Logotipo GOSSEN-METRAWATT

Módulo de memória e entrada GOSSEN METRAWATT SECUTEST SI+

Produto GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + Módulo de Memória e Entrada

Equipamento PadrãoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 1

1 Módulo de entrada e memória SECUTEST SI+,
1 cabo conector USB,
1 Instruções de operação

O software Driver Control para instalar o driver do dispositivo USB está disponível em nosso website.

  1. Cabo plano com plugue RS232 para conexão do módulo SI ao testador
  2. Conector de tomada USB para transmissão de dados armazenados para o PC
  3. O sinal LED acende em verde quando a interface USB está ativa, desde que o driver do dispositivo USB tenha sido instalado no PC conectado
  4. O sinal LED acende em verde quando a interface RS232 está ativa
  5. Tomada de conexão RS232 para PC, leitor de código de barras ou scanner RFID
  6. Knurlparafuso ed
  7. LED de sinal, acende brevemente quando conectado ao instrumento de teste e permanece desativado depois
  8. Chave limpaGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 2 para excluir caracteres únicos ou linhas completas em conexão com a tecla shiftGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 3
  9. Tecla EnterGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 4 para concluir a entrada e ir para o próximo prompt de entrada
  10. Tecla de espaço entrar em espaços
  11. Chave de armazenamentoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6 para armazenar o último relatório de teste
  12. Tecla ShiftGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 3 para mudar o teclado de letras minúsculas para letras maiúsculas e vice-versa
    ChaveGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 7 muda para ponto final ( . )
    ChaveGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 8 muda para sublinhado ( _ )
  13. ChaveGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 9 para ativar o módulo SI
  14. Aba para fixação do cabo da sonda na tampa do SECUTEST…

Instruções de teclado combinadas para entrada de relatórios
(apenas para instrumento de teste SECUTEST…)

GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 10Exclui a linha na qual o cursor está posicionado.
Todas as entradas de texto são excluídas,
GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 11desde que o cursor esteja posicionado em uma seção de entrada de texto ativa
GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 12O último relatório armazenado é excluído, desde que nenhuma janela do módulo SI esteja ativa.
GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 13É feito um reset, o módulo SI é inicializado, todos os dados armazenados são apagados!
Isto só é possível no menu Configuração em Limpar memória.

Aplicações

O módulo SI (Storage Interface) SECUTEST SI+ é um acessório especial para os seguintes instrumentos de teste: SECUTEST…, SECULIFE ST, PROFITEST 204 e METRISO 5000 D-PI. É instalado na tampa do testador e fixado com dois knurlparafusos. Os resultados dos testes determinados com o instrumento de teste são transferidos diretamente para o módulo SI através da linha de fita.

Aplicativo SECUTEST…
Todos os valores medidos para aproximadamente 300 relatórios (quantidade de um dia útil) podem ser armazenados nesta memória.
Através de uma porta serial RS232 ou de uma interface USB, os valores medidos armazenados podem ser transferidos do SECUTEST SI+ para o PC, arquivados e processados ​​lá com nossos pacotes de software (por exemplo, para a preparação de faturas), ou impressos diretamente em um pré-fabricado forma.

Observação
A transmissão dos dados da memória do módulo SI para o PC através da interface RS232 ou USB só é possível quando o módulo SI está conectado ao instrumento de teste.

Observação
A transmissão de dados da memória do módulo SI para o PC através da interface USB só é possível se você tiver instalado o driver de dispositivo necessário no seu PC através do software Driver Control.

Driver de dispositivo USB
O software Driver Control para instalação do driver do dispositivo USB, incluindo as instruções de operação, está disponível para download em nosso website https://www.gmc-instruments.de/en/services/download-center/

Programas iniciais gratuitos
Um fimview do software de geração de relatórios atualizado com e sem banco de dados para testadores (programas iniciais gratuitos e software de demonstração para gerenciamento de dados, geração de relatórios e listas) é fornecido em nosso website. Esses programas podem ser baixados diretamente ou após o registro. https://www.gmc-instruments.de/en/services/download-center/

Aplicação PROFITEST 204 e METRISO 5000 D-PI
A operação com estes instrumentos de teste está limitada à função “Inserção de comentários através do teclado alfanumérico”. Somente os seguintes capítulos são relevantes neste contexto:

indivíduo. 2 Recursos de segurança e precauções de segurança
indivíduo. 3.1 Instalando o Módulo SI
indivíduo. 10 Dados Técnicos (sem função de memória)
indivíduo. 11, 12 e 13 Manutenção e Endereços

Significado dos símbolos na unidade

GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 14Aviso sobre um ponto de perigo
(Atenção: observe a documentação!)
GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 15indica conformidade CE
GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 16Este dispositivo não pode ser descartado no lixo. Mais informações sobre a marca REEE podem ser acessadas na Internet em www.gossenmetrawatt.com inserindo o termo de pesquisa WEEE.

Recursos de segurança e precauções de segurança

Quando o SECUTEST SI+ é utilizado corretamente, a segurança do usuário e da unidade está garantida.
Para atender às regulamentações legais de compatibilidade eletromagnética (EMC), um material plástico eletricamente condutor é utilizado na carcaça para blindagem. Tocar no módulo SI sob operação normal não causa perigo, pois vol perigoso por contatotages não ocorrem no SECUTEST SI+.

Atenção!
A carcaça do módulo SI possui características eletricamente condutoras semelhantes às do metal. Não deve entrar em contato com partes energizadas.

Leia as instruções de operação cuidadosa e completamente antes de usar sua unidade e siga-as em todos os aspectos.

Backup de dados (somente instrumentos da série SECUTEST…)
Os dados de medição, relatório e entrada podem ser armazenados com segurança na RAM do módulo de armazenamento SECUTEST SI+.
Aconselhamos que você transmita regularmente os dados armazenados para um PC para evitar possíveis perdas de dados no módulo de armazenamento. Não assumimos qualquer responsabilidade por qualquer perda de dados. Para processamento e gerenciamento de dados recomendamos nossos pacotes de software, consulte a página 7.

Começando

Instalando o Módulo SI

  • Somente SECUTEST…: Remova a tampa da tampa do SECUTEST…. Para isso, pressione a tampa para o lado.
  • Insira o módulo SI na tampa e fixe-o com os dois parafusosurlparafusos de retenção.
  • Conecte o módulo ao soquete de conexão da interface RS232 do instrumento de teste através do cabo plano.
  • Somente SECUTEST…: Abaixo do módulo SI há um compartimento fornecido na tampa para armazenamento do cabo da sonda. Trave a aba inserida no módulo na dobradiça da tampa para que o cabo da sonda não caia quando a tampa for fechada.

Ativando o Módulo SI
Para ativar o módulo SI, deve ser estabelecida uma conexão à interface RS232 do SECUTEST… e o instrumento de teste deve estar conectado à rede elétrica.

Atenção!
Enquanto o sinal lamp acende no módulo SI, uma sincronização entre o instrumento de teste e o módulo SI está sendo realizada durante a qual nenhum dado de teste pode ser importado do módulo SI. Não pressione nenhuma tecla no instrumento de teste.

Inicialização – Limpar memória
Para a primeira inicialização, a memória deve ser completamente limpa por meio de um reset:

  • Ative a função de menu pressionando GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 9.
  • Selecione o menu Configuração e depois o menu Limpar memória.
  • Imprensa GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 13 simultaneamente.
  • Redefina a data e hora após a inicialização.

Pressione 1xGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 9

A seleção e execução das funções listadas no menu são feitas através das teclas correspondentes no instrumento de teste. Os demais controles operacionais e conectores devem permanecer inalterados enquanto o módulo SI estiver ativo para que o tráfego de dados não seja perturbado.
O item de menu “Retornar” provoca um retorno ao display LC apresentado antes da ativação do módulo SI.
A exibiçãoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 18 mostra que 10% da capacidade de armazenamento já está ocupada. Quando 99% da memória estiver preenchida, os dados deverão ser transmitidos para um PC e ali armazenados. Posteriormente, os dados existentes devem ser excluídos antes que novos dados possam ser armazenados na memória. Caso contrário, aparecem as mensagens “Memória cheia” e “Limpar memória na configuração”.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 17

Predefinições

Ao selecionar o item de menu “Setup” você pode realizar as seguintes configurações:GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 19

Ajustando o relógio
Observação:
Certifique-se de que a mesma data e hora estejam definidas no instrumento de teste conectado.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 20

Insira e exclua linhas superiores e inferioresGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 21

No teclado, você pode inserir textos opcionais que – antes e/ou depois do resultado do teste – devem ser incluídos automaticamente na impressão do relatório.
Para linhas superiores e inferiores, estão disponíveis 5 linhas de 24 caracteres cada.
As linhas superior e inferior são iguais para todos os resultados de teste na memória.
Insira os textos através do teclado.
A entrada de dados também é possível através do leitor de código de barras (ver capítulo 7, página 20).

  • Você chegará à próxima linha pressionando o botãoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 4 chave
  • Você pode excluir as linhas superior e inferior com oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 eGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 3 chaves

Limpar memória
Para limpar a memória, pressione o botão GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 4chave no módulo SI.
Para parar, pressione oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33 chave no SECUTEST….GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 22

Observação
Com a função “Limpar memória”, as informações de texto inseridas, como título e resultado final, tipo de dispositivo, fabricante, protótipo, bem como detalhes sobre o cliente, trabalhos de reparo e estatísticas, são preservadas. Esses dados só podem ser excluídos realizando uma reinicialização (GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 13).

Como exibir e armazenar relatórios

Observação
O armazenamento dos resultados dos testes de segurança e de funcionamento, bem como a sua entrada em relatórios e estatísticas só é possível após a realização dos testes.
Exceção: o interruptor de função está na posição „MENUE“ (versões anteriores: também „FUNCTION-TEST“). Nesta posição apenas o resultado do último teste de funcionamento pode ser armazenado.
Você pode carregar o resultado do último teste no módulo SI e armazená-lo sob um número de identificação. O relatório do último teste pode ser impresso diversas vezes.
Os resultados de uma jornada completa de trabalho (aproximadamente 300 relatórios) podem ser armazenados na memória do módulo SI. Pressionando oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6 tecla várias vezes faz com que o mesmo registro de dados seja sobrescrito repetidas vezes.

O relatório de teste contém automaticamente o resultado do teste, incluindo os valores medidos e limites, bem como informações sobre a inspeção visual. Informações adicionais específicas sobre o dispositivo em teste, cliente e reparo podem ser integradas no relatório de teste por meio de entradas via teclado ou leitor de código de barras (ver capítulo 7, página 20).
O relatório é apresentado no LCD em diversas janelas.

Como exibir relatórios, inserir e armazenar textos

  • Solicite o menu SI através doGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 9 chave
  • Selecione Protocolo e confirme comGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33
    Primeiro, é mostrado o resultado do teste, incluindo valores medidos e limites. A exibição contém apenas dados disponíveis.

Em outras janelas que podem ser selecionadas com oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 eGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 3 teclas, você pode exibir informações sobre a inspeção visual, bem como inserir textos através do teclado e códigos de barras através do leitor de código de barras (ver capítulo 7, página 20). Um máximo de 24 caracteres podem ser inseridos em uma linha.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 23

Finalize a entrada de texto de uma linha pressionando o botãoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 4 chave. Ao mesmo tempo, isso leva você para a próxima linha.

  • Para armazenar, pressione oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6 chave.
    GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33retorna ao menu SI.
    Ao armazenar o relatório, o número de identificação consecutivo é gerado entre a data e a hora.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 24

Resultados do teste de funçãoGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 25

Figura à esquerda:
Informações sobre DUT
máx. 24 caracteres. cada

Figura à direita:
Informações sobre o cliente
máx. 24 caracteres. cadaGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 26

Informações sobre, por exemplo, reparo máx. 10 linhas de no máximo.
24 caracteres cadaGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 27

Se não houver dados disponíveis no instrumento de teste quando o item de menu Protocolo for acessado, a seguinte mensagem será exibida:GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 28

Armazenamento automático de relatórios
Todos os resultados de testes recebem automaticamente um número de identificação consecutivo*, desde que a função Autostore esteja ativa. Após o teste de segurança e também após o teste de funcionamento, é exibida uma nota indicando que os dados do teste estão sendo armazenados.
Quando o módulo SI estiver desativado, proceda da seguinte forma para ativar a função Autostore no instrumento de teste:

  • SECUTEST… instrumento de teste:
    Selecione o teste desejado na chave seletora de função do instrumento de teste.
  • versões mais antigas SECUTEST 0701/0702S:
    Coloque a chave seletora de função do instrumento de teste na posição MENUE.
  • Mova o cursor para Setup¼ e confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.
  • Mova o cursor para Configurar¼e confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.
  • Mova o cursor para Autostore: ative ou desative a função com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.

* Consiste em máx. 24 dígitos. A contagem começa com os primeiros quatro dígitos em cada caso, começando com 0000.

Armazenamento rápido de relatórios

Se muitas medições forem feitas sucessivamente e os resultados forem avaliados posteriormente, a função “Armazenamento rápido de relatórios” é apresentada. Esta função só pode ser executada após um teste (teste de segurança e/ou teste de funcionamento).

  • Ative o módulo SI com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6.
    Isso leva você diretamente ao campo de entrada do número de identificação. Aqui você pode inserir no máximo 24 dígitos e confirmar comGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 4
  • Para armazenar, pressione oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6 chave mais uma vez.
    O relatório é armazenado na base de dados do módulo SI juntamente com todos os dados disponíveis. Os campos de dados vazios são ignorados. Ao mesmo tempo você retorna ao modo de medição para iniciar imediatamente a próxima medição.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 29

Observação
Se um reset tiver sido feito acidentalmente após o teste, por exemplo, alterando a posição do interruptor de função ou retirando o cabo de interface, o número de identificação deverá ser inserido novamente no relatório. Os dados são preservados.

Solicitando Relatórios Armazenados
Uma lista de todos os relatórios armazenados pode ser solicitada a qualquer momento para exibir e imprimir o conteúdo de relatórios individuais posteriormente. A primeira coluna contém os números consecutivos, a segunda os números de identificação. Os primeiros 14 caracteres do número de identificação são mostrados no máximo.

  • Escolha Protocolo e confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.
  • Pressione a tecla de ajuda i no SECUTEST….
    Uma lista dos relatórios armazenados é exibida.
  • Selecione o relatório desejado usando oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 eGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 40 chaves e confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 30

São exibidos no máximo 10 relatórios armazenados. Os próximos 10 relatórios são selecionados navegando com o cursor.
Na apresentação do relatório arquivado, umGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 31 no lado direito da primeira linha inferior informa que os dados medidos foram armazenados sob um número consecutivo e, consequentemente, nenhum outro dado pode ser inserido.

Estatísticas

Ao todo, podem ser registrados dados estatísticos de no máximo oito classes de equipamentos. Os dados estatísticos incluem o número de erros ocorridos, bem como sua porcentagemtage da medição total dentro de uma classe. O menu de estatísticas aparece desde que Estatísticas tenha sido selecionada no menu principal, consulte o capítulo 3.2, página 9.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 32

Primeiros passos para gravação de estatísticas
Quando dados estatísticos forem registrados, a designação de classe associada deverá ser definida antes de uma medição por seleção de Classe. Se um nome de classe já tiver sido inserido, ele deverá ser ativado.

  • Mova o cursor para Classe e GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33, o menu de configuração é exibido.
  • Mova o cursor para o respectivo nome da classe e GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33, um sublinhado aparece no final do texto.
  • Se você quiser outro nome de classe: exclua os caracteres existentes com ou complete as linhas com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 10e insira no máximo oito caracteres através do teclado alfanumérico.
  • Confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33, o cursor se move para a coluna de erro.
  • Determinar comGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 40 orGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 se apenas o primeiro ou todos os erros devem ser considerados. Confirme com GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33. Um símbolo de relâmpago aparece atrás do nome da classe ativada.
  • Repita Return até que o LCD SI não apareça mais.

Os testes de segurança, bem como os testes de funcionamento, podem agora ser realizados para a classe selecionada.
Após o início da gravação de um relatório, a configuração Primeiro ou Todos no menu de estatísticas não poderá mais ser alterada.
Após cada medição completa, comparação de teste de segurança e teste de função, os dados medidos devem ser armazenados para que fiquem disponíveis para avaliação estatística. Consulte “Como exibir e armazenar relatórios” na página 12. Se, após a medição, Primeiro ou Todos for seguido por umGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33 símbolo, os dados estatísticos foram armazenados para a respectiva classe.
Todas as medições seguintes expandem as estatísticas da classe ativada naquele momento pelos resultados medidos adicionais. Se novos dados estatísticos devem ser registrados para uma classe existente, os dados estatísticos armazenados podem ser apagados, ver cap. 6.3 Excluir dados estatísticos.

View Dados estatísticos
Selecione o menu Estatísticas para solicitar dados estatísticos:

  • ComGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 40 orGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 mova o cursor para Display e confirme com , View menu é mostrado.
  • Selecione a turma cujos dados estatísticos deseja visualizar, confirme com . Os dados estatísticos da classe selecionada são listados.
    Além disso, neste modo você pode navegar pelos dados estatísticos de todas as classes com oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 40 orGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 chaves.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 34GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 35

Excluir dados estatísticos

  • ComGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 40 orGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 0 , mova o cursor para Excluir e pressione GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 33.
  • Selecione a classe cujos dados serão excluídos
    or
  • Selecione Excluir: tudo para excluir os dados estatísticos armazenados de todas as classes!GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 36

Depois que todas as classes forem excluídas, a classe A será definida como ativa e o tipo de erro de cada classe será definido como Primeiro.

Operação com Leitor de Código de Barras

O leitor de código de barras Z720A ou Z502F (como acessório) permite que todas as informações disponíveis em forma de código de barras sejam inseridas nos relatórios de teste de forma rápida, fácil e segura. Este tipo de entrada de dados permite a aquisição de grandes quantidades de informações com economia de tempo e baixo custo, por exemplo, para medições em série de dispositivos fornecidos com códigos de barras.

Conectando o leitor de código de barras

  • Conecte o leitor à interface RS232 do módulo SI.
    Uma janela SI LCD não deve estar ativa!
    O leitor de código de barras confirma a conexão correta com um sinal acústico duplo.

Configurando o leitor de código de barras
O leitor de código de barras Z720A ou Z502F está configurado para os seguintes códigos de barras: CODE 39 / CODE 128 / EAN13 (12 dígitos) *
O leitor de código de barras está imediatamente pronto para operação quando conectado a um instrumento de teste SECUTEST… ou SECUTEST SI+.
Para operação com PROFITEST 204, o leitor de código de barras deve ser configurado com o código indicado nas instruções de operação do adaptador do leitor de código de barras. Para estes instrumentos de teste, apenas o Código 128 é possível.
Caso deseje utilizar outros códigos para o SECUTEST…, consulte nossa Linha Direta de Suporte ao Produto, ver capítulo 13, página 26
* Z720A ou Z502F possui a largura de leitura apropriada para ser programada para o código de barras EAN 128.

Troca de dados com um PC

A transmissão dos dados para o PC só é possível quando o módulo SI está conectado ao instrumento de teste, que por sua vez está conectado à rede elétrica.

  • Conecte o PC à tomada de conexão RS232 do módulo SI através de um cabo de interface.

Mensagem de erro

Mensagem quando oGOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 6 foi pressionada embora não haja memória livre.GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 37

Dados técnicos

Elementos de conexão

  • Fixadores no instrumento de teste 2 knurlparafusos para fixação na tampa do instrumento de teste; transmissão dos dados medidos e fonte de alimentação via cabo plano e conector D-SUB de 9 pinos, para ser conectado à interface RS232 do instrumento de teste
  • Interfaces RS232, bidirecionais, soquete D-SUB de 9 pinos, por exemplo, para conexão a um PC ou a um leitor de código de barras ou scanner RFID
    USB, USB4 tipo B de 1.1 pinos, para conexão a um PC
    (apenas para transmissão de dados medidos)

Memória de dados

  • RAM (dados) 100 kbytes
  • Relógio em tempo real com data alimentado por bateria de célula de lítio incorporada

Interface RS232

  • Tipo RS232, serial, conforme DIN 19241
  • Vol operacionaltage 6.5 V … 12 V para conexão ao instrumento de teste
  • Consumo de corrente 40 mA típico
  • Taxa de transmissão 9600 bauds
  • Paridade nenhuma
  • Bits de dados 8
  • Parar bit 1

Observação
Uma descrição abrangente do protocolo de interface pode ser baixada em nosso website www.gossenmetrawatt.com.

O conector D-SUB de 9 pinos para conexão do módulo SI ao testador SECUTEST 0701S possui a seguinte atribuição de pinos:GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 38

  1. Habilite o controle remoto “Plus”
  2. RXD
  3. TXD
  4. NC
  5. CHÃO
  6. Ative o controle remoto. "CHÃO"
  7. NC
  8. NC
  9. +9 V

O soquete de conexão D-SUB de 9 pinos para conexão ao PC, leitor de código de barras, etc., possui a seguinte atribuição de pinos:GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 39

  1. NC
  2. TXD
  3. RXD
  4. Comutação de entrada
  5. CHÃO
  6. +5 V
  7. STC
  8. RTS
  9. NC

Interface USB

  • Tipo USB 1.1
  • Vol operacionaltage 5 V DC 10% da interface RS232 do instrumento de teste
  • Consumo de corrente 40 mA típico
  • Taxa de transmissão 9600 bauds
  • Paridade nenhuma
  • Bits de dados 8
  • Parar bit 1
  • Atribuição de terminal Tipo B 4 pinos, 1: VCC, 2: D–, 3: D+, 4: GND

Condições de Referência

  • Vol operacionaltage para conexão ao instrumento de teste 9 V +0.5 V DC ou 8 V +0.5 V retificado
  • Temperatura ambiente +23 C +2 K
  • Umidade relativa 40 … 60%

Condições ambientais

  • Temperatura operacional 0 C… +40 C
  • Temperatura de armazenamento – 20 C… +60 C
  • Umidade máx. 75% UR; sem condensação

Compatibilidade eletromagnética (EMC)

  • Emissão de interferência EN 61326-1:2013 classe B
  • Imunidade a interferências EN 61326-1:2013

Design mecânico

  • Tipo de proteção IP 20 para a caixa
  • Dimensões 240 mm x 81 mm x 40 mm (sem knurlparafusos ed e cabo de fita)
  • Peso aprox. 0.4 kg

Manutenção

Como redefinir o módulo SI
Se o módulo SI não reagir mais, por exemplo, devido a operação incorreta, ele deverá ser inicializado:

  • Puxe o plugue da linha do instrumento de teste e reinicie-o. Os dados armazenados são preservados
    or
  • Se os dados armazenados forem excluídos ao mesmo tempo:
    Selecione o menu Setup e depois o item de menu Limpar memória.
    Imprensa GOSSEN-METRAWATT-SECUTEST-SI + -Módulo de memória e entrada-fig 13 simultaneamente.
    Verifique o tempo predefinido após uma reinicialização!

Habitação
Nenhuma manutenção especial é necessária para a caixa. Mantenha as superfícies externas limpas. Use um pouco damppano limpo para limpeza. Evite o uso de produtos de limpeza, abrasivos ou solventes.

Devolução do dispositivo e descarte ambientalmente compatível

O instrumento é um produto de categoria 9 (instrumento de monitoramento e controle) de acordo com a ElektroG (Lei Alemã de Dispositivos Elétricos e Eletrônicos). Este dispositivo está sujeito à diretiva WEEE. Identificamos nossos dispositivos elétricos e eletrônicos de acordo com WEEE 2012/19/UE e ElektroG com o símbolo mostrado à direita de acordo com DIN EN 50419. Esses dispositivos não podem ser descartados no lixo. Por favor contacte o nosso departamento de assistência relativamente à devolução de dispositivos antigos, endereço ver cap. 12. Se você utilizar baterias ou baterias recarregáveis ​​em seu instrumento ou acessórios que não funcionem mais corretamente, eles deverão ser descartados de acordo com as regulamentações nacionais aplicáveis. As baterias ou baterias recarregáveis ​​podem conter substâncias nocivas ou metais pesados, como chumbo (PB), cádmio (CD) ou mercúrio (Hg).
O símbolo mostrado à direita indica que pilhas ou baterias recarregáveis ​​não podem ser descartadas no lixo, mas devem ser entregues em pontos de coleta especialmente previstos para esse fim.

Serviço de peças de reposição e reparo

Quando precisar de atendimento, entre em contato:
GMC-I Service GmbH
Centro de serviços
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Alemanha
Telefone +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
E-mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com

Este endereço só é válido na Alemanha. Entre em contato com nossos representantes ou subsidiárias para serviços em outros países.

Suporte ao produto

Quando precisar de suporte, entre em contato:
Gossen Metawatt GmbH
Linha direta de suporte ao produto
Telefone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-mail support@gossenmetrawatt.com

Gossen Metawatt GmbH
Editado na Alemanha • Sujeito a alterações sem aviso prévio / Exceto erros • Uma versão em PDF está disponível na Internet
Todas as marcas comerciais, marcas registradas, logotipos, nomes de produtos e nomes de empresas são de propriedade de seus respectivos proprietários.

Telefone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-669
E-mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Documentos / Recursos

Módulo de memória e entrada GOSSEN METRAWATT SECUTEST SI+ [pdf] Manual de Instruções
SECUTEST SI Módulo de Memória e Entrada, SECUTEST SI, Módulo de Memória e Entrada, Módulo de Entrada, Módulo

Referências

Deixe um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *