussière ou à la saleté. 3. Non fai nunca correr de cables ao exterior do vehículo nin á proximidade de aparellos mecánicos ou electrónicos. 4. Non funciona correctamente o S8 DSP cando a temperatura interior estea entre 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). O procesador debe ser a unha distancia mínima de 3 cm (1.5″)
de toda estrutura. L'air doit bien circulación arredor do chasis. 5. Asegurar o lugar seleccionado para o compoñente que non perturbe o bon funcionamento dos aparellos mecánicos e electrónicos do vehículo. 6. Assurez-vous que o cable d'alimentation n'est pas en court-circuit pendant l'installation et le branchement. 7. Soyez extremadamente prudente cando desconecte ou perceza o chasis da voiture e verifique que non teña ningún cable eléctrico ou pezas d'équipement en debaixo. 8. Use des gaines en plastique para protexer o cable cando atravese os trous no métal e use os bons materiais á proximidade de aparellos produtores de calor. 9. Assurez-vous que tous os cables sont convenablement securisés sur toute leur longueur. Asegúrese tamén de que a súa protección externa é antiinflamable
e autoextinguible. Sécurisez os cables conectados á proximidade dos bloques terminais con os cables ou os bagues. 10. Prepárese para avanzar na configuración do seu novo S8 DSP e as mellores vías de cableado para facilitar a instalación. Use cables, connecteurs et accessoires
de calidade superior, os que están dispoñibles no catálogo Connection. 11. Requisitos mínimos de configuración para PC: sistemas de explotación de 32 bits e 64 bits – Windows 7 e Windows 8 (solo conexión USB). Windows 10 (USB e BT).
MAC OS: 10.13 High Sierra ou plus recente. Un procesador mínimo de 1,5 GHz e 2 Go de RAM, unha carta gráfica que toma unha resolución mínima de 1024 x 600 píxeles e 512 Mo d'espace disque ou máis. 12. Requisitos mínimos de configuración para móbiles: Android OS 7 ou máis recente, iOS 12 ou máis recente.
COMMENT CONNECTER LE S8 DSP As ilustracións seguintes mostran as etapas básicas para seguir as conexións do S8 DSP. Son universalidade e a polivalencia que ofrecen posibilidades e configuracións infinitas. As etapas específicas ou procedementos diferentes poden ser necesarias para determinadas aplicacións. Para o seu uso e todo outro caso, consulte o Manuel avanzado que se atopa na clave USB incluída na caixa ou póñase en contacto co seu centro especializado Hertz certifié. 1. Antes do instalador do S8 DSP, establécese a unidade central e todo outro aparello electrónico do sistema de audio para evitar todo risco de danos. 2. Use cables d'alimentation perfectamente adaptados cun diámetro convenable (AWG) da batería ata o procesador. 3. Conecte o cable d'alimentation e o cable terrestre aos lugares adecuados no conector multipôles en respectant a bonne polarité.
Conecte o terminal (+) ao cable procedente da batería e o terminal (-) ao chasis do coche (FIG. 7). 4. Verifique correctamente o dispositivo (-) á terra, use un punto de fixación no chasis do vehículo ; retirez, si nécessaire, toute peinture ou graisse du métal, en verificant
cun voltmètre qu`il xa continuité entre o terminal (-) negativo da batería e o punto de fixación elixida. Se é posible, conéctese todos os compoñentes ao mesmo punto terrestre; esta solución suprime a maioría dos bruits. (FIGURA 7). 5. O procesador pode ser iluminado en conectando a entrada REM IN para a posta en contacto á distancia á axuda do conector axeitado na fonte de saída específica (FIG. 8) ou mediante a función ART (encendido remoto automático). ) se as entradas de alto nivel son utilizadas, en connectant le signal au Canal 1 (FIG. 2). En todos os casos, o S8 DSP entrega un sinal no terminal REM OUT para alumer outros dispositivos conectados ao sistema (FIG. 8). 6. Choisissez à l'avance soit un signal bas niveau (PRE IN) ou un signal haut niveau (SPEAKERS IN) como fonte principal, os dous sortes d'entrées ne pouvant ser utilizados no mesmo tempo (FIG. 1 e 2). 7. PRE IN: Conecte ata 6 canaux de entrada ao máximo a través dos cables RCA. A aplicación de sinal debe estar comprendida entre 0.8 VRMS e 6 VRMS (FIG. 1). Os canaux identificaranse no momento da utilización do software fornecido (ver Manuel Avancé). Faites courir tous les cables signaux bien serrés ensemble e loin des cables d'alimentation. 8. PONENTES EN: Connectez jusqu'à 8 canaux d'entrée au maximum via des connecteurs multi-pôles adéquats. A aplicación de sinal debe estar comprendida entre 2.5 e 21 VRMS (FIG. 2). Os canaux identificaranse no momento da utilización do software fornecido (ver Manuel Avancé). 9. SPDIF IN – Entrée numérique eléctrica: para o conector dos aparellos equipados dunha saída de sinal eléctrico no estándar S/PDIF en estéreo PCM de serie MAX 96 kHz/ 24 bits (FIG.1a). É imposible xerar sinais multicanal codificados en DOLBY DIGITAL (AC3) desde as fontes de audio/vídeo (coma o audio dunha película en DVD) ou DTS. 10. PRE OUT: para connecter des sorties de signaux à bas niveau à l'aide de cables équipés de fiches RCA (FIG. 6). 11. CONTRÔLES: terminaux pour la sélection directe de la mémoire désirée ou de l'entrée audio (FIG. 8). – MEM SEL 1/SEL 2: activa a selección dunha memoria do S8 DSP precédemment definido á axuda do software de control. A memoria desexada est
seleccionado cando o terminal MEM SEL 1/SEL 2 está conectado a MEM GND despois de ter realizado as configuracións/instalacións listadas no gráfico (Fig. 8). – IN SEL: permite a selección da entrada SPDIF IN. Esta orde está activada ao conectar o terminal IN SEL a MEM GND. 12. Conexión USB: Conecte o PC ao S8 DSP a través do cable USB subministrado (FIG. 3). 13. Conexión Bluetooth: para conectar un ordenador ou un dispositivo móbil ao S8 DSP mediante a aplicación Hertz específica «S8 DSP» (FIG. 3/4). 14. Aplicacións: o software de xestión do S8 DSP desde un PC está presente na clave USB acompañante do produto. A aplicación «S8 DSP» de Hertz especialmente deseñada para os dispositivos móbiles está dispoñible nas tendas de aplicacións específicas de cada sistema de explotación. 15. FUSIBLE: En cas de dommage, de remplacer le fusible, retirez-le de son logement (FIG. 7) e remplacez-le par un autre de valeur égale (1A). 16. Sécure todos os aparellos externos ao interior da instalación á estrutura do vehículo ; garante a estabilidade e a seguridade durante a condución, os aparellos non protexidos poden provocar lesións. 17. Cando a instalación estea acertada, verifique o cableado do sistema e que todas as conexións foron realizadas correctamente. 18. Pour vous familiariser davantage co funcionamento do S8 DSP, consulte a Manuel Avancé.
SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON. VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU'UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D'ECOUTE.LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE.
Informations relatives aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets) Les produits comportant un logo composé d'une poubelle barrée d'une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Estes produtos utilizan os compoñentes eléctricos ou electrónicos que deben ser reciclados por unha comunicación común ou un centro de reciclaxe capaces de trazar estes produtos e compoñentes. Nous vous invitons à contacter votre mairie afin de savoir comment amener ces produits dans le centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Le recyclage et une mise au rebut adaptée contribue à la préservation du environnement et à la prévention contre tout effet nocif pour la santé.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
.Conexión
7
12
1
6
2
21 2,5
S8 DSP
S8 DSP
S8 DSP
S8 DSP
S8 DSP
7
0,8
S8 DSP 1
3
S8 DSP 7
S8 DSP
S8 DSP
1a ENTRADA DIXITAL
Fonte despois do mercado
SD
SUB
L
NO 6
R
NO 5
TRASERA L
NO 4
R
NO 3
FRONTAL L
NO 2
R
NO 1
S/PDIF OUT non proporcionado
2 ALUMNOS EN
Cable coaxial de 75 ohmios para audio dixital non suministrado
COAXIAL S/PDIF
24 bits 96 kHz máx
SD
Fonte despois do mercado
Conéctese a outro sinal de SAÍDA DE ALTO NIVEL se está dispoñible
EN 6 + EN 6 EN 5 + EN 5 –
RR EN 4 +
EN 4 -
RL
EN 3+
EN 3 -
FR EN 2 +
EN 2 -
FL
EN 1+
EN 1 -
ART (encendido remoto automático) só en IN 1 (+/-) – IN 2 (+/-)
Subministrado Subministrado
1 PRE IN
AMPELEVADOR
AMPELEVADOR
Subministrado CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 5 CH 6 CH 7
CH 1 ÷ CH 4 CH 5 ÷ CH 6
CH7
CH8
Español
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Antes de instalar os compoñentes, lea atentamente todas as instrucións contidas neste manual. É recomendable seguir atentamente as instrucións sinaladas. Non respetar estas instrucións pode provocar daños non desexados ou dañar os compoñentes.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 1. Asegúrese de que o seu coche teña un sistema eléctrico de terra negativa CC de 12 voltios. 2. Non instale compoñentes no compartimento do motor nin os expongan á auga, a humedade excesiva, o polvo ou a suciedade. 3. Non pase nunca cables polo exterior do vehículo nin cerca de dispositivos mecánicos ou electrónicos. 4. Use o S8 DSP só cando a temperatura interna se atope entre 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Este procesador debe ter unha distancia mínima de 3 cm (1,5″)
de calquera estrutura. Debe existir unha boa circulación de aire arredor do chasis. 5. Asegúrese de que a ubicación seleccionada para o compoñente non afecte ao correcto funcionamento dos dispositivos mecánicos e eléctricos do vehículo. 6. Asegúrese de que o cable de alimentación non se cortocircuite durante a instalación e a conexión. 7. Teño moito coidado cando corte ou taladre o chasis do coche, compruebe que non haxa cableado eléctrico nin elementos estruturais debaixo. 8. Use ojales de goma para protexer o cable cando pase por agujeros no metal, e use os materiais axeitados preto dos dispositivos que xeran calor. 9. Asegúrese de que todos os cables esten correctamente asegurados en toda a súa lonxitude. Asegúrese igualmente da cuberta protectora dos mesmos mar resistente
a las llamas y se apague sola. Asegure os cables conectados preto dos bloques terminais con amarres ou abrazaderas. 10. Planifique anticipadamente a configuración do seu S8 DSP e a mellor ruta de cableado para facilitar a instalación. Use cables, conectores e accesorios de alta calidade, como
os dispoñibles no catálogo de Connection. 11. Requisitos mínimos de PC: Sistemas operativos de 32 bit y 64 bit – Windows 7 y Windows 8 (solo conexión USB). Windows 10 (tanto USB como BT). MAC OS: 10.13 High Sierra
o posterior Mínimo procesador de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, unha tarxeta gráfica cunha resolución mínima de 1024 x 600 píxeles e espazo en disco duro de 512 MB ou máis. 12. Requisitos de dispositivo móbil mínimos: Android OS 7 o posterior, iOS 12 o posterior.
CÓMO CONECTAR EL S8 DSP Os gráficos seguintes representan os pasos principais para as conexións do S8 DSP. A súa universalidade e versatilidade ofrecen infinitas posibilidades e configuracións. Poden necesitar pasos concretos ou procedementos distintos nalgunhas aplicacións. Para o seu uso e outras necesidades, consulte o manual avanzado na unidade USB do interior do embalaxe ou contacte co seu centro especializado Hertz autorizado. 1. Antes de instalar o S8 DSP, apague a fonte e outros dispositivos electrónicos do sistema de audio para evitar posibles daños. 2. Pase un cable de alimentación específicamente designado co diámetro adecuado (AWG) desde a batería ata o procesador. 3. Conecte o cable de alimentación e o cable de terra ás súas posicións específicas do conector multipolo, observando a polaridade correcta. Conecte o terminal (+) ao cable
procedente da batería, e o terminal (-) ao chasis do vehículo (FIG. 7). 4. Para dar unha toma de terra correcta ao dispositivo (-), use un punto de fijación no chasis do vehículo; elimine calquera presencia de pintura ou grasa do metal si es
necesario, omprobando cun voltímetro que existe continuidade entre o terminal negativo da batería (-) e o punto de fijación elixida. Si é posible, conecte todos os compoñentes ao mesmo punto de terra; esta solución elimina a maior parte de ruídos (FIG. 7). 5. O procesador pode activarse conectando a toma ENTRADA REM para o arranque remoto co conector correspondente á saída de fonte específica (FIG.8) ou mediante a función ART (encendido remoto automático) si se usan as entradas de alto nivel, conectando. a señal ao canal 1 (FIG.2). En calquera caso, S8 DSP proporcionará unha señal no terminal SALIDA REM para activar outros dispositivos conectados ao sistema (FIG.8). 6. Elija anticipadamente unha señal de baixo nivel (PRE IN) ou unha señal de alto nivel (ENTRADA DE ALTAVOCES) como fonte mestra, xa que os dous tipos de entrada non se poden usar simultáneamente (FIG. 1 e 2). 7. PRE IN: Conecte ata un máximo de 6 canles de entrada usando cables RCA. A sinal aplicada debe atoparse entre 0.8 VRMS e 6 VRMS (FIG. 1). Os canles se identificarán cando use o software administrado (ver o Manual Avanzado). Pase todos os cables de sinal xuntos e lexos dos cables de alimentación. 8. ENTRADA DE ALTAVOCES: Conecte un máximo de 8 canles de entrada usando os conectores multi polo específicos. A sinal aplicada debe atoparse entre 2.5 e 21 VRMS (FIG. 2). Os canles se identificarán cando use o software administrado (ver o Manual Avanzado). 9. ENTRADA SPDIF – Entrada dixital eléctrica: conecte dispositivos equipados con saída dixital eléctrica S/PDIF en estéreo PCM estándar máx. 96 kHz/24 bits (Fig. 1a). Non é posible reproducir sinais multicanal codificadas con DOLBY DIGITAL (AC3) de fontes de audio/vídeo (como o sonido dunha película en DVD) ou DTS. 10. SALIDA PRE: conecte saídas de sinal de baixo nivel usando cables con conectores RCA no extremo (FIG.6). 11. CONTROLES: terminais para selección directa da memoria ou entrada audio desexada (FIG.8). – MEM SEL 1/SEL 2: permite seleccionar unha memoria do S8 DSP previamente mediante o software de control (consulte o manual avanzado). A memoria
desexada se selecciona cando o terminal MEM SEL 1/SEL 2 esté conectado a MEM GND despois das configuracións/instalacións indicadas na táboa (Fig.8). – SEL ENTRADA: permite seleccionar a toma ENTRADA SPDIF. Este comando se habilita conectando o terminal ENTRADA SEL a MEM GND. 12. Conexión USB: Conecte o PC ao S8 DSP usando o cable USB administrado (FIG. 3). 13. Conexión Bluetooth: para conectar o ordenador ou dispositivo móbil ao S8 DSP use a aplicación específica de Hertz “S8 DSP” (FIG.3/4). 14. Aplicacións: o software para xestionar o S8 DPS desde un PC está dispoñible na unidade USB incluída co produto. A app de Hertz “S8 DSP” dedicada para dispositivos móbiles está dispoñible nas tendas en liña dos respectivos sistemas operativos. 15. FUSIBLE: En caso de daño, para substituir o fusible retírelo do seu aloxamento (FIG. 7) e sustitúyalo por un de igual valor (1 A). 16. Asegure todos os dispositivos externos da instalación á estrutura do vehículo; esto garante a estabilidade e seguridade durante a condución, xa que os dispositivos non asegurados poden provocar heridas. 17. Cando a instalación se haya completado, compruebe o cableado do sistema e que todas as conexións se realicen correctamente. 18. Para familiarizarse máis co funcionamento do S8 DSP, consulte o Manual Avanzado.
SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN E PRÁCTICA EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNHA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE A CONDUCCIÓN.
Información sobre a eliminación de aparatos electrónicos e eléctricos (para os países europeos que han constituído sistemas de xestión separada de residuos) Os produtos que levan impreso o símbolo do cubo de basura tachado non poden ser eliminados xunto cos residuos domésticos normais. Estes produtos electrónicos e eléctricos deben ser eliminados en instalacións adecuadas, capaces de xestionar a eliminación destes produtos e compoñentes. Para saber dónde e como entregar estes produtos ao centro de reciclaxe / eliminación máis cercano, contactar coa súa oficina municipal. El reciclaje y la eliminación de residuos de la forma adecuada contribuye a la protección del medio ambiente ya evitar efectos dañinos en la salud.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
,. . .
1234…. ,S8DSP12V(DC),0°C(32°F)55°C(,131°F.).. ,.
5. 6. 7.
– . . , , , . . ,
8.
. (),
9.
. ,. ,,
10.
. , . , S8 DSP -
11.
. , , : 32- 64-
Conexión. – Windows 7 Windows 8 (USB).
Windows
10
(
USB,
BT).
MAC OS: 10.13 High Sierra - . 1,5 GHz 2 GB de RAM,
12.
1024 x 600 512 MB: SO Android
. 7-
,
iOS
12
–
.
S8 DSP
S8 DSP.
. .
123…USSB8DSP,(AWG),, Hertz.. .
4.
(+) , , () (.7). (-) ;
, (-). ,
5.
; (.7). REM IN
(.8) ART ( ), , 1 (.2).
6.
S8 DSP REM OUT , (. 8). (PRE IN), (ALTAVOCES IN),
7.
(.1 2). PRE IN: – 6 RCA . 0.8 VRMS 6 VRMS (.1).
, ( ,, “).
8.
. PONENTES EN: – 8 .
9.
2.5 21 VRMS (.2). , ( ,, “). SPDIF IN – : , S/PDIF PCM MAX 96 kHz/24 (.1).
10. 11.
, DOLBY DIGITAL (AC3), / (
PRE OUT: , RCA (.6).
-MEMSEL1/:SEL2:
S8 DSP,
(. 8).
(.
DVD) DTS. ).
12. 13. 14.
–
, MEM SEL 1/SEL 2 EN SEL: SPDIF IN.
MEM
GND, /, IN SEL MEM GND.
(.8).
USB: S8 DSP USB (. 3).
Bluetooth: S8 DSP Hertz “S8 DSP” (.3/4).
: S8 DSP USB , . Hertz "S8 DSP",
15. 16.
, . F: , , (. 7);
(1 A). ;
17. 18.
. , . S8 DSP ,, “.
. . -,.
( , ), , . , . –/ , , . .
6 PRE SAÍDA
AMPELEVADOR
AMPELEVADOR
CH8
Deutsch
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Vor Installation der Komponenten lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen die Anleitungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Beschädigung der Komponenten führen.
SICHERHEITSASPEKTE 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Auto eine electricische Anlage mit 12 V DC und negativer Masse hat. 2. Installieren Sie keine Komponenten im Motorraum und setzen Sie sie nicht Wasser, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz aus. 3. Führen Sie niemals Kabel außen am Fahrzeug oder in der Nähe von mechanischen oder elektronischen Geräten entlang. 4. Benutzen Sie den S8 DSP nur, wenn die Innentemperatur zwischen 0°C (32°F) und 55°C (131°F) liegt. Dieser Prozessor muss einen Mindestabstand von 3 cm (1.5″) von allen
anderen Bauteilen haben. Es muss eine gute Luftzirkulation um das Gehäuse herum bestehen. 5. Stellen Sie sicher, dass der von Ihnen gewählte Einbauort nicht die korrekte Funktion der mechanischen und elektrischen Bauteile des Fahrzeugs beeinträchtigt. 6. Achten Sie darauf, dass das Spannungsversorgungskabel bei der Installation und während dem Anschluss keinen Kurzschluss hervorruft. 7. Achten Sie besonders darauf, wenn Sie in den Fahrzeugrahmen schneiden oder bohren, dass sich darunter keine elektrischen Kabel oder tragenden Elemente befinden. 8. Verwenden Sie Gummidurchführungen, um die Kabel zu schützen, wenn sie durch Öffnungen im Metall geführt werden und verwenden Sie geeignete Materialien in der
Nähe von Wärmequellen. 9. Achten Sie darauf, dass alle Kabel gut auf der gesamten Länge gesichert sind. Achten Sie auch darauf, dass der äußere Mantel feuerbeständig und selbstlöschend ist.
Sichern Sie die angeschlossenen Kabel in der Nähe der Anschlussklemmen mit Kabelbindern oder Klammern. 10. Fertigen Sie zunächst einen Plan der Konfiguration des neuen S8 DSP und der besten Kabelwege für die Vereinfachung der Installation an. Verwenden Sie cualitativo
hochwertige Kabel, Stecker und Zubehörteile, wie sie beispielsweise im Connection-Verbindungskatalog zu finden sind. 11. Sistemas operativos para PC: Sistemas operativos de 32 bits e 64 bits – Windows 7 e Windows 8 (número de versión USB). Windows 10 (sowohl USB e BT). MAC OS: 10.13 High Sierra
oder höher. Procesador de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, gráficos e gráficos con 1024 x 600 píxeles e 512 MB de memoria. 12. Mindestanforderungen for mobile Geräte: Android OS 7 oder höher, iOS 12 oder höher. ANSCHLUSS DES S8 DSP Die folgenden Grafiken beschreiben die Hauptschritte für den Anschluss des S8 DSP. Seine universelle Einsetzbarkeit und seine Vielseitigkeit bieten unendliche Möglichkeiten bei der Konfiguration. Spezifische Schritte oder unterschiedliche Verfahren können bei einigen Anwendungsmöglichkeiten erforderlich sein. Wenn Sie Fragen zum Betrieb haben oder weitere Hilfe benötigen, lesen Sie bitte die Erweiterte Bedienungsanleitung auf dem USB-Stick, der sich in der Verpackung befindet or contatieren Sie Ihr autorisiertes Hertz-Service-Center. 1. Vor der Installation des S8 DSP die Spannungsversorgung und all all electronischen Geräte in Audio-System ausschalten, um mögliche Schäden zu vermeiden. 2. Verlegen Sie nur ein dafür speziell entwickeltes Versorgungskabel mit geeignetem Querschnitt (AWG) von der Fahrzeugbatterie zum Prozessor. 3. Schließen Sie das Versorgungskabel und das Massekabel and die gekennzeichneten Stellen am Mehrfachstecker e un fondo Sie auf die korrekte Polarität. Verbinden Sie die (+)-Klemme mit dem Kabel, das von der Batterie kommt und die (-)-Klemme mit dem Fahrgestell (ABB. 7). 4. Für die korrekte Erdung des Geräts (-) verwenden Sie einen Befestigungspunkt am Fahrgestell, entfernen Sie Farbe oder Fett vom Metall, falls nötig, und prüfen Sie die Durchgängigkeit vom Batterie-(-)-Pol und dem gewungspunkt. Schließen Sie, wenn möglich, alle Bauteile am selben Massepunkt an, dadurch werden Störgeräusche weitgehend vermieden (ABB. 7). 5. Um den Prozessor einzuschalten, den REM IN-Ferneinschaltungseingang mittels des korrekten Steckers and den spezifizierten Quellausgang anschließen (ABB. 8) oder die ART-Funktion (encendido automático remoto) zur automatischen Ferneinschaltung nutzen, wenn die Hochpegel-Eingänge verwendet werden, wodurch das Signal mit Kanal 1 verbunden wird (ABB. 2). S8 DSP liefert stets ein Signal an den REM OUT-Anschluss, wodurch andere Geräte in Betrieb genommen werden, die an das System angeschlossen sind (ABB. 8). 6. Wählen Sie im Voraus entweder ein Niederpegelsignal (PRE IN/Voreingang) oder Hochpegelsignal (SPEAKERS IN/Lautsprecher Ein) als Hauptquelle, da diese zwei Eingangstypen nicht gleichzeitig verwendet werden können (ABB. 1 e 2). 7. PRE IN/Voreingang: Anschluss von bis zu 6 Eingangskanälen über Cinch-Kabel. O sinal necesario para o sinal 0.8 VRMS (Effectivetwert) e 6 VRMS (ABB. 1) liegen. Die Kanäle werden angegeben, wenn die mitgelieferte Software verwendet wird (siehe Erweiterte Bedienungsanleitung). Alle Signalkabel nah zusammen und in sicherer Entfernung von Stromkabeln verlegen. 8. FALANTES EN /LAUTSPRECHER EIN: Anschluss von bis zu 8 Eingangskanälen über spezielle Mehrfachstecker. As conexións de sinal zwischen 2.5 e 21V RMS (Effektivwert) (ABB. 2) liegen. Die Kanäle werden angegeben, wenn die mitgelieferte Software verwendet wird (seehe Erweiterte Bedienungsanleitung. 9. SPDIF IN Elektrischem digitaler Eingang: Verbundene Geräte mit S/PDIF electricischem digitalen Ausgang in Standard-PCM-Stereo MAX 96 kHz / 24 Bit (ABB. 1a). Non hai ningún tipo de información, o sinal multicanal DOLBY DIGITAL (AC3), o que se reproduce mediante A/V-Quellen (audio e DVD-Video) ou DTS. 10. PRE OUT/VORVERSTÄRKTER AUSGANG: Anschluss der Niederpegelsignalausgänge über RCA-Kabel (ABB. 6). 11. BEDIENELEMENTE: Terminals zur direkten Auswahl des gewünschten Speicher- oder Audioeingangs (ABB. 8). MEM SEL 1/SEL 2: ermöglicht die Auswahl eines Speichers des S8 DSP, der zuvor über die Steuerungssoftware eingerichtet wurde (siehe Erweiterte Bedienungsanleitung).
gewünschte Speicher wird ausgewählt, wenn das MEM SEL 1/SEL 2-Terminal gemäß den in der Tabelle aufgeführten Konfigurationen/Einstellungen mit MEM GND verbunden wird (ABB. 8). IN SEL: ermöglicht die Auswahl des SPDIF IN-Eingangs. Dieser Befehl wird aktiviert, indem das IN SEL-Terminal mit MEM GND verbunden wird 12. USB-Anschluss: Schließen Sie den PC an den S8 DSP über das mitgelieferten USB-Kabel an (ABB. 3). 13. Bluetooth-Verbindung: Um den Computer oder das mobile Gerät mit dem S8 DSP you verbinden, verwenden Sie die spezielle Hertz-Anwendung ,,S8 DSP” (ABB: 3/4). 14. Anwendungen: Die Software zur Verwaltung of S8 DSP von einem PC aus befindet sich auf dem mit dem Product gelieferten USB-Stick Die Hertz-App ,,S8 DSP” for mobile Endgeräte is in the Online-Shops of Jeweiligen Verfügssysteme. 15. FUSE/SICHERUNG: Die Sicherung im Falle von deren Beschädigung austauschen, indem sie aus dem Gehäuse (ABB. 7) entfernt und durch eine neue Sicherung mit gleichem Ampere-Wert ersetzt wird (1 A). 16. Sichern Sie alle externen Gerätekomponenten der Installation am Fahrzeugrahmen; dies stellt die Stabilität und Sicherheit beim Fahren sicher, da ungesicherte Geräte Verletzungen verursachen können. 17. Wenn die Installation abgeschlossen ist, prüfen Sie die Systemverkabelung und überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind. 18. Weiteres zur Funktion des S8 DSP ist in der Erweiterten Bedienungsanleitung zu finden. SICHERER SCHALLPEGEL BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR EINEN SICHEREN SCHALLPEGEL. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST.
Information zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen). Produkte, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.Die korrekte Wiederverwertung und leitsgungs beungsungs.
Especificación técnica
S8 DSP
Procesador de interface dixital
ALIMENTACIÓN
Alimentación nominal voltage/fusible: Vol. de operación de pulsotage: Corriente de ralentí: Corriente de APAGADO (ARTTM = OFF): Corriente de APAGADO (ARTTM = ON): Remote IN: Remote OUT: ART – Activación/desactivación automática a distancia desde os altofalantes OUTPUT BTL:
7 ÷ 20 VDC / 1A 5 ÷ 24 VDC 0.34 A <80uA <80uA
6 ÷20 VDC (10 mA) 4 ÷20 VDC (150 mA)
1.5 ÷ 7 VDC
SINAL STAGE
Distorsión: THD @ 1 kHz, 1 VRMS Saída: Ancho de banda @ -3 dB: Relación S/N @ A ponderada, Saída 4 V, Entrada MASTER 1 V: Relación S/N @ A ponderada, Saída 4 V, Entrada DIGITAL IN: Separación de canles @ 1 kHz: Sensibilidade de entrada Pre IN: Sensibilidade de entrada Speaker IN: Impedancia de entrada: Nivel de saída máximo 0,1% THD:
0.004 % 10 Hz ÷ 40 kHz
100 dBA 112 dBA
97 dBA 0.8 ÷ 6 VRMS 2.5 ÷ 21 VRMS 10 k (Pre IN / AUX) 4,7 (Speaker IN)
4 V
ENTRADAS STAGE
Nivel baixo (Pre): Nivel alto (Altofalante): Dixital:
Ch1 ÷ Ch6; Enrutamento da matriz de entrada/saída Ch1 ÷ Ch6
1 x S/PDIF coaxial; Máximo 96 kHz / 24 bits; Ganancia extra +3dB, +6dB
SAÍDA STAGE
Nivel baixo (Preout): ecualizador de saída:
Ch1 ÷ Ch8 15 polos EQ paragráfica: ±12 dB; 20 ÷ 20 kHz
CONEXIÓN
De/a ordenador persoal: conectividade de datos Bluetooth (sen audio):
CRUZO
Tipo de filtro: Modo de filtro e pendente:
Frecuencias de cruce: control de fase:
1 x micro USB BT 5.0 (BLE)
Total/Pasa alta/Pasa baixo/Pasa banda Linkwitz @ 12/24 dB
Butterwhort @ 6 / 12 / 18 / 24 / 30 dB Bessel @ 6 / 12 / 18 / 24 / 30 dB 20 ÷ 20k Hz (120 pasos) 0° / 180°
ECUALIZADOR (20 Hz ÷ 20 kHz)
Entradas: SAÍDAS:
EQ paragráfica: +12 dB ÷ -12 dB; 7 polos (para cada canle de entrada) EQ paragráfica: +12 dB ÷ -12 dB; 15 polos (para cada canle de saída)
XERAL
Presets de memoria: selección de presets de memoria:
4 x Presets a través do software de control ou por cable
ALINEACIÓN TEMPORAL
Distancia: Retraso: Paso:
0 ÷ 471,5 cm / 0 ÷ 185,5 polgadas 0 ÷ 13,58 m
0,02 ms, 0,7 cm / 0,27 in.
REQUISITOS XERAIS
Conexións de PC: Requisitos de software/PC:
Requisitos mínimos do dispositivo móbil: resolución de vídeo con cambio de tamaño da pantalla Rango de temperatura ambiente de funcionamento
1x USB 1,1 / 2,0 / 3,0 compatible ou Bluetooth 5.0 BLE. Microsoft Windows (32/64 bit): Windows 7 (só USB), Windows 8 (só USB),
Windows 10 (USB e BT BLE) MAC OS: 10.13 High Sierra ou posterior Android OS 7 ou posterior, iOS 12 ou posterior.
min. 1024 x 600 0 °C a 55 °C (32 °F a 131 °F)
TAMAÑO / PESO
Tamaño máximo W x H x D (mm/polgada): Peso (kg/lb):
130 x 37 x 88,3 / 5.12 x 1.45 x 3.48 0,66 / 1.45
FNL001A_21REV.A
3 S8 DSP para PC/MAC con USB ou Bluetooth
Cable USB 1
Fornecido
2
4 DSP S8 para DISPOSITIVO MÓVIL con Bluetooth
File
Configuración
Memoria
Modelo Hi-P
Modelo Lo-P
Analóxico (RCA)
Memoria A Memoria C
1 Tweeter frontal esquerdo 2 Tweeter frontal dereito 3 Woofer frontal esquerdo 4 Woofer frontal dereito 5 Tw-Wf traseiro esquerdo 6 Tw-Wf traseiro dereito 7 Tw-Wf central 8 Subwoofer
Hi-P Hz
Lo-P Hz
Dixital
Memoria B Memoria D
Hi-P Pendente
Establecer a distancia
in
cm
Inverter fase 14
Pendente Lo-P
Delay Fine set
ms
ms
XOver ligazón L/R
Solo
0 dB
-6
-12
-18
-24
-30
Silenciar
0.0 canal 1
0dB -6 -12 -18 -24 -30
0.0 canal 2
0dB -6 -12 -18 -24 -30
0.0 canal 3
0dB -6 -12 -18 -24 -30
0.0 canal 4
0dB -6 -12 -18 -24 -30
0.0 canal 5
0 dB
0 dB
-6
-6
-12
-12
-18
-18
-24
-24
-30
-30
0.0 canal 6
0.0 canal 7
Volume Sub Vol
0 dB
0 dB 0 dB
-6 -12
-15
-5
-18 -24
-30
-45
-10
-30
-60
-15
0.0 canal 8
0.0
0.0
Silenciar
7 0
-7
-14
20
50
100
200
500
1k
2k
5k
10 k
20 k
dB 0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
Selecciona todo
+12
Plano
+6
0 dB
EQ L/R
Ligazón
-6
EQ desactivado
25
40
-12
63
100
160
250
400
630
1k
1k6
2k6
4k
6k3
10 k
16 k
VOLUME
XOVER DETRASO...
NIVEIS DE SAÍDA
EQS
14
7
0
-7
-14 20
50 100 200 500 1K 2K 5K 10K 20K 3 – Woofer de disparo superior esquerdo
Hi-P Modelo Butterworth
Hi-P Hz 80 Hz
Pendente Hi-P 12 dB
Establecer distancia
36.4
92.5
in
cm
Modelo Lo-P Butterworth
Lo-P Hz 3412 Hz
Pendente Lo-P 12 dB
Delay Fine set
0.00 +0.13
ms
ms
Inverter fase
XOver ligazón L/R
Canles File
Entradas/Memorias
Configuración
Memoria
123456
1234567
12 345678
5 LED DE ESTADO
LED de ESTADO
CONDICIÓN
VERDE
VERDE/ AZUL CLARO
(pestanexando)
Funcionamento normal Comunicación de datos
PURPLE Falta o portador de sinal dixital
LARANXA Recorte de sinal de entrada analóxica
VERMELLO
Fallo de hardware
LED BT
AZUL (parpadeante)
AZUL
DESACTIVADO
CONDICIÓN
Agardando a vinculación Fallo de hardware BT do dispositivo conectado
Fornecido
AMARELO NEGRO
+ BAT GND
AZUL AZUL/BRANCO ROSA BRANCO BRANCO NEGRO
*non se subministra
REM IN REM OUT
EN SEL MEM SEL 1 MEM SEL 2 MEM GND
CONFIGURACIÓN DE SAÍDA PREDETERMINADA
NOME CANAL DE SAÍDA FILTRO TIPO DE FILTRO FRECUENCIA/PENDENTE DE FILTRO
CH1 Fronte TW Esquerda HI PASS BUTTERWOORTH
3412 Hz @ 12 dB
CH2 Frontal TW Dereita HI PASS BUTTERWOORTH
3412 Hz @ 12 dB
CH3 Front WF Esquerda BAND PASS BUTTERWOORTH 80 Hz @12dB /3412 Hz @12dB
CH4 Front WF Right BAND PASS BUTTERWOORTH 80 Hz @12dB /3412 Hz @12dB
CH5
Traseira Esquerda
OLA PASS BUTTERWOORTH
80 Hz @ 12 dB
CH6
Parte traseira dereita HI PASS BUTTERWOORTH
80 Hz @ 12 dB
CH7
Centro BAND PASS BUTTERWOORTH
606 Hz @ 12 dB
CH8
Subwoofer BAND PASS BUTTERWOORTH 20 Hz @12dB /80 Hz @12dB
7 ALIMENTACIÓN
TITULAR DE FUSIBLES
(1)
dende UNIDADE PRINCIPIAL ata Amplifier MANDO A DISTANCIA
***
8 ENTRADA/SAÍDA REMOTA
MEM SEL 1
MEM SEL 2
MEMORIA SELECCIONADA
DETALLES
NC
NC
A
O sistema reverte
volver á MEMORIA A
MEM GND NC
B
cando os dous terminais MEM SEL1 / MEM SEL2
NC MEM GND
C
están desconectados de MEM GND. É polo tanto
recomendable para finalizar o
MEM GND MEM GND
D
dispositivo na MEMORIA A
EN SEL ENTRADA SELECCIONADA
DETALLES
MEM GND
ENTRADA PRE-SELECCIONADA
Conectando o terminal IN SEL a MEM GND, o sistema cambia á entrada preseleccionada (escollida previamente a través do software de control)
AVISO IC: este dispositivo cumpre cos estándares RSS exentos de licenza da industria de Canadá. O funcionamento está suxeito ás dúas condicións seguintes: (1) este dispositivo non pode causar interferencias. e (2) este dispositivo debe aceptar calquera interferencia. Incluídas as interferencias que poden causar un funcionamento non desexado do dispositivo.
CAN ICES-3 (B) Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada aplicables aos appareils radio exempts de licenza. L'exploitation est autorisée aux dúas condicións seguintes: (1) o dispositivo non debe producir brouillage; (2) O usuario do dispositivo debe aceptar todo o brouillage radioélectrique subi, mesmo se o brouillage é susceptible de comprometer o funcionamento. NMB-3 (B)
Declaración de exposición á radiación de exposición a RF: este equipo cumpre cos límites de exposición á radiación IC establecidos para un ambiente non controlado. Este equipo debe instalarse e operarse cunha distancia mínima de 20 cm entre o radiador e o seu corpo.
Declaration d'exposition aux radiations: Cet équipement is compatible with limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.
DECLARACIÓN DE CUMPRIMENTO DA FCC: este dispositivo cumpre coa parte 15 das normas da FCC. O funcionamento está suxeito ás dúas condicións seguintes: (1) Este dispositivo non pode causar interferencias prexudiciais e (2) este dispositivo debe aceptar calquera interferencia recibida, incluídas as que poidan causar un funcionamento non desexado.
Nota: este equipo foi probado e comprobouse que cumpre cos límites para un dispositivo dixital de Clase B, segundo a Parte 15 das Normas da FCC. Estes límites están deseñados para proporcionar unha protección razoable contra interferencias prexudiciais nunha instalación residencial. Este equipo xera, utiliza e pode irradiar enerxía de radiofrecuencia e, se non se instala e se usa de acordo coas instrucións, pode causar interferencias prexudiciais nas comunicacións por radio.
Non obstante, non hai garantía de que non se produzan interferencias nunha determinada instalación. Se este equipo causa interferencias daniñas na recepción de radio ou televisión, o que se pode determinar acendendo e apagando o equipo, recoméndase ao usuario que intente corrixir a interferencia mediante unha ou máis das seguintes medidas:
Reorienta ou reubica a antena receptora. Aumentar a separación entre o equipo e o receptor. Conecte o equipo a unha toma dun circuíto diferente ao que está conectado o receptor. Consulte ao distribuidor ou a un técnico experimentado de radio/TV para obter axuda.
ADVERTENCIA: Os cambios ou modificacións desta unidade non aprobados expresamente pola parte responsable do cumprimento poden anular a autoridade do usuario para utilizar o equipo.
ID FCC: 2ASUD-S8DSP ID IC: 24882-S8DSP
hertzaudiovideo.com
PARTE DE ELETTROMEDIA
62018 Potenza Picena (MC) Italia T +39 0733 870 870 – F +39 0733 870 880 elettromedia.com
hertzaudiovideo.com
S8 DSP
Procesador de interface dixital
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
rev. 1a
Esec_QSG S8 DSP_fronte_Retro_revA.indd 1
06/08/21 13:09
S8 DSP
Procesador de interface dixital
1. 12 2. 3. 4. 0°C (32°F)55°C (131°F) S8 DSP 3(1.5″) 5. 6. 7. 8. 9. 10. S8 DSP 11. PC 32 64 – Windows 7 Windows 8 (USB)Windows 10 (USB BT)MAC OS10.13 igh Sierra 1.5 Ghz
2 GB de RAM 1024 x 600 512 MB 12. Android OS 7 iOS 12
S8 DSP S8 DSP USB Hertz 1. S8 DSP 2. (AWG) 3. (+) (-) 7 4. – –
7 5. REM IN (8) ART () 1 (2)
S8 DSP REM OUT (8) 6. PRE INSTALACIÓNS 12 7. PRE INRCA60.8 VRMS6 VRMS1
8. ALTAVOCES EN 82.521 VRMS 2
9. ENTRADA SPDIF – PCM MAX 96 kHz/24 S/PDIF (1a)
DVD DTS (AC3) 10. SAÍDA PRE: RCA (6) 11. CONTROIS: ( 8)
– MEM SEL 1/SEL 2 S8 DSP () MEM SEL 1/SEL 2 MEM GND (8)
– IN SEL: SPDIF IN IN SEL MEM GND 12. USB USB S8 DSP3 13. Hertz “S8 DSP” S8 DSP (FIG 3/4) 14.: USB PC S8 DSP Hertz “S8 DSP” APP 15. 71 A 16. 17. 18. S8 DSP
X /
Eesti
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Enne komponentide paigaldamist lugege tähelepanelikult kõiki käesolevas juhendis toodud juhiseid. Esiletõstetud juhiseid on soovitatav täpselt järgida. Nende juhiste eiramisel võite komponente tahtmatult kahjustada või vigastada.
OHUTUSJUHISED 1. Veenduge, et teie autol oleks 12-voldine negatiivse maandusega alalisvoolu-elektrisüsteem. 2. Ärge paigaldage komponente mootoriruumi ega asetage neid vee, liigse niiskuse, tolmu ega mustuse kätte. 3. Ärge vedage kunagi kaableid masina välisküljel ja ärge paigaldage neid mehaaniliste või elektrooniliste seadmete kõrvale. 4. CasotagA temperatura do S8 DSP non é superior a 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Protsessor peab igast konstruktsioonielemendist jääma
Vähemalt 3 cm (1,5″) caugsele. Kere ümber peab olema hea õhuringlus. 5. Veenduge, et componentdele valitud asukoht ei mõjutaks sõiduki mehaaniliste ja elektriliste seadmete tööd. 6. Veenduge, et toitejuhe ei satuks paigaldamise ja ühendamise ajal lühisesse. 7. Auto kere lõigates või puurides olge ülimalt ettevaatlik, kontrollige, et selle all ei oleks elektrijuhtmeid ega konstruktsioonielemente. 8. Casotage juhtmete kaitsmiseks metallis olevatest aukudest läbi viimisel kummist kaitserõngaid ning kasutage soojust eraldavate seadmete läheduses sobivaid materiale. 9. Veenduge, et kaablid oleksid kogu oma pikkuse ulatuses sobivalt kinnitatud. Samuti veenduge, e nende välimine kaitsekiht oleks tulekindel e isekustuv. Kinnitage
ühendatud kaablid klemmirivide lähedale kaablivitste või klambritega. 10. Parima juhtmete vedamise ja paigaldamise lihtsustamise tagAmiseks planeerige esmalt oma uue S8 DSP configuración. Kasutage kõrgekvaliteedilisi kaableid,
liitmikke ja tarvikuid, mis on samaväärsed nendega, mida leiate Connection kataloogist. 11. Funcionamento mínimo: 32 bits e 64 bits: Windows 7 e Windows 8 (unha conexión USB). Windows 10 (nii USB kui ka BT).
MAC OS: High Sierra 10.13 e versión completa. Procesador de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, 1024 x 600 píxeles e 512 MB de memoria máxima. 12. Acceso móbil mínimo: Android OS 7 e iOS 12.
KUIDAS ÜHENDADA S8 DSP SEADET Järgneval joonisel on näidatud S8 DSP ühendamise põhietapid. Venda universal e paindlikkus pakub lõputuid võimalusi e a configuración. Mõningate rakenduste korral tuleb kasutada spetsiifilisi toiminguid või erinevaid protseduure. Selle toimimise e muu vajaliku kohta lugege packages olevalt USB-mälupulgalt üksikasjalikku kasutusjuhendit Advanced Manual või võtke ühendust oma volitatud Hertzi teeninduskeskusega. 1. Enne S8 DSP paigaldamist lülitage võimalike kahjustuste ennetamiseks välja signaaliallikas e muud audiosüsteemi elektroonikaseadmed. 2. Vedage spetsiaalse ehitusega sobiva läbimõõduga (AWG) toitejuhe akust protsessorini. 3. Ühendage toitejuhe ja maandusjuhe mitmepooluselise liitmiku kindlate klemmide külge, järgides õiget polaarsust. Ühendage (+) klemm akult tuleva juhtmega ning (-)
klemm auto kerega (JOON. 7). 4. Seadme õigeks maanduseks (-) kasutage sõiduki kerel asuvat kinnituskohta; vajadusel eemaldage metallilt värv või määre, controlides voltmeetriga, and aku negatiivse
klemmi (-) ja valitud kinnituspunkti vahel poleks katkestust. Võimalusel ühendage kõik komponendid sama maanduspunktiga; selline lahendus kõrvaldab enamuse mürast (JOON. 7). 5. Protsessori saab sisse lülitada, ühendades sisendi REM IN kaugkäivituseks vastava liitmiku abil konkreetse allika väljundiga (joonis 8) või funktsiooni ART (automaatne kauglülitus) abil, kui kasutatakse südadesseigatase JOON ,lisis 1. Igal juhul annab S2 DSP signaali klemmile REM OUT süsteemiga ühendatud teiste seadmete sisselülitamiseks (JOON. 8). 8. Valige esmalt põhiliseks signaaliallikaks kas madala tasemega signaal (PRE IN) või kõrge tasemega signaal (FALANTES EN), sest kahte sisenditüüpi ei saa samaaegselt kasutada (JOON. 6, 1). 2. PRE IN: ühendage maksimaalselt 7 sisendkanalit RCA kaableid kasutades. Rakendatav signaal peab olema vahemikus 6 VRMS e 0.8 VRMS (JOON. 6). Kanalid tuvastatakse kaasasolevat tarkvara kasutades (vt Täielikku kasutusjuhendit). Vedage kõik signaalikaablid üheskoos ning eemal toitekaablitest. 1. FALANTE EN: ühendage maksimaalselt 8 sisendkanalit, kasutades spetsiaalseid mitmepooluselisi pistmikke. Rakendatav signaal peab olema 8 con 2.5 VRMS (JOON. 21). Kanalid tuvastatakse kaasasolevat tarkvara kasutades (vt Täielikku kasutusjuhendit). 2. SPDIF IN – eletriline digitaalne sisend: ühendage seadmed, mis on varustatud S/PDIF-i elektrilise digitaalväljundiga standardes PCM-stereomuunduris parameetritega max. 9 kHz / 96 bits (JOON. 24a). Taasesitada ei saa DOLBY DIGITAL-iga (AC1) kodeeritud mitmekanalilisi signaale audio-/videoallikatest (nt DVD-filmi heli) või DTS-ist. 3. PRE OUT: ühendage madala nivooga signaaliväljundid RCA-pistikutega kaablite abil (JOON. 10). 6. CONTROIS: klemmid soovitud mälu või audiosisendi otsevalimiseks (JOON. 11). – MEM SEL 8/SEL 1: võimaldab valida eelnevalt juhtimistarkvara kaudu seadistatud S2 DSP mälu (vt üksikasjalikku kasutusjuhendit Advanced Manual). Soovitud mälu
valitakse klemmi MEM SEL 1/SEL 2 ühendamisel MEM GND-ga vastavalt tabelis (joon. 8) loetletud konfiguratsioonidele/seadistustele. – IN SEL: võimaldab valida sisendit SPDIF IN. Ver käsk lubatakse, ühendades klemmi IN SEL klemmiga MEM GND-ga. 12. USB-ühendus: arvuti ühendamine S8 DSP-ga, kasutades kaasasolevat USB-kaablit (JOON. 3). 13. Bluetoothi ühendus: arvuti või mobiilseadme ühendamiseks S8 DSP-ga casotage spetsiaalset rakendust Hertz ,,S8 DSP” (JOON. 3/4). 14. Rakendused: tarkvara S8 DSP juhtimiseks arvutist on saadaval tootega kaasas oleval USB-mälupulgal. Mobiilseadmete jaoks ettenähtud rakendus Hertz ,,S8 DSP” on saadaval vastavate operatsioonisüsteemide veebipoodides. 15. SULAVKAITSE: läbipõlemise korral eemaldage kaitse selle korpusest (JOON. 7) xa vahetage samaväärse vastu (1 A). 16. Kinnitage paigaldamise ajal kõik välised seadmed sõiduki konstruktsiooni külge; Ver tagab sõitmise ajal stabiilsuse ja ohutuse, sest lahtised seadmed võivad põhjustada vigastusi. 17. Acceda a lõpule viidud, controlige süsteemi kaabeldust ning veenduge, e kõik ühendused on tehtud õigesti. 18. S8 DSP tööga põhjalikumaks tutvumiseks vaadake Täielikku kasutusjuhendit.
KUULMISEGA SEOTUD OHUTUS KASUTAGE TERVET MÕISTUST JA KUULAKE SEADET OHUTULT. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KAHJUSTADA KUULMIST. SÕIDUKI JUHTIMISEL SOBRE ESMATÄHTIS OHUTUS.
Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist) Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerätaise koas te. Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on neut tooteid suutelised ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis / utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele.
Bahasa Indonesia
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Sebelum instalase composicións, Anda diharapkan untuk membaca semua petunjuk yang ada dalam manual ini dengan seksama. Dan sebaiknya ikuti con hati-hati petunjuk-petunjuk yang digarisbawahi. Jika Anda tidak mengikuti petunjuk-petunjuk ini dapat mengakibatkan kecelakaan atau merusak komponen.
PERTIMBANGAN KESELAMATAN 1. Pastigan móbil Anda dilengkapi system grounding yang terhubung ke cabel listrik negative DC 12 volt. 2. Jangan melakukan instalasi komponen di dalam kompartemen mesin atau membiarkannya terpapar air, kelembaban yang berlebihan, debu atau kotoran. 3. Jangan sekali-kali memasang kabel keluar dari kendaraan atau di sebelah perangkat mekanik atau elektronika. 4. Jalankan S8 DSP está dispoñible para o seu interior 0 °C (32 °F) sampai 55 °C (131 °F). Prosesor ini harus memiliki jarak mínimo 3 cm (1,5″) dari strukturnya.
Sirkulasi udara yang baik harus ada di sekitar casis. 5. Pastikan lokasi yang dipilih untuk composen tersebut tidak memengaruhi fungsi perangkat mekanik e listrik kendaraan secara benar. 6. Pastikan kabel listrik tidak konslet waktu memasang e menyambungkannya. 7. Anda harus hati-hati sekali ketika memotong atau membor casis mobil, memeriksa agar tidak ada sambungan kabel listrik atau elemen-elemen struktural di bawahnya. 8. Gunakan karet gromet untuk melindungi kabel ketika melewatkannya melalui lubang-lubang pada logam e gunakan bahan-bahan yang tepat saat berada dekat
cun perangkat penghasil panas. 9. Pastikan sepanjang kabel terpasang dengan kuat. Juga, pastikan jaket pelindung bagian luar kabel tahan api dan bisa padam dengan sendirinya. Kuatkan Sambungan Kabel
Establece o terminal de bloques de bloques con menggunakan kawat atau kelem kawat. 10. Rencanakan terlebih dahulu configurasi S8 DSP Baru Anda dan rute kabel yang paling baik untuk memudahkan instalasi. Gunakan kabel-kabel, konektor, dan aksesori berkualitas
tinggi, seperti yang bisa Anda lihat pada catalog Connection. 11. PC mínimo: sistema operativo de 32 bits e 64 bits - Windows 7 e Windows 8 (con conexión USB). Windows 10 (USB e BT). MAC OS: 10.13 High Sierra
atau lebih baru. Procesador mínimo de 1,5 GHz e RAM de 2 GB, gráficos con resolución mínima de 1024 x 600 e un disco duro de 512 MB ata un mínimo de 12 MB. 7. Selección mínima do sistema operativo: Android OS 12 e iOS 8. CARA MENGHUBUNGKAN S8 DSP Gráficos gráficos menggambarkan langkah-langkah tamén untuk menyambungkan SXNUMX DSP. Keberadaannya yang universal e kemampuannya yang luas memberikan kemungkinan dan konfigurasi yang tiada batasnya. Langkah-langkah tertentu atau prosedur yang berbeda mungkin dibutuhkan dalam beberapa aplicación. Untuk pengoperasiannya e untuk kebutuhan lainnya, como Panduan Lanjutan pada a USB de dalam kemasan atau hubungi pusat khusus Hertz resmi Anda. 1. Sebelum memasang S8 DSP, matikan sumber e semua perangkat listrik lainnya pada system audio untuk mencegah kemungkinan terjadinya kerusakan. 2. Sambungkan kawat listrik yang telah dirancang khusus con diameter yang tepat (AWG) dari posse aki ke prosesor. 3. Sambungkan kawat listrik e kawat ground ke posí-posisi tertentu pada konektor multi kutub, con memperhatikan kutub yang benar. Terminal Sambungkan (+) que
kabel yang berasal dari aki dan terminal (-) ke casis mobil (GB. 7). 4. Untuk melakukan grounding perangkat (-) con benar, gunakan titik pemasangan pada casis kendaraan, hilangkan cat atau pelumas dari logam bila perlu, cek dengan
menggunakan voltímetro adanya hubungan antara terminal negativo aki (-) e titik pemasangan yang dipilih. Jika memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik grounding yang sama; solusi ini dapat mencegah sebagian besar suara bising (GB. 7). 5. O proceso de entrada de datos REM IN está dispoñible para a entrada de datos (Gbr.8). sinyal ke Saluran 1 (GBR.2). Daquela atópase como un xogo de palabras, S8 DSP tamén é un membro da terminal REM OUT para o sistema (GBR. 8). 6. Pílih salah satu terlebih dahulu sinyal tingkat rendah (PRE IN) ataupun sinyal tingkat tinggi (FALANTES EN) sebagai sumber utama, karena dua jenis input tersebut tidak dapat digunakan pada waktu yang bersamaan (GB. 1 dan 2). 7. PRE EN: Hubungkan maxim sampai 6 saluran input con menggunakan kabel RCA. Sinyal yang diguenakan harus berada pada kisaran 0.8 VRMS e 6 VRMS (GB. 1). Saluran akan teridentifikasi begetu menggunakan perangkat lunak yang disediakan (como Buku Pedoman Tingkat Lanjut). Buatlah rute semua kabel sinyal dekat satu sama lain dan jauh dari kabel daya. 8. PONENTES EN: Hubungkan maxim sampai 8 saluran input con menggunakan konektor multi-kutub khusus. Sinyal yang digunakan harus berada pada kisaran 2.5 sampai 21 VRMS (GB. 2). Saluran akan teridentifikasi begetu menggunakan perangkat lunak yang disediakan (como Buku Pedoman Tingkat Lanjut). 9. SPDIF IN - Lista dixital de entrada: lista de saída dixital S/PDIF con MAKX estándar PCM estéreo de 96 kHz/24 bits (GBR.1a). Tidak mungkin memperbanyak sinyal multisaluran berkode DOLBY DIGITAL (AC3) para máis audio/vídeo (DVD de película de audio) ata DTS. 10. PRE OUT: saída do hubungkan sinyal tingkat rendah menggunakan kabel yang berujung konektor RCA (GBR. 6). 11. CONTROIS: o terminal para a memoria e a entrada de audio (GBR. 8). – MEM SEL 1/SEL 2: memorización de memoria DSP S8 que se encargará de mellorar o control do Lunak Control (como Panduan Lanjutan). Memoria yang
diinginkan dipilih ketika terminal MEM SEL 1/SEL 2 terhubung ke MEM GND mengikuti konfigurasi/pengaturan yang tercantum dalam bagan (Gbr.8). – IN SEL: entrada de entrada SPDIF en memungkinkan pemilihan. Establece o teu dialectivo cun terminal de menghubungkan IN SEL e MEM GND. 12. Conxunto USB: PC con S8 DSP cun cadro USB para o dispositivo (GB. 3). 13. Bluetooth de aplicación: para usar o ordenador e para seleccionar o S8 DSP, a aplicación Hertz "S8 DSP" (GBR.3/4). 14. Aplicacións: para o dispositivo S8 DSP para PC, o dispositivo USB e o seu produto. Aplicación de Hertz "S8 DSP" para o sistema operativo en liña 15. FUSE (SEKERING): Untuk mengganti sekering jika rusak, lepaskan sekering dari rumahnya (GB. 7) kemudian ganti sekering baru yang bernilai (1 bernilai). ). 16. Pastikan semua perangkat eksternal di dalam pemasangan ke struktur kendaraan terpasang kokoh, hal ini akan menjamin stabilitas dan keselamatan selama berkendara, karena perangkat yang tidak terpasang dengan kokoh dapat membahayakan. 17. Comeza a instalarse selesai, periksa system perkabelan e pastikan kalau semua sambungan telah dilakukan dengan benar. 18 Agar Anda lebih paham dengan cara kerja S8 DSP, silahan lihat Buku Pedoman Tingkat Lanjut. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA. KEAMANAN HARUS DIUTAMAKAN SAAT BERKENDARA.
Informase tentang limbah peralatan listrik dan elektronik (bagi negara-negara Eropa yang mengumpulkan limbah secara terpisah) Produk-produk bertanda tong sampah beroda yang disilang tidak bisa dibuang bersama dengan sampah rumah tanga biasa. Lista de produtos de produción e de electrónica ini harus didaur ulang menggunakan fasilitas yang sesuai, yang mampu menangani pembuangan produk e komponen ini. Untuk mengetahui dimana dan bagaimana mengirim produk-produk tersebut ke tempat pembuangan/daur ulang terdekat, silahkan hubungi kantor walikota setempat Anda. Deng mendaur ulang e membuang limbah dengan cara yang tepat akan membantu pelestarian lingkungan dan mencegah efek-efek yang berbahaya bagi kesehatan.
Hrvatski
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Prije nego sastavite dijelove ureaja, molimo pazljivo procitajte ova uputstva za uporabu. Preporucavamo da pazljivo slijedite naznacena uputstva. Nepridrzavanjem ovih uputa mozete nenamjerno uzrokovati stetu ili kvar na dijelovima ureaja.
SIGURNOSNA PITANJA 1. Provjerite da li automobil ima 12 V DC sustav napajanja s minusom na masi. 2. Komponente nemojte ugraivati unutar odjeljka motora niti ih nemojte izlagati vodi, vlazi, prasini ni prljavstini. 3. Nikad nemojte provoditi kablove izvan vozila niti blizu mehanickih ili elektricnih ureaja. 4. Ureaj S8 DSP coristite para unha temperatura máxima de 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). O procesador mora biti odmaknut za minimalno 3 cm (1.5″) od bilo koje
construción. Oko sasije mora biti odgovarajui protok zraka. 5. Vodite racuna da lokacija koju ste odabrali za komponentu nema utjecaja na normalan rad mehanickih ili elektricnih ureaja vozila. 6. Pripazite da tijekom instaliranja i spajanja ne dolazi do kratkog spoja kabela za napajanje. 7. Budite iznimno pazljivi prilikom skraivanja ili busenja sasije automobila te provjerite da ispod nema elektricnih zica ili elemenata konstrukcije. 8. Za zastitu zica prilikom provoenja kroz rupe u metalu koristite gumene brtvene uvodnice te odgovarajue materijale ako su u blizini ureaja koji stvaraju toplinu. 9. Provjerite da li su svi kablovi pravilno ucvrseni po cijeloj duljini. Takoer se uvjerite da je njihov vanjski zastitni plast vatrootporan i samougasiv. Cabelo de Prikljucene
ucvrstite obujmicama e zicnim vezicama pored prikljucnih blokova. 10. Olaksajte si ugadnju e napravite nacrt konfiguracije novog ureaja S8 DSP e najboljeg nacina ozicenja. Koristite visokokvalitetne kablove, spojnice e dodatke, poput onih koje
Mozete pronai o catálogo Connection. 11. Minimazas mínimas: 32 bits e 64 bits operativos: Windows 7 e Windows 8 (USB). Windows 10 (USB e BT). MAC OS: 10.13 High Sierra ou novo.
Procesador de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, gráficos mínimos de 1024 x 600 pixels e discos de televisión e 512 MB. 12. Minimalni zahtjevi to mobileni ureaj: Android OS 7 ou novo, iOS 12 ou novo. KAKO SPOJITI S8 DSP Sljedee slike predstavljaju glavne korake za S8 DSP veze. Njegova univerzalnost e svestranost nude beskonacne mogunosti e configuración. Non hai ningunha aplicación específica para a súa corrección ou razoamento. Podes usar as drogas máis seguras e seguras para obter información sobre a tarxeta USB e os servizos de información específicos de Hertzov. 1. Instalación de ureaja S8 DSP é unha fonte de enerxía eléctrica e de audio sostido, así como o uso de audio. 2. Od lokacije baterije do procesora provedite posebno izvedeni kabel za napajanje s odgovarajuim promjerom (AWG). 3. Kabel za napajanje i kabel za uzemljenje spojite na posebna mjesta na visepolnom konektoru, vodei racuna o pravilnom polozaju polova. Prikljucite (+) pol na kabel koji dolazi
od baterije i (-) pol na sasiju automobila (SL.7). 4. Za pravilno uzemljenje ureaja (-) koristite tocku pricvrsenja na sasiji vozila; odstranite svu boju ili masnou s metala ako je potrebno te provjerite pomou voltmetra postoji
li stalan neprekinuti spoj negativnog kraja baterije (-) i izabrane tocke pricvrsenja. Ako je mogue, sve componente spojite na istu tocku uzemljenja; ovo rjesenje najvise stiti od sumova i smetnji (SL.7). 5. Procesador se moze ukljuciti povezivanjem REM IN ulaza za daljinsko paljenje s odgovarajuim konektorom na odreeni izlazni izvor (SLIKA 8) ili putem funkcije ART (Automatsko daljinsko ukljucivanje) ako se koriste ulazi visoke razine sinal (SPA) (SLIKA 1) . U svakom slucaju, S2 DSP e na REM OUT terminalu pruziti signal za ukljucivanje ostalih ureaja spojenih na sustav (slika 8). 8. Pravovremeno izaberite ili signal niske razine (PRE IN), ili signal visoke razine (ALTAVOCES IN) kao glavni izvor, jer nije mogue koristiti dvije vrste ulaza istovremeno (SL.6 e 1). 2. PRE IN: Sojite do maksimalno 7 ulaznih kanala pomou RCA kablova. Dovedeni signal mora biti izmeu 6 VRMS e 0.8 VRMS (SL.6). Kanali e se identificirati prilikom koristenja prilozenog softvera (pogledajte Napredne upute). Sve signalne kablove vodite u jednom zajednickom snopu te sto dalje od kablova napajanja. 1. FALANTES EN: Sojite do maksimalno 8 ulaznih kanala pomou posebnih visepolnih konektora. Signal koji primjenjujete mora biti izmeu 8 e 2.5 VRMS (SL.21). Kanali e se identificirati prilikom koristenja prilozenog softvera (pogledajte Napredne upute). 2. SPDIF IN – Electricni digitalni ulaz: sojite ureaxe opremljene s S/PDIF electricnim digitalnim ulazom e standardni PCM stereo MAX 9 kHz/96 bit (SL.24a). A reprodución de imaxes en formato DOLBY DIGITAL (AC1) é de audio/vídeo (poder películas en DVD) ou DTS-a. 3. PRE OUT: sojite izlaze niske razine signala pomou kabela zavrsenih RCA konektorima (SLIKA 10). 6. CONTROLE: terminali za izravan odabir zeljene memorije ili audio ulaza (SLIKA 11). – MEM SEL 8/SEL 1: omoguuje odabir memorije S2 DSP-a prethodno postavljenog putem Upravljackog softvera (vidi Napredni prirucnik). Zeljena recorda é odabrana nakon
MEM SEL 1/SEL 2 terminal na MEM GND slijedei configurationcije / postavke navedene u grafikonu (slika 8). – EN SEL: omoguuje odabir ulaza SPDIF IN. Ova je naredba omoguena spajanjem IN SEL terminala na MEM GND. 12. USB Vexa: Sojite PC na S8 DSP pode usar o dispositivo USB (SL. 3). 13. Bluetooth veza: za povezivanje racunala ili mobilnog ureaja na S8 DSP koristite posebnu Hertzovu aplicaciju ,,S8 DSP” (SL.3 e 4). 14. Aplikacije: softver za upravljanje S8 DSP-om s racunala dostupan je na USB kljucu isporucenom s proizvodom. Hertz ,,S8 DSP” APP namijenjen mobilnim ureajima dostupan is u mreznim trgovinama odgovarajuih operativnih sustava. 15. OSIGURAC: U slucaju kvara, izvadite pregorjeli osigurac iz kuista (SL. 7) i zamijenite ga osiguracem jednake vrijednosti (1a). 16. Ucvrstite sve vanjske ureaje unutar instalacije na strukturu vozila; tempo osiguravate stabilnost i sigurnost tijekom voznje, dok neucvrseni ureaji mogu prouzrociti ozljede. 17. Kad dovrsite instalaciju, provjerite ozicenje sustava te jesu li svi spojevi pravilno izvedeni. 18. Kako biste se bolje upoznali s radom ureaja S8 DSP, proucite Napredne upute. UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOZE UZROKOVATI OSTEENJE SLUHA. ZA VRIJEME VOZNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU.
Podaci o elektricnom i elektronickom otpadu (za one clanice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada) Proizvodi koji su oznaceni prekrizenom kantom za smee na kotacima ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Ovi elektricni i elektronicki proizvodi moraju se reciklirati u odgovarajuim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i componentsenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliza takva mjesta za recikliranje / zbrinjavanje obratite se lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan nacin doprinosite zastiti okolisa i sprjecavanju stetnih utjecaja za zdravlje.
Cesky
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Ped instalací component si prosím pecliv pectte veskeré pokyny obsazené v tomto návodu. Je vhodné pecliv dodrzovat zvýraznné instrukce. Nedodrzení tchto pokyn mze zapícinit neúmyslné znicení nebo poskození komponent.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY 1. Ujistte se, ze vás automobil má 12 voltový stejnosmrný elektrický systém se záporným uzemnním. 2. Nemontujte soucástky dovnit prostoru motoru ani je nevystavujte vlivu vody, pílisné vlhkosti, prachu nebo spíny. 3. Nikdy nevete kabely z vnjsí strany vozidla ani vedle mechanických nebo elektronických pístroj. 4. Pouzívejte S8 DSP pouze, jestlize je vnitní teplota entre 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Procesador mínimo mínimo de 3 cm (1,5″) de jakékoliv
construción. Okolo podstavce musí být dobré proudní vzduchu. 5. Ujistte se, ze umístní, které jste pro soucástky vybrali, neovlivní správné fungování mechanických a elektronických zaízení vozidla. 6. Ujistte se, ze síový kabel bhem instalace a pipojení nezkratuje zádný okruh. 7. Pi ezání nebo vrtání do podvozku automobilu dbejte zvýsené opatrnosti, zkontrolujte, ze vespod není zádné elektrické vedení nebo konstrukcní prvky. 8. Pro ochranu drátu pi vedení skrz otvory v kovu pouzijte gumové prchodky a jestlize jsou blízko zaízení, která vytváí teplo, pouzijte správné materiály. 9. Ujistte se, ze vsechny kabely jsou po celé jejich délce správn zabezpeceny. Také se ujistte, ze jejich vnjsí ochranná vrstva je odolná proti ohni a je samozhásivá.
Zabezpecte pipojené kabely, které jsou blízko adových spojek, drátnými pásky nebo svorkami. 10. Naplánujte pedem konfiguraci vaseho nového Bitu One HD a nejlepsí vedení drát pro snadnou instalaci. Pouzijte vysoce kvalitní kabely, konektory a píslusenství,
jako jsou ty, které jsou k dispozici v katalogu Connection. 11. Minimální pozadavky na pocítac: 32bit a 64bit operacní system – Windows 7 a Windows 8 (pouze pipojení USB). Windows 10 (USB e BT). MAC OS: 10.13 High Sierra
nebo novjsí. Procesador mínimo de 1.5 GHz e 2 GB de RAM, gráficos mínimos de 1024 x 600 píxeles e 512 MB de disco duro. 12. Minimální pozadavky na mobilní zaízení: Android OS 7 nebo novjsí, iOS 12 nebo novjsí. JAK PIPOJIT S8 DSP Následující pokyny jsou hlavními kroky, které je teba dodrzet kvli pipojení S8 DSP. Jeho univerzálnost a mnohostrannost poskytuje nekonecné moznosti a konfigurace. Nkteré aplicación mohou vyzadovat specifické postupy nebo jiné kroky. Pro její fungování a pro jakékoliv jiné poteby se podívejte do pokrocilého návodu na USB flash pamti uvnit balení nebo kontaktujte vase oprávnné specializované centrum spolecnosti Hertz. 1. Ped nainstalováním pístroje S8 DSP vypnte zdroj a vsechny dalsí elektronická zaízení v audio systému, abyste zabránili pípadnému poskození. 2. Vete speciáln navrzený napájecí drát se správným prmrem (AWG) od baterie do procesoru. 3. Pipojte napájecí a uzemovací dráty do specifických míst na vícepólovém konektoru, dávejte pozor na dodrzení správné polarity. Pipojte koncovku (+) ke kabelu
picházejícího z baterie a koncovku (-) k podvozku auta (OBR.7). 4. Abyste správn uzemnili pístroj (), pouzijte upínací bod v podvozku vozidla; jestlize je to nutné, odstrate z plechu veskerou barvu nebo mastnotu a pekontrolujte
voltmetrem, ze propojení mezi zápornou koncovkou baterie (-) a vybraným upínacím bodem funguje. Jestlize je to mozné, pipojte vsechny komponenty do stejného bodu uzemnní; toto esení odstraní vtsinu hluku (OBR. 7). 5. Profesor jde zapnout pipojením vstupu REM IN pro dílkové zapalování píslusným konektorem ke specifickému výstupními zdroji (obr.8) nebo pes funkci funkci (Encendido automático remoto (Automatické dálkové zapalování píslusným konektorem ke specifickému výstupními zdroji) (obr.1). V kazdém pípad poskytne S2 DSP signál na svorce REM OUT pro zapínání zaízení pipojených k systému (obr.8). 8. Pedem také zvolte jako hlavní zdroj nízkou (PRE IN) nebo vysoáDUKVrove vysoáDUKVrove) , jelikoz nemohou být pouzity zárove dva typy vstup (OBR. 6 a 1). 2. PRE IN: Pipojte maximáln 7 vstupních kanál pomocí RCA kabel. Pouzitý signál musí být mezi 6 VRMS a 0.8 VRMS identifiant (OBR. 6 VRMS). , az pouzijete dodávaný software (é dicir, Pokrocilý návod). Nasmrujte vsechny signální kabely blízko k sob a pryc od napájecích kabel. 1. VSTUP REPRODUKTOR: Pouzitím specifických vícepólových konektor vícepólových konektor vícepólových konektor 8, kanektor maxim 8 vs. 2.5 VRMS (OBR. 21). Kanály budou identifikovány, az pouzijete dodávaný software (é dicir, Pokrocilý návod). 2. SPDIF IN – Elektrický digitální vstup: pipojte zaízení vybavená elektrickým digitálním výstupem S/PDIF ve standardu PCM stereo MAX 9 kHz/96 bit (obr.24a). Není mozné reproduckovat DOLBY DIGITAL (AC1) zakódované vícekanálové signály ze zdroj audia/video (jako je audio DVD filmu) nebo DTS. 3. PRE OUT: pipojte výstupy nízkoúrovového signálu pomocí kabel zakoncených RCA konektory (obr.10). 6. OVLADACE: svorky pro pímou volbu pozadované pamového nebo audio vstupu (obr.11). – MEM SEL 8/SEL 1: umozuje volbu pamti S2 DSP díve nastavené pomocí ídicího software (é dicir, pokrocilý návod). Pozadovaná pam je pak vybrána, kdyz je
svorka MEM SEL 1/SEL 2 pipojena k MEM GND po zkonfigurování/uspoádání uvedeném v grafu (obr.8). – IN SEL: umozuje volbu vstupu SPDIF IN. Tento píkaz je umoznn pipojením svorky IN SEL k MEM GND. 12. USB pipojení: Pipojte PC k S8 DSP pomocí dodávaného USB kabelu (OBR. 3). 13. Bluetooth pipojení: pro pipojení pocítace nebo mobilního zaízení k S8 DSP pouzijte specifickou aplikaci Hertz ,,S8 DSP” (obr.3/4). 14. Aplicación: software k ízení S8 DSP z pocítace je dostupné na USB klíci dodávanému s produktem. Hertz ,,S8 DSP” APP urcený pro mobilní zaízení je dostupný v online obchodech nebo píslusných provozních systémech. 15. POJISTKA: V pípad poskození vyjmte pojistku ze skín (OBR. 7) a nahrate ji pojistkou stejné hodnoty (1A). 16. Bhem instalace pipevnte vsechna externí zaízení ke konstrukci vozidla; to zajistí stabilitu a bezpecnost pi ízení, nepipevnná zaízení mohou zpsobit zranní. 17. Az dokoncíte instalaci, zkontrolujte elektroinstalaci systému a ovte, zda byla vsechna pipojení provedena správn. 18. Abyste se lépe obeznámili s tím, jak S8 DSP funguje, nahlédnte prosím do Pokrocilého návodu. BEZPECNÝ ZVUK ITE SE ZDRAVÝM ROZUMEM A PRAKTIKUJTE BEZPECNÝ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ZE DLOUHODOBÉ VYSTAVOVÁNÍ SE PSOBENÍ NADMRN VYSOKÉ ÚROVNI AKUSTICKÉHO TLAKU,MZE POSKODIT VÁS SLUCH. PI ÍZENÍ MUSÍ BÝT BEZPECNOST NA PRVNÍM MÍST.
Informace o likvidaci elektrického a elektronického odpadu (pro zem EU, které pouzívají systém tídní odpadu) Produkty obsahující symbol (peskrtnutý odpadkový kontejner) nesmí být likvidovány jako domácí odpad. Elektrický a elektronický odpad má být recyklován v zaízení urceném pro manipulaci s tmito pedmty a jejich komponenty. Kontaktujte svj místní správní úad ohledn umístní nejblizsího takového zaízení. Správná recyklace a tídní odpadu napomze zachování pírodních zdroj, stejn jako ochran naseho zdraví a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy.
Suomi
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Ennen komponenttien asennusta lue huolellisesti kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. On suositeltavaa noudattaa korostettuja ohjeita huolellisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa komponenteille vahinkoa.
TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT 1. Varmista, että autossasi on 12 voltin tasavirtajärjestelmä, jossa maadoitus on negatiivinen. 2. Älä asenna komponentteja moottiritilan sisään tai altista niitä vedelle, kosteudelle, pölylle tai lialle. 3. Älä koskaan vedä kaapeleita ajoneuvon ulkopuolelle mekaanisten tai sähköisten laitteiden viereen. 4. Käytä S8 DSP -laitetta vain, kun lämpötila on 0 55 °C. Processori tulee asentaa vähintään 3 cm etäisyydelle mistä tahansa rakenteesta. Rungon ympärillä tulee olla hyvä ilmankierto. 5. Varmista, että komponentille valitsemasi paikka ei vaikuta ajoneuvon mekaanisten ja sähköisten laitteiden oikeaan toimintaan. 6. Varmista, ettei virtakaapeli mene oikosulkuun asennuksen ja kytkennän aikana. 7. Ole erittäin varovainen, kun leikkaat tai poraat auton koria. Tarkista, ettei alla ole sähköjohtoja tai rakenteellisia elementtejä. 8. Suojaa johto kumitiivisteillä läpivientien kohdalta ja käytä oikeita eristemateriaaleja, jos johto kulkee läheltä lämpöä synnyttäviä laitteita. 9. Varmista, että kaapelit on kiinnitetty kunnolla koko pituudeltaan. Varmista myös, että niiden ulompi suojakuori on liekinkestävä e itsestään sammuva. Para iso
kaapelit liitinlohkojen lähelle nippusiteillä tai klemmareilla. 10. Voit helpde uuden S8 DSP -laitteesi asennusta, kun suunnittelet laitteen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä
xa lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteita. 11. Configuración PC:lle: 32 bits e 64 bits para Windows 7 e Windows 8 (vain USB-liitäntä). Windows 10 (sección USB e BT).
MAC OS: 10.13 High Sierra tai uudempi. Vähintään 1,5 GHz:n suoritin e 2 Gt RAM-muistia, näytönohjain jonka vähimmäistarkkuus on 1024 x 600 kvapistettä e vähintään 512 Mt kiintolevytilaa. 12. Vähimmäisvaatimukset mobiililaitteille: Android OS 7 e iOS 12. MITEN S8 DSP KYTKETÄÄN Seuraavissa kuvissa esitetään S8 DSP -laitteen kytkennän tärkeimmät vaiheet. Laitteen yleismallisuus e joustavuus tarjoaa loputtomast mahdollisuuksia e kokoonpanoja. Tietyissä käyttötarkoituksissa tarvitaan eri vaiheita tai menettelytapoja. Saat lisätietoa käytöstä ja muista seikoista tutustumalla paketissa olevalla USB-tikulla sijaitsevaan edistyneeseen ohjekirjaan tai ottamalla yhteyttä valtuutettuun Hertz-asiantuntijaan. 1. Ennen S8 DSP -laitteen asennusta sammuta lähde ja kaikki muut äänijärjestelmän sähkölaitteet, jotta vältetään mahdolliset vahingot. 2. Vedä erityinen virtakaapeli, jonka halkaisija on oikea (1 mmq – 16 AWG) akulta prosessoriin. 3. Kytke virta- ja maajohto moninapaisen liittimen oikeisiin kohtiin. Huomioi oikea napaisuus. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin (Kuva 7). 4. Maadoita laite (-) käyttämällä kiinnityspistettä ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista jännitemittarilla, että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin vältetään suurin osa melusta (Kuva 7). 5. Prosessori voidaan käynnistää kytkemällä etäkäynnistyksen REM IN -tulo halutun lähteen etäohjauslähtöön (Kuva 8) tai korkean tason tuloja käytettäessä ART-toiminnoennäessä ART-toiminnolännäsäksen 1 (automaynnnännäkännäkän) (automaynnännäkän) etäköön (automaynnännä) Joka tapauksessa S8 DSP antaa REM OUT -liittimeen signaalin, jolla voidaan kytkeä päälle muut järjestelmään yhdistetyt laitteet (Kuva 8). 6. Valitse etukäteen päälähteeksi xogo matalan tason (PRE IN) tai korkean tason (SPEAKERS IN) signaali, sillä kahta tulotyyppiä ei voida käyttää samanaikaisesti (Kuva 1 e 2). 7. PRE IN: Kytke enintään 6 tulokanavaa RCA-kaapeleilla. Signaalin tulee olla 0.8-6 VRMS (Kuva 1). Kanavat tunnistetaan käytettäessä mukana toimitettua ohjelmistoa (ks. edistynyt ohjekirja). Vedä kaikki signaalikaapelit yhdessä e erillään virtakaapeleista. 8. PONENTES EN: Kytke enintään 8 tulokanavaa erityisillä moninapaisilla liittimillä. Signaalin tulee olla 2.5-21 VRMS (Kuva 2). Kanavat tunnistetaan käytettäessä mukana toimitettua ohjelmistoa (ks. edistynyt ohjekirja). 9. SPDIF IN – Sähködigitaalinen tulo: kytke laitteet, joissa on sähköinen digitaalinen S/PDIF-lähtö vakio-PCM-stereotilalle maks. 96 kHz / 24 bits (Kuva 1a). DOLBY DIGITAL (AC3) - koodattujen monikanavasignaalien (kuten DVD-elokuvan ääniraidan) tai DTS-signaalin toistaminen ei ole mahdollista. 10. PRE-OUT: kytke matalan tason signaalit kaapeleilla, joiden päässä on RCA-liittimet (Kuva 6). 11. SÄÄTIMET: liittimet, joilla voidaan suoraan valita haluttu muisti- tai äänitulo (Kuva 8). – MEM SEL 1/SEL 2: mahdollistaa S8 DSP:lle aiemmin ohjausohjelmiston kautta määritetyn muistipaikan valinnan (ks. edistynyt ohjekirja).
valitaan, kun MEM SEL 1/SEL 2 -liitin yhdistetään MEM GND -liitäntään noudattaen kaaviossa (Kuva 8) lueteltuja kokoonpanoja/asetuksia. – EN SEL: mahdollistaa SPDIF IN -tulon valinnan. Comentario otetaan käyttöön kytkemällä IN SEL -liitin MEM GND -liitäntään. 12. USB-liitäntä: Yhdistä tietokone S8 DSP -laitteeseen käyttämällä mukana toimitettua USB-kaapelia (Kuva 3). 13. Bluetooth-liitäntä: ehdistä tietokone tai mobiililaite S8 DSP:hen käyttämällä erityistä Hertz “S8 DSP” -sovellusta (Kuva 3/4). 14. Sovellukset: tuotteen mukana toimitetulla USB-tikulla on ohjelmisto, jolla S8 DSP:tä voidaan hallinnoida tietokoneelta. Mobiililaitteille tarkoitettu Hertz “S8 DSP” APP on saatavana mobiilikäyttöjärjestelmän sovelluskaupasta 15. FUSIBLE: Jos sulake palaa, se on vaihdettava irrotamalla kotelosta (kuva 7) ja vaihtamalla tilalle saman arvoin (A). 1. Kiinnitä kaikki asennukseen käytetyt laitteet ajoneuvon rakenteisiin. Näin varmistetaan vakaus ja turvallisuus ajon aikana, sillä irrallaan olevat laitteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia. 16. Kun asennus on valmis, tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät on thehty oikein. 17. Voit tutustua S18 DSP -laitteen toimintaan lähemmin edistyneen ohjekirjan avulla. SAFE SOUND KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSIJALLA AJAESSA.
Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen) Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä, minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa kierrätystä varten. Jätteen oikea kierrättäminen ja hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä sekä ehkäisemään haittavaikutuksia terveydelle.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
.
1. 12VDC 2. 3. 4. S8 DSP 0°C 32°F55°C 131°F 3 cm 1.5″
5. 6. 7. 8. 9.
10. Conexión S8 DSP
11. PC32bit64bitOS – Windows 7Windows 8USBWindows 10USBBTMAC OS: 10.13 High Sierra1.5 Ghz
2 GBRAM1024 x 600512 MB 12. Android OS 7iOS 12
S8 DSP S8 DSP USB 1. S8 DSP 2. AWG 3. +
7 4.
7 5. REM IN8ART 12S8 DSPREM OUT 8 6. 2PRE ENTRADA 1, 2 7. ENTRADA PRE: RCA 60.8 VRMS6 VRMS 1 8. ENTRADA ALTAVOZ: 82.5 VRMS21 VRMS 2 9. ENTRADA SPDIF – S/96PDIFHMMz MAX – S/24. DVDDTSDOLBY DIGITAL (AC1) 3. SAÍDA PRE: RCA10 6. CONTROIS: 11 – MEM SEL 8/SEL 1: S2 DSPMEM SEL 8/SEL 1MEM GND
/8 – EN SEL: SPDIF ININ SELMEM GND 12. USB:USBPC S8 DSP 3 13. : S8 DSPS8 DSP 3/4 14. : S8 DSPPCUSBS8 DSP APPOS 15. 71A 16. 17. 18. S8 DSP
() X /
S8 DSP
Procesador de interface dixital
µ,. µ. µ µ .
1. 12 (DC). 2. , , . 3. . 4. S8 DSP 0 °C (32 °F) 55 °C (131 °F).
3 .(1.5″). . 5. . 6. . 7., . 8.
. 9..
. . 10. – S8 DSP . ,
, Conexión. 11. /: 32 bits 64 bits – Windows 7 Windows 8 (USB). Windows 10 (USB BT). MAC OS: 10.13 High Sierra
. 1.5 GHz 2 GB de RAM, 1024 x 600 píxeles 512 MB . 12.: Android OS 7, iOS 12.
S8 DSP
S8 DSP. . . , Memoria USB Hertz. 1. S8 DSP, . 2. (AWG). 3.
. (+) (-) (.7). 4. (-) . ,
(-) . . (.7). 5. REM IN (,8) ART ( ) , 1 (,2). , S8 terminal DSP REM OUT ( 8). 6. (PRE IN) ( IN) , (.1 2). 7. PRE IN: 6 RCA. 0.8 VRMS 6 VRMS (.1). ( ). . 8. EN: 8 . 2.5 21 VRMS (.2). ( ). 9. SPDIF IN – : S/PDIF PCM estéreo MAX 96 kHz/24 bit (.1a). DOLBY DIGITAL (AC3) / (DVD) DTS. 10. PRE OUT: RCA (.6). 11. CONTROIS: terminais ( 8). – MEM SEL 1/SEL 2: S8 DSP ( ).
terminal MEM SEL 1/SEL 2 MEM GND / (.8). – EN SEL: SPDIF IN. terminal IN SEL MEM GND. 12. USB: / S8 DSP USB (.3). 13. Bluetooth: S8 DSP Hertz "S8 DSP" (.3/4). 14.: S8 DSP/USB. APP en liña Hertz "S8 DSP" 15. : , ( 7) (1A). 16. . , . 17., . 18. S8 DSP,.
. . .
µ µ ( µµ ) µ µ µ µ µ µ µµ. , µ . / µ µ . µµµ.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
. . .
1. 12 V CC. 2. , , . 3. . 4. 0°C – 55°C S8 DSP . 3 cm (1.5"). . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. . .
. 10. S8 DSP . conexión,
. 11. PC : 32 64 – Windows 7 Windows 8 (USB ) Windows 10 (USB BT ) MAC OS: 10.13 High Sierra .
1.5 GHz, 2 GB de RAM, 1024 x 600, 512 MB. 12.: Android OS 7, iOS 12.
S8 DSP S8 DSP . . . USB Hertz. 1. S8 DSP. 2. . 3. . (+) (-) (7). 4. (-) (-)
. . (7). 5. REM IN ( 8) 1 ( 2)
ART ( ). , S8 DSP REM OUT (8). 6. , (PRE IN) (ALOANTES EN) ( 1 2). 7. PRE IN: RCA 6 . 0.8 VRMS ~ 6 VRMS ( 1). ( ). . 8. PONENTES EN: 8 . 2.5 ~ 21 VRMS ( 2). ( ). 9. ENTRADA SPDIF – : S/PDIF PCM MAX 96kHz/24( 1a) . / (: DVD ) DTS DOLBY DIGITAL(AC3) . 10. PRE OUT: RCA ( 6). 11. CONTROIS: ( 8). – MEM SEL 1/SEL 2: S8 DSP ( ). /(8) MEM
SEL 1/SEL 2 MEM GND . – EN SEL: SPDIF EN . EN SEL MEM GND . 12. USB USB PC S8 DSP ( 3). 13. Bluetooth: S8 DSP Hertz "S8 DSP" (3/4). 14.: PC S8 DSP USB. APLICACIÓN "S8 DSP" de Hertz. 15. FUSIBLE: , ( 7) (1A) . 16. . . . 17. . 18. S8 DSP .
. .
() (X). /. /. .
Oversættelse
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Læs venligst all instruktionerne i denne vejledning, for du installer komponenterne. Det anbefales at følge de fremhævede instruktioner omhyggeligt. Manglende overholdelse af divers instruktioner, can føre til utilsigtet skader eller beskadigelse af komponenterne.
SIKKERHEDSANVISNINGER 1. Sørg for, at din bil har et negativt jordforbundet 12 V jævnstrømssystem. 2. Instalador ikke komponenter inde i motorrummet eller udsæt dem for vand, for høj luftfugtighed, støv eller snavs. 3. Før aldrig kabler uden for køretøjet. Og installer ikke forstærkeren ved siden af mekaniske eller elektroniske enheder. 4. Con S8 DSP, non hai temperaturas de temperatura entre 0 °C e 55 °C (131 °F). Din S8 DSP skal have en afstand på mindst 3 cm fra andre strukturer. Der skal være deus
luftstrøm omkring gabinete. 5. Sørg for, at stedet, hvor komponenten installeres, ikke påvirker køretøjets mekaniske og elektriske enheder. 6. Sørg for, at strømkablet ikke kortslutter under installation og tilslutning. 7. Vær ekstrem forsigtig, når du skærer eller borer i bilens karosseri, og sørg for, at der ikke er ledninger eller strukturelementer bagved. 8. Brug gummityller til at beskytte ledningen, når den føres gennem hullerne i metallet, og brug ordentlige materialer, hvis ledningen føres tæt på varmegenererende enheder. 9. Sørg for, at all kabler fastgøres ordentligt langs hele længden. Sørg også for, at deres ydre beskyttelseselement er flammebestandig og selvslukkede. Fastgør de
forbundne kabler tæt på klemmerækkerne med spændebånd eller klemmer. 10. Planificar a configuración do S8 DSP para avanzar, buscar o ledningsruter de cama e instalar unha carta. Brug højkvalitetskabler, stik og tilbehør, som du
pode atopar o catálogo de conexións. 11. Minimumskrav para PC: 32-bit e 64-bit sistema operativo – Windows 7 e Windows 8 (con USB-forbindelse). Windows 10 (con USB e Bluetooth). macOS: 10.13 High Sierra
eler nyere. Procesador con 1.5 GHz, 2 GB de RAM e gráficos con gráficos de 1024 x 600 píxeles e discos duros de 512 MB. 12. Minimumskrav til mobilenhed: Android-operativsystem version 7 elr nyere, iOS 12 elr nyere. SÅDAN TILSLUTTES DIN S8 DSP Følgende grafic viser hovedtrinnene for S8 DSP-forbindelser. Dens universalitet og alsidighed giver uendelige muligheder og configurationer. I nogle tilfælde kan det være nødvendigt at gennemgå særlige trin eller forskellige procedurer. Se den avancere vejledning på USB-nøglen e pakken med oplysninger om betjening og andre krav, elr contacted dit autoriserede specialistcenter for Hertz. 1. Inden du installer en S8 DSP, skal du slukke for kilden og all andre elektroniske enheder i lydsystemet for, and undgå mulig skade. 2. Para o deseño específico do diámetro correcto (AWG) entre as baterías e o procesador. 3. Tilslut ledningen og jordledningen til de specifikke positioner på stikket med flere poler, og sørg for at polerne tilsluttes korrekt. Tilslut (+) terminalen til kablet, der
kommer fra batteriet og (-) terminalen til bilens chassis (fig. 7). 4. Para korrekt jordforbindelse af enheden (-), skal du bruge et fastgørelsespunkt på køretøjets chassis. Fjern eventuel maling eller fedt fra metallet, hvis nødvendigt. Og
Brug en voltmeter til, at controlere kontinuitet mellem batteriets terminal negativo (-) og det valgte fastgørelsespunkt. Hvis muligt, skal alle komponenterne forbindes til det samme jordforbindelsespunkt. Dette fjerner mest støj (fig. 7) 5. Procesoren kan tændes ved at forbinde indgangen FJERN IND for fjerntænding med det korrekte stik med den specifikke kildeudgang (fig. 8) eller via funktionen ART (Automatic Remote Turneon automatisding), fjerntænding indgangene med højt niveau bruxas til at slutte signalet til kanal 1 (fig. 2). S8 DSP emisor under all omstændigheder et signal på terminalen FJERN UD om at tænde andre enheder, der er tilsluttet systemet (fig. 8). 6. Vælg på forhånd et lavt signalniveau (PRE IND) eller et højt signalniveau (HØTTALER IND) som hovedkilde, da de to indgangstyper ikke kan bruges på samme tid (fig. 1 e 2). 7. PRE IND: Tilslut op til maksimalt 6 indgangskanaler med RCA-kabler. Det andvendte signal skal være mellem 0.8 VRMS og 6 VRMS (fig. 1). Kanalerne identifica med den medfølgende software (se den avancerede vejledning). Før alle signalkabler tæt sammen og væk fra strømkabler. 8. HØJTTALERE IND: Tilslut op til højst 8 indgangskanaler med de specifikke flerpolede stik. Signalet, der anvendes, skal være mellem 2.5 og 21 VRMS (fig. 2). Kanalerne identifica med den medfølgende software (se den avancerede vejledning). 9. S/PDIF IND – Índice dixital de enerxía eléctrica: permite que os dispositivos S/PDIF dixitais eléctricos sexan compatibles con estereo PCM estándar. 96 kHz/24 bit (fig. 1a). Signaler para os canles de códigos de DOLBY DIGITAL (AC3) poden ser usados para lyd-/videokilder (som fx lyden para en dvd-film) elr DTS. 10. PRÆ UD: Tilslut udgangene med lavt signalniveau med kabler med RCA-stik (fig. 6). 11. CONTROLEMENTER: Terminaler til direkte valg af den ønskede hukommelse eller lydindgang (fig. 8). – HUKOM VALG 1/VALG 2: Activer valget af in hukommelse i S8 DSP, der tidligere er konfigureret ved hjælp af kontrolsoftwaren (se den avancerede vejledning).
Den ønskede hukommelse vælges, når terminalen HUKOM VALG 1/VALG 2 tilsluttes HUKOM JORD e henhold til konfigurationerne/opsætningerne e diagrammet (fig. 8). – IND VALG: Dandor mulighed for at vælge indgangen S/PDIF IND. Comandoen activos ved e slutte terminalen IND VALG til HUKOM JORD. 12. USB-forbindelse: Tilslut pc'en til S8 DSP med det medfølgende USB-kabel (fig. 3). 13. Bluetooth-forbindelse: Slut computeren elller mobilenheden til S8 DSP ved hjælp af den specifikke Hertz-app “S8 DSP” (fig. 3/4). 14. Aplicación: O software para usar o S8 DSP para PC atopa un USB-nøglen para buscar produtos. Hertz-appen “S8 DSP” til móbilnheder can fås e netbutikkerne para o sistema operativo respectivo. 15. SIKRING: Hvis sikringen springer, skal den skiftes ved at tage den ud af kabinettet (fig. 7). Den skal skiftes med en af samme værdi (1A). 16. Fastgør alle ekstre enheder i installationen til køretøjets struktur. Dette sikrer stabilitet og sikkerhed under kørslen, da ikke fastspændte enheder kan forårsage personskader. 17. Når installationen er færdig, skal du controlere systemets ledninger og controlere, at all tilslutninger blev udført korrekt. 18. Se den avancerede vejledning, for at blive mere fortrolig med, hvordan S8 DSP fungerer. SIKKER LYD BRUG DIN SUNDE FORNUFT OG BRUG EN SIKKER LYD. HUSK, AT LÆNGEREVARIG UDSÆTTELSE PARA EKSTREMT HØJE LYDTRYK, KAN BESKADIGE DIN HØRELSE. SIKKERHEDEN SKAL ALTID VÆRE FØRSTE PRIORITET UNDER KØRSEL.
Oplysninger om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (for de europæiske lande, der organiserer den separate indsamling af affald) Produkter markeret med en skraldespand på hjul med et X henover må ikke bortskaffes sammen med det alminningsdelig hudshold. Disse elementos skal afleveres på en genbrugsstation. É o modo de televisión do local genbrugsstationtager disse elementer, kontakt da enten kommunen eller genbrugsstationen selv. Genbrug og korrekt bortskaffelse bidrager til beskyttelsen af miljøet og forhindrer skadelige virkninger på sundheden.
Conexión
S8 DSP
7 7
21
1
6
0.8
2
21 2.5
S8 DSP
Procesador de interface dixital
S8 DSP
S8 DSP
S8 DSP
S8 DSP
3
S8 DSP
1
7
S8 DSP
letón
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Pirms komponentu uzstdsanas, ldzu, uzmangi izlasiet so instrukciju un ievrojiet visas instrukcij sniegts nordes. Ir ieteicams pasi rpgi ievrot iekrsots instrukcijas. Así instrukciju neievrosana var izraist netsu kaitjumu vai komponentu bojjumus.
DROSBAS NOTEIKUMI 1. Prliecinieties par to, ka jsu automasna ir aprkota ar 12 voltu ldzstrvas elektrbas apgdes sistmu ar atbilstosu zemjumu. 2. Komponentus ir aizliegts uzstdt automasnas dzinja nodaljum vai pakaut tos dens, prmrga mitruma, puteku vai netrumu iedarbbai. 3. Aizliegts izvadt vadus rpus automasnas vai uzstdt pastiprintju pie mehniskm vai elektroniskm iercm. 4. S8 DSP bit ir atauts izmantot tikai tad, ja ieksj temperatra ir diapazon no 0°C (32°F) ldz 55°C (131°F). S8 DSP bit ir jbt vismaz 3 cm (1,5″) atlumam ldz
tuvkajai konstrukcijai no vism pusm. Ap sasiju ir jnodrosina laba gaisa cirkulcija. 5. Prliecinieties par to, ka izvlt komponenta atrasans vieta neietekm korektu transportldzeka mehnisko un elektrisko iekrtu darbbu. 6. Uzstdsanas un savienosanas laik prliecinieties par to, ka nenotiks ssavienojums. 7. Esiet pasi uzmangi, griezot vai urbjot automasnas sasiju. Vispirms prliecinieties, ka urbsanas viet nav vadu vai citu svargu elementu. 8. Izmantojiet gumijas apvalkus, lai aizsargtu vadu, kas tiek virzts caur atvrumiem ar metla malm, k ar izmantojiet atbilstosus izolcijas materilus, ja vadi atrodas
siltumu izstarojosu ercu tuvum. 9. Prliecinieties par to, ka visi vadi ir nostiprinti atbilstos veid vis to garum. Prliecinieties par to, ka vadu rjais apvalks ir noturgs pret liesmm un nedegoss.
Spaiu bloku tuvum nostipriniet vadus ar savilcjiem vai skavm. 10. Vienkrskai uzstdsanai iesakm ieprieks rpgi izplnot jsu S8 DSP bit uzstdsanu. Izmantojiet augtas kvalittes vadus, savienojumus un aksesurus, kurus atradsiet
Catálogo de conexión. 11. Mínimos que se poden aplicar: 32 bits un 64 bits opertjsistmas – Windows 7 e Windows 8 (tais dispositivos USB). Windows 10 (gan USB, gan BT). MAC OS: 10.13
High Sierra vai jaunka. Procesadores Vismaz a 1,5 GHz, 2 GB de RAM, cartas gráficas e vismaz 1024 x 600, con discos cietais e vismaz de 512 MB. 12. Minimls mobilajs erces prasbas: Android OS 7 vai para a versión, iOS 12 vai para a versión.
S8 DSP PIEVIENOSANA Tlk sniegtajos attlos ir attlotas galvens darbbas S8 DSP savienosanai. Ierces universls un plass izmantosanas iespjas auj to izmantot dazds konfigurcijas visa veida mriem. Daziem lietojumiem var bt nepieciesams veikt noteiktas darbbas vai citas procedras. Informciju par t darbbu un atbildes uz citiem jautjumiem skatiet Papildu rokasgrmat, kas pieejama iepakojum iekautaj USB zibatmi, var sazinieties ar vietjo pilnvaroto Hertz specializto centru. 1. Pirms S8 DSP uzstdsanas, izsldziet skaas avotu un visas prjs elektronisks ierces audio sistm, lai izvairtos no iespjamiem bojjumiem. 2. Novelciet pasi izstrdtu barosanas vadu ar atbilstosu diametru (AWG) no akumulatora ldz procesoram. 3. Pievienojiet barosanas vadu un ekrntrosi noteikts pozcijs uz vairkligzdu savienotja, ievrojot pareizu polaritti. Pievienojiet (+) spaili pie vada, kas nk no akumulatora, un
(-) spaili pie automasnas sasijas (7. ATT.). 4. Lai pareizi iezemtu ierci (-), izmantojiet stiprinjuma punktu automasnas sasij; ja nepieciesams, notriet no metla krsu vai eu, ar voltmetru prbaudot, vai ir
neprtraukts savienojums starp akumulatora negatvo spaili (-) un izvlto stiprinjuma punktu. Xa iespjams, pievienojiet visus komponentus pie viena un t pasa zemjuma punkta; sds risinjums novrs lielko dau troksu (7. ATT.). 5. Procesoru var ieslgt, savienojot attls aizdedzes REM IN ieeju ar atbilstoso savienotju ar konkrt avota izeju (8. att.) vai ar ATI (automtisk tlvadbas ieslgsana) funkcijas paldzbu, ja tiek izmantotas augsta ar 1 sign. 2. at.). Jebkur gadjum S8 DSP nodrosins signlu spail REM OUT citu sistmai pievienotu iercu ieslgsanai (8. att.). 6. Ieprieks izvlieties vai nu zema lmea signlu (PRE IN), vai augsta lmea signlu (FALANTES EN) k galveno avotu, jo abus ieejas veidus nav iespjams izmantot vienlaicgi (1. un 2. ATT.). 7. PRE IN: Pievienojiet maxims 6 ieejas kanlus, izmantojot RCA kabeus. Pievadtajam signlam jbt no 0.8 VRMS ldz 6 VRMS (1. ATT.). Kanli tiks identiti, izmantojot iekauto programmatru (skatiet Paplasinto rokasgrmatu). Izvietojiet signla vadus visus kop un atsevisi no barosanas vadiem. 8. FALANTES EN: Pievienojiet maxims 8 ieejas kanlus, izmantojot pasos vairkligzdu savienotjus. Pievadtajam signlam jbt no 2.5 ldz 21V RMS (2 ATT.). Kanli tiks identiti, izmantojot iekauto programmatru (skatiet Paplasinto rokasgrmatu). 9. SPDIF IN – elektrisk digitl ieeja: auj pievienot ierces, kas aprkotas ar S/PDIF elektrisko digitlo izeju, izmantojot standarta PCM stereo, maks. 96 kHz / 24 bitu (1.a at.). DOLBY DIGITAL (AC3) códtus daudzkanlu signlus no audio/video avotiem (piemram, DVD filmas audio) vai DTS nav iespjams reproduct. 10. PRE OUT: auj pievienot zema lmea signla izejas, izmantojot kabeus, kas aprkoti ar RCA savienotjiem (6. att.). 11. CONTROIS: spailes tiesai vlams atmias vai audio ieejas izvlei (8. att.). – MEM SEL 1/SEL 2: auj izvlties S8 DSP atmiu, kas ieprieks izveidota, izmantojot vadbas programmatru (sk. Papildu rokasgrmatu). Vlam atmia tiek izvlta, kad
spaile MEM SEL 1/SEL 2 ir savienota ar MEM GND, ievrojot tabul nordtos konfigurcijas/iestatjumus (8. att.). – EN SEL: auj izvlties SPDIF IN ieeju. S komanda tiek iespjota, savienojot spaili IN SEL ar MEM GND. 12. USB savenojums: Piesldziet datoru pie S8 DSP, izmantojot komplekt iekauto kabeli 3. ATT.). 13. Bluetooth savienojums: é posible que os móbiles savíen ao S8 DSP, a nota do Hertz lietojumprogrammu “S8 DSP” (3./4. att.). 14. Lietojumprogrammas: programatra S8 DSP prvaldsanai no datora ir pieejama produkta komplektcij iekautaj USB zibatmi. Mobilajm iercm paredzt Hertz “S8 DSP” lietojumprogramma ir pieejama attiecgo opertjsistmu tiessaistes veikalos. 15. DROSINTJS: Lai nomaintu bojtu drosintju, izemiet to no korpusa (7. ATT.) un aizstjiet ar jaunu ldzvrtgas vrtbas drosintju (1A). 16. Nostipriniet visas rjs ierces pie automasnas konstrukcijm; tas brauksanas laik sniedz stabiliti un drosbu, jo nenostiprintas ierces var izraist savainojumus. 17. Kad uzstdsana ir pabeigta, prbaudiet sistmas vadjumu un prliecinieties, ka visi savienojumi ir izveidoti pareizi. 18. Lai uzzintu vairk par S8 DSP darbbu, ldzu, skatiet Paplasinto rokasgrmatu. DROSA SKAA IEVROJIET SAPRTGU SKAUMA LMENI UN DROSU SKAU. LDZU, ATCERIETIES, KA ILGSTOSA AUGSTA LMEA SKAAS SPIEDIENA IEDARBBA VAR NEGATVI IETEKMT JSU DZIRDI. BRAUCIENA LAIK DROSBAI IR JBT PIRMAJ VIET.
Informcija par elektrisko un elektronisko components atkritumiem (Eiropas valsts, kur tiek organizta atkritumu sirosana) Produktus, kuri atzmti ar prsvtrotu (X) atkritumu urnu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Se elektriskie un elektroniskie produkti ir jprstrd katr valst noteiktaj krtb. Lai uzzintu, k un kur var nogdt sda tipa produktus uz tuvjo atkritumu apsaimniekosanas / prstrdes vietu, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Atbilstosa atkritumu sirosana un prstrde saglabs vidi un novrss negatvo ietekmi uz jsu veselbu.
Nederlands
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Lees vóór de instalación van de onderdelen de instrucións en deze handleiding zorgvuldig door. We raden u aan de gemarkeerde instructies zorgvuldig te volgen. Als u deze instructies niet volgt, dan kan dit per ongeluk verwondingen veroorzaken, of schade aan de onderdelen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Zorg ervoor dat uw auto over een 12 volts DC negatief geaard electrical system beschikt. 2. Instalador de motores e instalación de motores, en contacto coa auga, a vochtigheid extrema, o uso de modder. 3. Breng nooit snoeren aan de buitenkant van de auto aan, en niet naast mechanische of electronische apparatuur. 4. Gebruik de S8 DSP alleen als de binnentemperatuur tussen 0 °C (32 °F) in 55 °C (131 °F) ligt. Deze eenheid dient op een afstand van tenminste 3 cm (1,5″) van
ieder voorwerp geplaatst te worden. Er dient goede luchtcirculatie rond de behuizing te zijn. 5. Zorg ervoor dat de door u gekozen locatie voor het component de juiste werking van de mechanische en electrische systemen in het voertuig niet beïnvloeden. 6. Let erop dat de stroomkabel geen kortsluiting veroorzaakt tijdens de installie en het aansluiten. 7. Deixe o talón erg goed op bij zagen of boren in het chassis van de auto, zorg ervoor dat er geen elektrische bedrading of structurele onderdelen onderzitten. 8. Gebruik rubberen buisjes om de draad te beschermen als u deze door de gaten in het metaal van de auto leidt en gebruik het juiste materiaal in de buurt van
aparello quente. 9. Zorg ervoor dat alle snoeren over hun gehele lengte goed vastzitten. Zorg er ook voor dat de buitenste beschermlaag brandwerend en branddovend is. Maak de
aangesloten snoeren dichtbij de aansluitblokjes goed vast met tie-wraps of klemmen. 10. Plan de configuración do novo S8 DSP na mellor ruta de bedradings para a instalación da túa vereenvoudigen. Gebruik snoeren, verbindingen en accessoires van
Para o mellor, ten que ver o catálogo de Connection. 11. Versións mínimas para PC: 32 bits e 64bit-besturingssystemen - Windows 7 e Windows 8 (Alleen aansluiting via USB). Windows 10 (zowel USB als BT).
MAC OS: 10.13 High Sierra posterior. Procesador mínimo de 1.5 GHz e 2 GB de RAM, unha imaxe gráfica cunha resolución mínima de 1024 x 600 píxeles e máis de 512 MB de resolución. 12. Aparecerá o dispositivo móbil mínimo: Android OS 7 posterior, iOS 12 posterior. HET AANSLUITEN VAN DE S8 DSP De volgende afbeeldingen geven de belangrijkste stappen voor de S8 DSB-aansluitingen weer. Zijn universaliteit en veelzijdigheid bieden eindeloze mogelijkheden en configuraties. Especifique que os procedementos versátiles deben ser especificados en primeiro lugar. Para traballar máis e máis información, podes consultar a información sobre o manexo da memoria USB e a información de contacto con Hertz gespecialiseerd centrum. 1. Doe het bronapparaat en all andere electronische apparatuur van het geluidssysteem uit voordat u met of installie van de S8 DSP begint, om mogelijke schade te voorkomen. 2. Trek é unha peza especial do procesador cun diámetro xusto (AWG). 3. Sluit de stroomdraad en de aardedraad aan op de daarvoor geschikte aansluitpunten op de meerpolige aansluiting, en let op de juiste polariteit. Sluit de (+) aansluiting aan op de kabel die van de accu afkomt, en de (-) ansluiting op het chassis van de auto (AFB. 7). 4. Om het apparaat goed te aarden (-) gebruikt u een aansluitpunt op het chassis van het voertuig; verwijder evt. verf of vet van het metaal, controleer met een voltmeter dat er verbbinding is tussen de negatieve pool van de accu (-) en het gekozen aansluitpunt. Indien mogelijk, sluit dan alle onderdelen aan op hetzelfde aardepunt; dit vermindert ongewenste ruis (AFB. 7). 5. O procesador pode usar a porta de entrada de REM IN-ingang for ontsteking op afstand met de gepaste connector aan te sluiten op of specifieke bronuitgang (FIG.8) of via de ART (Automatic Remote Turn-on/ Automatische inschakeling op afstand) función als de hoge invoerniveaus worden gebruikt, met aansluiting van het signaal op Kanaal 1 (FIG.2). De S8 DSP levert in all gevallen een signaal op de REM OUT-terminal om de andere apparaten die op het systeem zijn anangesloten in te schakelen (FIG.8). 6. Kies vantevoren óf een zwak signaal (PRE IN) of een sterk signaal (LUIDSPREKERS IN) als de hoofdbron, omdat deze twee soorten niet tegelijkertijd gebruikt kunnen worden (AFB. 1 e 2). 7. PRE IN: Sluit een maximum van 6 ingangskanalen aan mbv Cables RCA. O sinal máis importante de 0.8 VRMS e 6 VRMS (AFB. 5-A). O canle de palabras para a identificación do software do software meegeleverde (zie de Handleiding voor Gevorderden). Leid all signaalkabels dicht bij elkaar, en uit de buurt van stroomkabels. 8. LUIDSPREKERS EN: Sluit een maximum van 8 ingangskanalen aan mbv de especial meerpolige aansluitingen. O sinal daquela moet worden toegepast moet een level tussen de 2.5 en 21 VRMS hebben (AFB. 2). O canle de palabras para a identificación do software do software meegeleverde (zie de Handleiding voor Gevorderden). 9. SPDIF IN – Inserción electrónica dixital: para bloquear os aparellos de voorzien zijn van een S/PDIF-elektrische digital iningang in standard PCM stereo MAX 96 kHz/24 bit (FIG.1a). Non está a mogelijk en DOLBY DIGITAL (AC3) gecodeerde meerkanaalssignalen van audio-/videobronnen (zoals de audio van een DVD-film) of DTS you reproduceren. 10. PRE OUT: voor aansluiting van signaaluitgangen met een laag level met gebruik van kabels met RCA-connectoren (FIG.6). 11. CONTROIS: Terminais para a selección directa do sistema de audio (FIGURA 8).
O seu gewenste geheugen está seleccionado para o MEM SEL 1/SEL 2-terminal op MEM GND é un anexo, a porta de configuración/instalación de configuracións/instillingen die in a beelding zijn vermeld (Fig.8). – IN SEL: para seleccionar o SPDIF IN -ingang. Deze comando wordt geactiveerd door het aansluiten van de IN SEL-terminal op MEM GND. 12. USB-aansluiting: Sluit de PC aan op de S8 DSP met behulp van de meegeleverde USB cabel (AFB. 3). 13. Bluetooth-aansluiting: voor aansluiting van de computer of mobiel appparaat op de S8 DSP, gebruik de specifieke Hertz “S8 DSP” toepassing (FIG.3/4). 14. Toepassingen: o software para o mellor do S8 DSP para o PC está dispoñible para o dispositivo USB e o produto está dispoñible. A APP "S8 DSP" de Hertz para teléfonos móbiles está dispoñible nas tendas en liña dos sistemas de besturings 15. ZEKERING: Als er schade optreedt, vervang dan de zekering (AFB. 7) door een zekering van gelijke waare (1 A). 16. Maak all external devices tijdens of installie vast aan de structuur van het voertuig; dit zorgt voor stabiliteit en veiligheid tijdens het rijden, omdat apparaten die niet vastzitten verwondingen kunnen veroorzaken. 17. Als de installie compleet is, controleer dan de bedrading en dat alle koppelingen goed zijn aangebracht. 18. Om een beter beeld van de werking van de S8 DSP te krijgen kunt u de Handleiding voor Gevorderden raadplegen. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN GEBRUIK VEILIG GELUID. DENK ERAAN DAT LANGDURIGE BLOOTSTELLING AAN EXTREEM HARD GELUID UW GEHOOR KAN BESCHADIGEN. VEILIGHEID MOET TIJDENS HET RIJDEN VOOROP STAAN.
Informatie met betrekking tot de verwerking van afgedankte elektrische in elektronische apparatuur (voor de Europese landen die het afval gescheiden inzamelen) Producten die zijn gemarkeerd met een doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes mogen niet met het gewone huisvuil worden weggego. Deze elektrische in elektronische producten dienen te worden gerecycled door geschikte faciliteiten, die in staat zijn om deze producten in componenten te verwerken. Om te weten te komen hoe en waar deze producten ingeleverd kunnen worden bij het dichtstbijzijnde cycling / inzamelingspunt, verzoeken wij u om contact op te nemen met uw lokale xemeente. Het op correcte wijze recyclen en inzamelen van afval draagt bij aan de bescherming van het milieu en het voorkomen van schadelijke effecten op de gezondheid.a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy.
Útmutató
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Kérjük, hogy az alkatrészek beszerelése figyelmesen olvassa el az összes utasítást, amely ebben az útmutatóban szerepel. Ajánlatos gondosan követni a kiemelt utasításokat. Ha ezeknek nem tesz eleget, akaratlanul is az alkatrészek károsodását okozhatja.
BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK 1. Ellenrizze, hogy az autó 12 voltos, negatív földelés egyenáramú elektromos rendszerrel rendelkezik-e. 2. Ne szerelje a hangszórókat a motortér belsejébe vagy olyan helyre, ahol víz, magas páratartalom, por és piszok érheti ket. 3. Ne szerelje a kábeleket az autón kívülre és a járm mechanikus vagy elektronikus alkatrészeinek közelébe. 4. A S8 DSP készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a bels hmérséklet a 0°C-55°C közötti tartományban van. Un proceso legalább 3 cm távolságra kell lennie
a közelben lev tárgyaktól. A készülék háza körül biztosítani kell a megfelel szellzést. 5. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek beszerelésére kiválasztott helyek ne zavarják a járm mechanikus vagy elektronikus eszközeinek mködését. 6. Vigyázzon, hogy szerelés és csatlakoztatás közben nehogy rövidre zárja a tápkábelt. 7. Legyen nagyon óvatos, amikor a karosszériába fúr vagy vág: ellenrizze, hogy nincsenek-e kábelek vagy szerkezeti elemek a kiválasztott terület alatt. 8. A kábelek fémalkatrészekbe fúrt nyílásokon történ átvezetésekor használjon védgyrt a kábel megóvása érdekében. Ht kibocsátó berendezések közelsége
esetén é gondoskodjon a megfelel védelemrl. 9. Ügyeljen arra, hogy a kábelek teljes hosszukban megfelelen rögzítve legyenek. Gondoskodjon arról is, hogy szigetelésük tzálló és önkioltó legyen. Un csatlakoztatott
kábeleket a végzdések közelében kapcsokkal vagy kábelcsatokkal biztosítsa. 10. A szerelés megkönnyítése érdekében tervezze meg elre a Bit-One HD készülék konfigurációját és az optimális vezetékezést. Alkalmazzon csúcsminség kábeleket,
csatlakozókat és kellekeket, amilyenek pl. az Conexión katalógusban találhatók. 11. Mínimas opcións: 32 e 64 bites de funcionamento: Windows 7 e Windows 8 (con conexión USB). Windows 10 (USB e BT
kapcsolat esetén). MAC OS: 10.13 High Sierra vagy újabb versión. Procesador mínimo de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, 1024 x 600 píxeles, gráficos e gráficos legais de 512 MB. 12. Mínimos dispositivos móbiles: Android OS 7 vagy újabb, iOS 12 vagy újabb versión. A S8 DSP CSATLAKOZTATÁSA A következ ábrák az S8 DSP csatlakoztatásának fbb lépéseit mutatják be. Univerzális és sokoldalúsága végtelen lehetségeket és konfigurációkat kínál. Egyes alkalmazásoknál speciális lépésekre vagy eltér eljárásokra lehet szükség. Mködését és minden egyéb igényt illeten olvassa el a csomagban található USB-pendrive-on található Speciális kézikönyvet, vagy forduljon a Hertz hivatalos szaküzletéhez. 1. A készülékek esetleges károsodásának megelzése érdekében a S8 DSP beszerelése eltt kapcsolja ki a hangforrást és az audio r endszert alkotó összes készüléket. 2. Az akkumulátort é un processzort egy kifejezetten erre a célra tervezett, megfelel átmérj (AWG) kábellel kösse össze. 3. Csatlakoztassa a tápkábelt és a földvezetéket a többpólusú csatlakozó megfelel végzdéséhez, ügyelve a helyes polaritásra. A (+) terminálba kösse az akkumulátorból érkez vezetéket, a (-) terminált pedig kösse össze a járm alvázával (7. ábra). 4. A készülék megfelel földeléséhez (-) használjon egy rögzítési pontot a járm alvázán. Ha szükséges, távolítsa el az esetleges festék- vagy zsírréteget, és feszültségmérvel ellenrizze a kapcsolatot az akkumulátor negatív sarka (-) é un kiválasztott rögzítési pont között. Amennyiben lehetséges, az összes egységet ugyanahhoz a földelési ponthoz csatlakoztassa; így tudja a legjobban kiküszöbölni a zajt (7. ábra). 5. A processzor bekapcsolható a REM IN bemenet csatlakoztatásával a távoli beindítás céljából a megfelel csatlakozóval az adott forráskimenethez (8. ábra), vagy az ART (automatikus távoli bekapcsolás) funkcióval, ha a magas szint bemeneteket használják, csatlakoztatva a jelet az 1. csatornához (2. ábra). Az S8 DSP minden esetben jelet szolgáltat a REM OUT termálon a rendszerhez csatlakoztatott egyéb eszközök bekapcsolásához (8. ábra). 6. Elzetesen válassza ki f bemeneti forrásként az alacsony szint jelet (PRE IN) vagy a magas szint jelet (FALANTES EN), mert a két bemeneti típus egyidejleg nem használható (1 e 2 ábra). 7. PRE IN: Ide legfeljebb 6 bemeneti csatorna csatlakoztatható RCA-kábelekkel. Un xelersségnek 0.8 VRMS e 6 VRMS para o lennie (1 ábra). Az egyes csatornák a mellékelt szoftver használatakor azonosíthatók (ld. a haladóknak szóló útmutatót). A jelkábeleket egymás mellett, a tápkábeltl távol vezesse. 8. PONENTES EN: Ide legfeljebb 8 bemeneti csatorna csatlakoztatható a speciális többpólusú csatlakozók használatával. Un xelersségnek 2.5 VRMS e 21 VRMS para o lennie (2 ábra). Az egyes csatornák a mellékelt szoftver használatakor azonosíthatók (ld. a haladóknak szóló útmutatót). 9. SPDIF IN – Elektromos digitális bemenet: S/PDIF elektromos digitális kimenettel felszerelt eszközök csatlakoztatása szabványos PCM sztereó MAX 96 kHz/24 bit (1a. ábra). Nem lehetséges a DOLBY DIGITAL (AC3) kódolt többcsatornás jelek reproduckálása audio/video forrásokból (pl. DVD filmek hangja) vagy DTS. 10. PRE OUT: csatlakoztassa az alacsony szint jelkimeneteket RCA csatlakozókkal végzd kábelek segítségével (6. ábra). 11. VEZÉRK: csatlakozók a kívánt memória vagy audio bemenet közvetlen kiválasztására (8. ábra).
A kívánt memória kiválasztása akkor történik, ha a MEM SEL 1/SEL 2 csatlakozót a MEM GND-hez csatlakoztatjuk a táblázatban felsorolt konfigurációk/beállítások szerint (8. ábra). – EN SEL: lehetvé teszi az SPDIF IN bemenet kiválasztását. Ez a parancs az IN SEL csatlakozónak a MEM GND-hez való csatlakoztatásával engedélyezhet. 12. USB kapcsolat: Csatlakoztassa a PC-t a S8 DSP-hoz a tartozék USB-kábellel (3. ábra). 13. Bluetooth-kapcsolat: a számítógép vagy mobileszköz csatlakoztatásához az S8 DSP-hez használja a Hertz ,,S8 DSP” alkalmazást (3/4. ábra). 14. Alkalmazások: Az S8 DSP PC-rl történ kezeléséhez szükséges szoftver a termékhez mellékelt USB-kulcson érhet el. A mobileszközökre szánt Hertz ,,S8 DSP” alkalmazás elérhet a megfelel operaciós rendeszerek online aruházaiban. 15. FUSIBLE: Károsodás esetén a biztosíték cseréjéhez vegye ki a biztosítékházból (7 ábra), és cserélje ki egy megfelel értékvel (1A). 16. A vezetés közbeni stabilitás és biztonság érdekében rögzítse a járm szerkezetéhez a konfiguráció összes készülékét, ez stabilitást és biztonságot nyújt vezetés közítse, mertöz zözözt zözt öz zözt öz zözt öz zözt. 17. A beszerelés végeztével ellenrizze a rendszer vezetékezését és a csatlakozások mködképességét. 18. A S8 DSP mködésével kapcsolatos további információkért ld. a haladóknak szóló útmutatót. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. A BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELS VEZETÉS KÖZBEN.
Használt elektromos készülékek elhelyezése hulladékként (a szelektív hulladékgyjtést alkalmazó EU-tagországok számára) Az ezzel a szimbólummal (kereszttel áthúzott szemetes) megjelölt termékeket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Régi elektromos és elektronikus berendezéseit vigye az e célra kijelölt újrahasznosító telepre, ahol az ilyen termékeket és azok alkatrészeit is képesek szakszeren kezelni. A legközelebbi ilyen jelleg hulladékhasznosító telep helyérl a helyi önkormányzattól kaphat felvilágosítást. E készülék szakszer megsemmisítésével segíthet abban, hogy megelzzük azt a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív hatást, ami a helytelen hulladékkezelésbl adódik.
Angl k.
S8 DSP
Procesador de interface dixital
Pries instaliuodami visas dalis, prasome atidziai perskaityti sioje knygelje esancias instrukcijas. Patartina grieztai laikytis pazymt instrukcij. Si instrukcij nesilaikymas gali sukelti rangos ar atskir jos dali gedim.
SAUGOS REIKALAVIMAI
1. 2. 3. 4.
sitikinkite, jog js automobilyje yra 12-os volt nuolatins srovs neigiamos mass elektros sistema. Neinstaliuokite aparatros component variklio skyriuje ir saugokite nuo vandens, pernelyg didels drgms, dulki ar nesvarum. Neisveskite laid is transporto priemons netoli mechanini ar elektronini prietais. Kits de navegación S8 DSP para a temperatura ambiente, 0 °C (32 °F) e 55 °C (131 °F). Sis procesorius turi bti 3cm (1,5″) atstumu nuo bet koki konstrukcij.
5. 6. 7. 8. 9.
Aplink rm turi bti gera oro cirkuliacija. sitikinkite, kad vieta, kuri pasirinksite komponentams, netrukdyt normaliam mechanini and elektronini transporto priemons prietais functionnavimui. Saugokits, kad installiuojant ir sujungiant laidus, nevykt trumpasis sujungimas. Bkite ypac atsargs, pjaudami ar grzdamis automobilio rm; pirmiausia patikrinkite ar apacioje nra elektros laid ar struktrini elemento. Kad apsaugotumte laid, veriant per skyles metale, naudokite gumin vor, o arti karst isskirianci prietais - naudokite titinkamas medziagas. sitikinkite, kad per vis j ilg, laidai bt tinkamai apsaugoti. Taip pat sitikinkite, jog j isorin apsaugin izoliacija atspari ugniai ir yra savaiminio uzgesimo. Sujungtus
10.
laidus pritvirtinkite vieliniais sujungimais arba spaustukais arti jungci Is anksto numatykite savo naujojo S8 DSP konfigracij and tinkamiausi
bloko. posto vedimo
viet;
taip
palengvinsita
instalavim.
Naudokita
aukstos
kokybs
laidus,
xungtis
ir
11.
priedus, kokius rasite Catálogo de conexión. Mínimas reikalavimai kompiuteriui (PC): 32
pouco
ir
64
pouco
operacins
sistemos
–
,,Windows
7″
ir
,,Windows
8″
(tik
USB
xungtys).
,,Windows
10″
(tiek
USB,
tiek
BT).
macOS: 10.13 ,,High Sierra” ver. Procesador de 1,5 GHz e 2 GB de RAM, funcións de procesamento, información adicional de 1024 x 600 píxeles e 512 MB
12.
arba daugiau vietos standziajame Minimals reikalavimai mobiliajam
disco. renginiui:
,,Android
OS
7″
arba
naujesn,
,,iOS
12″
arba
naujesn
versija.
S8 DSP PRIJUNGIMAS Si esquema rodo pagrindinius S8 DSP jungci prijungimo etapus. Universalus, vairiapusis renginys suteikia neribotas naudojimo galimybes ir leidzia atlikti vairias konfigracijas. Naudojant kai kurias taikomsias programles gali prireikti atlikti konkrecius veiksmus arba skirtingas procedras. Informacijos apie renginio veikim ir naudojim ieskokite pakuotje esancioje USB atmintinje pateiktame ,,Isplstiniame naudojimo vadove” (,,Advanced Manual”) arba susisiekite su galiotuoju ,,Hertz” specializuotu centru. 1. Pries instaliuodami S8 DSP, isjunkite srovs saltin ir vius kitus elektros prie
Documentos/Recursos
![]() |
Procesador de interface dixital HERTZ S8 DSP [pdfGuía do usuario S8DSP, 2ASUD-S8DSP, 2ASUDS8DSP, S8 DSP, procesador de interface dixital |