MET ONE - logotipoMANUAL DE OPERACIÓN
BT-620
Contador de partículas
BT-620-9800
Rev F

Contador de partículas BT-620

Met One Instruments, Inc.
1600 NW Washington Blvd.
Grants Pass, OR 97526
Teléfono: 541-471-7111
Facsímile: 541-471-7116
metone.com

Met One Instruments, Inc. agora forma parte do grupo internacional de empresas Acoem.
Met One Instruments vén deseñando e fabricando instrumentación meteorolóxica, de detección de aire ambiente e de vixilancia da calidade do aire líder desde a súa creación en 1989. A súa liña de equipos meteorolóxicos robustos de grao industrial, equipos de monitorización de partículas de aire e sistemas de vixilancia da calidade do aire interior teñen establecer o estándar para a industria. Con sede en Grants Pass, OR, Met One Instruments, Inc. está impulsada por un equipo de expertos dedicados que traballa con dilixencia para avanzar na tecnoloxía necesaria para garantir melloras continuas na saúde humana e ambiental agora e para as xeracións vindeiras.
Acoem comprométese a axudar ás organizacións e ás autoridades públicas a atopar o equilibrio adecuado entre o progreso e a preservación: salvagardando as empresas e os activos e maximizando as oportunidades ao tempo que se conservan os recursos do planeta. Con sede en  Limonest, Francia, Acoem ofrece sensores interoperables e ecosistemas alimentados por intelixencia artificial que permiten aos nosos clientes tomar decisións fundamentadas baseándose en información precisa e oportuna.
En 2021, Acoem adquiriu Met One Instruments, marcando un momento decisivo no que confluíron dous líderes da industria nos sectores de vixilancia da calidade do aire, creando un único provedor de solucións de vixilancia ambiental holísticas máis forte e centrado no futuro. Agora, Met One Instruments Powered by Acoem abriu novas posibilidades a través dunha ampla oferta de solucións de fiabilidade industrial e de monitorización ambiental multiparámetros líderes na súa clase. Estes sistemas, tecnoloxías e servizos de medición integrados ofrecen solucións completas para unha variedade de aplicacións, incluíndo investigación ambiental, cumprimento normativo e seguridade e hixiene industrial.
Para obter máis información sobre Met One Instruments Powered by Acoem, visite: metone.com
Para obter máis información sobre Acoem, visite: acoem.com

Manual de operación BT-620 – © Copyright 2023 Met One Instruments, Inc. Todos os dereitos reservados en todo o mundo. Ningunha parte desta publicación pode ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada nun sistema de recuperación ou traducida a ningún outro idioma de ningún xeito sen o permiso expreso por escrito de Met One Instruments, Inc.

BT-620-9800 Rev F

Aviso de copyright
Manual BT-620
© Copyright 2023 Met One Instruments, Inc. Todos os dereitos reservados en todo o mundo. Ningunha parte desta publicación pode ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada nun sistema de recuperación ou traducida a calquera outro idioma por ningún medio sen o  permiso expreso por escrito de Met One Instruments, Inc.

Soporte técnico
Se precisa asistencia, consulte a súa documentación impresa ou a nosa websitio www.metone.com para resolver o seu problema. Se aínda tes dificultades, podes poñerte en contacto cun representante do Servizo Técnico durante o horario laboral normal:
7:00 a.m. a 4:00 p.m. Hora do Pacífico, de luns a venres.
Voz: 541-471-7111
Fax: 541-471-7116
Correo electrónico: service.moi@acoem.com
Correo: Departamento de Servizos Técnicos
Met One Instruments, Inc.
1600 NW Washington Blvd.
Grants Pass, OR 97526

AVISO
Icona de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620PRECAUCIÓN- O uso de controis ou axustes ou a realización de procedementos distintos dos especificados neste documento pode provocar unha exposición perigosa a radiacións.
Icona de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620AVISO— Este produto, cando se instala e funciona correctamente, considérase un produto láser de Clase I. Os produtos da clase I non se consideran perigosos.
Non hai pezas reparables polo usuario situadas dentro da tapa deste dispositivo.
Non intente quitar a tapa deste produto. O incumprimento desta instrución pode provocar unha exposición accidental á radiación láser.

Introdución
O BT-620 é un contador portátil de partículas no aire cunha pequena pegada estable. Isto permíteche movelo e poñelo para abaixo en lugar de suxeitalo na man mentres sampling. A pantalla LCD retroiluminada de grandes caracteres proporciona facilidade viewing de distancias
superior a 3 metros.
Outras características clave inclúen:

  • 6 tamaños de partículas (valores predeterminados: 0.3, 0.5, 1.0, 2.0, 5.0 e 10 µm)
  • Configuración de tamaño de usuario (pasos de 0.1 µm de 0.3 a 2 µm, pasos de 0.5 µm de 2 a 10 µm)
  • 2 tamaños favoritos (incluíndo límites de alarma de conta e saída analóxica)
  • Copia datos na memoria USB
  • Impresora a bordo
  • Comunicacións en serie (Ethernet, USB, RS232, RS485)
  • Batería interna para operación portátil.

Configuración

As seguintes seccións inclúen o desembalaxe, a disposición e a realización dunha proba para verificar o funcionamento.
1.1. Desembalaxe
Ao desembalar o BT-620 e os accesorios, inspeccione a caixa para detectar danos evidentes. Se a caixa está danada, avisa ao transportista. Desembalar e inspeccionar o contido do recipiente de envío.
O BT-620 envíase cos elementos estándar que se mostran na Figura 1. Póñase en contacto co provedor se falta algún elemento. A figura 2 mostra equipos opcionais que se poden adquirir por separado.

Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Equipo opcional

1.2. Maquetación
A Figura 3 mostra a disposición do BT-620 e a seguinte táboa ofrece unha descrición dos compoñentes.

Asa de transporte contra partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Conector para cargador de contador de partículas

Compoñente Descrición
Mostrar Pantalla LCD de 4 x 20 caracteres (retroiluminada)
Teclado Teclado de membrana de 8 teclas
Impresora Impresora térmica a bordo
Interruptor de alimentación Interruptor que acende ou apaga o BT-620 (activado).
Cargador Jack Conector de entrada para o cargador de batería. Este conector carga a batería interna e proporciona enerxía de funcionamento continuo para a unidade.
Boquilla de entrada Boquilla de entrada de aire ambiente. Conectar sonda isocinética para reducir as turbulencias no aire sample.
Conector T/RH Conector de acoplamento para o sensor externo de temperatura/RH opcional.
E/S USB Porto de comunicación USB
Unidade flash USB Exportar sample os datos á memoria USB
Porto serie RS-232 Conexión utilizada para comunicación en serie
Porto serie RS-485 Conexión usada para longas distancias (4,000 pés) ou multipunto (32 unidades)
Porto Ethernet Conexión Ethernet
Saída analóxica Dúas canles de saída analóxica (0-5V = 0 – Contas FS). FS (Full Scale) é configurable de 0 a 9,999,999 contas.

1.3. Configuración predeterminada
O BT-620 vén cos axustes de usuario configurados como segue.

Parámetro Valor
Sample Localización 1
Sampo Modo Solteiro
Sampo Tempo 60 segundos
Sample Tempo de espera 0 segundos
Contar unidades CF
Unidades de temperatura C
Velocidade en baudios 9600
Saída en serie RS-232

1.4. Funcionamento inicial
Antes de utilizar o BT-620 por primeira vez, recoméndase que a unidade estea completamente cargada. A información sobre a carga da batería atópase na Sección 0. Complete os seguintes pasos para verificar o funcionamento correcto.

  1. Preme a parte superior do interruptor de acendido para acender.
  2. Observe a pantalla de inicio durante 2 segundos e despois a pantalla de operación (sección 3.2)
  3. Prema a tecla Inicio/Parar. O BT-620 será sample por 1 minuto e para.
  4. Observa as contas na pantalla
  5. Use as frechas cara arriba/abaixo para view outros tamaños
  6. A unidade está lista para o seu uso.

Interface de usuario

A interface de usuario BT-620 está composta por un teclado de 8 botóns e unha pantalla LCD. A seguinte táboa describe a funcionalidade do teclado.
Nota: Algunhas teclas teñen máis dunha función.

Chave Descrición
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona1 ·         Inicia ou detén un sample (Pantalla de operación ou menú principal).
·         Inicia a transferencia de datos USB (pantalla Copiar a unidade USB).
·         Inicia a impresión de datos (pantalla de impresión de datos).
·         Recorda os datos seleccionados (pantalla de recuperación de datos).
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona2 ·         Carga a pantalla do menú de datos.
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona3 ·         Carga a pantalla do menú principal.
·         Carga a pantalla de operación cando está na pantalla do menú principal.
·         Cancelar a edición. Devolve o campo ao valor orixinal antes de comezar a edición.
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona4 ·         Carga a pantalla asociada ao elemento do menú.
·         View historial cando se mostra a pantalla de operación.
·         Deixa de editar un campo e garda o valor modificado.
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona5 ·         Navega cara arriba/abaixo cando non se edita.
·         Modifica o campo ao editar.
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- icona6 ·         Navega á esquerda/dereita

Operación

As seguintes seccións abarcan o funcionamento básico.
3.1. Encender
A alimentación do BT-620 está controlada por un interruptor situado na parte traseira da unidade. Para encender a unidade move o interruptor á posición on (arriba).
A primeira pantalla que se mostra ao acender é a Pantalla de inicio (Figura 4). Esta pantalla mostra o tipo de produto e a empresa websitio durante aproximadamente 2 segundos antes de cargar la pantalla de operación.

Pantalla de inicio do contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

3.2. Funcionamento da impresora

Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 - Abre a porta da impresora

Se non hai papel cargado na impresora, o indicador luminoso da parte inferior dereita da impresora brillará en laranxa. Para cargar papel na impresora, levante o pestillo da porta da impresora desde o centro ata que se abra a porta.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Porta da impresora do contador de partículas

Coloque un rolo de papel no compartimento da impresora co extremo libre cara arriba e saíndo pola parte traseira do rolo. Pecha a porta da impresora e a luz indicadora verde debería acenderse. Prema o botón branco da impresora para avanzar manualmente o papel. Consulte a Sección 4.4.4 para o funcionamento da impresora.

3.3. Pantalla de operación
A pantalla Operar mostra a data/hora, sample status, actual sample datos e s anterioresampos datos. A Figura 7 mostra a pantalla Operar.

Pantalla de operación de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

A liña superior da pantalla de operación está reservada para a cabeceira normal (data, hora e localización) ou as mensaxes de estado/alarma dependendo do estado da máquina. A liña superior permanece parada mentres que as outras 3 liñas desprázanse para mostrar a lista completa. Os datos de temperatura/RH seguirán os datos de conta cando se conecte a sonda RH/Temp.
A pantalla Operar normalmente mostra 6 tamaños de partículas; non obstante, o BT-620 tamén ofrece un modo Favoritos que configura a unidade para mostrar e imprimir dous dos seis tamaños estándar (consulte a Sección 3.3.1).
As unidades de conta de partículas son seleccionables polo usuario. As seleccións inclúen: Recontos totais (TC), partículas por litro (/L), partículas por pé cúbico (CF) e partículas por metro cúbico (M3). A temperatura ambiente pódese mostrar en unidades Celsius (C) ou Fahrenheit (F). Ambas as configuracións das unidades explícanse na Sección 4.2.4.
3.3.1. Favoritos
A configuración Favoritos elimina a necesidade de desprazar a pantalla cando se supervisan dous tamaños non adxacentes (consulte a Sección 4.4). A configuración de Favoritos configura a pantalla e a impresora para dous tamaños, pero o BT-620 aínda conta e almacena os seis tamaños de partículas. SampOs datos do ficheiro para as seis canles están dispoñibles a través do porto serie (sección 0) ou por viewhistorial de reconto na pantalla (sección 3.3.4). A Figura 8 mostra a pantalla de operación de favoritos coa sonda RH/Temp conectada.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Pantalla de operación de favoritos

3.3.2. Sampling
A pantalla Operar mostra os s actuaisample información cando a unidade é sampling (datos en tempo real). Os valores de concentración (/L, CF, M3) dependen do tempo, polo que estes valores poden flutuar a principios do s.ample; non obstante, despois de varios segundos a medición estabilizarase. Máis longo sampos (por exemplo, 60 segundos) mellorarán a precisión da medición da concentración. A figura 9 mostra a pantalla de operación mentres sampling con sonda RH/Temp conectada.

Pantalla de operación S de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620ampling

3.3.3. Sample Estado
A liña superior da pantalla de operación mostra o estado do BT-620 mentres a unidade está sampling. A seguinte táboa mostra as distintas mensaxes de estado e o seu significado:

Estado Descrición
COMEZANDO… Comezando o sample e agardando a que se inicialice o sistema de reconto.
CONTANDO... 58 BT-620 é sampling. O tempo restante móstrase no extremo dereito.
ATENCIÓN... 10 BT-620 está en modo automático e está esperando a que remate o tempo de espera. O tempo restante móstrase no extremo dereito.

3.3.4. Sampa Historia
Sampo historial (datos anteriores) pode ser viewe na pantalla de operación cando a unidade está parada (non sampling). Para view sampo historial, prema a tecla Intro na pantalla de operación. A unidade mostrará o último sample evento (rexistro máis recente) e mostre "←" no lado dereito da pantalla (consulte a Figura 10) para indicar os datos do historial. Prema ◄ ou ► para moverse por sampo historial un rexistro á vez (◄ mostra eventos máis antigos, ► mostra eventos máis novos). Prema a tecla Intro en calquera momento para volver á pantalla de operación. Preme Iniciar en calquera momento para comezar un novo sample.
SampO historial mostrará 2 canles no modo Favoritos. Para view outras canles, cambie os tamaños favoritos ou desactive o modo Favoritos (sección 4.4). view historia.

Pantalla de historial do contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

3.3.5. Avisos/Erros
O BT-620 mostra mensaxes de aviso/erro na liña superior da pantalla de operación.
Estas mensaxes alternan coa cabeceira de data/hora normal. A seguinte táboa enumera as mensaxes de aviso/erro:

Mostrar mensaxe Descrición
Alarma de conta. O reconto é >= o límite de alarma.
BATERÍA BAIXA! Aviso de batería baixa. Quedan menos de 15 minutos de funcionamento normal. Recarga a batería
ERRO DE FLUXO! O sampo caudal non está dentro de +/- 10% do caudal nominal de 1 CFM.
¡ERRO DE SENSOR! Erro no sensor de partículas.

3.4. Sample Funcións relacionadas
As seguintes subseccións cobren os BT-620ampfuncións relacionadas.
3.4.1. Inicio/Parada
Para iniciar ou parar un sampprema a tecla START/STOP. A sampO evento pódese iniciar ou deter manualmente desde a pantalla de operación ou desde o menú principal.
3.4.2. Saída en tempo real
BT-620 ofrece saída en tempo real no porto serie ao final de cada sample. O formato da saída está controlado pola configuración de Saída en serie (sección 4.4).
3.4.3. Sampo Modo
O sampo modo le controla s singleample ou s continuoampling. A configuración Única configura a unidade para un só sample. A configuración Repetir configura a unidade para s continuosampling. Introduza o número de samples a sample nsamples e parar.
3.4.4. Sampo Tempo
O sampo tempo determina a cantidade de tempo que se acumulan as contas. A lonxitude do sampO ficheiro é configurable polo usuario de 1 a 9999 segundos e explícase na sección 4.2.2.
3.4.5. Manteña o tempo
O tempo de espera úsase cando o sampO modo de ficheiro está configurado para repetir (sample) ou número de sampos modo. O tempo de espera representa o tempo desde a finalización do último sample ata o inicio do s seguinteample. O tempo de espera é configurable polo usuario de 0 a 9999
segundos e explícase na sección 4.2.3.
3.4.6. Sample Temporalización
As seguintes figuras representan o sample secuencia de tempo para o s sinxelo e repetidoampmodos ling. A figura 11 mostra o tempo para s sinxelosampmodo le. A figura 12 mostra o tempo para repetir sampmodo le.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Modo de repetición de contador de partículas Sample

Menú principal

Pódese acceder ao menú principal premendo a tecla de menú na pantalla de operación. A seguinte táboa mostra os elementos do menú principal. Preme ▲ ou ▼ para navegar ata un elemento do menú e, a continuación, preme Intro para mostrar unha pantalla onde poidas view ou cambiar a configuración do elemento.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Menú principal

Elemento de menú Descrición Preme Intro para navegar a...
SAMPA CONFIGURACIÓN View / cambiar o número de localización, automático / modo único, sample tempo e garda o tempo. Samppantalla de configuración
CONFIGURACIÓN View / cambiar o volume (unidades de conta) e as unidades de temperatura ºC / ºF. Pantalla de configuración
SERIE View / cambiar o tipo de informe en serie, a taxa de transmisión, o modo serie e o control de fluxo. Pantalla de serie
IMPRESORA View / cambiar a configuración de activación da impresora Pantalla de impresora
FAVORITOS Establece límites de alarma de reconto para 2 tamaños de partículas Pantalla de alarma de contador
ESTABLECER TALLAS Establecer tamaños de partículas Establecer tamaños de pantalla
CALIBRAR FLUXO Calibrar o sampo caudal Pantalla de fluxo
Axustar o reloxo Establece a data e a hora. Establecer pantalla do reloxo
ESTABLECER O CONTRASTE Axuste o contraste da pantalla. Establecer pantalla de contraste
CONTRASEÑA View/Establece o contrasinal do usuario. Pantalla de contrasinal
SOBRE Mostra a versión do firmware e o número de serie. Sobre a pantalla

4.1. Editar elementos do menú principal
Para cambiar a configuración, prema Menú para mostrar o menú principal, prema ▲ ou ▼ para navegar ata o elemento desexado e prema Intro para mostrar o elemento view/editar pantalla.
Para editar elementos da lista de selección (por exemplo, Sample Setup – Single/Repeat), prema ▲ ou ▼ para navegar ata o elemento. Prema Intro para seleccionar o elemento. Prema ▲ ou ▼ para cambiar a configuración. Prema ENTER para gardar a configuración ou ESC para cancelar e volver ao valor principal.
Para editar valores numéricos (por exemplo, Contar alarmas - Límite de alarma), prema ▲ ou ▼ para navegar ata o elemento. Prema Intro para seleccionar o elemento. Prema ▲ ou ▼ para aumentar ou diminuír un valor. Prema ◄ ou ► para seleccionar o seguinte díxito. Prema ENTER para gardar o valor ou ESC para cancelar e volver ao valor orixinal.
Nota: Se o contrasinal de usuario está definido, debe introducirse o contrasinal de usuario para acceder ao menú principal.
4.2. Samppantalla de configuración
A figura 14 mostra o Samppantalla de configuración. Os 4 parámetros están tratados nas seguintes seccións.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- Samppantalla de configuración

4.2.1. Número de localización
O número de localización úsase para asignar un número único a unha localización ou área. Este importante campo está incluído no samprexistros de datos (pantalla, impresora e saída en serie).
4.2.2. Sampo Tempo
O sampo tempo determina a cantidade de tempo que se acumulan as contas mentres a bomba está funcionando. A lonxitude do sampO ficheiro é configurable polo usuario de 1 a 9999 segundos.
4.2.3. Manteña o tempo
O tempo de espera é o tempo entre o samples cando sampling en modo Repetir (continuo) ou número de sampos modo. O tempo de espera é configurable polo usuario entre 0 e 9999 segundos. A bomba permanecerá encendida durante o período de retención se o tempo de retención é de 60 segundos ou menos. A bomba parará despois de cada sample, e comeza uns segundos antes do seguinte sample, se o tempo de espera é superior a 60 segundos. Os tempos de mantemento superiores a 60 segundos aumentarán a vida útil da bomba.
4.2.4. Samples
O sampa configuración de les controla o número de sampos a tomar como se ilustra a continuación.

Selección Descrición
REPETIR Repetir configura a unidade para s continuosampling.
ÚNICA Single configura a unidade para un só sample.
002-9999 Configura a unidade para tomar N samples.

4.3. Pantalla de configuración
A Figura 15 mostra a pantalla de configuración. Os 4 parámetros están tratados nas seccións inmediatamente seguintes.

Pantalla de configuración do contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

4.3.1. Contar unidades
O BT-620 admite recontos totais (TC), partículas por litro (/L), partículas por pé cúbico (CF) e partículas por metro cúbico (M3). A información do reconto de partículas actualízase mentres a unidade é sampling. Os valores de concentración (/L, CF, M3) dependen do tempo, polo que estes valores
pode fluctuar a principios do sample; non obstante, despois de varios segundos a medición estabilizarase. Máis longo sampos (por exemplo, 60 segundos) mellorarán a precisión da medición da concentración.
4.3.2. Temperatura
O BT-620 mostra a temperatura en Celsius (C) ou Fahrenheit (F).
4.4. Pantalla de serie
Figura 16 - Pantalla Serial mostra a Pantalla Serial. Os 4 parámetros están tratados nas seccións inmediatamente seguintes.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Pantalla de contador de partículas en serie

4.4.1. Tipo de informe
A configuración Informe determina o formato de saída para o porto serie. As opcións son NINGUNHA, CSV e IMPRESORA.
Cando se establece en NINGUNHA, a unidade non emitirá automaticamente a lectura ao final dun sample ao porto serie. CSV é un formato de saída de valores separados por comas axeitado para importar nunha folla de cálculo. A IMPRESORA ten o mesmo formato que a impresora montada en pantalla e panel.
Esta configuración non afecta á impresora montada no panel que sempre imprime en formato IMPRESORA.
4.4.2. Velocidade de transmisión
Use a selección Velocidade en baudios para configurar a velocidade en baudios das comunicacións en serie. BT-620 comunica a velocidades en baudios de 300 a 115200.
4.4.3. Modo de saída en serie
A configuración Serial Out controla o comportamento da saída en serie do BT-620. Os modos son RS232, RS485, Impresora ou Rede (consulte a Sección 0 para o protocolo de comunicación en serie). A seguinte táboa enumera os axustes de saída en serie e describe os seus significados.

Configuración de saída de serie Descrición
RS232 Comunicación RS232/USB.
RS485 Comunicación RS485.
REDE Comunicación RS485 con todas as saídas en serie suprimidas a menos que se aborde especificamente.

4.4.4. Control de fluxo
O control de fluxo está configurado en NINGUNO para a maioría das aplicacións estándar de porto serie RS-232/USB. Esta configuración pódese configurar en RTS/CTS para o enlace de hardware ao usar o porto Ethernet. A velocidade en baudios e os axustes de control de fluxo tamén deben configurarse para que coincidan na configuración da tarxeta Ethernet Netburner para a conexión Ethernet.
4.5. Pantalla de impresora
A Figura 17 mostra a pantalla da impresora.

Pantalla de impresora MET ONE INSTRUMENTS BT-620

4.5.1. Impresora
A configuración da impresora selecciona se ACTIVAR ou DESACTIVAR a impresora montada no panel para a saída automática ao final de cada sample. A impresora montada no panel imprime sempre en formato de impresora independentemente do formato de saída en serie especificado.
4.6. Pantalla de favoritos
O modo Favoritos elimina a necesidade de desprazar a pantalla cando se supervisan dous tamaños non adxacentes. O modo Favoritos tamén ofrece límites de alarma de conta e escala de saída analóxica para os Favoritos (2 canles de conta). O modo Favoritos controla a visualización (tempo real e historial) e o formato da impresora. A saída en serie CSV inclúe os 6 tamaños. A Figura 18 - Favoritos mostra a pantalla Favoritos.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas- Favoritos4.6.1. Modo de favoritos (ON/OFF)
Activa ou desactiva o modo Favoritos (Activado = Activado, Desactivado = Desactivado).
4.6.2. Tamaños favoritos (SIZE)
Seleccione 2 dos 6 tamaños estándar ou personalizados. O favorito 1 é de 0.3 µm na Figura 18 (arriba).
4.6.3. Límites de alarma favoritos (ALARM)
Os favoritos contan o límite de alarma. Un valor cero (0) desactiva a alarma de reconto. A alarma está activa cando o reconto é igual ou superior ao límite de alarma. O valor límite máximo de alarma é 9,999,999.
Os valores de alarma non cambian coa configuración das unidades de conta (TC, /L, CF, M3). Noutras palabras, un valor de 1,000 alarmará a 1,000 contas ou 1,000 partículas por pé cúbico ou 1,000 partículas por litro, dependendo da configuración da unidade de reconto.
4.6.4. Escalado de saída analóxica favoritos (ESCALA A)
Escalado de saída analóxico favorito (0 – 5 voltios = 0 – VALOR). O valor máximo da escala é 9,999,999. Un valor cero (0) configurará a saída analóxica para unha alarma dixital ou binaria (0 voltios = normal, 5 voltios = alarma). O límite de alarma para este modo binario está configurado na Sección 4.6.3 anterior.
A Figura 19 mostra as asignacións de pines do conector de saída analóxica. Os pinos G son a terra do sinal. 1 e 2 son a Saída analóxica 1 e a Saída analóxica 2 que están asociadas ao Favorito 1 e ao Favorito 2 respectivamente (consulte a Sección 4.6.2).

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Conector de saída analóxica

4.7. Calibrar pantalla de fluxo
O BT-620 ten un caudal calibrado de fábrica de 1 CFM (28.3 LPM). En circunstancias normais, o sistema de control de fluxo integrado manterá o fluxo dentro de +/- 5 % deste caudal. Use o seguinte procedemento para calibrar o caudal cando unha comprobación periódica do caudal (sección 8.1.2) indique un erro de caudal superior a +/- 5 %.

  1. Conecte un caudalímetro de referencia ao accesorio de entrada na parte superior da unidade.
  2. Acceda á pantalla Calibrar fluxo premendo Menú e, a continuación, seleccione Calibrar fluxo. A bomba iniciarase automaticamente cando entres na pantalla Calibrar o fluxo e parará cando saia da pantalla. O sistema agardará varios segundos para que o fluxo se estabilice. Durante este tempo, a unidade mostrará "Esperando..."
  3.  Despois, use as teclas de frecha arriba e abaixo para axustar o caudal ata que o caudalímetro de referencia lea dentro da tolerancia. Deberá esperar uns segundos despois de cada axuste para que o sistema de caudal e o medidor de referencia se estabilicen. A figura 20 mostra un exampda pantalla Calibrate Flow.
  4.  Cando se alcance o caudal desexado, prema ENTER para configurar a calibración.
  5. Saia da pantalla Calibrate Flow premendo o botón ESC (a bomba pararase).

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Fluxo de calibración

4.8. Establecer tamaños de pantalla
O BT-620 ten seis tamaños de partículas calibrados de fábrica estándar. Estes tamaños estándar admitirán a maioría das aplicacións e proporcionarán a mellor precisión de tamaño (+/- 10 %). Esta unidade tamén admite tamaños personalizados. Estes tamaños configúranse mediante a pantalla Establecer tamaños (Figura 21). Os limiares de tamaño personalizado interpolanse mediante a curva de calibración de tamaño estándar. Polo tanto, a precisión do tamaño dos tamaños personalizados redúcese algo (+/- 15 %).

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Pantalla de tamaños definidos

A unidade clasifica os tamaños de pequeno a grande despois de cada cambio de tamaño. Non se permiten tamaños duplicados. Calquera intento de establecer dous ou máis tamaños co mesmo valor dará lugar a "TAMAÑOS DUPLICADOS!" mensaxe de aviso.
4.9. Establecer pantalla do reloxo
Para configurar a data e a hora, seleccione AJUSTAR RELOXO no menú. A figura 22 mostra a pantalla de configuración do reloxo e a seguinte táboa describe os formatos de data e hora.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Pantalla de configuración do reloxo

Formatos de data/hora
Data dd mmm’aa dd=día, mmm=mes, aa=ano
Tempo hh:mm:ss Hh=horas, mm=minutos, ss=segundos

4.10. Establecer pantalla de contraste
Prema ◄ ou ► para mellorar a calidade da visualización. Prema Intro para gardar a configuración ou ESC para cancelar o cambio. A Figura 23 mostra a pantalla Definir contraste.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Contraste definido

4.11. Pantalla de contrasinal
A configuración do usuario do BT-620 pódese protexer con contrasinal para evitar o acceso non autorizado. Isto axuda a manter a integridade dos datos.
A pantalla de configuración de CONTRASEÑA utilízase para establecer, cambiar ou eliminar o contrasinal numérico de 4 díxitos que se usa para restrinxir o acceso a estas áreas, incluído o menú de configuración. O contrasinal predeterminado é 0000. Isto desactiva o contrasinal e permite o acceso sen restricións a todas as funcións controladas por contrasinal.
Se o contrasinal se cambia a calquera valor entre 0001 e 9999, será necesario posteriormente para acceder a estas pantallas.

Pantalla de contrasinal do contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

4.12. Sobre a pantalla
A Figura 25 mostra a pantalla Acerca de. A pantalla Acerca de amosa a versión do firmware e a versión da lóxica programable na segunda liña. Preme ▲ ou ▼ para alternar entre os dous números de versión. O número de serie móstrase na terceira liña.

Pantalla de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

 Menú de datos

Para acceder ás opcións de datos (copiar datos, view memoria dispoñible, recuperar datos e imprimir datos), simplemente prema a tecla Data para navegar ata a pantalla de datos. A Figura 26 mostra a pantalla de datos.

Pantalla de datos de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

5.1. Copiar a unidade USB
A Figura 27 mostra a pantalla Copiar datos. O BT-620 copiará todos os datos desde a data/hora mostrada ata a hora actual. Inicialmente, a data/hora será o primeiro sample rexistro polo que todos os rexistros serán copiados. Para reducir o tempo de transferencia, prema Intro e cambia a data/hora a unha data/hora máis recente.

Pantalla de datos de impresión de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

Prema o botón Inicio para iniciar o proceso de copia. Prema o botón ESC para cancelar o proceso de copia e volver ao menú Datos. A seguinte pantalla móstrase durante o proceso de copia (Figura 28).

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Particle Counter- Pantalla de estado USB

5.2. Recuperar datos
Almacenado sampos eventos poden ser viewdesde a pantalla de operación, pero isto require navegar un rexistro á vez para chegar ao rexistro desexado. A pantalla de recuperación de datos ofrece unha forma de navegar rapidamente a un rexistro en función do tempo. A Figura 29 mostra a pantalla de recuperación de datos.

Pantalla de datos de recuperación de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

Para recuperar datos, introduza a data/hora desexada e seleccione o botón START/STOP. A unidade recordará os datos da data/hora introducidas (se se atopa unha coincidencia exacta) ou os seguintes datos máis recentes dispoñibles. A unidade mostrará "←" no lado dereito da pantalla para indicar os datos do historial.
5.3. Impresión Sample Datos
Almacenado sampOs eventos do ficheiro pódense imprimir a través do porto serie dentro dun intervalo seleccionado polo usuario. Para acceder á función de impresión, prema a tecla Datos e, a continuación, seleccione IMPRIMIR DATOS no menú. A Figura 30 mostra a pantalla Imprimir datos.

Pantalla de datos de impresión de contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

Esta pantalla permite ao usuario escoller se a saída vai á impresora montada no panel ou ao porto serie. A impresora montada no panel imprime sempre en formato de saída da IMPRESORA. O formato de saída para o porto serie está seleccionado na pantalla Serial.
Edita a localización e o intervalo de tempo para seleccionar que sample eventos para imprimir. A seguinte táboa describe os axustes.

Configuración Descrición
IMPRIMIR DATOS Escolle SERIE ou IMPRESORA onde enviar a saída.
LOCALIZACIÓN O ID de localización do sample eventos para imprimir. Establecer a localización en 000 imprime todas as localizacións. Axustable de 0 a 999
01 XANEIRO 00 A data/hora para comezar a imprimir sample eventos de.
18 AGOSTO 06 A data/hora para deixar de imprimir samples.

Despois de seleccionar os axustes de impresión, prema o botón Inicio para mostrar a pantalla de estado. A Figura 31 mostra a pantalla de estado da impresión como se vería cando remate.

Pantalla de estado de impresión do contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620

Premendo o botón ESC cancela a impresión de datos e carga o menú. O formato da impresión depende da configuración do informe (sección 4.2.4).
5.4. Pantalla de memoria
A memoria BT-620 está composta por unha única memoria file que contén os datos do sampos eventos. Cada vez que un sampcompletado, o BT-620 almacena eses datos na memoria. A memoria BT-620 é circular, é dicir, cando a memoria estea chea, a unidade comezará a sobreescribir os máis antigos gardados.amples con s novoamples. BT-620 ofrece ao usuario a posibilidade de view o uso da memoria, así como borrar a memoria.
5.4.1. View Memoria Dispoñible
A pantalla de memoria adoita view memoria dispoñible ou para borrar a memoria. Accédese á pantalla de memoria seleccionando MEMORIA no menú de datos. A Figura 32 mostra a pantalla de memoria.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Pantalla de memoria contador de partículas

GRATIS mostra a porcentaxe de espazo dispoñible para o almacenamento de datos. Cando se amosa 0 %, a memoria está chea e os datos máis antigos sobrescribiranse polos novos. SAMPLES mostra o número de sampficheiros que poden almacenarse na memoria antes de que a memoria estea chea. Cando se amosa 0 %, a memoria está chea e os datos máis antigos sobrescribiranse polos novos.
5.4.2. Borrando memoria
Para borrar a memoria, prema a tecla ENTER mentres viewa pantalla de memoria. Isto eliminará todos os sample eventos na memoria. Aparecerá unha pantalla de aviso para evitar o borrado accidental.

Cargando a batería

Atención:
O cargador de batería proporcionado está deseñado para funcionar de forma segura con este dispositivo. Non intente conectar ningún outro cargador ou adaptador a este dispositivo. Facelo pode provocar danos no equipo.
Para cargar a batería, conecte o cargador de batería a unha toma de alimentación de CA e o enchufe de CC á toma da parte traseira do BT-620. O cargador de batería é universal e funcionará coa liña eléctrica voltages de 100 a 240 voltios, 50 a 60 Hz. O LED do cargador de batería estará vermello durante a fase de carga 1 (corrente constante). Se volverá laranxa durante a Fase 2 (constante voltage). Neste punto, a batería está cargada nun 80-95%. O LED volverá verde 4 horas despois de comezar a Fase 2.

Nota: En xeral, a batería cargarase completamente 3 horas despois de que comece a carga.
Neste momento, o LED seguirá sendo laranxa.
Cando estea completamente cargada, a batería do BT-620 alimentará a unidade durante unhas 4 horas continuas.ampling. En funcionamento normal, a batería alimentará a unidade durante unhas 8 horas. Para un funcionamento continuo, utilice a unidade co cargador de batería conectado. Cargue a batería antes de almacenar o BT-620. Gardar unha batería descargada degradará o seu rendemento.
Nota: O BT-620 NON funcionará sen a batería instalada e cargada.

6.1. Substitución da batería
Podes mercar un cable de carga de batería opcional e unha batería de recambio para prolongar o tempo de funcionamento da batería. Use o cable de carga co cargador de batería incluído para cargar a batería de substitución mentres utiliza o BT-620 con enerxía da batería.

6.1.1. Para cargar a batería de recambio

  1. Conecte o cable de carga de batería ao cargador de batería
  2.  Conecte a batería de recambio ao cable de carga
  3.  Conecte o cargador de batería á toma de CA
  4.  O LED do cargador de batería estará vermello durante a fase de carga 1 (corrente constante).
    Se volverá laranxa durante a Fase 2 (constante voltage). Neste punto, a batería está cargada nun 80-95%. O LED volverá verde 4 horas despois de comezar a Fase 2.
    Nota: En xeral, a batería cargarase completamente 3 horas despois de que comece a carga. Neste momento, o LED seguirá sendo laranxa.

6.1.2. Para substituír a batería

  1. Apague o BT-620
  2.  Retire todas as conexións do panel traseiro (cargador de batería, comunicación en serie).
  3.  Recolle o BT-620 nos pés do panel traseiro (Foto n.º 1 a continuación).
  4. Afrouxa o parafuso que suxeita a porta da batería (n.º 2).
  5. Retire a porta da batería (#3 e #4).
  6. Retire a batería (#5).
  7.  Desconecte a batería (#6).
  8.  Conecte a batería de recambio (n.º 6).
  9. Coloque os cables con coidado mentres substitúe a batería (n.º 5 e n.º 4).
  10.  Substitúe a porta da batería (n.º 3).
  11.  Aperte o parafuso da porta da batería (nº 2).
  12.  Devolve o BT-620 á posición vertical.

Contador de partículas de MET ONE INSTRUMENTS BT-620

Comunicacións en serie

O BT-620 proporciona comunicacións en serie a través de conectores USB, DB9, RJ45 e de bloque de terminais situados na parte traseira da unidade. Nas seguintes seccións tratan as distintas comunicacións en serie.
ATENCIÓN:
O controlador USB debe estar instalado antes de conectar o porto USB BT-620 ao seu ordenador. Se os controladores proporcionados non se instalan primeiro, Windows pode instalar controladores xenéricos que non sexan compatibles con este produto.
Descarga do controlador webligazón: https://metone.com/usb-drivers/
Met One Instruments, Inc. tamén ofrece a utilidade de software Comet para extraer información (datos, alarmas, axustes, etc.) dos produtos Met One Instruments. O software está deseñado para que o usuario acceda facilmente á información dun produto sen ter que coñecer o protocolo de comunicacións subxacente para ese dispositivo.
O programa Comet está dispoñible para descargar desde Met One Instruments websitio: https://metone.com/products/comet/

7.1. Comandos
O BT-620 proporciona comandos en serie para acceder aos datos e configuración almacenados. Todos os comandos son rematados por un retorno de carro. Ademais, estes comandos non distinguen entre maiúsculas e minúsculas. A seguinte táboa enumera os comandos dispoñibles. Estes comandos están dispoñibles a través de interfaces de hardware USB, RS232 e RS485. A configuración (velocidade en baudios, paridade e bits de parada) debe coincidir coa configuración do ordenador para unha comunicación correcta independentemente do tipo de interface de hardware (USB, RS232 ou RS485).
7.1.1. Modo ordenador
O modo de ordenador está pensado para conectar a unidade directamente a un rexistrador de datos ou programa informático como Comet. Este é o modo predeterminado da unidade.
No modo ordenador, todos os comandos van precedidos do carácter (ASCII 27). Non se lle devolve ningún carácter ao usuario ao introducir comandos. Todos os comandos execútanse usando a tecla .
Cada vez que se prema a tecla , a unidade reiniciarase ao modo ordenador e comezará a introducir o comando de novo.
7.1.2. Modo Usuario
O modo de usuario está pensado para a interacción directa do usuario. No modo de usuario, todos os caracteres entrantes son enviados ao usuario.
O usuario pode activar a unidade no modo de usuario enviando 3 caracteres (tecla de entrada) nun prazo de 3 segundos. Este carácter de aviso "*" mostrarase cando a unidade estea no modo de terminal.
A unidade volverá ao modo ordenador despois de 2 minutos de inactividade no porto serie.
O comando Q devolverá a unidade inmediatamente ao modo de ordenador.

Configuración (debe coincidir coa configuración do ordenador):

·         Velocidade en baudios = seleccionable (consulte a sección 4.2.4)

·         Paridade = Ningún

·         Bits de parada = 1

Comando Descrición
?, H Mostra o menú de axuda
1 Devolve a información de configuración das unidades
2 Devolve todos os rexistros dispoñibles a partir dos datos file
3 Devolve todos os rexistros desde o último comando "2" ou "3".
4 Devolve os últimos n rexistros
D Data (mm/dd/AA)
T Hora (HH:MM)
C Borrar datos
S Comeza comoample
E Remata un sample
ST Sampo Tempo
RV Mostrar a revisión do software.
ID Establecer/Obter o ID de localización. Intervalo 1-999.
Fax Axuste de límite de alarma favorito onde x=1 ou 2 para a alarma 1 ou 2.
FSx Configuración de tamaño de favoritos onde x=1 ou 2 para o tamaño de alarma 1 ou 2 respectivamente.
SF Modo favoritos. 0=Desactivado, 1=Activado
SH Manteña o tempo en segundos
SN SampNúmero de Samples (0=Repetir)
SR Establecer o modo de informe (0=Ningún, 1=CSV, 2=Impresora)
SS Ler o número de serie
CU Unidades de conta (0=CF, 1=/L, 2=TC, 3=M3)
TU Unidades de temperatura (0=C, 1=F)
RZ Devolve información do tamaño da canle.
DT Establece a data/hora sen interacción do usuario (cadea)
OP Estado operativo. S = Parar, R = Correr, H = Manter.
CS Establecer tamaños de canles (todos os 6 tamaños de canles)

7.2. Saída en tempo real
A saída en tempo real prodúcese cando a unidade remata un sample. O formato de saída é un valor separado por comas (CSV) ou un estilo de impresora, dependendo do modo de informe en serie.
7.3. Valor separado por comas (CSV)
Os campos de saída CSV están separados por comas e de lonxitude fixa.
Cabeceira CSV (Nota 1):
Time,Size1,Count1(M3),Size2,Count2(M3),Size3,Count3(M3),Size4,Count4(M3),Size5, Count5(M3),Size6,Count6(M3),AT(C),RH(%),Location,Seconds,Fav1Size,Fav2Size,Status
CSV Exampo rexistro:
2013-09-30
10:04:05,00.3,08562345,00.5,01867184,00.7,00654892,01.0,00245849,02.0,00055104,05.0,00
031790,+023,040,001,010,00.3,00.5,000,*00086

Campos CSV
Campo Parámetro Example Valor Notas
1 Data e Hora 2013-09-30 10:04:05
2 Tamaño da canle 1 0.3
3 Conta da canle 1 (TC, /L, CF, M3) 8562345 Nota 2
4 Tamaño da canle 2 0.5
5 Conta da canle 2 (TC, /L, CF, M3) 1867184 Nota 2
6 Tamaño da canle 3 0.7
7 Conta da canle 3 (TC, /L, CF, M3) 654892 Nota 2
8 Tamaño da canle 4 1.0
9 Conta da canle 4 (TC, /L, CF, M3) 245849 Nota 2
10 Tamaño da canle 5 2.0
11 Conta da canle 5 (TC, /L, CF, M3) 55104 Nota 2
12 Tamaño da canle 6 5.0
13 Conta da canle 6 (TC, /L, CF, M3) 31790 Nota 2
14 Temperatura (C,F) 23 Nota 2 e nota 3
15 RH (%) 40 Nota 3
16 Localización 1
17 Sample Tempo (0-9999 segundos) 60
18 Talla 1 favorita 0.3 Nota 4
19 Talla 2 favorita 0.5 Nota 4
20 Bits de estado (ver abaixo) 0 Nota 5
Bits de estado Notas (para a táboa anterior):
Bit Valor Condición
0 OK (sen alarmas/erros) 1. Encabezado CSV incluído para transferencias de rexistros múltiples, como Todos os datos (2) ou Novos datos (3). A cabeceira CSV non se imprime no modo de ordenador ou de rede.
0 1 Conta o tamaño da alarma 1 2. Unidades determinadas pola configuración do produto.
1 2 Conta o tamaño da alarma 2 3. A temperatura e a RH serán espazos (,     ,    ) se non está conectada a sonda de temperatura/RH.
2 4 Non usado 4. Os tamaños favoritos serán os espazos (,     ,    ) se as alarmas están desactivadas.
3 8 Non usado 5. As combinacións de bits de estado son posibles. Por example, 17 (00010001B) = batería baixa e alarma de tamaño 1.
4 16 Batería baixa
5 32 Erro do sensor
6 64 Non usado
7 128 Non usado

7.4. Estilo de impresora
O formato de saída da impresora é de 9 liñas por 26 caracteres (incluíndo T/RH se está adxunto).
7.5. Rede RS485
A unidade pódese configurar para funcionar nunha rede RS485 Multi-Drop usando a configuración Serial Out na pantalla de configuración. A unidade tamén se axustará automaticamente ao modo de rede se detecta que se envían comandos de rede a calquera dispositivo da rede.
Cando a unidade está en modo de rede, non fará eco de ningún carácter nin responderá a ningún comando a non ser que se dirixa especificamente. O enderezo de rede é o mesmo que o ID de localización definido no Samppantalla de configuración. É importante que non hai dúas unidades que teñan o mesmo ID de localización configurado na mesma rede.
Cando está en modo de rede, considérase que a unidade está baixo control remoto e un operador local non pode cambiar os parámetros de funcionamento clave. Estas configuracións son:
Sampo Modo, Sample Tempo, tempo de espera, unidades de conta e unidades de temperatura. O operador aínda pode configurar a saída de serie para devolver a unidade ao control local. A localización tamén se pode configurar para cambiar o enderezo de rede se é necesario.
A Figura 33 mostra a localización do conector RS485 e as asignacións de patas. A Figura 34 mostra un diagrama de cableado de rede RS-485.

MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Rede de contadores de partículas

7.6. Comunicación MODBUS
O BT-620 admite o protocolo de comunicación MODBUS. A transmisión en serie é o modo RTU. Nas descricións do rexistro 3x utilízanse as seguintes abreviaturas de tipos de datos.

Tipo de datos Abreviatura
Enteiro sen signo de 16 bits Palabra
Enteiro sen signo de 32 bits DWord
coma flotante de 32 bits Flotar

Os seguintes rexistros Modbus 3x úsanse para acceder a varias lecturas.
Accédese aos rexistros de tipo 3x usando o código de función Read Input Registers (04).
7.6.1. Restante Sampo Tempo

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve o s restanteampo tempo en ticks de 25 mSeg. (40 ticks/segundo) DWord 2064 - 2065

7.6.2. Contador en tempo real (6) Lecturas 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Valor do contador da canle 1 en tempo real.

Estes rexistros informan do reconto en tempo real durante un sampo ciclo.

DWord 2066 - 2067
Valor do contador da canle 2 en tempo real. DWord 2068 - 2069
Valor do contador da canle 3 en tempo real. DWord 2070 - 2071
Valor do contador da canle 4 en tempo real. DWord 2072 - 2073
Valor do contador da canle 5 en tempo real. DWord 2074 - 2075
Valor do contador da canle 6 en tempo real. DWord 2076 - 2077

7.6.3. Estado operativo 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve o estado operativo da operación de contador: Ningún (0), Inicio (1), Inicio (2), Contando (3), Parada (4). Palabra 2082

7.6.4. Corrente de funcionamento do láser

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve a corrente de funcionamento do láser en tempo real en mA. Flotar 2084 - 2085

7.6.5. Tempo de execución do láser 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve o tempo de execución total do láser en tempo real en segundos. Este valor gárdase no EE cada 60 segundos. DWord 2088 - 2089

7.6.6. Tempo de funcionamento da bomba 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve o tempo de funcionamento total da bomba en segundos. Este valor gárdase no EE cada 60 segundos. DWord 2090 - 2091

7.6.7. Temperatura en tempo real 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve a lectura de temperatura en tempo real en C. Se o sensor externo de Temp/RH está instalado Flotar 2094 - 2095

7.6.8. Presión en tempo real 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve a lectura de presión en tempo real en Pa. Flotar 2096 - 2097

7.6.9. Anterior Sampo Tempo Stamp 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
s anteriorampo tempo stamp en segundos.

Este valor actualízase ao final de cada sampo ciclo.

DWord 2100 - 2101

7.6.10. Lecturas de contador anteriores 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
s anteriorample Valor do contador da canle 1.

Estes valores actualízanse ao final de cada sampo ciclo.

DWord 2102 - 2103
s anteriorample Valor do contador da canle 2. DWord 2104 - 2105
s anteriorample Valor do contador da canle 3. DWord 2106 - 2107
s anteriorample Valor do contador da canle 4. DWord 2108 - 2109
s anteriorample Valor do contador da canle 5. DWord 2110 - 2111
s anteriorample Valor do contador da canle 6. DWord 2112 - 2113

7.6.11. Condicións de erro 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Rexistro de condición de erro Todos os bits borrados = Estado correcto
Bit 0 establecido = Fallo da memoria non volátil. Bit 1 establecido = Fallo da calibración do láser
Bit 2 establecido = Fallo da bomba de baleiro Bit 3 establecido = Fallo do filtro de aire
Bit 4 establecido = Fallo do sensor de temperatura
Bit 5 establecido = Fallo do sensor de presión
Palabra 2120

7.6.12. RH en tempo real 

Descrición Tipo de datos Rexistro(s)
Este rexistro devolve a lectura de RH en tempo real en %. Se o sensor externo de temperatura/RH está instalado Flotar 2122 - 2123

7.7. Configuración e configuración do porto Ethernet

O porto Ethernet BT-620 debe ser configurado con algúns controladores polo usuario:
7.7.1. Configuración do enderezo IP estático do BT-620:

  1. Deberá obter un enderezo IP estático do seu administrador de rede.
  2.  Activa o BT-620. Establece a velocidade de transmisión en 38400 no menú CONFIGURACIÓN.
  3.  Conecte o cable Ethernet CAT5 entre a rede local e o conector Ethernet na parte traseira do BT-620.
  4.  Descarga as utilidades Ethernet de https://metone.com/software/ . Fai clic co botón dereito no cartafol zip Controladores e utilidades Ethernet e selecciona Extraer todo.
  5. Fai clic na aplicación IPSetup. Aparecerá a seguinte pantalla:
    MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Contador de partículas - Configuración
  6. Fai clic na liña "Seleccionar unha unidade" que mostra un DHCP no título.
  7. Escriba o seu enderezo IP estático na xanela IP. Asegúrate de anotar este número xa que o necesitarás máis tarde.
  8. Escriba unha máscara de rede na xanela Máscara de rede.
  9.  Establece a velocidade de transmisión en 38400.
  10. Prema o botón Establecer para cambiar o enderezo IP do BT-620.
  11. Fai clic en Iniciar Webbotón de páxina para abrir un navegador webconfiguración da páxina.
  12.  Fai clic no botón X pechar.

7.7.2. Web Configuración da páxina

  1.  Abrir a web navegador e introduza o enderezo IP numérico no campo de enderezo se Iniciar Webnon se seleccionou a páxina en IPSetup. A primeira sección da páxina Configuración da rede úsase para seleccionar o enderezo IP DHCP ou estático.
    a. Se selecciona DHCP e tes un servidor DHCP na túa rede, mostraranse os valores asignados por DHCP. Para seleccionar un enderezo IP estático, cambia o modo de enderezo a estático e introduce os teus valores nos campos de configuración estática.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxinab. A sección de conexión entrante configura un modo de servidor de dispositivos para escoitar as conexións TCP entrantes para cada porto serie.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 1
    c. Conexións de saída (modo cliente)
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 2
    d. O paquete personalizado pódese aplicar á comunicación TCP e UDP.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 3
  2. Fai clic na ligazón Serial na parte superior da páxina para configurar a configuración de serie do dispositivo. Cambie os axustes de control de fluxo e velocidade en baudios para que coincidan co seu BT-620. Todas as demais configuracións deben permanecer como se mostra. Preme o botón Enviar a nova configuración para que estas configuracións teñan efecto. Nalgunhas redes máis lentas, os caracteres poden ser eliminados. Se isto ocorre, configure o Control de fluxo en "RTS/CTS" tanto aquí como na pantalla de serie BT-620 (sección 4.4). En caso de dúbida, configure o Control de fluxo en RTS/CTS cando use comunicacións Ethernet.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 4
  3.  Explicacións detalladas para web a configuración da páxina pódese atopar no SBL2eUsersManual descargado cos controladores e utilidades Ethernet.

7.7.3. Instalación dos controladores do porto serie virtual:
Un porto COM virtual permite aos usuarios designar un porto COM para a súa configuración Ethernet existente para un dispositivo Met One Instruments, Inc. Isto non é necesario para poder falar co dispositivo, isto só crea un método alternativo para conectarse ao teu dispositivo se TCP/IP non é unha opción para algunhas aplicacións de software.

  1.  Desde o cartafol extraído, execute a aplicación VirtualCommPort-2.1. A pantalla Escolla destino aparecerá como se mostra a continuación. Fai clic no botón Seguinte. Seleccione o seu sistema operativo e faga clic en Seguinte. Aparecerá a pantalla Iniciar instalación. Fai clic en Seguinte. A pantalla de instalación mostrará que o software está instalando os controladores.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 5
  2. Cando se amose a pantalla Instalación completada, faga clic no botón Finalizar. Deberá reiniciar o ordenador antes de que os controladores estean listos para usar.

7.7.4. Configuración do porto de comunicación virtual para o BT-620:

  1. Abra o cartafol O meu ordenador e navegue ata o cartafol C:\nburn\VirtualCommPort. Fai dobre clic na aplicación NBVirtualCommPort file:
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 6
  2.  A xanela de configuración aparecerá como se mostra a continuación. Fai clic no botón Engadir.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 7
  3. Seleccione Conexión de cliente para o tipo de conexión.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 8
  4. En Seleccionar porto serie, escolla o porto COM que desexa asignar ao seu dispositivo.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 9
  5. En Nome de conexión, introduza un nome descritivo para este porto de comunicación virtual.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 10
  6. Asegúrate de que "Crear como porto virtual" estea marcado.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 11
  7.  Introduza o enderezo IP estático e o número de porto na sección Nome/porto de host remoto. Fai clic no botón Engadir para engadir este enderezo TCP/IP e, a continuación, no botón Aplicar para engadir este porto COM virtual.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 12
  8. Agora a configuración debería mostrarse na páxina principal do programa. Use o botón de actualización do lado dereito para actualizar o estado do porto virtual. Como se ve na imaxe de abaixo, atopou a configuración de 38400 baudios, sen paridade, 8 bits de datos e 1 bit de parada. Despois de falar co dispositivo, puido actualizarse e ver a cantidade de datos enviados/recibidos.
    Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Web Configuración da páxina 13

Mantemento

Debido á natureza do instrumento, no BT-620 non hai compoñentes que poidan reparar o cliente. A caixa do BT-620 nunca debe ser eliminada nin aberta por ningún motivo. Abrir ou quitar a caixa do BT-620 anula a garantía e pode provocar a exposición á radiación láser, que pode causar lesións oculares.
8.1. Horario do servizo
Aínda que no BT-620 non hai compoñentes que poidan reparar o cliente, existen elementos de servizo que garanten o bo funcionamento do instrumento. A táboa 1 mostra o programa de servizo para o BT-620.

Período de tempo Elemento Sección manual
Semanalmente Proba de conta cero 8.1.1
Mensuais Proba de caudal 8.1.2
Anual Calibración anual 8.1.3

Táboa 1 Horario de servizos

8.1.1. Proba de conta cero
As fugas de aire ou os restos no sensor de partículas poden causar contas falsas que poden producir erros de contaxe importantes cando sampmanter ambientes limpos. Realice a seguinte proba de conta cero semanalmente para garantir o funcionamento correcto:

  1. Conecte o filtro de conta cero á boquilla de entrada (P/N 81754).
  2. Configure a unidade do seguinte xeito: Sample Mode = Single, Sample Tempo = 60 segundos, Volume = Total Count (TC)
  3.  Comeza e completa un sample.
  4. O tamaño de partícula máis pequeno debe ter un reconto ≤ 1.

8.1.2. Proba de caudal
A proba de caudal verifica o sampo caudal está dentro da tolerancia. O caudalímetro de referencia debe estar sen carga porque a bomba de baleiro pode ser cargada por restricións externas. Met One Instruments vende un caudalímetro adecuado (P/N 81755). A proba de caudal é a seguinte:

  1. Conecte un caudalímetro de referencia de ±3% al sample boquilla de entrada.
  2. Comeza un s de 5 minutosample.
  3.  A lectura do caudalímetro despois de ~3 minutos debe ser de 1 CFM (28.3 LPM) ±5%.
  4.  O caudal pódese axustar mediante o panel frontal (consulte a sección 4.7)

8.1.3. Calibración anual
O BT-620 debe enviarse de volta a Met One Instruments anualmente para a súa calibración e inspección. A calibración anual non pode ser realizada polo cliente porque esta calibración require un equipo especializado e un técnico cualificado. Met One Instruments mantén unha instalación de calibración para calibrar contadores de partículas segundo métodos aceptados na industria como ISO, JIS e NIST. A calibración anual tamén inclúe inspección e mantemento preventivo para mellorar a fiabilidade do produto.
8.2. Actualización de Flash
O firmware BT-620 pódese actualizar mediante a conexión en serie mediante un programa de gravación flash de Met One Instruments. Binario files e o programa flash debe ser proporcionado por Met One Instruments.

Resolución de problemas

A seguinte sección abarca algúns síntomas, causas e solucións de fallos comúns. É importante ter en conta que neste produto non hai compoñentes que poidan reparar o cliente.
A funda do BT-620 nunca se debe quitar nin abrir por ningún motivo. Abrir ou quitar a caixa anulará a garantía e pode provocar a exposición á radiación láser, que pode causar lesións oculares.

Síntoma Causa posible Solución
A pantalla non se acende · Batería baixa
·    Batería defectuosa
·     Cargar a batería
·     Enviar ao centro de servizo
A bomba non acende cando un sample está iniciado ·    Batería baixa ou sen batería
·    Bomba defectuosa
·     Instala ou carga a batería
·     Enviar ao centro de servizo
O teclado non funciona ·    Conector solto
·    Fallo de hardware interno
·     Enviar ao centro de servizo
 

A impresora non imprime

·    A impresora non está activada
·    Papel non instalado
·    O papel non se alimenta correctamente
·     Activar a impresora
·     Instalar papel
·      Abra a porta da impresora, re-coloque o papel
Sampo resultado é inferior ao normal ·    O caudal é baixo
·    A óptica pode estar contaminada
·     Realizar a proba de caudal
·     Enviar ao centro de servizo
Sampo resultado é superior ao normal ·    O caudal é alto
·    Fuga de aire na unidade
·    A óptica pode estar contaminada
·     Realizar a proba de caudal
·     Enviar ao centro de servizo
·     Enviar ao centro de servizo
A batería non mantén a carga ·    Batería defectuosa ou gastada
·    Cargador defectuoso
·     Enviar ao centro de servizo

Especificacións

Rendemento
Rango de tamaño de partículas
Tamaños calibrados
Configuración do tamaño do usuario
Rango de concentración
Precisión
Sensibilidade
Caudal
Sampo Tempo
Manteña o tempo
0.3 µm – 10 µm, 6 canles
0.3 µm, 0.5 µm, 1.0 µm, 2.0 µm 5.0 µm e 10 µm
Pasos de 0.1 µm de 0.3 µm a 2.0 µm
Pasos de 0.5 µm de 2.0 µm a 10 µm
0 - 600,000 20 partículas por pé cúbico (máis de 3 M de partículas/mXNUMX)
± 10% ao aerosol de calibración
0.3 µm
1 cfm (28.3 lpm)
Axustable: 1 a 9999 segundos
Axustable: 0 a 9999 segundos
 Eléctrico
Fonte de luz
Poder
Funcionamento da batería
Adaptador/cargador de CA
Comunicacións
Estándares
Diodo láser, 90 mW, 780 nm
Batería autónoma de iones de litio de 14.8 V
Ata 8 horas de uso típico ou 4 horas de uso continuo
Recarga completa aproximadamente 3 horas.
Cargador de iones de litio, 100 – 240 VAC a 16.8 VDC @ 3.5 A
USB, RS-232 ou RS-485
Cumpre ISO 21501-4 e CE
Interface
Mostrar
Teclado
LCD de 20 caracteres x 4 liñas
Tipo de membrana de 8 teclas
Físico
Altura
Anchura
Profundidade
Peso
10.1" (25.7 cm) Con asa 11.6" (29.5 cm)
8" (20.3 cm)
9.5" (24.1 cm)
13.9 libras (6.3 kg)
Ambiental
Temperatura de funcionamentoTemperatura de almacenamento
0ºC a +40ºC
-20ºC a +60ºC
Accesorios
Fornecido
Manual de operación
Cable USB
Software Comet
Partícula View Software
Cargador de batería
Isocinética Sample Probe
Filtro de partículas cero
Papel para impresora (2 rolos)
(PN BT-620-9800)
(PN 500784)
(PN 80248)
(Partícula PN View)
(PN 81751)
(PN 81752)
(PN 81754)
(PN 750514)
Opcional Sonda de temperatura e RH
Medidor de caudal
Cable serie
Calibración ISO 21501-4
(PN G3120)
(PN 81755)
(PN 550065)
(PN 80849)

Garantía / Servizo

Garantía
O BT-620 está garantido contra defectos e fabricación por un período de dous (2) anos desde a data de envío.
Calquera produto que se atope defectuoso durante o período de garantía será substituído ou reparado, a opción de Met One Instruments, Inc.. En ningún caso a responsabilidade de Met One Instruments, Inc. superará o prezo de compra do produto.
É posible que esta garantía non se aplique aos produtos que estiveron suxeitos a un mal uso, neglixencia, accidentes, actos da natureza ou que fosen alterados ou modificados de forma distinta a Met One Instruments, Inc. Os consumibles como filtros, bombas de rodamentos e baterías non son cubertos por esta garantía.
Ademais da garantía aquí establecida, non haberá outras garantías, xa sexan expresas, implícitas ou estatutarias, incluídas as garantías de adecuación á comercialización.
Servizo
Calquera produto que se devolva a Met One Instruments, Inc. para o seu servizo, reparación ou calibración, incluídos os artigos enviados para a reparación en garantía, debe ter asignado un número de autorización de devolución (RA). Por favor, chame 541-471-7111 ou envíe un correo electrónico a service@metone.com solicitando un número RA e instrucións de envío.
Todas as devolucións deben ser enviadas á fábrica, con porte prepago. Met One Instruments, Inc. pagará os gastos de envío para devolver o produto ao usuario final despois da reparación ou substitución dun elemento cuberto pola garantía.
Todos os instrumentos enviados á fábrica para a súa reparación ou calibración deberán estar libres de contaminación derivada do sampprodutos químicos, materia biolóxica ou materiais radioactivos. Todos os artigos recibidos con tal contaminación serán eliminados e o cliente cobrará unha taxa de eliminación.
As pezas de substitución ou os traballos de servizo/reparación realizados por Met One Instruments, Inc. teñen garantía contra defectos de materiais e de fabricación durante un período de noventa (90) días a partir da data de envío, nas mesmas condicións indicadas anteriormente.

REV 2011
BT-620-9800 Rev F

Documentos/Recursos

Contador de partículas MET ONE INSTRUMENTS BT-620 [pdfManual de instrucións
BT-620 contador de partículas, BT-620, contador de partículas, contador

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *