MANUAL D'OPERACIÓ
BT-620
Comptador de partícules
BT-620-9800
Rev F
Comptador de partícules BT-620
Met One Instruments, Inc.
1600 NW Washington Blvd.
Grants Pass, OR 97526
Telèfon: 541-471-7111
Facsímil: 541-471-7116
metone.com
Met One Instruments, Inc. forma part ara del grup internacional d'empreses Acoem.
Met One Instruments ha estat dissenyant i fabricant instrumentació meteorològica, de detecció d'aire ambiental i de control de la qualitat de l'aire líder en la seva classe des dels seus inicis l'any 1989. La seva línia d'equips meteorològics robustos de grau industrial, equips de control de partícules d'aire i sistemes de control de la qualitat de l'aire interior tenen establir l'estàndard per a la indústria. Amb seu a Grants Pass, OR, Met One Instruments, Inc. està impulsada per un equip d'experts dedicat que treballa diligentment per avançar en la tecnologia necessària per garantir millores contínues en la salut humana i ambiental ara i per a les generacions futures.
Acoem es compromet a ajudar les organitzacions i les autoritats públiques a trobar l'equilibri adequat entre el progrés i la preservació, salvaguardant les empreses i els actius i maximitzant les oportunitats alhora que es conserven els recursos del planeta. Amb seu a Limonest, França, Acoem ofereix sensors i ecosistemes interoperables amb intel·ligència artificial sense igual que permeten als nostres clients prendre decisions il·lustrades basades en informació precisa i oportuna.
El 2021, Acoem va adquirir Met One Instruments, marcant un moment clau en què dos líders de la indústria en els sectors de monitoratge de la qualitat de l'aire van confluir, creant un proveïdor únic, més fort i més centrat en el futur de solucions de monitorització ambiental holístiques. Ara, Met One Instruments Powered by Acoem ha obert noves possibilitats a través d'una àmplia oferta de solucions de fiabilitat industrial i monitorització ambiental multiparàmetres líders en la seva classe. Aquests sistemes, tecnologies i serveis de mesura integrats ofereixen solucions integrals per a una sèrie d'aplicacions, com ara la investigació ambiental, el compliment de les normatives i la seguretat i higiene industrial.
Per obtenir més informació sobre Met One Instruments Powered by Acoem, visiteu: metone.com
Per obtenir més informació sobre Acoem, visiteu: acoem.com
Manual d'operacions BT-620 – © Copyright 2023 Met One Instruments, Inc. Tots els drets reservats a tot el món. Cap part d'aquesta publicació no es pot reproduir, transmetre, transcriure, emmagatzemar en un sistema de recuperació o traduir a cap altre idioma de cap forma sense l'autorització expressa per escrit de Met One Instruments, Inc.
BT-620-9800 Rev F
Avís de drets d'autor
Manual BT-620
© Copyright 2023 Met One Instruments, Inc. Tots els drets reservats a tot el món. Cap part d'aquesta publicació no es pot reproduir, transmetre, transcriure, emmagatzemar en un sistema de recuperació o traduir-se a cap altre idioma de cap manera per cap mitjà sense el permís exprés per escrit de Met One Instruments, Inc.
Suport tècnic
Si necessiteu assistència, consulteu la vostra documentació impresa o la nostra weblloc www.metone.com per resoldre el vostre problema. Si encara teniu problemes, podeu contactar amb un representant del Servei Tècnic durant l'horari comercial habitual:
7:00 a.m. a 4:00 p.m. Hora del Pacífic, de dilluns a divendres.
Veu: 541-471-7111
Fax: 541-471-7116
Correu electrònic: service.moi@acoem.com
Correu: Departament de Serveis Tècnics
Met One Instruments, Inc.
1600 NW Washington Blvd.
Grants Pass, OR 97526
AVÍS
ATENCIÓ - L'ús de controls o ajustos o la realització de procediments diferents dels especificats aquí pot provocar una exposició a radiacions perilloses.
ADVERTIMENT - Aquest producte, quan s'instal·la i s'utilitza correctament, es considera un producte làser de classe I. Els productes de classe I no es consideren perillosos.
No hi ha peces que pugui reparar l'usuari a l'interior de la coberta d'aquest dispositiu.
No intenteu treure la coberta d'aquest producte. L'incompliment d'aquesta instrucció podria provocar una exposició accidental a la radiació làser.
Introducció
El BT-620 és un comptador de partícules en l'aire portàtil amb una petita petjada estable. Això us permet moure'l i posar-lo avall en lloc de subjectar-lo a la mà mentre sampling. La pantalla LCD retroil·luminada de grans caràcters proporciona fàcil viewdes de les distàncies
superior als 3 metres.
Altres característiques clau inclouen:
- 6 mides de partícules (per defecte: 0.3, 0.5, 1.0, 2.0, 5.0 i 10 µm)
- Configuració de la mida de l'usuari (passos de 0.1 µm de 0.3 a 2 µm, passos de 0.5 µm de 2 a 10 µm)
- 2 mides preferides (inclosos límits d'alarma de recompte i sortida analògica)
- Copia les dades a la memòria USB
- Impressora a bord
- Comunicacions sèrie (Ethernet, USB, RS232, RS485)
- Bateria interna per a un funcionament portàtil.
Configuració
Les seccions següents tracten el desembalatge, la disposició i la realització d'una prova per verificar el funcionament.
1.1. Desembalatge
Quan desembaleu el BT-620 i els accessoris, inspeccioneu el cartró per veure si hi ha danys evidents. Si el cartró està danyat, aviseu al transportista. Desembaleu i inspeccioneu el contingut del contenidor d'enviament.
El BT-620 s'envia amb els elements estàndard que es mostren a la figura 1. Poseu-vos en contacte amb el proveïdor si falta algun element. La figura 2 mostra equips opcionals que es poden comprar per separat.
1.2. Maquetació
La figura 3 mostra la disposició del BT-620 i la taula següent proporciona una descripció dels components.
Component | Descripció |
Mostra | Pantalla LCD de 4x20 caràcters (retroil·luminada) |
Teclat | Teclat de membrana de 8 tecles |
Impressora | Impressora tèrmica a bord |
Interruptor d'alimentació | Interruptor que activa o desactiva el BT-620 (activat per encès). |
Carregador Jack | Presa d'entrada per al carregador de bateries. Aquesta presa carrega la bateria interna i proporciona energia de funcionament continuada per a la unitat. |
Broquet d'entrada | Broquet d'entrada d'aire ambiental. Connecteu la sonda isocinètica per reduir la turbulència a l'aire sample. |
Connector T/RH | Connector d'acoblament per al sensor extern de temperatura/RH opcional. |
E/S USB | Port de comunicació USB |
Unitat flash USB | Exportació samples dades a la memòria USB |
Port sèrie RS-232 | Connexió utilitzada per a la comunicació en sèrie |
Port sèrie RS-485 | Connexió utilitzada per a llargues distàncies (4,000 peus) o multi-drop (32 unitats) |
Port Ethernet | Connexió Ethernet |
Sortida analògica | Dos canals de sortida analògics (0-5V = 0 – Comptes FS). FS (Full Scale) es pot configurar de 0 a 9,999,999 comptes. |
1.3. Configuració per defecte
El BT-620 ve amb la configuració d'usuari configurada de la següent manera.
Paràmetre | Valor |
Sampel Localització | 1 |
Sampel Mode | Solter |
Sampel Temps | 60 segons |
Sampel temps de retenció | 0 segons |
Comptar unitats | CF |
Unitats de temperatura | C |
Velocitat de transmissió | 9600 |
Sortida en sèrie | RS-232 |
1.4. Funcionament inicial
Abans d'utilitzar el BT-620 per primera vegada, es recomana que la unitat estigui completament carregada. La informació sobre la càrrega de la bateria es troba a la secció 0. Completeu els passos següents per verificar el funcionament correcte.
- Premeu la part superior de l'interruptor per encendre l'alimentació.
- Observeu la pantalla d'inici durant 2 segons i després la pantalla d'operació (secció 3.2)
- Premeu la tecla Inici / Atura. El BT-620 serà sampdeixar durant 1 minut i parar.
- Observeu els recomptes a la pantalla
- Utilitzeu les fletxes amunt / avall per view altres mides
- La unitat està llesta per al seu ús.
Interfície d'usuari
La interfície d'usuari del BT-620 es compon d'un teclat de 8 botons i una pantalla LCD. La taula següent descriu la funcionalitat del teclat.
Nota: Algunes tecles tenen més d'una funció.
clau | Descripció |
![]() |
· Inicia o atura un sample (Pantalla d'operació o menú principal). · Inicia la transferència de dades USB (pantalla Copia a la unitat USB). · Inicia la impressió de dades (pantalla d'impressió de dades). · Recorda les dades seleccionades (pantalla de recuperació de dades). |
![]() |
· Carrega la pantalla del menú de dades. |
![]() |
· Carrega la pantalla del menú principal. · Carrega la pantalla d'operació quan es troba a la pantalla del menú principal. · Cancel·la l'edició. Retorna el camp al valor original abans de començar l'edició. |
![]() |
· Carrega la pantalla associada a l'element del menú. · View historial quan es mostra la pantalla d'operació. · Atura l'edició d'un camp i desa el valor modificat. |
![]() |
· Navega cap amunt/avall quan no s'està editant. · Modifica el camp en editar. |
![]() |
· Navega cap a l'esquerra/dreta |
Funcionament
Les seccions següents cobreixen el funcionament bàsic.
3.1. Encès
L'alimentació del BT-620 es controla mitjançant un interruptor situat a la part posterior de la unitat. Per encendre la unitat, moveu l'interruptor a la posició d'encesa (cap amunt).
La primera pantalla que es mostra a l'encesa és la pantalla d'inici (figura 4). Aquesta pantalla mostra el tipus de producte i l'empresa weblloc durant aproximadament 2 segons abans de carregar la pantalla d'operació.
3.2. Funcionament de la impressora
Si no hi ha paper carregat a la impressora, l'indicador lluminós de la part inferior dreta de la impressora es mostrarà de color taronja. Per carregar paper a la impressora, aixequeu el pestell de la porta de la impressora des del centre fins que s'obri la porta.
Col·loqueu un rotlle de paper al compartiment de la impressora amb l'extrem lliure cap amunt i sortint de la part posterior del rotlle. Tanqueu la porta de la impressora i el llum indicador verd s'hauria d'encendre. Premeu el botó blanc de la impressora per avançar manualment el paper. Vegeu la secció 4.4.4 per al funcionament de la impressora.
3.3. Pantalla d'operació
La pantalla d'operació mostra la data/hora, sample status, actual sample dades i s anteriorsamples dades. La figura 7 mostra la pantalla d'operació.
La línia superior de la pantalla d'operació es reserva per a la capçalera normal (data, hora i ubicació) o missatges d'estat/alarma en funció de l'estat de la màquina. La línia superior roman estacionària mentre que les altres 3 línies es desplacen per mostrar la llista completa. Les dades de Temp/RH seguiran les dades de recompte quan la sonda RH/Temp estigui connectada.
La pantalla d'operació mostra normalment 6 mides de partícules; tanmateix, el BT-620 també ofereix un mode Preferits que configura la unitat per mostrar i imprimir dues de les sis mides estàndard (vegeu la secció 3.3.1).
Les unitats de recompte de partícules es poden seleccionar per l'usuari. Les seleccions inclouen: Recomptes totals (TC), partícules per litre (/L), partícules per peu cúbic (CF) i partícules per metre cúbic (M3). La temperatura ambient es pot mostrar en unitats Celsius (C) o Fahrenheit (F). Les dues configuracions de la unitat es discuteixen a la secció 4.2.4.
3.3.1. Preferits
La configuració Preferits elimina la necessitat de desplaçar-se per la pantalla quan es controlen dues mides no adjacents (vegeu la secció 4.4). La configuració Preferits configura la pantalla i la impressora per a dues mides, però el BT-620 encara compta i guarda les sis mides de partícules. SampLes dades del fitxer dels sis canals estan disponibles a través del port sèrie (Secció 0) o per viewhistorial de recompte a la pantalla (secció 3.3.4). La figura 8 mostra la pantalla d'operació de favorits amb la sonda RH/Temp connectada.
3.3.2. Sampling
La pantalla d'operació mostra els actualsample informació quan la unitat és sampling (dades en temps real). Els valors de concentració (/L, CF, M3) depenen del temps, de manera que aquests valors poden fluctuar a principis del sample; tanmateix, després d'uns quants segons la mesura s'estabilitzarà. Més llarg sampels (per exemple, 60 segons) milloraran la precisió de la mesura de la concentració. La figura 9 mostra la pantalla d'operació mentre sampling amb sonda RH/Temp connectada.
3.3.3. Sample Estat
La línia superior de la pantalla d'operació mostra l'estat del BT-620 mentre la unitat està sampling. La taula següent mostra els diferents missatges d'estat i el seu significat:
Estat | Descripció |
COMENÇANT… | A partir del sampi esperant que s'inicialitzi el sistema de recompte. |
COMPTANT... 58 | BT-620 és sampling. El temps restant es mostra a l'extrem dret. |
MANTENIM...10 | El BT-620 està en mode automàtic i està esperant que finalitzi el temps de retenció. El temps restant es mostra a l'extrem dret. |
3.3.4. Sampla Història
Sampl'historial (dades anteriors) pot ser viewes mostra a la pantalla d'operació quan la unitat està aturada (no sampling). A view sampl'historial, premeu la tecla Intro des de la pantalla d'operació. La unitat mostrarà l'últim sampl'esdeveniment (enregistrament més recent) i mostra "←" a la part dreta de la pantalla (vegeu la figura 10) per indicar les dades de l'historial. Premeu ◄ o ► per moure's per sampl'historial d'un registre a la vegada (◄ mostra esdeveniments antics, ► mostra esdeveniments més nous). Premeu la tecla Intro en qualsevol moment per tornar a la pantalla d'operació. Premeu Inicia en qualsevol moment per iniciar un nou sample.
SampL'historial mostrarà 2 canals en mode Preferits. A view altres canals, canvieu les mides preferides o desactiveu el mode Preferits (secció 4.4) abans que vosaltres view història.
3.3.5. Avisos / Errors
El BT-620 mostra missatges d'avís/error a la línia superior de la pantalla d'operació.
Aquests missatges s'alternen amb la capçalera de data/hora normal. La taula següent enumera els missatges d'avís/error:
Mostra el missatge | Descripció |
Alarma de recompte. El recompte és >= el límit d'alarma. | |
BATERIA BAIXA! | Avís de bateria baixa. Queden menys de 15 minuts de funcionament normal. Recarregueu la bateria |
ERROR DE FLUX! | El sampel cabal no està dins del +/- 10% del cabal nominal d'1 CFM. |
ERROR DEL SENSOR! | Error del sensor de partícules. |
3.4. Sample Funcions relacionades
Les subseccions següents cobreixen els BT-620amples funcions relacionades.
3.4.1. Arrancada/Parada
Iniciar o aturar una sample, premeu la tecla START/STOP. A sampL'esdeveniment es pot iniciar o aturar manualment des de la pantalla d'operació o des del menú principal.
3.4.2. Sortida en temps real
BT-620 proporciona sortida en temps real al port sèrie al final de cada sample. El format de la sortida està controlat per la configuració de la sortida en sèrie (Secció 4.4).
3.4.3. Sampel Mode
El sampel mode controla s singleample o s contínuaampling. La configuració Única configura la unitat per a un sol sample. El paràmetre Repetir configura la unitat per a s continusampling. Introduïu el nombre de samples a sampel n samples i parar.
3.4.4. Sampel Temps
El sampel temps determina la quantitat de temps que s'acumulen els comptes. La durada del sampEl fitxer es pot configurar per l'usuari d'1 a 9999 segons i es tracta a la secció 4.2.2.
3.4.5. Mantenir el temps
El temps de retenció s'utilitza quan el sampEl mode de fitxer està configurat per repetir (sample) o nombre de samples mode. El temps de retenció representa el temps des de la finalització de l'últim sample fins al començament del s següentample. El temps de retenció es pot configurar per l'usuari entre 0 i 9999
segons i es tracta a la secció 4.2.3.
3.4.6. Sample Temps
Les figures següents representen el sample seqüència de temps per a la s senzilla i repetidaampmodes ling. La figura 11 mostra el temps per a s individualsampel mode. La figura 12 mostra el temps per repetir sampel mode.
Es pot accedir al menú principal prement la tecla de menú a la pantalla d'operació. La taula següent mostra els elements del menú principal. Premeu ▲ o ▼ per anar a un element del menú i, a continuació, premeu Intro per mostrar una pantalla on pugueu view o canvieu la configuració de l'element.
Element del menú | Descripció | Premeu Intro per anar a... |
SAMPLE SETUP | View / canviar el número d'ubicació, automàtic / Mode únic, sampel temps i aguanta el temps. | Sampla pantalla de configuració |
CONFIGURACIÓ | View / canvi de volum (unitats de recompte) i unitats de temperatura ºC / ºF. | Pantalla de configuració |
SÈRIE | View / Canvia el tipus d'informe en sèrie, la velocitat de transmissió, el mode sèrie i el control de flux. | Pantalla de sèrie |
IMPRESSORA | View / canvieu la configuració d'habilitació de la impressora | Pantalla de la impressora |
PREFERITS | Establiu límits d'alarma de recompte per a 2 mides de partícules | Pantalla d'alarma de recompte |
AJUNTAR TALLES | Estableix la mida de les partícules | Pantalla de configuració de mides |
CALIBRAR EL FLUX | Calibrar el sampel cabal | Pantalla de flux |
CONFIGURA EL RELOJ | Estableix la data i l'hora. | Configura la pantalla del rellotge |
estableix el contrast | Ajusteu el contrast de la pantalla. | Configura la pantalla de contrast |
CONTRAsenya | View/ Estableix la contrasenya de l'usuari. | Pantalla de contrasenya |
SOBRE | Mostra la versió del firmware i el número de sèrie. | Sobre la pantalla |
4.1. Edita els elements del menú principal
Per canviar la configuració, premeu Menú per mostrar el menú principal, premeu ▲ o ▼ per navegar a l'element desitjat i premeu Intro per mostrar-lo. view/Edita la pantalla.
Per editar elements de la llista de selecció (p. ex., Sample Configuració – Single/Repeat), premeu ▲ o ▼ per anar a l'element. Premeu Intro per seleccionar l'element. Premeu ▲ o ▼ per canviar la configuració. Premeu ENTER per desar la configuració o ESC per cancel·lar i tornar al valor principal.
Per editar valors numèrics (p. ex., Recompte d'alarmes - Límit d'alarma), premeu ▲ o ▼ per anar a l'element. Premeu Intro per seleccionar l'element. Premeu ▲ o ▼ per augmentar o disminuir un valor. Premeu ◄ o ► per seleccionar el següent dígit. Premeu ENTER per desar el valor o ESC per cancel·lar i tornar al valor original.
Nota: Si s'estableix la contrasenya d'usuari, s'ha d'introduir la contrasenya d'usuari per accedir al menú principal.
4.2. Sampla pantalla de configuració
La figura 14 mostra el Sampla pantalla de configuració. Els 4 paràmetres es tracten a les seccions següents.
4.2.1. Número d'ubicació
El número d'ubicació s'utilitza per assignar un número únic a una ubicació o àrea. Aquest important camp està inclòs al sampregistres de dades (pantalla, impressora i sortida en sèrie).
4.2.2. Sampel Temps
El sampel temps determina la quantitat de temps que s'acumulen els recomptes mentre la bomba funciona. La durada del sampEl fitxer es pot configurar per l'usuari d'1 a 9999 segons.
4.2.3. Mantenir el temps
El temps Hold és el temps entre el samples quan sampling en mode de repetició (continu) o nombre de samples mode. El temps de retenció es pot configurar per l'usuari entre 0 i 9999 segons. La bomba romandrà encesa durant el període de retenció si el temps de retenció és de 60 segons o menys. La bomba s'aturarà després de cada sample, i comença uns segons abans del següent sample, si el temps de retenció és superior a 60 segons. Els temps de retenció superiors a 60 segons augmentaran la vida útil de la bomba.
4.2.4. Samples
El sampla configuració de les controla el nombre de samples per prendre com s'il·lustra a continuació.
Selecció | Descripció |
REPETIR | Repetir configura la unitat per a s continusampllengüeta |
SIMPLE | Single configura la unitat per a un sol sample. |
002-9999 | Configura la unitat per prendre N samples. |
4.3. Pantalla de configuració
La figura 15 mostra la pantalla de configuració. Els 4 paràmetres es tracten a les seccions següents.
4.3.1. Comptar unitats
El BT-620 admet recomptes totals (TC), partícules per litre (/L), partícules per peu cúbic (CF) i partícules per metre cúbic (M3). La informació del recompte de partícules s'actualitza mentre la unitat és sampling. Els valors de concentració (/L, CF, M3) depenen del temps, per tant, aquests valors
pot fluctuar a principis del sample; tanmateix, després d'uns quants segons la mesura s'estabilitzarà. Més llarg samples (per exemple, 60 segons) milloraran la precisió de la mesura de la concentració.
4.3.2. Temperatura
El BT-620 mostra la temperatura en Celsius (C) o Fahrenheit (F).
4.4. Pantalla de sèrie
La Figura 16 – Pantalla de sèrie mostra la pantalla de sèrie. Els 4 paràmetres es tracten a les seccions següents.
4.4.1. Tipus d'informe
La configuració Informe determina el format de sortida del port sèrie. Les opcions són NONE, CSV i IMPRESSORA.
Quan s'estableix a CAP, la unitat no emetrà automàticament la lectura al final d'un sampli al port sèrie. CSV és un format de sortida de valors separats per comes adequat per importar-lo a un full de càlcul. IMPRESSORA té el mateix format que la impressora muntada en pantalla i panell.
Aquesta configuració no afecta la impressora muntada en panell, que sempre imprimeix en format IMPRESSORA.
4.4.2. Velocitat de transmissió
Utilitzeu la selecció de velocitat en baudis per establir la velocitat en baudis de les comunicacions en sèrie. BT-620 es comunica a velocitats de baudios de 300 a 115200.
4.4.3. Mode de sortida en sèrie
La configuració Serial Out controla el comportament de la sortida sèrie del BT-620. Els modes són RS232, RS485, impressora o xarxa (vegeu la secció 0 per al protocol de comunicació sèrie). La taula següent enumera els paràmetres de sortida en sèrie i en descriu el significat.
Configuració de sortida de sèrie | Descripció |
RS232 | Comunicació RS232/USB. |
RS485 | Comunicació RS485. |
XARXA | Comunicació RS485 amb tota la sortida sèrie suprimida tret que s'adreci específicament. |
4.4.4. Control de flux
La configuració de control de flux està configurada en NINGÚ per a la majoria d'aplicacions estàndard de port sèrie RS-232/USB. Aquesta configuració es pot establir a RTS/CTS per a l'enllaç de maquinari quan s'utilitza el port Ethernet. La velocitat de transmissió i la configuració del control de flux també s'han d'establir perquè coincideixin a la configuració de la targeta Ethernet Netburner per a la connexió Ethernet.
4.5. Pantalla de la impressora
La figura 17 mostra la pantalla de la impressora.
4.5.1. Impressora
La configuració de la impressora selecciona si HABILITA o DESACTIVA la impressora muntada en panell per a la sortida automàtica al final de cada s.ample. La impressora muntada en panell sempre imprimeix en format d'impressora, independentment del format de sortida en sèrie especificat.
4.6. Pantalla de favorits
El mode Preferits elimina la necessitat de desplaçar-se per la pantalla quan es controlen dues mides no adjacents. El mode Preferits també proporciona límits d'alarma de recompte i escala de sortida analògica per als Preferits (2 canals de recompte). El mode Preferits controla la visualització (temps real i historial) i el format de la impressora. La sortida en sèrie CSV inclou les 6 mides. La Figura 18 – Preferits mostra la pantalla Preferits.
4.6.1. Mode Preferits (ON/OFF)
Activa o desactiva el mode Preferits (Activat = Activat, Desactivat = Desactivat).
4.6.2. Mides preferides (SIZE)
Seleccioneu 2 de les 6 mides estàndard o personalitzades. El favorit 1 és de 0.3 µm a la figura 18 (a dalt).
4.6.3. Límits d'alarma preferits (ALARM)
Els favorits compten el límit d'alarma. Un valor zero (0) desactiva l'alarma de recompte. L'alarma està activa quan el recompte és igual o superior al límit d'alarma. El valor límit d'alarma màxim és 9,999,999.
Els valors d'alarma no canvien amb la configuració d'unitats de recompte (TC, /L, CF, M3). En altres paraules, un valor de 1,000 alarmarà a 1,000 recomptes o 1,000 partícules per peu cúbic o 1,000 partícules per litre, depenent de la configuració de la unitat de recompte.
4.6.4. Escalat de sortida analògic preferit (ESCALA A)
Escalat de sortida analògic preferit (0 – 5 volts = 0 – VALOR). El valor màxim d'escala és 9,999,999. Un valor zero (0) configurarà la sortida analògica per a una alarma digital o binària (0 volts = normal, 5 volts = alarma). El límit d'alarma per a aquest mode binari es configura a la secció 4.6.3 anterior.
La figura 19 mostra les assignacions de pins del connector de sortida analògic. Els pins G són a terra del senyal. 1 i 2 són la Sortida analògica 1 i la Sortida analògica 2 que estan associades amb la Preferida 1 i la Preferida 2 respectivament (vegeu la secció 4.6.2).
4.7. Calibre la pantalla de flux
El BT-620 té un cabal calibrat de fàbrica d'1 CFM (28.3 LPM). En circumstàncies normals, el sistema de control de flux integrat mantindrà el flux dins del +/- 5% d'aquest cabal. Utilitzeu el procediment següent per calibrar el cabal quan una comprovació periòdica del cabal (secció 8.1.2) indiqui un error de cabal superior a +/- 5%.
- Connecteu un mesurador de cabal de referència a la connexió d'entrada a la part superior de la unitat.
- Accediu a la pantalla Calibrate Flow prement Menú i després seleccioneu Calibrate Flow. La bomba s'engegarà automàticament quan entreu a la pantalla Calibrate Flow i s'aturarà quan sortiu de la pantalla. El sistema esperarà uns segons perquè el flux s'estabilitzi. Durant aquest temps, la unitat mostrarà "Esperant..."
- A continuació, utilitzeu les tecles de fletxa amunt i avall per ajustar el cabal fins que el mesurador de cabal de referència estigui dins de la tolerància. Haureu d'esperar uns segons després de cada ajust perquè el sistema de cabal i el mesurador de referència s'estabilitzin. La figura 20 mostra un exampel fitxer de la pantalla Calibrate Flow.
- Quan s'arribi al cabal desitjat, premeu ENTER per configurar el calibratge.
- Sortiu de la pantalla Calibrate Flow prement el botó ESC (la bomba s'aturarà).
4.8. Pantalla de configuració de mides
El BT-620 té sis mides de partícules estàndard calibrades de fàbrica. Aquestes mides estàndard admetran la majoria d'aplicacions i proporcionen la millor precisió de mida (+/- 10%). Aquesta unitat també admet mides personalitzades. Aquestes mides es configuren mitjançant la pantalla Establir mides (Figura 21). Els llindars de mida personalitzats s'interpolen mitjançant la corba de calibratge de mida estàndard. Per tant, la precisió de la mida de les mides personalitzades es redueix una mica (+/- 15%).
La unitat classifica les mides de petita a gran després de cada canvi de mida. No es permeten mides duplicades. Qualsevol intent d'establir dues o més mides al mateix valor donarà lloc a "MIDES DUPLICADAS!" missatge d'advertència.
4.9. Configura la pantalla del rellotge
Per configurar la data i l'hora, seleccioneu SET CLOCK al menú. La figura 22 mostra la pantalla de configuració del rellotge i la taula següent descriu els formats de data i hora.
Formats de data/hora | ||
Data | dd mmm'aa | dd=dia, mmm=mes, aa=any |
Temps | hh:mm:ss | Hh=hores, mm=minuts, ss=segons |
4.10. Configura la pantalla de contrast
Premeu ◄ o ► per millorar la qualitat de la visualització. Premeu Intro per desar la configuració o ESC per cancel·lar el canvi. La figura 23 mostra la pantalla Establir contrast.
4.11. Pantalla de contrasenya
La configuració d'usuari del BT-620 es pot protegir amb contrasenya per evitar l'accés no autoritzat. Això ajuda a mantenir la integritat de les dades.
La pantalla de configuració de CONTRASENYA s'utilitza per configurar, canviar o eliminar la contrasenya numèrica de 4 dígits que s'utilitza per restringir l'accés a aquestes àrees, inclòs el menú de configuració. La contrasenya predeterminada és 0000. Això desactiva la contrasenya i permet l'accés sense restriccions a totes les funcionalitats controlades per contrasenya.
Si es canvia la contrasenya a qualsevol valor entre 0001 i 9999, posteriorment serà necessària per accedir a aquestes pantalles.
4.12. Sobre la pantalla
La figura 25 mostra la pantalla Sobre. La pantalla Quant a la pantalla mostra la versió del microprogramari i la versió de la lògica programable a la segona línia. Premeu ▲ o ▼ per alternar entre els dos números de versió. El número de sèrie es mostra a la tercera línia.
Per accedir a les opcions de dades (copiar dades, view memòria disponible, recuperar dades i imprimir dades), simplement premeu la tecla Dades per anar a la pantalla de dades. La figura 26 mostra la pantalla de dades.
5.1. Copia a la unitat USB
La figura 27 mostra la pantalla de còpia de dades. El BT-620 copiarà totes les dades de la data/hora mostrada a l'hora actual. Inicialment, la data/hora serà el primer sampel registre de manera que es copiaran tots els registres. Per reduir el temps de transferència, premeu Intro i canvieu la data/hora a una data/hora més recent.
Premeu el botó Inici per iniciar el procés de còpia. Premeu el botó ESC per cancel·lar el procés de còpia i tornar al menú Dades. Durant el procés de còpia es mostra la pantalla següent (Figura 28).
5.2. Recuperació de dades
Emmagatzemat sampels esdeveniments poden ser viewdes de la pantalla d'operació, però això requereix navegar un registre a la vegada per arribar al registre desitjat. La pantalla de recuperació de dades proporciona una manera de navegar ràpidament a un registre en funció del temps. La figura 29 mostra la pantalla de recuperació de dades.
Per recuperar les dades, introduïu la data/hora desitjada i seleccioneu el botó START/STOP. La unitat recordarà les dades de la data/hora introduïda (si es troba una coincidència exacta) o les següents dades més recents disponibles. La unitat mostrarà "←" a la part dreta de la pantalla per indicar les dades de l'historial.
5.3. Impressió Sample Dades
Emmagatzemat sampEls esdeveniments del fitxer es poden imprimir mitjançant el port sèrie dins d'un interval seleccionat per l'usuari. Per accedir a la funció d'impressió, premeu la tecla Dades i després seleccioneu IMPRIMIR DADES al menú. La figura 30 mostra la pantalla d'impressió de dades.
Aquesta pantalla permet a l'usuari triar si la sortida va a la impressora muntada en panell o al port sèrie. La impressora muntada en panell sempre imprimeix en format de sortida IMPRESSORA. El format de sortida del port sèrie es selecciona a la pantalla de sèrie.
Editeu la ubicació i l'interval de temps per seleccionar quin sampels esdeveniments per imprimir. La taula següent descriu la configuració.
Configuració | Descripció |
IMPRIMIR DADES | Trieu SERIE o IMPRESSORA per a on enviar la sortida. |
LOCALITZACIÓ | L'identificador d'ubicació del sampels esdeveniments per imprimir. L'establiment de la ubicació a 000 imprimeix totes les ubicacions. Configurable de 0 a 999 |
01 de gener de 00 | La data/hora per començar a imprimir sample esdeveniments des. |
18 d'agost de 06 | La data/hora per aturar la impressió samples. |
Després de seleccionar la configuració d'impressió, premeu el botó Inici per mostrar la pantalla d'estat. La figura 31 mostra la pantalla d'estat d'impressió tal com es veuria quan s'hagi acabat.
Prement el botó ESC cancel·la la impressió de dades i es carrega el menú. El format de la impressió depèn de la configuració de l'informe (secció 4.2.4).
5.4. Pantalla de memòria
La memòria BT-620 es compon d'una única memòria file que conté les dades del sampels esdeveniments. Cada vegada que un samps'ha completat, el BT-620 emmagatzema aquestes dades a la memòria. La memòria BT-620 és circular, és a dir, quan la memòria estigui plena, la unitat començarà a sobreescriure els fitxers més antics desats.amples amb s nouamples. BT-620 ofereix a l'usuari la possibilitat de fer-ho view l'ús de la memòria així com esborrar-la.
5.4.1. View Memòria disponible
La pantalla de memòria s'acostuma a fer view memòria disponible o per esborrar-la. S'accedeix a la pantalla de memòria seleccionant MEMÒRIA al menú de dades. La figura 32 mostra la pantalla de memòria.
GRATIS mostra el percentatge d'espai disponible per a l'emmagatzematge de dades. Quan es mostra 0%, la memòria està plena i les dades més antigues es sobreescriuran per les noves. SAMPLES mostra el nombre de sampfitxers que es poden emmagatzemar a la memòria abans que la memòria estigui plena. Quan es mostra 0%, la memòria està plena i les dades més antigues es sobreescriuran per les noves.
5.4.2. Esborrant la memòria
Per esborrar la memòria, premeu la tecla INTRO mentre viewa la pantalla de memòria. Això esborrarà tots els sampels esdeveniments a la memòria. Es mostrarà una pantalla d'advertència per evitar l'esborrat accidental.
Carregant la bateria
Precaució:
El carregador de bateries proporcionat està dissenyat per funcionar de manera segura amb aquest dispositiu. No intenteu connectar cap altre carregador o adaptador a aquest dispositiu. Si ho feu, pot provocar danys a l'equip.
Per carregar la bateria, connecteu el carregador de bateria a una presa de corrent de CA i l'endoll de CC a la presa de la part posterior del BT-620. El carregador de bateries és universal i funcionarà amb la línia elèctrica voltages de 100 a 240 volts, 50 a 60 Hz. El LED del carregador de bateries serà vermell durant la fase 1 de càrrega (corrent constant). Es tornarà taronja durant la Fase 2 (vol constanttage). En aquest punt, la bateria està carregada entre un 80 i un 95%. El LED es tornarà verd 4 hores després que comenci la Fase 2.
Nota: En general, la bateria es carregarà completament 3 hores després de començar la càrrega.
En aquest moment, el LED continuarà sent taronja.
Quan estigui completament carregada, la bateria dins del BT-620 alimentarà la unitat durant unes 4 hores contínues.ampling. En funcionament normal, la bateria alimentarà la unitat durant unes 8 hores. Per a un funcionament continu, feu servir la unitat amb el carregador de bateries connectat. Carregueu la bateria abans d'emmagatzemar el BT-620. Emmagatzemar una bateria descarregada degradarà el seu rendiment.
Nota: El BT-620 NO funcionarà sense la bateria instal·lada i carregada.
6.1. Substitució de la bateria
Podeu comprar un cable de càrrega de bateria opcional i una bateria de recanvi per allargar el temps de funcionament de la bateria. Utilitzeu el cable de càrrega amb el carregador de bateria inclòs per carregar la bateria de recanvi mentre feu servir el BT-620 amb bateria.
6.1.1. Per carregar la bateria de recanvi
- Connecteu el cable de càrrega de la bateria al carregador de la bateria
- Connecteu la bateria de recanvi al cable de càrrega
- Connecteu el carregador de bateries a la presa de corrent alterna
- El LED del carregador de bateries serà vermell durant la fase 1 de càrrega (corrent constant).
Es tornarà taronja durant la Fase 2 (vol constanttage). En aquest punt, la bateria està carregada entre un 80 i un 95%. El LED es tornarà verd 4 hores després que comenci la Fase 2.
Nota: En general, la bateria es carregarà completament 3 hores després de començar la càrrega. En aquest moment, el LED continuarà sent taronja.
6.1.2. Per substituir la bateria
- Apagueu el BT-620
- Traieu totes les connexions del panell posterior (carregador de bateries, comunicació en sèrie).
- Inclineu el BT-620 cap enrere als peus del panell posterior (foto 1 a continuació).
- Afluixeu el cargol que subjecta la porta de la bateria (núm. 2).
- Traieu la porta de la bateria (núm. 3 i núm. 4).
- Traieu la bateria (núm. 5).
- Desconnecteu la bateria (núm. 6).
- Connecteu la bateria de recanvi (núm. 6).
- Enganxeu els cables amb cura mentre substituïu la bateria (núm. 5 i núm. 4).
- Substituïu la porta de la bateria (núm. 3).
- Premeu el cargol de la porta de la bateria (núm. 2).
- Torneu el BT-620 a la posició vertical.
Comunicacions en sèrie
El BT-620 proporciona comunicacions en sèrie mitjançant USB, DB9, RJ45 i connectors de bloc de terminals situats a la part posterior de la unitat. Les seccions següents discuteixen les diferents comunicacions en sèrie.
ATENCIÓ:
El controlador USB s'ha d'instal·lar abans de connectar el port USB del BT-620 a l'ordinador. Si els controladors subministrats no s'instal·len primer, Windows pot instal·lar controladors genèrics que no siguin compatibles amb aquest producte.
Descàrrega del controlador webenllaç: https://metone.com/usb-drivers/
Met One Instruments, Inc. també proporciona la utilitat de programari Comet per extreure informació (dades, alarmes, paràmetres, etc.) dels productes Met One Instruments. El programari està dissenyat perquè l'usuari accedeixi fàcilment a la informació d'un producte sense haver de conèixer el protocol de comunicacions subjacent per a aquest dispositiu.
El programa Comet es pot descarregar des de Met One Instruments weblloc: https://metone.com/products/comet/
7.1. Ordres
El BT-620 proporciona ordres en sèrie per accedir a les dades i configuracions emmagatzemades. Totes les ordres s'acaben mitjançant un retorn de carro. A més, aquestes ordres no distingeixen entre majúscules i minúscules. La taula següent enumera les ordres disponibles. Aquestes ordres estan disponibles mitjançant interfícies de maquinari USB, RS232 i RS485. La configuració (velocitat de baudios, paritat i bits de parada) ha de coincidir amb la configuració de l'ordinador per a una comunicació adequada independentment del tipus d'interfície de maquinari (USB, RS232 o RS485).
7.1.1. Mode ordinador
El mode d'ordinador està pensat per connectar la unitat directament a un registrador de dades o programa informàtic com el Comet. Aquest és el mode predeterminat de la unitat.
En el mode d'ordinador, totes les ordres van precedides del caràcter (ASCII 27). No es torna cap caràcter a l'usuari en introduir ordres. Totes les ordres s'executen amb la tecla .
Cada vegada que es premeu la tecla , la unitat es reiniciarà al mode ordinador i tornarà a iniciar l'entrada d'ordres.
7.1.2. Mode d'usuari
El mode d'usuari està pensat per a la interacció directa de l'usuari. En el mode d'usuari, tots els caràcters entrants es retornen a l'usuari.
L'usuari pot activar la unitat al mode d'usuari enviant 3 caràcters (tecla d'entrada) en 3 segons. Aquest caràcter de sol·licitud "*" es mostrarà quan la unitat estigui en mode terminal.
La unitat tornarà al mode d'ordinador després de 2 minuts d'inactivitat al port sèrie.
L'ordre Q tornarà la unitat immediatament al mode ordinador.
Configuració (ha de coincidir amb la configuració de l'ordinador):
· Velocitat de transmissió = seleccionable (vegeu la secció 4.2.4) · Paritat = Cap · Bits de parada = 1 |
|
Comandament | Descripció |
?, H | Mostra el menú d'ajuda |
1 | Retorna la informació de configuració de les unitats |
2 | Retorna tots els registres disponibles a partir de les dades file |
3 | Retorna tots els registres des de l'última ordre '2' o '3'. |
4 | Retorna els darrers n registres |
D | Data (mm/dd/AA) |
T | Hora (HH:MM) |
C | Esborra les dades |
S | Comença comample |
E | Finalitza un sample |
ST | Sampel Temps |
RV | Mostra la revisió del programari. |
ID | Estableix/obté l'identificador d'ubicació. Interval 1-999. |
Fax | Configuració del límit d'alarma preferida on x=1 o 2 per a l'alarma 1 o 2. |
FSx | Paràmetre de mida dels preferits on x=1 o 2 per a la mida d'alarma 1 o 2, respectivament. |
SF | Mode preferits. 0=Desactivat, 1=Activat |
SH | Manteniu el temps en segons |
SN | Sampel nombre de Samples (0=Repetir) |
SR | Configura el mode d'informe (0=cap, 1=CSV, 2=impressora) |
SS | Llegeix el número de sèrie |
CU | Unitats de recompte (0=CF, 1=/L, 2=TC, 3=M3) |
TU | Unitats de temperatura (0=C, 1=F) |
RZ | Retorna la informació de la mida del canal. |
DT | Estableix la data/hora sense la interacció de l'usuari (cadena) |
OP | Estat operatiu. S = Aturar, R = Córrer, H = Mantenir. |
CS | Estableix les mides del canal (les 6 mides del canal) |
7.2. Sortida en temps real
La sortida en temps real es produeix quan la unitat acaba un sample. El format de sortida és un valor separat per comes (CSV) o un estil d'impressora en funció del mode d'informe en sèrie.
7.3. Valor separat per comes (CSV)
Els camps de sortida CSV estan separats per comes i de longitud fixa.
Capçalera CSV (Nota 1):
Time,Size1,Count1(M3),Size2,Count2(M3),Size3,Count3(M3),Size4,Count4(M3),Size5, Count5(M3),Size6,Count6(M3),AT(C),RH(%),Location,Seconds,Fav1Size,Fav2Size,Status
CSV Exampel registre:
2013-09-30
10:04:05,00.3,08562345,00.5,01867184,00.7,00654892,01.0,00245849,02.0,00055104,05.0,00
031790,+023,040,001,010,00.3,00.5,000,*00086
Camps CSV | |||
Camp | Paràmetre | Example Valor | Notes |
1 | Data i hora | 2013-09-30 10:04:05 | |
2 | Mida del canal 1 | 0.3 | |
3 | Recompte del canal 1 (TC, /L, CF, M3) | 8562345 | Nota 2 |
4 | Mida del canal 2 | 0.5 | |
5 | Recompte del canal 2 (TC, /L, CF, M3) | 1867184 | Nota 2 |
6 | Mida del canal 3 | 0.7 | |
7 | Recompte del canal 3 (TC, /L, CF, M3) | 654892 | Nota 2 |
8 | Mida del canal 4 | 1.0 | |
9 | Recompte del canal 4 (TC, /L, CF, M3) | 245849 | Nota 2 |
10 | Mida del canal 5 | 2.0 | |
11 | Recompte del canal 5 (TC, /L, CF, M3) | 55104 | Nota 2 |
12 | Mida del canal 6 | 5.0 | |
13 | Recompte del canal 6 (TC, /L, CF, M3) | 31790 | Nota 2 |
14 | Temperatura (C,F) | 23 | Nota 2 i Nota 3 |
15 | RH (%) | 40 | Nota 3 |
16 | Ubicació | 1 | |
17 | Sample Temps (0-9999 segons) | 60 | |
18 | Talla 1 preferida | 0.3 | Nota 4 |
19 | Talla 2 preferida | 0.5 | Nota 4 |
20 | Bits d'estat (vegeu més avall) | 0 | Nota 5 |
Bits d'estat | Notes (per a la taula anterior): | |||
Bit | Valor | Condició | ||
0 | D'acord (sense alarmes/errors) | 1. Capçalera CSV inclosa per a transferències de registres múltiples, com ara Totes les dades (2) o Dades noves (3). La capçalera CSV no s'imprimeix en mode ordinador o xarxa. | ||
0 | 1 | Compteu la mida de l'alarma 1 | 2. Unitats determinades per la configuració del producte. | |
1 | 2 | Compteu la mida de l'alarma 2 | 3. La temperatura i l'HR seran espais (, , ) si la sonda de temperatura/RH no està connectada. | |
2 | 4 | No s'utilitza | 4. Les mides preferides seran els espais (, , ) si les alarmes estan desactivades. | |
3 | 8 | No s'utilitza | 5. Les combinacions de bits d'estat són possibles. Per example, 17 (00010001B) = bateria baixa i alarma de mida 1. | |
4 | 16 | Bateria baixa | ||
5 | 32 | Error del sensor | ||
6 | 64 | No s'utilitza | ||
7 | 128 | No s'utilitza |
7.4. Estil d'impressora
El format de sortida de la impressora és de 9 línies per 26 caràcters (incloent T/RH si s'adjunta).
7.5. Xarxa RS485
La unitat es pot configurar per funcionar en una xarxa RS485 Multi-Drop mitjançant la configuració de sortida sèrie a la pantalla de configuració. La unitat també es posarà automàticament en mode de xarxa si detecta comandes de xarxa que s'envien a qualsevol dispositiu de la xarxa.
Quan la unitat està en mode de xarxa, no farà ressò de cap caràcter ni respondrà a cap ordre tret que s'adreci específicament. L'adreça de xarxa és la mateixa que l'identificador d'ubicació establert a Sampla pantalla de configuració. És important que no hi hagi dues unitats que tinguin el mateix identificador d'ubicació establert a la mateixa xarxa.
Quan està en mode de xarxa, es considera que la unitat està sota control remot i un operador local no pot canviar els paràmetres de funcionament clau. Aquests paràmetres són:
Sampel Mode, Sample Temps, Temps de retenció, Unitats de recompte i Unitats de temperatura. L'operador encara pot configurar la sortida sèrie per tornar la unitat al control local. La ubicació també es pot configurar per canviar l'adreça de xarxa si cal.
La figura 33 mostra la ubicació del connector RS485 i les assignacions de pins. La figura 34 mostra un diagrama de cablejat de xarxa RS-485.
7.6. Comunicació MODBUS
El BT-620 admet el protocol de comunicacions MODBUS. La transmissió en sèrie és en mode RTU. Les següents abreviatures de tipus de dades s'utilitzen a les descripcions del registre 3x.
Tipus de dades | Abreviatura |
Enter sense signe de 16 bits | Paraula |
Enter sense signe de 32 bits | DWord |
Coma flotant de 32 bits | Flota |
Els següents registres Modbus 3x s'utilitzen per accedir a diverses lectures.
S'accedeix als registres de tipus 3x mitjançant el codi de funció Read Input Registers (04).
7.6.1. Restant Sampel Temps
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna el s restantampel temps en ticks de 25 mSec. (40 ticks/segon) | DWord | 2064 – 2065 |
7.6.2. Comptador en temps real (6) Lectures
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Valor del comptador del canal 1 en temps real.
Aquests registres informen del recompte en temps real durant un sampel cicle. |
DWord | 2066 – 2067 |
Valor del comptador del canal 2 en temps real. | DWord | 2068 – 2069 |
Valor del comptador del canal 3 en temps real. | DWord | 2070 – 2071 |
Valor del comptador del canal 4 en temps real. | DWord | 2072 – 2073 |
Valor del comptador del canal 5 en temps real. | DWord | 2074 – 2075 |
Valor del comptador del canal 6 en temps real. | DWord | 2076 – 2077 |
7.6.3. Estat Operatiu
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna l'estat operatiu de l'operació del comptador: Cap (0), Inici (1), Iniciant (2), Comptant (3), Atura (4). | Paraula | 2082 |
7.6.4. Corrent de funcionament del làser
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna el corrent de funcionament del làser en temps real en mA. | Flota | 2084 – 2085 |
7.6.5. Temps d'execució del làser
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna el temps d'execució total del làser en temps real en segons. Aquest valor s'emmagatzema a l'EE cada 60 segons. | DWord | 2088 – 2089 |
7.6.6. Temps de funcionament de la bomba
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna el temps de funcionament total de la bomba en temps real en segons. Aquest valor s'emmagatzema a l'EE cada 60 segons. | DWord | 2090 – 2091 |
7.6.7. Temperatura en temps real
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna la lectura de temperatura en temps real en C. Si hi ha instal·lat el sensor extern de Temp/RH | Flota | 2094 – 2095 |
7.6.8. Pressió en temps real
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna la lectura de pressió en temps real en Pa. | Flota | 2096 – 2097 |
7.6.9. S anteriorampel Temps Stamp
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
s anteriorampel temps stamp en segons.
Aquest valor s'actualitza al final de cada sampel cicle. |
DWord | 2100 – 2101 |
7.6.10. Lectures de comptadors prèvies
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
s anteriorample Valor del comptador del canal 1.
Aquests valors s'actualitzen al final de cada sampel cicle. |
DWord | 2102 – 2103 |
s anteriorample Valor del comptador del canal 2. | DWord | 2104 – 2105 |
s anteriorample Valor del comptador del canal 3. | DWord | 2106 – 2107 |
s anteriorample Valor del comptador del canal 4. | DWord | 2108 – 2109 |
s anteriorample Valor del comptador del canal 5. | DWord | 2110 – 2111 |
s anteriorample Valor del comptador del canal 6. | DWord | 2112 – 2113 |
7.6.11. Condicions d'error
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Registre de condicions d'error Tots els bits esborrats = Estat correcte Bit 0 establert = error de memòria no volàtil. Bit 1 establert = error de calibratge làser Bit 2 establert = Falla de la bomba de buit Bit 3 establert = Falla del filtre d'aire Bit 4 establert = fallada del sensor de temperatura Bit 5 establert = fallada del sensor de pressió |
Paraula | 2120 |
7.6.12. Temps real RH
Descripció | Tipus de dades | Registre(s) |
Aquest registre retorna la lectura d'HR en temps real en %. Si el sensor extern de temperatura/RH està instal·lat | Flota | 2122 – 2123 |
7.7. Configuració i configuració del port Ethernet
El port Ethernet BT-620 s'ha de configurar amb alguns controladors per l'usuari:
7.7.1. Configuració de l'adreça IP estàtica del BT-620:
- Haureu d'obtenir una adreça IP estàtica del vostre administrador de xarxa.
- Enceneu BT-620. Establiu la velocitat de transmissió a 38400 al menú SETUP.
- Connecteu el cable Ethernet CAT5 entre la xarxa local i el connector Ethernet a la part posterior del BT-620.
- Baixeu les utilitats Ethernet de https://metone.com/software/ . Feu clic amb el botó dret a la carpeta zip de controladors i utilitats Ethernet i seleccioneu Extreu-ho tot.
- Feu clic a l'aplicació IPSetup. Apareixerà la següent pantalla:
- Feu clic a la línia "Seleccioneu una unitat" que mostra un DHCP al títol.
- Introduïu la vostra adreça IP estàtica a la finestra IP. Assegureu-vos d'escriure aquest número ja que el necessitareu més endavant.
- Escriviu una màscara de xarxa a la finestra de la màscara de xarxa.
- Estableix la velocitat de transmissió a 38400.
- Premeu el botó Configura per canviar l'adreça IP del BT-620.
- Feu clic a Inici Webbotó de pàgina per obrir un navegador webconfiguració de la pàgina.
- Feu clic al botó de tancament X.
7.7.2. Web Configuració de la pàgina
- Obre a web navegador i introduïu l'adreça IP numèrica al camp d'adreça si inicieu Webla pàgina no s'ha seleccionat a IPSetup. La primera secció de la pàgina de configuració de xarxa s'utilitza per seleccionar DHCP o adreça IP estàtica.
a. Si seleccioneu DHCP i teniu un servidor DHCP a la vostra xarxa, es mostraran els valors assignats per DHCP. Per seleccionar una adreça IP estàtica, posi el mode d'adreça a estàtic i introduïu els vostres valors als camps de configuració estàtica.
b. La secció de connexió entrant configura un mode de servidor de dispositiu per escoltar les connexions TCP entrants per a cada port sèrie.
c. Connexions sortints (mode client)
d. La paquetització personalitzada es pot aplicar a la comunicació TCP i UDP.
- Feu clic a l'enllaç Serial a la part superior de la pàgina per configurar la configuració de sèrie del dispositiu. Canvieu els paràmetres de control de flux i velocitat en baudis perquè coincideixin amb el vostre BT-620. La resta de paràmetres haurien de romandre com es mostra. Premeu el botó Envia nous paràmetres perquè aquests paràmetres tinguin efecte. En algunes xarxes més lentes, els caràcters poden deixar-se caure. Si això passa, configureu el control de flux a "RTS/CTS" tant aquí com a la pantalla sèrie BT-620 (secció 4.4). En cas de dubte, configureu el control de flux a RTS/CTS quan utilitzeu comunicacions Ethernet.
- Explicacions detallades per web La configuració de la pàgina es pot trobar al SBL2eUsersManual descarregat amb els controladors i utilitats Ethernet.
7.7.3. Instal·lació dels controladors del port sèrie virtual:
Un port COM virtual permet als usuaris designar un port COM per a la seva configuració Ethernet existent per a un dispositiu Met One Instruments, Inc. Això no és necessari per poder parlar amb el dispositiu, això només crea un mètode alternatiu per connectar-se al dispositiu si TCP/IP no és una opció per a algunes aplicacions de programari.
- Des de la carpeta extreta, executeu l'aplicació VirtualCommPort-2.1. La pantalla Tria destinació apareixerà com es mostra a continuació. Feu clic al botó Següent. Seleccioneu el vostre sistema operatiu i feu clic a Següent. Apareixerà la pantalla Inicia la instal·lació. Feu clic a Següent. La pantalla d'instal·lació mostrarà que el programari està instal·lant els controladors.
- Quan es mostri la pantalla Instal·lació completada, feu clic al botó Finalitzar. Haureu de reiniciar l'ordinador abans que els controladors estiguin preparats per utilitzar-los.
7.7.4. Configuració del port de comunicació virtual per al BT-620:
- Obriu la carpeta El meu ordinador i navegueu a la carpeta C:\nburn\VirtualCommPort. Feu doble clic a l'aplicació NBVirtualCommPort file:
- La finestra de configuració apareixerà com es mostra a continuació. Feu clic al botó Afegeix.
- Seleccioneu Connexió de client per al tipus de connexió.
- A Selecciona el port sèrie, tria el port COM que vols assignar al teu dispositiu.
- A Nom de connexió, introduïu un nom descriptiu per a aquest port de comunicació virtual.
- Assegureu-vos que "Crea com a port virtual" estigui marcat.
- Introduïu l'adreça IP estàtica i el número de port a la secció Nom/port d'amfitrió remot. Feu clic al botó Afegeix per afegir aquesta adreça TCP/IP i, a continuació, al botó Aplica per afegir aquest port COM virtual.
- Ara la configuració s'hauria de mostrar a la pàgina principal del programa. Utilitzeu el botó d'actualització de la part dreta per actualitzar l'estat del port virtual. Com es veu a la imatge següent, va trobar que la configuració era de 38400 baudis, sense paritat, 8 bits de dades i 1 bit de parada. Després de parlar amb el dispositiu, es va poder actualitzar i veure la quantitat de dades enviades/rebudes.
Manteniment
A causa de la naturalesa de l'instrument, no hi ha components que puguin ser reparats pel client al BT-620. La caixa del BT-620 no s'ha de treure ni obrir mai per cap motiu. Obrir o treure la carcassa del BT-620 anul·la la garantia i pot provocar l'exposició a la radiació làser, que pot causar lesions oculars.
8.1. Horari del servei
Tot i que no hi ha components que puguin ser reparats pel client al BT-620, hi ha elements de servei que garanteixen el correcte funcionament de l'instrument. La taula 1 mostra el programa de servei per al BT-620.
Període de temps | Item | Secció manual |
Setmanalment | Prova de recompte zero | 8.1.1 |
Mensualment | Prova de cabal | 8.1.2 |
Anualment | Calibració anual | 8.1.3 |
Taula 1 Horari del servei
8.1.1. Prova de recompte zero
Les fuites d'aire o els residus al sensor de partícules poden provocar recomptes falsos que poden provocar errors de recompte significatius quanampmantenir ambients nets. Realitzeu la següent prova de recompte zero setmanalment per garantir un funcionament correcte:
- Connecteu el filtre de recompte zero al broquet d'entrada (P/N 81754).
- Configureu la unitat de la següent manera: Sample Mode = Single, Sample Temps = 60 segons, Volum = Recompte total (TC)
- Comença i completa comample.
- La mida de partícula més petita hauria de tenir un recompte ≤ 1.
8.1.2. Prova de cabal
La prova de cabal verifica el sampel cabal està dins de la tolerància. El mesurador de cabal de referència ha de ser sense càrrega perquè la bomba de buit es pot carregar per restriccions externes. Met One Instruments ven un mesurador de cabal adequat (P/N 81755). La prova de cabal és la següent:
- Connecteu un mesurador de cabal de referència de ±3% al sampel broquet d'entrada.
- Comença un s de 5 minutsample.
- La lectura del mesurador de cabal després de ~3 minuts hauria de ser 1 CFM (28.3 LPM) ±5%.
- El cabal es pot ajustar mitjançant el panell frontal (vegeu la secció 4.7)
8.1.3. Calibració anual
El BT-620 s'ha de tornar a enviar a Met One Instruments cada any per al calibratge i la inspecció. El client no pot realitzar el calibratge anual perquè aquest calibratge requereix un equip especialitzat i un tècnic especialitzat. Met One Instruments manté una instal·lació de calibratge per calibrar comptadors de partícules segons mètodes acceptats per la indústria com ISO, JIS i NIST. El calibratge anual també inclou la inspecció i el manteniment preventiu per millorar la fiabilitat del producte.
8.2. Actualització Flash
BT-620 es pot actualitzar el microprogramari mitjançant la connexió en sèrie mitjançant un programa de gravació flash Met One Instruments. Binari files i el programa flash ha de ser proporcionat per Met One Instruments.
Resolució de problemes
La secció següent tracta alguns símptomes, causes i solucions de fallada habituals. És important tenir en compte que no hi ha components que puguin ser reparats pel client en aquest producte.
La funda BT-620 no s'ha de treure ni obrir mai per cap motiu. Obrir o treure la funda anul·larà la garantia i pot provocar l'exposició a la radiació làser, que pot causar lesions oculars.
Símptoma | Causa possible | Solució |
La pantalla no s'encén | · Bateria baixa · Bateria defectuosa |
· Carregueu la bateria · Envia al centre de servei |
La bomba no s'encén quan un sampel s'inicia | · Bateria baixa o sense bateria · Bomba defectuosa |
· Instal·leu o carregueu la bateria · Envia al centre de servei |
El teclat no funciona | · Connector solt · Fallada interna del maquinari |
· Envia al centre de servei |
La impressora no imprimeix |
· La impressora no està habilitada · Paper no instal·lat · El paper no s'ha alimentat correctament |
· Habilita la impressora · Instal·leu paper · Obriu la porta de la impressora, reposicioneu el paper |
Sampel resultat és inferior al normal | · El cabal és baix · L'òptica pot estar contaminada |
· Realitzar una prova de cabal · Envia al centre de servei |
Sampel resultat és superior al normal | · El cabal és alt · Fuga d'aire a la unitat · L'òptica pot estar contaminada |
· Realitzar una prova de cabal · Envia al centre de servei · Envia al centre de servei |
La bateria no aguanta la càrrega | · Bateria defectuosa o gastada · Carregador defectuós |
· Envia al centre de servei |
Especificacions
Rendiment Interval de mida de partícules Mides calibrades Configuració de la mida de l'usuari Interval de concentració Precisió Sensibilitat Caudal Sampel Temps Mantenir el temps |
0.3 µm – 10 µm, 6 canals 0.3 µm, 0.5 µm, 1.0 µm, 2.0 µm 5.0 µm i 10 µm Passos de 0.1 µm de 0.3 µm a 2.0 µm Passos de 0.5 µm de 2.0 µm a 10 µm 0 – 600,000 partícules per peu cúbic (més de 20 milions de partícules/m3) ± 10% a aerosol de calibratge 0.3 µm 1 cfm (28.3 lpm) Ajustable: d'1 a 9999 segons Ajustable: d'0 a 9999 segons |
|
Elèctric Font de llum Poder Funcionament amb bateria Carregador/adaptador de CA Comunicacions Normes |
Díode làser, 90 mW, 780 nm Bateria autònoma de ions de liti de 14.8 V Fins a 8 hores d'ús normal o 4 hores d'ús continu Recàrrega completa aproximadament 3 hores. Carregador Li-Ion, 100 – 240 VAC a 16.8 VDC @ 3.5 A USB, RS-232 o RS-485 Compleix ISO 21501-4 i CE |
|
Interfície Mostra Teclat |
LCD de 20 caràcters x 4 línies Tipus de membrana de 8 claus |
|
Física Alçada Amplada profunditat Pes |
10.1" (25.7 cm) Amb nansa 11.6" (29.5 cm) 8" (20.3 cm) 9.5" (24.1 cm) 13.9 lliures (6.3 kg) |
|
Ambiental Temperatura de funcionamentTemperatura d'emmagatzematge |
0ºC a +40ºC -20ºC a +60ºC |
|
Accessoris Subministrat |
Manual de funcionament Cable USB Programari Comet Partícula View Programari Carregador de bateria S isocinèticaampla Sonda Filtre de partícules zero Paper d'impressora (2 rotlles) |
(PN BT-620-9800) (PN 500784) (PN 80248) (Partícules PN View) (PN 81751) (PN 81752) (PN 81754) (PN 750514) |
Opcional | Sonda de temperatura i HR Mesurador de cabal Cable de sèrie Calibració ISO 21501-4 |
(PN G3120) (PN 81755) (PN 550065) (PN 80849) |
Garantia / Servei
Garantia
El BT-620 té una garantia contra defectes i mà d'obra durant un període de dos (2) anys a partir de la data d'enviament.
Qualsevol producte que es trobi defectuós durant el període de garantia es substituirà o repararà, a opció de Met One Instruments, Inc.. En cap cas la responsabilitat de Met One Instruments, Inc. superarà el preu de compra del producte.
És possible que aquesta garantia no s'apliqui als productes que hagin estat objecte d'un mal ús, negligència, accident, actes naturals o que hagin estat alterats o modificats d'una altra manera que no sigui per Met One Instruments, Inc. Els articles consumibles com ara filtres, bombes de coixinets i bateries no són cobert per aquesta garantia.
A part de la garantia que s'estableix aquí, no hi haurà altres garanties, ja siguin expresses, implícites o estatutàries, incloses les garanties d'adequació de la comercialització.
Servei
Qualsevol producte que es torni a Met One Instruments, Inc. per al servei, reparació o calibratge, inclosos els articles enviats per a reparacions en garantia, s'ha d'assignar un número d'autorització de devolució (RA). Si us plau, truqueu 541-471-7111 o enviar un correu electrònic a servei@metone.com sol·licitant un número RA i instruccions d'enviament.
Totes les devolucions s'han d'enviar a la fàbrica, enviament prepagat. Met One Instruments, Inc. pagarà l'enviament per retornar el producte a l'usuari final després de la reparació o substitució d'un article cobert per la garantia.
Tots els instruments enviats a la fàbrica per a reparació o calibratge han d'estar lliures de contaminació derivada de sampproductes químics de ling, matèria biològica o materials radioactius. Qualsevol article rebut amb aquesta contaminació s'eliminarà i es facturarà al client una taxa d'eliminació.
Les peces de recanvi o els treballs de servei/reparació realitzats per Met One Instruments, Inc. estan garantits contra defectes de material i mà d'obra durant un període de noranta (90) dies a partir de la data d'enviament, en les mateixes condicions que s'indiquen més amunt.
REV 2011
BT-620-9800 Rev F
Documents/Recursos
![]() |
MET ONE INSTRUMENTS BT-620 Comptador de partícules [pdfManual d'instruccions BT-620 comptador de partícules, BT-620, comptador de partícules, comptador |