OSSUR-LOGO

OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing

OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-PRODUCT

Información do produto

O produto é un dispositivo médico destinado á descarga unicompartimental do xeonllo. O dispositivo debe ser instalado e axustado por un profesional sanitario. Non hai contraindicacións coñecidas para usar o dispositivo. O dispositivo debe lavarse cos produtos brandos separados para unha limpeza completa. É importante ter en conta que o dispositivo non se debe lavar a máquina, secar en secadora, pasar o ferro, branquear ou lavar con suavizante. Ademais, recoméndase evitar o contacto con auga salgada ou auga clorada.
O dispositivo e o envase deben ser eliminados de acordo coas respectivas normativas ambientais locais ou nacionais.

Instrucións de uso do produto

Aplicación do dispositivo:

  1. Abrir fibelas superior (A) e inferior (B).
  2. Pídalle ao paciente que se sente e estenda a perna.
  3. Coloque o dispositivo no xeonllo afectado, asegurándose de que estea correctamente aliñado.
  4. Fixe con seguridade as fibelas superior (A) e inferior (B).
  5. Xire os dous diales de dosificación intelixentes no sentido horario ata que o indicador estea na posición inicial.

Eliminación do dispositivo

  1. Pídalle ao paciente que se sente coa perna estendida.
  2. Xire os dous diales SmartDosing no sentido antihorario ata que o indicador estea na posición inicial.
  3. Abra as fibelas superior (A) e inferior (B).

Limpeza e coidado

Lavar o dispositivo cos produtos brandos desprendidos permite unha limpeza máis completa. Non lavar a máquina, secar en secadora, planchar, usar lixivia nin lavar con suavizante. Evitar o contacto con auga salgada ou auga clorada. En caso de contacto, enxágüe con auga doce e seque ao aire.

Eliminación

O dispositivo e o envase deben ser eliminados de acordo coas respectivas normativas ambientais locais ou nacionais.

Dispositivo Médico

USO PREVISTO

O dispositivo está destinado á descarga unicompartimental do xeonllo. O dispositivo debe ser instalado e axustado por un profesional sanitario.
Indicacións de uso

  • Artrose de xeonllo unicompartimental de leve a grave
  • Bágoas meniscales dexenerativas
  • Outras condicións de xeonllos unicompartimentais que poden beneficiarse da descarga, como:
  • Reparación de defectos da cartilaxe articular
  • Necrose avascular
  • Fractura da meseta tibial
  • Lesións da medula ósea (hematomas)
  • Non se coñecen contraindicacións.

Avisos e precaucións:

  • Recoméndase a supervisión regular de profesionais da saúde para pacientes con enfermidade vascular periférica, neuropatía e pel sensible.
  • Asegúrese de que o dispositivo encaixa correctamente para minimizar a posibilidade de irritación da pel. Aumenta o tempo de uso gradualmente a medida que a pel se adapta ao dispositivo. Se aparece vermelhidão, diminúe temporalmente o tempo de uso ata que desapareza.
  • Se se produce algunha dor ou presión excesiva co uso do dispositivo, o paciente debe deixar de usar o dispositivo e poñerse en contacto cun profesional sanitario.
  • Débese ter coidado de non apretar demasiado o dispositivo.
  • Asegúrese de que o dispositivo encaixa correctamente para conseguir un alivio eficaz da dor.
  • O uso do dispositivo pode aumentar o risco de trombose venosa profunda e embolia pulmonar.

INSTRUCIÓNS XERAIS DE SEGURIDADE

  • Calquera incidente grave relacionado co dispositivo debe ser comunicado ao fabricante e ás autoridades competentes.
  • O profesional sanitario debe informar ao paciente sobre todo o que se require neste documento para un uso seguro deste dispositivo.
  • Aviso: Se hai un cambio ou perda na funcionalidade do dispositivo, ou se o dispositivo presenta signos de dano ou desgaste que dificultan as súas funcións normais, o paciente debe deixar de usar o dispositivo e poñerse en contacto cun profesional sanitario.
  • O dispositivo é para un só paciente: uso múltiple.
INSTRUCCIÓNS DE INSTALACIÓN
  • Mentres realizas as seguintes instrucións, consulta o anteriorview figura para a localización dos compoñentes mencionados no texto (Fig. 1).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-2

Aplicación do dispositivo

  1. Abrir fibelas superior (A) e inferior (B). Pídalle ao paciente que se sente e estenda a perna mentres coloca o dispositivo. Asegúrese de que os diales SmartDosing® Superior (C) e Inferior (D) estean configurados na posición "0". Coloque o dispositivo na perna do paciente coa bisagra (E) no lado afectado do xeonllo.
    • Asegurar a correcta aliñación do dispositivo na perna (fig. 2).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-3
    • Posicionamento en altura: Aliñar o centro da bisagra lixeiramente por riba do medio da rótula.
    • Posicionamento lateral: O centro da bisagra debe estar na liña media da perna.
  2. Suxeita os botóns da fibela aos seus buratos de cores (F, G). Coloque o botón azul da fibela inferior no oco azul da chaveira da pantorrilla (F) sobre o estante de estabilidade da fibela (H) e use a palma da man para pechar a fibela inferior (Fig. 3). Axuste a correa da pantorrilla (I) á lonxitude axeitada tensándoa ao redor da pantorrilla e pregándoa no clip de cocodrilo (J) para que manteña o dispositivo colocado de forma segura e correcta na perna.OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-4
    • Dobra o xeonllo do paciente a 80°. Coloque o botón amarelo da fibela superior no oco amarelo da pechadura da coxa (G) e use a palma da man para pechar a fibela superior (Fig. 4). Axuste a correa para a coxa (K) á lonxitude adecuada tensando arredor da perna e dobríndoa no clip de cocodrilo.OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-5
  3. Axuste a lonxitude das correas do Dynamic Force System™ (DFS) (L, M).
    • Co xeonllo do paciente totalmente estendido, axuste a lonxitude da correa superior DFS (L) ata que quede firmemente contra a perna e, a continuación, dóbraa no clip de cocodrilo. Neste punto, o paciente non debe experimentar tensión ou descarga.
  4. Axuste a correa inferior DFS (M) do mesmo xeito.
    • Pídalle ao paciente que dobre o xeonllo co pé plano no chan. Xire o Dial SmartDosing Superior (5a) e, a continuación, Inferior (5b) no sentido horario ata que os indicadores estean na posición "5".OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-6
    • Fai que o paciente se poña de pé e tome algúns pasos para verificar a correcta colocación do dispositivo e a tensión das correas.
    • Determine a tensión óptima da correa DFS en función dos comentarios de alivio da dor do paciente.
    • Se o paciente precisa máis ou menos tensión co indicador na posición "5", axuste a lonxitude das correas DFS en consecuencia.
    • Apunte á configuración final do SmartDosing Dial na posición "5", xa que isto dará ao paciente a capacidade de axustar a dosificación durante as actividades da vida diaria.
  5. Cando se confirme o axuste definitivo, recorta as correas á lonxitude adecuada comezando pola correa da pantorrilla para que o dispositivo se asente correctamente na perna mentres recortas outras correas.
    • Asegúrese de que a almofada da correa (N) non estea engurrada e colocada onde se cruzan as correas DFS na fosa poplítea (Fig. 6).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-7
    • Recorta as correas o suficiente para que as pinzas de cocodrilo estean situadas lonxe da zona poplítea. Isto reduce o volume detrás do xeonllo.

Eliminación do dispositivo

  1. Pídalle ao paciente que se sente coa perna estendida.
  2. Xire os dous diales SmartDosing no sentido antihorario ata que o indicador estea na posición "0" para liberar a tensión das correas DFS.
  3. Dobra o xeonllo do paciente a 90° e abra as fibelas inferior e superior.
  4. Saca os botóns da fibela dos buratos da chaveira.

Accesorios e Recambios

  • Consulte o catálogo de Össur para obter unha lista de pezas de recambio ou accesorios dispoñibles.

USO

Limpeza e coidado

  • Lavar o dispositivo cos produtos brandos desprendidos permite unha limpeza máis completa.

Instrucións de lavado

  • Lave a man con deterxente suave e enxágüe ben.
  • Secar ao aire.
  • Nota: Non lavar a máquina, secar en secadora, planchar, usar lixivia nin lavar con suavizante.
  • Nota: Evitar o contacto con auga salgada ou auga clorada. En caso de contacto, enxágüe con auga doce e seque ao aire.

Bisagra

  • Elimina os materiais estraños (por exemplo, sucidade ou herba) e limpa con auga doce.

ELIMINACIÓN

  • O dispositivo e o envase deben ser eliminados de acordo coas respectivas normativas ambientais locais ou nacionais.
RESPONSABILIDADE
  • Össur non se fai responsable do seguinte:
  • O dispositivo non foi mantido segundo as instrucións de uso.
  • O dispositivo está montado con compoñentes doutros fabricantes.
  • O dispositivo utilizado fóra das condicións de uso, aplicación ou ambiente recomendados.
  • Össur Américas
  • 27051 Towne Center Drive Foothill Ranch, CA 92610, EUA
  • Teléfono: +1 (949) 382 3883
  • Teléfono: +1 800 233 6263 ossurusa@ossur.com

Össur Canadá

  • 2150 - 6900 Graybar Road Richmond, BC
  • V6W OA5, Canadá
  • Teléfono: +1 604 241 8152
  • Össur Deutschland GmbH Melli-Beese-Str. 11
  • 50829 Colonia, Alemaña
  • Teléfono: +49 (0) 800 180 8379 info-deutschland@ossur.com
  • Össur UK Ltd
  • Unidade No 1
  • S: Parque
  • Hamilton Road Stockport SK1 2AE, Reino Unido Teléfono: +44 (0) 8450 065 065 ossuruk@ossur.com

Össur Australia

Össur Sudáfrica

  • Unidades 4 e 5
  • 3 en Londres
  • Parque empresarial Brackengate Brackenfell
  • 7560 Cidade do Cabo

Sudáfrica

Documentos/Recursos

OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfManual de instrucións
Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing, One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing, Unloader One Smartdosing personalizado, One Smartdosing personalizado, Smartdosing personalizado, Smartdosing
OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfManual de instrucións
Unloader One Smartdosing Unloader Un Smartdosing personalizado, Un Smartdosing Unloader Un Smartdosing personalizado, Smartdosing Unloader Un Smartdosing personalizado, Unloader One Smartdosing personalizado, Un Smartdosing personalizado, Smartdosing personalizado, Smartdosing

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *