OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing
Tooteteave
Toode on meditsiiniseade, mis on ette nähtud põlve ühekambriliseks mahalaadimiseks. Seadme peab paigaldama ja reguleerima tervishoiutöötaja. Seadme kasutamisel pole teadaolevaid vastunäidustusi. Põhjalikuks puhastamiseks tuleb seadet pesta nii, et pehmed esemed on lahti võetud. Oluline on meeles pidada, et seadet ei tohi masinas pesta, trummelkuivata, triikida, pleegitada ega pesta pesupehmendajaga. Lisaks on soovitatav vältida kokkupuudet soolase või klooritud veega.
Seade ja pakend tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele või riiklikele keskkonnaeeskirjadele.
Toote kasutusjuhised
Seadme rakendus:
- Avage ülemised (A) ja alumised (B) pandlad.
- Paluge patsiendil istuda ja jalg sirutada.
- Asetage seade kahjustatud põlvele, veendudes, et see on õigesti joondatud.
- Kinnitage ülemised (A) ja alumised (B) pandlad kindlalt.
- Pöörake mõlemat nutikat doseerimisketast päripäeva, kuni indikaator on algasendis.
Seadme eemaldamine
- Paluge patsiendil väljasirutatud jalaga maha istuda.
- Pöörake mõlemat SmartDosingi ketast vastupäeva, kuni indikaator on algasendis.
- Avage ülemised (A) ja alumised (B) pandlad.
Puhastamine ja hooldus
Seadme pesemine pehmete esemete eemaldamisega võimaldab põhjalikumat puhastamist. Ärge peske masinas, trummelkuivatage, triikige, pleegitage ega peske kangapehmendajaga. Vältige kokkupuudet soolase või klooritud veega. Kokkupuute korral loputage puhta veega ja kuivatage õhu käes.
Utiliseerimine
Seade ja pakend tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele või riiklikele keskkonnaeeskirjadele.
Meditsiiniseade
KASUTAMINE
Seade on ette nähtud põlve ühekambriliseks mahalaadimiseks Seadme peab paigaldama ja reguleerima tervishoiutöötaja.
Näidustused kasutamiseks
- Kerge kuni raske ühekambriline põlveliigese osteoartriit
- Degeneratiivsed meniski rebendid
- Muud ühekambrilised põlvehaigused, mis võivad mahalaadimisest kasu saada, näiteks:
- Liigesekõhre defektide parandamine
- Avaskulaarne nekroos
- Sääreluu platoo murd
- Luuüdi kahjustused (luu verevalumid)
- Teadaolevaid vastunäidustusi pole.
Hoiatused ja ettevaatusabinõud:
- Perifeersete veresoonte haiguste, neuropaatia ja tundliku nahaga patsientidel on soovitatav regulaarne tervishoiutöötaja järelevalve.
- Veenduge, et seade istub korralikult, et minimeerida nahaärrituse võimalust. Pikendage kasutusaega järk-järgult, kui nahk kohaneb seadmega. Punetuse ilmnemisel lühendage ajutiselt kasutusaega, kuni see on taandunud.
- Kui seadme kasutamisel tekib valu või ülemäärane surve, peaks patsient seadme kasutamise lõpetama ja võtma ühendust tervishoiutöötajaga.
- Tuleb olla ettevaatlik, et seadet mitte üle pingutada.
- Tõhusa valu leevendamise saavutamiseks veenduge, et seade istub korralikult.
- Seadme kasutamine võib suurendada süvaveenide tromboosi ja kopsuemboolia riski.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
- Igast seadmega seotud tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ja asjaomastele ametiasutustele.
- Tervishoiutöötaja peaks patsienti teavitama kõigest selles dokumendis, mis on vajalik selle seadme ohutuks kasutamiseks.
- Hoiatus: Kui seadme funktsionaalsus muutub või kaob või kui seadmel on kahjustusi või kulumise märke, mis takistavad selle normaalset tööd, peaks patsient seadme kasutamise lõpetama ja võtma ühendust tervishoiutöötajaga.
- Seade on mõeldud ühele patsiendile – mitmekordseks kasutamiseks.
PAIGALDAMISJUHEND
- Järgmiste juhiste täitmisel vaadake üleview joonis tekstis mainitud komponentide asukoha leidmiseks (joonis 1).
Seadme rakendus
- Avage ülemised (A) ja alumised (B) pandlad. Paluge patsiendil seadme paigaldamise ajal maha istuda ja jalg sirutada. Veenduge, et SmartDosing®-i ülemine (C) ja alumine (D) ketas on seatud asendisse “0”. Asetage seade patsiendi jalale nii, et liigend (E) asub põlve kahjustatud poolel.
- Veenduge, et seade oleks jalal õigesti joondatud (joonis 2).
- Kõrguse paigutus: Joondage hinge keskosa veidi põlvekedra keskosast kõrgemale.
- Külgmine paigutus: Hinge keskpunkt peaks olema sääre keskjoonel.
- Veenduge, et seade oleks jalal õigesti joondatud (joonis 2).
- Kinnitage pandla nupud nende värviga sobivatesse võtmeaukudesse (F, G). Asetage sinine alumine pandla nupp sinisesse säärekarbi lukuauku (F) pandla stabiilsusriiuli (H) kohale ja lukustage alumine pandla peopesaga (joonis 3). Reguleerige säärerihm (I) sobiva pikkusega, pingutades ümber sääre ja voltides alligaatori klambrisse (J), nii et see hoiab seadet kindlalt ja õigesti jalas.
- Painutage patsiendi põlv 80°. Asetage kollane ülemise pandla nupp kollasesse reiekesta võtmeauku (G) ja kinnitage ülemine pandla peopesaga (joonis 4). Reguleerige reierihm (K) sobiva pikkusega, pingutades ümber jala ja voltides alligaatori klambrisse.
- Painutage patsiendi põlv 80°. Asetage kollane ülemise pandla nupp kollasesse reiekesta võtmeauku (G) ja kinnitage ülemine pandla peopesaga (joonis 4). Reguleerige reierihm (K) sobiva pikkusega, pingutades ümber jala ja voltides alligaatori klambrisse.
- Reguleerige Dynamic Force System™ (DFS) rihmade pikkust (L, M).
- Kui patsiendi põlv on täielikult välja sirutatud, reguleerige ülemise DFS-rihma (L) pikkust, kuni see istub kindlalt vastu jalga, ja seejärel keerake see alligaatoriklambrisse. Sel hetkel ei tohiks patsient tunda pinget ega mahalaadimist.
- Reguleerige alumist DFS-rihma (M) samal viisil.
- Paluge patsiendil põlve painutada nii, et jalg on põrandal. Keerake ülemist (5a) ja seejärel alumist (5b) SmartDosing ketast päripäeva, kuni indikaatorid on asendis “5”.
- Laske patsiendil tõusta püsti ja teha mõned sammud, et kontrollida seadme õiget asetust ja rihmade pingul.
- Määrake patsiendi valuvaigisti tagasiside põhjal optimaalne DFS-rihma pinge.
- Kui patsient vajab rohkem või vähem pinget, kui indikaator on asendis “5”, reguleerige DFS-rihmade pikkust vastavalt.
- Seadke SmartDosing Diali lõplik seadistus asendisse “5”, kuna see annab patsiendile võimaluse kohandada annust igapäevaste tegevuste ajal.
- Paluge patsiendil põlve painutada nii, et jalg on põrandal. Keerake ülemist (5a) ja seejärel alumist (5b) SmartDosing ketast päripäeva, kuni indikaatorid on asendis “5”.
- Kui lõplik sobivus on kinnitatud, lõigake rihmad sobiva pikkusega, alustades säärerihmast, nii et seade istuks õigesti jalas, samal ajal trimmides teisi rihmasid.
- Veenduge, et rihmapadi (N) ei oleks kortsus ja asetseks DFS-i rihmade ristumiskohas popliteaalses lohus (joonis 6).
- Lõika rihmad piisavalt tagasi, et alligaatoriklambrid asetseksid popliteaalsest piirkonnast eemal. See vähendab põlve taga olevat massi.
- Veenduge, et rihmapadi (N) ei oleks kortsus ja asetseks DFS-i rihmade ristumiskohas popliteaalses lohus (joonis 6).
Seadme eemaldamine
- Paluge patsiendil väljasirutatud jalaga maha istuda.
- Keerake mõlemat SmartDosingi ketast vastupäeva, kuni indikaator on asendis "0", et vabastada DFS-rihmade pinge.
- Painutage patsiendi põlve 90° ja avage nii alumised kui ka ülemised pandlad.
- Tõmmake lukunupud võtmeaukudest välja.
Tarvikud ja varuosad
- Saadaolevate varuosade või tarvikute loendi leiate Össuri kataloogist.
KASUTAMINE
Puhastamine ja hooldus
- Seadme pesemine lahti võetud pehmete esemetega võimaldab põhjalikumat puhastamist.
Pesemisjuhised
- Peske käsitsi pehme pesuvahendiga ja loputage hoolikalt.
- Kuivatage õhu käes.
- Märkus. Ärge peske masinas, trummelkuivatage, triikige, pleegitage ega peske kangapehmendajaga.
- Märkus. Vältige kokkupuudet soolase või klooritud veega. Kokkupuute korral loputage puhta veega ja kuivatage õhu käes.
Hinge
- Eemaldage võõrkehad (nt mustus või rohi) ja puhastage puhta veega.
KÕRVALDAMINE
- Seade ja pakend tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele või riiklikele keskkonnaeeskirjadele.
VASTUTUS
- Össur ei vastuta järgmise eest:
- Seadet ei hooldatud vastavalt kasutusjuhendile.
- Seade on kokku pandud teiste tootjate komponentidega.
- Seade, mida kasutatakse väljaspool soovitatud kasutustingimusi, rakendust või keskkonda.
- Össur Ameerikas
- 27051 Towne Center Drive Foothill Ranch, CA 92610, USA
- Tel: +1 (949) 382 3883
- Tel: +1 800 233 6263 ossurusa@ossur.com
Össur Kanada
- 2150 – 6900 Graybar Road Richmond, eKr
- V6W OA5, Kanada
- Tel: +1 604 241 8152
- Össur Deutschland GmbH Melli-Beese-Str. 11
- 50829 Köln, Saksamaa
- Tel: +49 (0) 800 180 8379 info-deutschland@ossur.com
- Össur UK Ltd
- Üksus nr 1
- S: Park
- Hamilton Road Stockport SK1 2AE, UK Tel: +44 (0) 8450 065 065 ossuruk@ossur.com
Össur Austraalia
- 26 Ross Street,
- Põhja-Parramatta
- NSW 2151 Austraalia
- Tel: +61 2 88382800 infosydney@ossur.com
Össur Lõuna-Aafrika Vabariik
- 4. ja 5. üksus
- 3 Londonis
- Brackengate'i äripark Brackenfell
- 7560 Kaplinn
Lõuna-Aafrika
- Tel: +27 0860 888 123 infosa@ossur.com
- WWW.OSSUR.COM
- ©Autoriõigus Össur 2022-07-08
- IFU0556 1031_001 Rev. 5
Dokumendid / Ressursid
![]() |
OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfKasutusjuhend Unloader One Smartdosing Unloader Üks kohandatud nutikas doseerimine, üks nutikas doseerimine Unloader üks kohandatud nutikas doseerimine, Unloader üks kohandatud nutikas doseerimine, üks kohandatud nutikas doseerimine, kohandatud nutikas doseerimine, nutikas doseerimine |
![]() |
OSSUR Unloader One Smartdosing Unloader One Custom Smartdosing [pdfKasutusjuhend Unloader One Smartdosing Unloader Üks kohandatud nutikas doseerimine, üks Smartdosing Unloader Üks kohandatud nutikas doseerimine, Smartdosing Unloader Üks kohandatud nutikas doseerimine, Unloader One Custom Smartdosing, üks kohandatud nutikas doseerimine, kohandatud nutikas doseerimine, nutikas doseerimine |