OSSUR-LOGO

OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing

OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-PRODUCT

Informacije o proizvodu

Proizvod je medicinski proizvod namijenjen za jednodijelno rasterećenje koljena. Uređaj mora postaviti i podesiti zdravstveni radnik. Ne postoje poznate kontraindikacije za korištenje uređaja. Uređaj treba oprati sa odvojenom mekom robom radi temeljnog čišćenja. Važno je napomenuti da uređaj ne treba prati u mašini, sušiti u mašini, peglati, beliti ili prati omekšivačem. Osim toga, preporučuje se izbjegavanje kontakta sa slanom vodom ili kloriranom vodom.
Uređaj i pakovanje se moraju odložiti u skladu sa odgovarajućim lokalnim ili nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine.

Upute za upotrebu proizvoda

Aplikacija uređaja:

  1. Otvorite gornju (A) i donju (B) kopču.
  2. Zamolite pacijenta da sjedne i ispruži nogu.
  3. Postavite uređaj na zahvaćeno koleno, pazeći da je pravilno poravnat.
  4. Čvrsto pričvrstite gornju (A) i donju (B) kopču.
  5. Okrenite oba pametna birača za doziranje u smjeru kazaljke na satu dok indikator ne bude u početnoj poziciji.

Device Removal

  1. Zamolite pacijenta da sjedne sa ispruženom nogom.
  2. Okrenite oba SmartDosing Dial u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok indikator ne bude u početnoj poziciji.
  3. Otvorite gornju (A) i donju (B) kopču.

Čišćenje i njega

Pranje uređaja sa odvojenom mekom robom omogućava temeljnije čišćenje. Nemojte prati u mašini, sušiti, peglati, izbeljivati ​​ili prati omekšivačem. Izbjegavajte kontakt sa slanom vodom ili kloriranom vodom. U slučaju kontakta, isperite svježom vodom i osušite na zraku.

Odlaganje

Uređaj i pakovanje se moraju odložiti u skladu sa odgovarajućim lokalnim ili nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine.

Medicinski uređaj

NAMENJENA UPOTREBA

Uređaj je namijenjen za jednodijelno rasterećenje koljena. Uređaj mora postaviti i podesiti zdravstveni radnik.
Indikacije za upotrebu

  • Blagi do teški unicompartmentalni osteoartritis koljena
  • Degenerativne suze meniskusa
  • Druga jednokomponentna stanja koljena koja mogu imati koristi od istovara kao što su:
  • Sanacija defekta zglobne hrskavice
  • Avaskularna nekroza
  • Prijelom tibijalnog platoa
  • Lezije koštane srži (modrice kostiju)
  • Nema poznatih kontraindikacija.

Upozorenja i mjere opreza:

  • Pacijentima sa perifernim vaskularnim oboljenjima, neuropatijama i osjetljivom kožom preporučuje se redoviti zdravstveni nadzor.
  • Uvjerite se da uređaj pravilno pristaje kako biste smanjili mogućnost iritacije kože. Postepeno povećavajte vrijeme korištenja kako se koža prilagođava uređaju. Ako se pojavi crvenilo, privremeno smanjite vrijeme upotrebe dok ne nestane.
  • Ako se prilikom upotrebe uređaja pojavi bilo kakav bol ili preveliki pritisak, pacijent treba prestati koristiti uređaj i kontaktirati zdravstvenog radnika.
  • Treba paziti da se uređaj ne zategne previše.
  • Uvjerite se da uređaj pravilno pristaje kako biste postigli učinkovito ublažavanje boli.
  • Upotreba uređaja može povećati rizik od duboke venske tromboze i plućne embolije.

OPĆE SIGURNOSNE UPUTSTVA

  • Svaki ozbiljan incident u vezi sa uređajem mora se prijaviti proizvođaču i nadležnim organima.
  • Zdravstveni radnik bi trebao obavijestiti pacijenta o svemu u ovom dokumentu što je potrebno za bezbednu upotrebu ovog uređaja.
  • Upozorenje: Ako dođe do promjene ili gubitka funkcionalnosti uređaja, ili ako uređaj pokazuje znakove oštećenja ili trošenja koji ometaju njegove normalne funkcije, pacijent treba prestati koristiti uređaj i kontaktirati zdravstvenog radnika.
  • Uređaj je za jednog pacijenta – višestruku upotrebu.
UPUTSTVO ZA MONTAŽU
  • Prilikom izvršavanja sljedećih uputa, molimo pogledajte gornji dioview slika za lociranje komponenti navedenih u tekstu (slika 1).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-2

Aplikacija uređaja

  1. Otvorite gornju (A) i donju (B) kopču. Zamolite pacijenta da sjedne i ispruži nogu dok postavlja uređaj. Uverite se da su gornji (C) i donji (D) SmartDosing® točkići postavljeni na poziciju „0“. Postavite uređaj na nogu pacijenta sa šarkom (E) na zahvaćenoj strani koljena.
    • Osigurajte pravilno poravnanje uređaja na nozi (sl. 2).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-3
    • Pozicioniranje po visini: Poravnajte centar šarke malo iznad sredine patele.
    • Bočno pozicioniranje: Centar šarke treba da bude na središnjoj liniji noge.
  2. Pričvrstite dugmad s kopčom na njihove otvore za ključeve u boji (F, G). Stavite plavo dugme za donju kopču u plavi otvor za ključaonicu (F) iznad police za stabilnost kopče (H) i upotrijebite dlan da zatvorite donju kopču (slika 3). Podesite traku za tele (I) na odgovarajuću dužinu tako što ćete zategnuti oko lista i preklopiti u aligator kopču (J) tako da uređaj drži sigurno i pravilno postavljen na nozi.OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-4
    • Savijte pacijentovo koleno do 80°. Stavite žutu gornju kopču u žutu ključaonicu (G) i koristite dlan da zatvorite gornju kopču (slika 4). Podesite remen za butinu (K) na odgovarajuću dužinu zatezanjem oko noge i preklapanjem u Aligator kopču.OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-5
  3. Podesite dužinu traka Dynamic Force System™ (DFS) (L, M).
    • Sa pacijentovim kolenom potpuno ispruženim, podesite dužinu gornjeg DFS remena (L) tako da čvrsto sjedne na nogu, a zatim ga preklopite u aligator kopču. U ovom trenutku pacijent ne bi trebao osjetiti napetost ili rasterećenje.
  4. Podesite donji DFS remen (M) na isti način.
    • Zamolite pacijenta da savije koleno sa stopalom na podu. Okrenite gornji (5a), a zatim donji (5b) SmartDosing Dial u smjeru kazaljke na satu dok indikatori ne budu u položaju “5”.OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-6
    • Neka pacijent ustane i poduzmi nekoliko koraka kako bi provjerio ispravan položaj uređaja i čvrstoću traka.
    • Odredite optimalnu napetost DFS remena na osnovu povratnih informacija pacijenta o ublažavanju bola.
    • Ako pacijentu treba više ili manje napetosti sa indikatorom na poziciji “5”, prilagodite dužinu DFS traka u skladu s tim.
    • Ciljajte na konačnu postavku SmartDosing Dial na poziciji “5” jer će to dati pacijentu mogućnost prilagođavanja doziranja tokom svakodnevnih životnih aktivnosti.
  5. Kada je konačno pristajanje potvrđeno, podrežite trake na odgovarajuću dužinu počevši od remena za tele tako da uređaj pravilno stoji na nozi dok podrezujete druge trake.
    • Uverite se da podloga za remenje (N) nije naborana i postavljena na mestu gde se DFS trake ukrštaju u poplitealnoj jami (slika 6).OSSUR-Unloader-One-Smartdosing-Unloader-One-Custom-Smartdosing-FIG-7
    • Odrežite trake dovoljno tako da aligatorske kopče budu udaljene od poplitealnog područja. Ovo smanjuje masu iza koljena.

Device Removal

  1. Zamolite pacijenta da sjedne sa ispruženom nogom.
  2. Okrenite oba SmartDosing Dial u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok indikator ne bude u položaju “0” kako biste oslobodili napetost na DFS trakama.
  3. Savijte pacijentovo koljeno do 90° i otvorite donju i gornju kopču.
  4. Izvucite dugmad s kopčom iz ključaonica.

Pribor i rezervni delovi

  • Molimo pogledajte Össur katalog za listu dostupnih zamjenskih dijelova ili pribora.

UPOTREBA

Čišćenje i njega

  • Pranje uređaja sa odvojenom mekom robom omogućava temeljitije čišćenje.

Uputstvo za pranje

  • Operite ručno koristeći blagi deterdžent i dobro isperite.
  • Sušiti na zraku.
  • Napomena: Nemojte prati u mašini, sušiti, peglati, izbeljivati ​​ili prati omekšivačem.
  • Napomena: Izbjegavajte kontakt sa slanom vodom ili kloriranom vodom. U slučaju kontakta, isperite svježom vodom i osušite na zraku.

Šarka

  • Uklonite strane materijale (npr. prljavštinu ili travu) i očistite svježom vodom.

ODLAGANJE

  • Uređaj i pakovanje se moraju odložiti u skladu sa odgovarajućim lokalnim ili nacionalnim propisima o zaštiti životne sredine.
ODGOVORNOST
  • Össur ne preuzima odgovornost za sljedeće:
  • Uređaj nije održavan prema uputama za upotrebu.
  • Uređaj je sastavljen sa komponentama drugih proizvođača.
  • Uređaj koji se koristi izvan preporučenih uslova upotrebe, aplikacije ili okruženja.
  • Össur Americas
  • 27051 Towne Center Drive Foothill Ranch, CA 92610, SAD
  • Tel: +1 (949) 382 3883
  • Tel: +1 800 233 6263 ossurusa@ossur.com

Össur Canada

  • 2150 – 6900 Graybar Road Richmond, BC
  • V6W OA5, Kanada
  • Tel: +1 604 241 8152
  • Össur Deutschland GmbH Melli-Beese-Str. 11
  • 50829 Köln, Njemačka
  • Tel: +49 (0) 800 180 8379 info-deutschland@ossur.com
  • Össur UK Ltd
  • Jedinica br. 1
  • S: Park
  • Hamilton Road Stockport SK1 2AE, UK Tel: +44 (0) 8450 065 065 ossuruk@ossur.com

Össur Australija

Össur Južna Afrika

  • Jedinica 4 i 5
  • 3 u Londonu
  • Brackengate Business Park Brackenfell
  • 7560 Cape Town

Južna Afrika

Dokumenti / Resursi

OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfUputstvo za upotrebu
Unloader One Smartdosing Unloader Jedno prilagođeno pametno doziranje, jedno pametno doziranje Unloader jedno prilagođeno pametno doziranje, Unloader jedno prilagođeno pametno doziranje, jedno prilagođeno pametno doziranje, prilagođeno pametno doziranje, Smartdosing
OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfUputstvo za upotrebu
Unloader One Smartdosing Unloader Jedno prilagođeno pametno doziranje, jedan Smartdosing Unloader Jedno prilagođeno pametno doziranje, Smartdosing Unloader Jedno prilagođeno pametno doziranje, Unloader jedno prilagođeno pametno doziranje, Jedno prilagođeno pametno doziranje, prilagođeno pametno doziranje, Smartdosing

Reference

Ostavite komentar

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *