ISO-LOGO

Mobilne urządzenie ssące ISO UNI 2.2 C W3 L

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie odsysające-PRO

Informacje o produkcie

Specyfikacje

  • Nazwa produktu: SUNTO
  • Model: UNI 2

Informacje ogólne
SUNTO UNI 2 to przyjazne dla użytkownika i zaawansowane technologicznie urządzenie przeznaczone do różnych celów. Niniejsza instrukcja produktu zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące jego użytkowania i konserwacji.

Bezpieczeństwo
Informacje ogólne
Urządzenie SUNTO UNI 2 zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa w miejscu pracy. Jednakże niewłaściwe użytkowanie lub brak właściwej konserwacji może stwarzać ryzyko dla operatora i samego urządzenia. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, ważne jest, aby postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Ostrzeżenia i symbole
W instrukcji obsługi znajdują się różne ostrzeżenia i symbole ostrzegające użytkowników o potencjalnych zagrożeniach. Ostrzeżenia te obejmują:

  • NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na grożącą niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie będzie przestrzegana, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
  • OSTRZEŻENIE: Wskazuje możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie będzie przestrzegana, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
  • OSTRZEŻENIE: Wskazuje możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie będzie przestrzegana, może spowodować lekkie obrażenia lub szkody materialne.
  • INFORMACJE: Zawiera przydatne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego użytkowania.

Użytkownik jest odpowiedzialny za umieszczenie wszelkich niezbędnych znaków na urządzeniu lub w jego otoczeniu. Znaki te mogą zawierać instrukcje dotyczące noszenia środków ochrony osobistej (PPE). Aby poznać szczegółowe wymagania, należy zapoznać się z lokalnymi przepisami.

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i rozwiązywania problemów konieczne jest stosowanie odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy oczyścić urządzenie, w tym celu można wykorzystać odkurzacz przemysłowy o klasie efektywności H do usuwania pyłów. Wszelkie prace przygotowawcze, konserwacyjne, naprawcze i wykrywanie usterek należy wykonywać wyłącznie wtedy, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania.

Ostrzeżenie o szczególnych zagrożeniach
Urządzenie SUNTO UNI 2 może wytwarzać hałas, który jest szczegółowo opisany w danych technicznych. W przypadku użycia w połączeniu z innymi maszynami lub w hałaśliwym otoczeniu poziom dźwięku urządzenia może wzrosnąć. W takich przypadkach osoba odpowiedzialna musi zapewnić operatorom odpowiedni sprzęt ochronny, aby zminimalizować ryzyko uszkodzenia słuchu.

Transport i magazynowanie

Transport
Podczas transportu SUNTO UNI 2 należy zadbać o prawidłowe obchodzenie się z nim, aby zapobiec uszkodzeniom. Postępuj zgodnie z tymi wskazówkami:

  • Bezpiecznie przymocuj urządzenie, aby zapobiec przesuwaniu się podczas transportu.
  • Jeśli to konieczne, użyj odpowiedniego sprzętu do podnoszenia.
  • Postępuj zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami dostarczonymi przez producenta.

Składowanie
Właściwe przechowywanie SUNTO UNI 2 jest ważne dla utrzymania jego wydajności i przedłużenia jego żywotności. Rozważ następujące zalecenia:

  • Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu.
  • Unikaj narażenia na ekstremalne temperatury i wilgotność.
  • Trzymaj urządzenie z dala od bezpośredniego światła słonecznego i substancji żrących.
  • Postępuj zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami przechowywania dostarczonymi przez producenta.

FAQ (najczęściej zadawane pytania)

  • Czy mogę używać SUNTO UNI 2 bez odpowiedniego przeszkolenia?
    Nie, ważne jest, aby przed przystąpieniem do obsługi urządzenia otrzymać instrukcje lub zostać przeszkolonym, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie.
  • Co powinienem zrobić, jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki?
    Jeśli urządzenie wytwarza nietypowy dźwięk, natychmiast przestań go używać i skontaktuj się z producentem lub autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania pomocy.
  • Czy konieczne jest czyszczenie urządzenia przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych?
    Tak, zaleca się oczyszczenie urządzenia przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Do sprzątania można używać odkurzacza przemysłowego o klasie efektywności H do usuwania pyłów.
  • Czy SUNTO UNI 2 można przechowywać na zewnątrz?
    Nie, nie zaleca się przechowywania urządzenia na zewnątrz. Należy go przechowywać w czystym i suchym środowisku, z dala od ekstremalnych temperatur, wilgoci, światła słonecznego i substancji żrących.

INFORMACJE OGÓLNE

Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące prawidłowej i bezpiecznej obsługi mobilnego urządzenia filtrującego UNI 2 firmy AerserviceEquipments, odpowiedniego do odciągu dymów spawalniczych. Instrukcje zawarte w tej instrukcji pomagają uniknąć zagrożeń, zmniejszyć koszty napraw i przestoje maszyny oraz zwiększyć niezawodność i żywotność urządzenia. Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką; wszystkie informacje i ostrzeżenia w nich zawarte powinny być przeczytane, przestrzegane i przestrzegane przez wszystkie osoby pracujące przy jednostce i biorące udział w zadaniach takich jak:

  • transport i montaż;
  • normalne użytkowanie urządzenia podczas pracy;
  • konserwacja (wymiana filtrów, rozwiązywanie problemów);
  • utylizacja urządzenia i jego komponentów.

Informacje o prawie autorskim i prawach pokrewnych
Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi należy traktować poufnie i mogą być udostępniane i udostępniane wyłącznie osobom upoważnionym. Można je ujawniać osobom trzecim wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą Aerservice Equipments. Cała dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Jakakolwiek reprodukcja, w całości lub w części, tego dokumentu, jak również jego wykorzystanie lub przesyłanie bez uprzedniej i wyraźnej zgody Aerservice Equipments jest zabronione. Każde naruszenie tego zakazu jest karalne i pociąga za sobą kary. Wszelkie prawa związane z prawami własności przemysłowej są zastrzeżone na rzecz Aerservice Equipments.

Instrukcje dla użytkownika
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część urządzenia UNI 2. Użytkownik musi upewnić się, że cały personel odpowiedzialny za urządzenie posiada odpowiednią wiedzę na temat niniejszej instrukcji. Użytkownik ma obowiązek wypełnić Instrukcję instrukcjami opartymi na krajowych przepisach dotyczących zapobiegania urazom i ochrony środowiska, w tym informacjami dotyczącymi obowiązków nadzoru i powiadamiania, w celu uwzględnienia specyficznych wymagań, takich jak organizacja pracy, metody pracy i zaangażowany personel. Oprócz instrukcji i przepisów zapobiegania wypadkom, obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania urządzenia, należy przestrzegać ogólnych zasad technicznych bezpiecznego i prawidłowego użytkowania urządzenia. Użytkownikowi nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia, dodawać części ani regulować go bez zgody Aerservice Equipments, ponieważ mogłoby to zagrozić jego bezpieczeństwu! Stosowane części zamienne muszą odpowiadać specyfikacjom technicznym ustalonym przez Aerservice Equipments. Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych, aby zapewnić zgodność urządzenia ze specyfikacjami technicznymi. Obsługa, konserwacja, naprawa i transport urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez przeszkolony i doświadczony personel. Ustal indywidualną odpowiedzialność za obsługę, konfigurację, konserwację i naprawy.

BEZPIECZEŃSTWO

Informacje ogólne
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy użyciu najnowocześniejszych technologii oraz zgodnie z ogólnymi wytycznymi bezpieczeństwa pracy. Jednakże użytkowanie urządzenia może stwarzać ryzyko dla operatora lub ryzyko uszkodzenia urządzenia i innych przedmiotów:

  • Jeżeli odpowiedzialny personel nie otrzymał instrukcji lub szkolenia;
  • W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem;
  • W przypadku konserwacji, która nie jest przeprowadzana zgodnie z instrukcją.

Ostrzeżenia i symbole w instrukcji obsługi

  • NIEBEZPIECZEŃSTWO To ostrzeżenie wskazuje na zbliżającą się niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tego może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
  • OSTRZEŻENIE To ostrzeżenie wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tego może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
  • OSTRZEŻENIE To ostrzeżenie wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tego może spowodować lekkie obrażenia lub szkody materialne.
  • INFORMACJE To ostrzeżenie zawiera przydatne informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego użytkowania.

Pogrubiony punkt oznacza procedurę roboczą i/lub operacyjną. Procedury należy wykonywać po kolei. Każda lista jest oznaczona poziomą kreską.

Znaki zastosowane przez użytkownika
Użytkownik jest odpowiedzialny za umieszczenie znaków na urządzeniu lub w jego pobliżu. Objawy takie mogą dotyczyć npample, obowiązek noszenia środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Aby uzyskać porady, zapoznaj się z lokalnymi przepisami.

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla operatora
Przed użyciem urządzenia odpowiedzialny operator musi zostać odpowiednio poinformowany i przeszkolony w zakresie użytkowania urządzenia oraz odpowiednich materiałów i środków. Urządzenie może być używane wyłącznie w nienagannym stanie technicznym i zgodnie z przeznaczeniem, normami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami dotyczącymi zagrożeń opisanymi w niniejszej instrukcji. Wszelkie awarie, szczególnie te mogące zagrozić bezpieczeństwu, należy natychmiast usuwać! Każda osoba odpowiedzialna za uruchomienie, użytkowanie lub konserwację urządzenia musi zapoznać się z niniejszą instrukcją i zrozumieć jej treść, zwłaszcza paragraf 2 Bezpieczeństwo. Nie wystarczy przeczytać instrukcję po raz pierwszy, gdy już pracujesz. Jest to szczególnie ważne w przypadku osób, które pracują na urządzeniu tylko sporadycznie. Instrukcja powinna być zawsze dostępna w pobliżu urządzenia. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Należy przestrzegać aktualnych zasad ostrożności w miejscu pracy oraz innych ogólnych i standardowych wskazówek technicznych dotyczących bezpieczeństwa i higieny. Należy jasno określić i przestrzegać indywidualnych obowiązków związanych z różnymi czynnościami konserwacyjnymi i naprawczymi. Tylko w ten sposób można uniknąć usterek – szczególnie w sytuacjach niebezpiecznych. Użytkownik powinien zapewnić, że personel odpowiedzialny za użytkowanie i konserwację urządzenia będzie nosił sprzęt ochrony osobistej (PPE). Są to przede wszystkim obuwie ochronne, okulary i rękawice ochronne. Operatorom nie wolno nosić długich, luźnych włosów, luźnej odzieży ani biżuterii! Istnieje ryzyko uwięzienia lub wciągnięcia przez ruchome części urządzenia! W przypadku jakichkolwiek zmian w urządzeniu mogących mieć wpływ na bezpieczeństwo, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, zabezpieczyć je i zgłosić zdarzenie odpowiedniemu działowi/osobie! Interwencje przy urządzeniu może wykonywać wyłącznie kompetentny, niezawodny i przeszkolony personel. Personel przechodzący szkolenie lub uczestniczący w programie szkoleniowym może pracować przy urządzeniu wyłącznie pod stałym nadzorem przeszkolonej osoby.

Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące konserwacji i rozwiązywania problemów
Podczas wszelkich prac konserwacyjnych i rozwiązywania problemów należy używać odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy wyczyścić urządzenie. Pomocny może okazać się odkurzacz przemysłowy o klasie efektywności H w zakresie usuwania pyłów. Czynności przygotowawcze, konserwacyjne i naprawcze, a także wykrywanie usterek można wykonywać tylko wtedy, gdy urządzenie jest odłączone od zasilania:

  • Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Wszystkie śruby poluzowane podczas prac konserwacyjnych i naprawczych należy zawsze ponownie dokręcić! Jeżeli jest to przewidziane, śruby należy dokręcić kluczem dynamometrycznym. Przed przystąpieniem do konserwacji i napraw należy usunąć wszelkie zanieczyszczenia, szczególnie z części mocowanych śrubami.

Ostrzeżenie o szczególnych zagrożeniach

  • NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszelkie prace przy urządzeniu elektrycznym urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub przez personel z niezbędnym przeszkoleniem, pod kierunkiem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka oraz zgodnie z odpowiednimi normami bezpieczeństwa. Przed jakąkolwiek czynnością przy urządzeniu należy odłączyć wtyczkę elektryczną od zasilania, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Należy używać wyłącznie oryginalnych bezpieczników o zalecanym limicie prądu. Wszystkie podzespoły elektryczne podlegające przeglądowi, konserwacji i naprawie muszą być odłączone. Zablokuj urządzenia używane do odłączania objtage, aby uniknąć przypadkowego lub automatycznego ponownego uruchomienia. Najpierw sprawdź brak objtage na elementach elektrycznych, a następnie odizoluj sąsiednie elementy. Podczas napraw należy uważać, aby nie modyfikować parametrów fabrycznych, aby nie zagrozić bezpieczeństwu. Regularnie sprawdzaj kable i wymieniaj je w przypadku uszkodzeń.
  • OSTRZEŻENIE Kontakt skóry z proszkami spawalniczymi itp. może powodować podrażnienia u osób wrażliwych. Naprawy i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany i upoważniony personel, zgodnie z obowiązującymi wymogami bezpieczeństwa i przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom. Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń dróg oddechowych. Aby zapobiec kontaktowi z pyłem i wdychaniu, należy nosić odzież ochronną i rękawice oraz urządzenie do wentylacji wspomaganej w celu ochrony tkanek oddechowych. Podczas napraw i czynności konserwacyjnych należy unikać rozprzestrzeniania się niebezpiecznego pyłu, aby zapobiec uszczerbkowi na zdrowiu nawet osób, których nie dotyczy to bezpośrednio.
  • OSTRZEŻENIE Urządzenie może wytwarzać hałas, szczegółowo określony w danych technicznych. W przypadku użycia z innymi maszynami lub ze względu na specyfikę miejsca użytkowania, urządzenie może generować wyższy poziom dźwięku. W takim przypadku osoba odpowiedzialna ma obowiązek zapewnić operatorom odpowiedni sprzęt ochronny.

OPIS JEDNOSTKI

Zamiar
Urządzenie jest kompaktowym urządzeniem mobilnym, przeznaczonym do filtracji dymów spawalniczych odprowadzanych bezpośrednio u źródła, ze stopniem separacji różniącym się w zależności od modelu i sekcji filtrującej. Urządzenie może być wyposażone w ramię przegubowe i kaptur wychwytujący lub w elastyczny wąż. Opary (bogate w cząstki zanieczyszczające) są oczyszczane w urządzeniu wielofunkcyjnymtagsekcję filtrującą (różniącą się w zależności od modelu), przed wypuszczeniem z powrotem do miejsca pracy.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (1)

Poz. Opis Poz. Opis
1 Złap kaptur 6 Drzwi inspekcyjne filtra
2 Ramię przegubowe 7 Siatka wydalania czystego powietrza
3 Panel sterowania 8 Gniazdo panelowe
4 Przełącznik włącz / wyłącz 9 Napraw koła
5 Uchwyty 10 Koła skrętne z hamulcem

Funkcje i wersje
Mobilny oczyszczacz powietrza dostępny jest w czterech wersjach:ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)

  • UNI2 H
    z filtrem kieszeniowym – filtracja mechaniczna
    wyższa skuteczność filtra: 99,5% E12 (sek. UNI EN 1822:2019)
  • UNI2E
    z filtrem elektrostatycznym
    wyższa skuteczność filtra: ≥95% | A (sekcja UNI 11254:2007) | E11 (sek. UNI EN 1822:2019)
  • UNI 2 C-W3ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)
    z filtrem kasetowym – filtracja mechaniczna
    wyższa skuteczność filtra: ≥99% | M (rozdz. DIN 660335-2-69)
    wydajność maszyny: ≥99% | W3 (sek. UNI EN ISO 21904-1:2020 / UNI EN ISO 21904-2:2020)
  • LASER UNI 2 C-W3ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)
    z filtrem kasetowym – filtracja mechaniczna
    wyższa skuteczność filtra: ≥99% | M (rozdz. DIN 660335-2-69)
    Ilość węgli aktywnych: 5Kg dla SOV i 5Kg dla gazów kwaśnych i zasadowych
    wydajność maszyny: ≥99% | W3 (sek. UNI EN ISO 21904-1:2020 / UNI EN ISO 21904-2:2020)
  • UNI 2 K
    z filtrem kieszeniowym – filtracja mechaniczna i węgle aktywne wyższa skuteczność filtra: ISO ePM10 80%| (sekcja UNI EN ISO 16890:2017) | M6 (sek. UNI EN 779:2012) całkowita ilość węgli aktywnych: 12,1 kg

Wersja UNI 2 C certyfikowana przez instytut IFA nosi nazwę UNI 2 C-W3. Oznacza to, że UNI 2 C-W3 jest zgodny ze specyfikacjami IFA (Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung – Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy Niemieckiego Ubezpieczenia Społecznego od Wypadków) i spełnia odpowiednie wymagania testowe.
Ze względu na przejrzystość wymagania te oznaczono w niniejszym podręczniku odpowiednim logo IFA:ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)

Jednostka mobilna UNI 2 C-W3 posiada znak DGUV oraz odpowiedni certyfikat W3 (dla dymów spawalniczych). Położenie etykiety jest wskazane w par. 3.5 (symbole i etykiety na urządzeniu UNI 2). Konkretna wersja jest wskazana na etykiecie i logo IFA.

Właściwe użycie
Urządzenie zostało zaprojektowane w celu odsysania i filtrowania dymów spawalniczych powstających w przemysłowych procesach spawania, bezpośrednio u źródła. W zasadzie urządzenie może być stosowane we wszystkich procesach roboczych, w których dochodzi do emisji dymów spawalniczych. Należy jednak zapobiec zasysaniu przez urządzenie „deszczów iskier” powstałych podczas szlifowania lub podobnych. Zwróć uwagę na wymiary i inne dane podane w karcie technicznej. Do odciągu dymów spawalniczych zawierających substancje rakotwórcze, powstających w procesach spawania stali stopowych (takich jak stal nierdzewna, stal ocynkowana itp.) można używać wyłącznie urządzeń zgodnych z obowiązującymi przepisami, które zostały przetestowane i dopuszczone do recyrkulacji powietrza .

INFORMACJE Model UNI 2 C-W3 został dopuszczony do odciągania dymów z procesów spawania stali stopowych i spełnia wymagania klasy efektywności W3, zgodnie z międzynarodowymi normami UNI EN ISO 21904-1:2020 i UNI EN ISO 21904-2:2020.
INFORMACJE Przeczytaj uważnie i postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „9.1 Dane techniczne urządzenia”. Używanie zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji oznacza także przestrzeganie szczegółowych instrukcji:

  • dla bezpieczeństwa;
  • do użytku i ustawiania;
  • do konserwacji i napraw,

wymienione w tej instrukcji obsługi. Każde dalsze lub inne zastosowanie należy uznać za niezgodne. Użytkownik urządzenia ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przepisami. Dotyczy to również samowolnych ingerencji i nieautoryzowanych modyfikacji urządzenia.

Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
Urządzenie nie nadaje się do stosowania w obszarach niebezpiecznych objętych przepisami ATEX. Ponadto urządzenia nie należy używać w następujących przypadkach:

  • Zastosowania niezgodne z przeznaczeniem lub niewskazane do prawidłowego użytkowania urządzenia, w których powietrze ma być odsysane:
    • zawiera iskry, npamppozostałości po szlifowaniu, o wielkości i ilości mogącej spowodować uszkodzenie ramienia ssącego i podpalenie sekcji filtrującej;
    • zawiera ciecze, które mogą zanieczyścić przepływ powietrza oparami, aerozolami i olejami;
    • zawiera łatwopalne pyły i/lub substancje mogące powodować powstanie mieszanin lub atmosfery wybuchowej;
    • zawiera inne agresywne lub ścierne proszki, które mogą uszkodzić urządzenie i jego filtry;
    • zawiera organiczne i toksyczne substancje/komponenty (LZO), które uwalniają się podczas procesu separacji. Dopiero po zamontowaniu filtra z węglem aktywnym (opcja) urządzenie staje się odpowiednie do filtracji tych substancji.
  • Urządzenie nie nadaje się do montażu na zewnątrz, gdzie może być narażone na działanie czynników atmosferycznych: urządzenie należy instalować wyłącznie w zamkniętych i/lub remontowanych budynkach. Na zewnątrz można zainstalować tylko specjalną wersję urządzenia (z określonymi wskazaniami do stosowania na zewnątrz).

Wszelkie odpady, takie jak npampZebrane cząstki mogą zawierać substancje szkodliwe, dlatego nie wolno ich odprowadzać na składowiska odpadów komunalnych. Należy zapewnić ekologiczną utylizację zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli urządzenie jest używane zgodnie z jego przeznaczeniem, nie istnieje racjonalnie przewidywalne ryzyko niewłaściwego użycia, które mogłoby zagrozić zdrowiu i bezpieczeństwu personelu.

Oznaczenia i etykiety na urządzeniu
Urządzenie posiada oznaczenia i etykiety, które w przypadku uszkodzenia lub usunięcia należy natychmiast wymienić na nowe w tym samym miejscu. Użytkownik może mieć obowiązek umieszczenia na urządzeniu i w jego otoczeniu innych oznaczeń i etykiet, np.: odnosząc się do lokalnych przepisów dotyczących stosowania środków ochrony indywidualnej (ŚOI).ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (3)

Znaki Opis Pozycja Notatka
Etykieta [1] Tabliczka znamionowa i znak CE 1
Etykieta [2] Znak kontrolny DGUV 2 ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)
Etykieta [3] Klasa efektywności W3 dla dymów spawalniczych zgodnie z normą ISO 21904 3 ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)
Etykieta [4] Instrukcje dotyczące przewodu uziemiającego spawarki 4 Fakultatywny

Ryzyko resztkowe
Korzystanie z urządzenia wiąże się z ryzykiem resztkowym, jak pokazano poniżej, pomimo wszelkich środków bezpieczeństwa. Wszyscy użytkownicy urządzenia muszą być świadomi ryzyka resztkowego i postępować zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń.

OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnego uszkodzenia dróg oddechowych – nosić urządzenie ochronne klasy FFP2 lub wyższej. Kontakt skóry z oparami cięcia itp. może powodować podrażnienie skóry u osób wrażliwych. Nosić odzież ochronną. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac spawalniczych należy upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo ustawione/zainstalowane, że filtry są kompletne i nienaruszone oraz że urządzenie jest aktywne! Urządzenie może wykonywać wszystkie swoje funkcje tylko wtedy, gdy jest włączone. Wymieniając różne filtry tworzące sekcję filtrującą, skóra może zetknąć się z oddzielonym proszkiem, a przeprowadzane procesy mogą spowodować ulatnianie się tego proszku. Obowiązkowe i obowiązkowe jest noszenie maseczki i kombinezonu ochronnego. Płonący materiał zassany i uwięziony w jednym z filtrów może spowodować tlenie. Wyłącz urządzenie, zamknij instrukcję dampw okapie wychwytującym i poczekaj, aż urządzenie ostygnie w kontrolowany sposób.

TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE

Transport
NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku zmiażdżenia podczas rozładunku i transportu. Niewłaściwe manewry podczas podnoszenia i transportu mogą spowodować przewrócenie się i upadek palety z urządzeniem.

  • Nigdy nie stawać pod zawieszonymi ładunkami.

Do transportu dowolnej palety z urządzeniem nadaje się wózek paletowy lub wózek widłowy. Masa urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.

Składowanie
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w temperaturze otoczenia od -20°C do +50°C, w suchym i czystym miejscu. Opakowanie nie może zostać uszkodzone przez inne przedmioty. Dla wszystkich jednostek czas przechowywania nie ma znaczenia.

MONTAŻ

OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnych obrażeń podczas montażu ramienia ssącego na skutek napięcia wstępnego sprężyny gazowej. Na metalowym zespole ramienia przegubowego znajduje się blokada bezpieczeństwa. Niewłaściwa obsługa może prowadzić do ryzyka nagłego przemieszczenia metalowego ramienia przegubowego, co może skutkować poważnymi obrażeniami twarzy lub zmiażdżeniem palców!
INFORMACJE Użytkownik ma obowiązek wyznaczyć specjalnie przeszkolonego technika w celu zainstalowania urządzenia. Czynności montażowe wymagają interwencji dwóch osób.

Rozpakowanie i montaż kółek
Urządzenie dostarczane jest na drewnianej palecie i zabezpieczone kartonem. Paleta i skrzynia są połączone dwoma paskami. Kopia tabliczki znamionowej urządzenia znajduje się także poza opakowaniem. Przygotuj rozpakowanie w następujący sposób:

  • Przetnij paski nożyczkami lub nożem;
  • Podnieś karton;
  • Usuń znajdujące się w środku dodatkowe opakowania i umieść je stabilnie na podłożu;
  • Za pomocą nożyczek lub noża przetnij taśmę blokującą urządzenie na palecie;
  • Usuń wszelkie materiały opakowaniowe, takie jak nylon bąbelkowy;
  • Jeżeli w urządzeniu są już zamontowane kółka, kontynuuj tę procedurę, w przeciwnym razie przejdź do uwagi A;
  • Zablokuj przednie kółka skrętne hamulcem;
  • Pozwól urządzeniu zsunąć się z palety, tak aby dwa kółka z hamulcem oparły się na podłodze;
  • Wyjmij paletę spod urządzenia i ostrożnie umieść ją na ziemi.

Nie herbata: W przypadku dostawy urządzenia z kółkami do wbudowania należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją:

  • Przesunąć urządzenie o około 30 cm z palety, od przodu;
  • Umieść kółka z hamulcami pod urządzeniem;
  • Zamontuj je w urządzeniu za pomocą śrub znajdujących się w opakowaniu;
  • Przesuń urządzenie o około 30 cm z palety z jednej strony;
  • Ustaw i zamontuj jedno tylne kółko;
  • Wyjmij paletę spod urządzenia i zamontuj drugie tylne kółko.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (4)

Montaż ramienia odciągowego
Ramię odciągowe składa się z trzech głównych elementów – części obrotowej, metalowego zespołu ramienia przegubowego i osłony wychwytującej. Elementy te są pakowane w oddzielne pudełka i dostarczane na tej samej palecie co urządzenie. Pudełko zawierające metalowy zespół ramienia przegubowego zawiera Instrukcję montażu i regulacji ramienia ssącego. Aby zamontować ramię ssące na urządzeniu mobilnym, postępuj zgodnie z dostarczonymi instrukcjami.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (5)

Filtr z węglem aktywnym (opcjonalnie)
W razie potrzeby dalsza filtracja stage można dodać do niektórych wersji oczyszczacza powietrza UNI 2, takich jak H, E, C, W3.

Jest to filtr z węglem aktywnym (używany do wychwytywania lotnych związków organicznych LZO). Aby włożyć te filtry, należy usunąć kratki powietrzne: za kratką znajduje się specjalna szczelina na 5-kilogramowy filtr z węglem aktywnym. Wersja UNI 2-K jest standardowo wyposażona w węgle aktywne. Wersja UNI 2-C-W3 LASER jest standardowo wyposażona w jeden filtr z węglem aktywnym chroniący przed SOV (związkami lotnymi) i drugi filtr z węglem aktywnym do wychwytywania gazów kwaśnych i zasadowych.

INFORMACJE Aby uniknąć ewentualnych skaleczeń dłoni, należy stosować rękawice ochronne. Węgiel aktywny jest nietoksyczny i nie działa w przypadku kontaktu ze skórą. ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (6)

UŻYWAĆ

Każda osoba zajmująca się użytkowaniem, konserwacją i naprawą urządzenia musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi, a także instrukcje dotyczące akcesoriów i powiązanych urządzeń.

Kwalifikacja użytkownika
Użytkownik urządzenia może upoważnić do korzystania z urządzenia wyłącznie personel posiadający dobrą wiedzę w zakresie tych operacji. Znajomość urządzenia oznacza, że ​​operatorzy zostali przeszkoleni w zakresie funkcji oraz znają instrukcję obsługi i instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie przez wykwalifikowany lub odpowiednio przeszkolony personel. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczną pracę ze świadomością zagrożeń.

Panel sterowania
Na froncie urządzenia znajduje się panel sterujący, na który składają się urządzenia elektroniczne i elektromechaniczne.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (7)

Poz. Opis Notatki
1 Przełącznik włącz / wyłącz
2 Dioda Wentylator elektryczny działa
3 Dioda LED Cykl czyszczenia filtra trwa Aktywne tylko w urządzeniach z automatycznym czyszczeniem
4 Zatkany filtr LED
5 Dioda Wymień filtr
6 Klawisze panelu sterowania
7 ON, aby włączyć ekstrakcję
8 OFF, aby wyłączyć ekstrakcję
9 Wyświetlacz odczytu danych PCB
10 Alarm dźwiękowy ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (2)

Poniżej szczegółowy opis:

  • [Pozycja 1.]
    Obracając przełącznik w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, urządzenie zostaje włączone.
  • [Pozycja 2.]
    Po naciśnięciu przycisku ON (poz.7) dioda sygnalizacyjna zapala się światłem ciągłym na zielono i sygnalizuje, że silnik elektryczny został zasilony i pracuje.
  • [Pozycja 3.]
    Wskaźnik LED świecący naprzemiennie kolorem zielonym, sygnalizuje rozpoczęcie cyklu czyszczenia wkładu za pomocą sprężonego powietrza; sygnał ten jest aktywny tylko w wersjach z funkcją samooczyszczania.
  • [Pozycja 4.]
    Wskaźnik LED ze stałym żółtym światłem, włącza się po 600 godzinach pracy, aby zalecić sprawdzenie filtrów (jeśli nie zostały jeszcze wymienione) oraz ogólną kontrolę urządzenia w celu sprawdzenia prawidłowego działania.
  • [Pozycja 5.]
    Wskaźnik LED świecący światłem ciągłym na czerwono, zapala się, gdy manometr różnicy ciśnień filtra wykryje graniczną różnicę ciśnień (dane ustawione przez producenta) pomiędzy wlotem brudnego powietrza a wylotem czystego powietrza w sekcji filtrującej.
  • [Pozycja 6.]
    Specjalne przyciski na panelu sterowania umożliwiające poruszanie się po menu i/lub modyfikację parametrów.
  • [Pozycja 7.]
    Klawisz ON, aby rozpocząć ekstrakcję – przytrzymaj przez 3s.
  • [Pozycja 8.]
    Klawisz OFF wyłączający odsysanie – przytrzymaj przez 3s.
  • [Pozycja 9.]
    Wyświetlacz pokazujący wszystkie informacje o płytce drukowanej.
  • [Pozycja 10.]
    Alarm akustyczny, tylko w wersji UNI 2 C-W3.

INFORMACJE Bezpieczne i skuteczne wychwytywanie dymów spawalniczych jest możliwe tylko przy wystarczającej wydajności odsysania. Im bardziej zatkane są filtry, tym węższy jest przepływ powietrza i zmniejsza się wydajność wyciągu! Gdy wydajność odsysania spadnie poniżej wartości minimalnej, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W tym momencie filtr wymaga wymiany! To samo dzieje się, nawet jeśli instrukcja damper w okapie jest zbyt zamknięty, co znacznie zmniejsza wydajność odsysania. W takim przypadku otwórz instrukcję dampeee.

Prawidłowe położenie osłony wychwytującej
Przegubowe ramię z osłoną wychwytującą (dostarczane w zestawie) zostało zaprojektowane tak, aby pozycjonowanie i zbliżanie się do źródła oparów było bardzo łatwe i dynamiczne. Osłona wychwytująca pozostaje w wymaganej pozycji dzięki wielokierunkowemu przegubowi. Ponadto zarówno kaptur, jak i ramię mogą obracać się o 360°, co pozwala na zasysanie oparów w niemal dowolnej pozycji. Prawidłowe ustawienie osłony wychwytującej jest niezbędnym warunkiem zapewnienia skutecznego odsysania dymów spawalniczych. Poniższy rysunek przedstawia prawidłowe ustawienie.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (8)

  • Ramię przegubowe ustawić tak, aby osłona wychwytująca znajdowała się poprzecznie do miejsca spawania, w odległości około 25 cm.
  • Okap wychwytujący musi być ustawiony w taki sposób, aby umożliwić skuteczne odsysanie dymów spawalniczych, zgodnie z ich kierunkiem, w zależności od temperatury i promienia zasysania.
  • Zawsze umieszczaj osłonę wychwytującą w pobliżu odpowiedniego punktu spawania.

OSTRZEŻENIE W przypadku nieprawidłowego ustawienia okapu wychwytującego i słabej wydajności wyciągu nie można zagwarantować skutecznego odsysania powietrza zawierającego substancje niebezpieczne. W takim przypadku niebezpieczne substancje mogą przedostać się do dróg oddechowych użytkownika i spowodować uszczerbek na zdrowiu!

Początek jednostki

  • Podłącz urządzenie do źródła zasilania; zwrócić uwagę na dane podane na tabliczce znamionowej.
  • Włączyć urządzenie za pomocą żółto-czerwonego wyłącznika głównego.
  • Centrala jest teraz aktywna, należy przytrzymać na 3s klawisz ON na panelu.
  • Wentylator zaczyna działać, a zielone światło wskazuje, że urządzenie działa prawidłowo.
  • Na koniec zawsze ustawiaj osłonę wychwytującą w odpowiednim położeniu zgodnie z procesem pracy.

Uruchomienie urządzenia za pomocą automatycznego urządzenia START-STOP
Urządzenie może być wyposażone w automatyczne urządzenie elektroniczne START-STOP, które automatycznie uruchamia i zatrzymuje odciąg w zależności od aktualnej pracy urządzenia zgrzewającego. Urządzenie jest instalowane i uruchamiane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel Aerservice Equipments, dlatego należy od początku zamówić urządzenie z tym urządzeniem.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (9)

Urządzenie z funkcją automatycznego uruchamiania i zatrzymywania posiada specjalną klamp z boku urządzenia, a także specjalne wskazania na wyświetlaczu.

Po włączeniu głównego wyłącznika urządzenia, płytka drukowana włączy się i wyświetli następujące informacje:

  • Zainstalowana wersja oprogramowania
  • Nazwa i numer identyfikacyjny jednostki
  • Następnie na wyświetlaczu pojawi się informacja: START-STOP AKTYWNY.
  • Dioda ekstrakcji ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (10)  będzie migać.

W tym trybie urządzenie jest gotowe do pracy i wystarczy rozpocząć spawanie, aby uruchomić odsysanie dymu. Urządzenie jest już gotowe do zatrzymania odsysania po 1 minucie od ostatniego cyklu spawania.

OBSŁUGA RĘCZNA
Możliwe jest ręczne uruchomienie urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku ON na kilka sekund.
Wiadomość: Pojawi się komunikat URUCHAMIANIE RĘCZNE AKTYWNE. Działanie jednostki filtrującej będzie aktywne do momentu naciśnięcia przycisku OFF. Po wyłączeniu wyciągu urządzenie automatycznie powróci do automatycznego trybu Start/Stop. Jeżeli na urządzeniu znajduje się automatyczne urządzenie Start/Stop, klamp ponieważ kabel uziemiający spawarki jest również montowany z boku jednostki filtrującej.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (11)

Aby zapewnić prawidłowe działanie automatycznego urządzenia Start/Stop, istotne jest, aby przewód uziemiający urządzenia spawalniczego był umieszczony na metalowej szafce zespołu filtrującego i zablokowany w odpowiednim położeniu za pomocą specjalnego zacisku.amp. Sprawdź, czy kabel uziemiający dobrze przylega do metalowej obudowy urządzenia, jak pokazano na rysunku.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (12)

REGULARNA KONSERWACJA

Instrukcje zawarte w tym rozdziale odpowiadają wymaganiom minimalnym. W zależności od konkretnych warunków pracy, mogą obowiązywać inne szczegółowe instrukcje, aby utrzymać urządzenie w idealnym stanie. Konserwacje i naprawy opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Używane części zamienne muszą odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym przez Aerservice Equipments. Jest to zawsze gwarantowane w przypadku stosowania oryginalnych części zamiennych. Zużyte materiały i wymienione elementy należy utylizować w sposób bezpieczny i przyjazny dla środowiska. Podczas konserwacji należy przestrzegać następujących instrukcji:

  • Rozdział 2.4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa operatora;
  • Rozdział 2.5 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące konserwacji i rozwiązywania problemów;
  • Konkretne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, podane w tym rozdziale w odniesieniu do każdej interwencji.

PIELĘGNACJA
Pielęgnacja urządzenia zasadniczo oznacza czyszczenie powierzchni, usuwanie kurzu i osadów oraz sprawdzanie stanu filtrów. Postępuj zgodnie z ostrzeżeniami podanymi w rozdziale „Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące naprawy i rozwiązywania problemów”.

OSTRZEŻENIE Kontakt skóry z kurzem i innymi substancjami osadzonymi na urządzeniu może powodować podrażnienia u osób wrażliwych! Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia układu oddechowego! Aby uniknąć kontaktu i wdychania pyłu, zaleca się stosowanie odzieży ochronnej, rękawic i maski z filtrem klasy FFP2 zgodnie z normą EN 149. Podczas czyszczenia należy zapobiegać rozprzestrzenianiu się niebezpiecznego pyłu, aby uniknąć uszczerbku na zdrowiu osób znajdujących się w pobliżu.

INFORMACJE Urządzenia nie wolno czyścić sprężonym powietrzem! Cząsteczki kurzu i/lub brudu mogą przedostawać się do otoczenia.

Odpowiednie przemyślenie pomaga utrzymać urządzenie w idealnym stanie przez długi czas.

  • Urządzenie należy dokładnie czyścić co miesiąc.
  • Powierzchnie zewnętrzne urządzenia należy czyścić odkurzaczem przemysłowym klasy „H” przystosowanym do usuwania kurzu lub odkurzaczem damp płótno.
  • Sprawdź, czy ramię ssące nie jest uszkodzone i czy wąż elastyczny nie ma pęknięć.

Zwykła konserwacja
Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia, zaleca się przeprowadzanie czynności konserwacyjnych i przeglądu ogólnego przynajmniej raz na 3 miesiące. Urządzenie nie wymaga żadnej szczególnej konserwacji, z wyjątkiem wymiany filtrów w razie potrzeby i przeglądu ramienia przegubowego. Postępuj zgodnie z ostrzeżeniami podanymi w paragrafie 2.5 „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dotyczące konserwacji i rozwiązywania problemów”.

Wymiana filtrów
Żywotność filtrów zależy od rodzaju i ilości odsysanych cząstek. Aby zoptymalizować żywotność głównego filtra i chronić go przed grubszymi cząsteczkami, wszystkie jednostki są wyposażone w filtr wstępnytagmi. Zaleca się okresową wymianę filtrów wstępnych (składających się z 1 lub 2 filtrów w zależności od wersji), w zależności od zastosowania, np.ample codziennie, tydzień lub miesiąc i nie czekać na całkowite zatkanie. Im bardziej zatkane są filtry, tym węższy jest przepływ powietrza, co powoduje zmniejszenie wydajności wyciągu. W większości przypadków wystarczy wymiana filtrów wstępnych. Dopiero po kilku wymianach filtrów wstępnych konieczna będzie również wymiana filtra głównego.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (13)

  • INFORMACJE Gdy wydajność odsysania spadnie poniżej wartości minimalnej, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
  • OSTRZEŻENIE Zabrania się czyszczenia filtrów tkaninowych (wszelkiego rodzaju): falistych, kieszeniowych i wkładowych. Czyszczenie mogłoby spowodować uszkodzenie materiału filtra, pogarszając jego działanie i prowadząc do przedostania się niebezpiecznych substancji do otaczającego powietrza. W przypadku filtra nabojowego należy zwrócić szczególną uwagę na uszczelkę filtra; tylko wtedy, gdy uszczelka jest wolna od uszkodzeń i niedoskonałości, można zagwarantować wysoki poziom filtracji. Filtry z uszkodzonymi uszczelkami należy zawsze wymieniać.
  • OSTRZEŻENIE Kontakt skóry z kurzem i innymi substancjami znajdującymi się na urządzeniu może powodować podrażnienia u osób wrażliwych! Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia układu oddechowego! Aby uniknąć kontaktu i wdychania pyłu, zaleca się stosowanie odzieży ochronnej, rękawic i maski z filtrem klasy FFP2 zgodnie z normą EN 149. Podczas czyszczenia należy zapobiegać rozprzestrzenianiu się niebezpiecznego pyłu, aby uniknąć uszczerbku na zdrowiu innych osób. W tym celu należy ostrożnie włożyć zanieczyszczone filtry do worków z uszczelką i za pomocą odkurzacza przemysłowego do pyłów o klasie efektywności „H” zassać pył upuszczony w fazie ekstrakcji filtra.

W zależności od wersji urządzenia postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:

  1. Instrukcje dla wersji UNI 2 H i UNI 2 K
    • Należy używać wyłącznie oryginalnych filtrów zamiennych, ponieważ tylko te filtry mogą zagwarantować wymagany poziom filtracji i są odpowiednie dla urządzenia i jego wydajności.
    • Wyłączyć urządzenie żółto-czerwonym wyłącznikiem głównym.
    • Urządzenie należy zabezpieczyć poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka, tak aby nie doszło do jego przypadkowego ponownego uruchomienia.
    • Otwórz drzwi inspekcyjne z boku urządzenia.
    • a) Wymiana filtra wstępnego
      • Ostrożnie wyjmij metalowy filtr wstępny i filtr pośredni, aby uniknąć unoszenia się kurzu.
      • Ostrożnie umieść filtry w plastikowej torbie, unikając przedostawania się kurzu i zamknij ją npampz opaskami kablowymi.
      • Odpowiednie torby plastikowe mogą być dostarczone przez firmę Aerservice Equipments.
      • Włóż nowe filtry do prowadnic, zachowując pierwotną kolejność.
    • b) Wymiana filtra głównego
      • Ostrożnie wyjmij filtr kieszeniowy, uważając, aby nie dopuścić do przedostawania się kurzu.
      • Włóż filtr do plastikowej torby i zamknij ją npampz opaskami kablowymi.
      • Odpowiednie torby plastikowe mogą być dostarczone przez firmę Aerservice Equipments.
      • Włóż nowy filtr w prowadnice.
    • c) Jeżeli zapewnione są filtry z węglem aktywnym, należy postępować w następujący sposób:
      • Otwórz kratki wentylacyjne po obu stronach szafy.
      • Ostrożnie wyjmij każdy filtr, unikając rozprzestrzeniania się kurzu i umieść go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie.
      • Włóż nowe filtry do prowadnic za każdą kratką i ponownie przymocuj śrubami.
    • d) Po wymianie filtrów wykonaj następujące czynności:
      • Zamknąć drzwi inspekcyjne i, w zależności od modelu, sprawdzić, czy są całkowicie zamknięte i czy uszczelka jest prawidłowo założona.
      • Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka sieciowego i włącz żółto-czerwony wyłącznik główny.
      • Zresetuj alarmy zgodnie z punktem 7.4.
      • Brudne filtry należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. Zapytaj lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów o odpowiednie kody utylizacji odpadów.
      • Na koniec posprzątaj otoczenie, m.in. z odkurzaczem przemysłowym do kurzu klasy „H”.
  2. Instrukcje dla wersji UNI 2 C i UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3 Laser
    • Należy używać wyłącznie oryginalnych filtrów zamiennych, ponieważ tylko te filtry mogą zagwarantować wymagany poziom filtracji i są odpowiednie dla urządzenia i jego wydajności.
    • Wyłączyć urządzenie żółto-czerwonym wyłącznikiem głównym.
    • Urządzenie należy zabezpieczyć poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka, tak aby nie doszło do jego przypadkowego ponownego uruchomienia.
    • Otwórz drzwi inspekcyjne z boku urządzenia.
    • a) Wymiana filtra wstępnego
      • Ostrożnie wyjmij metalowy filtr wstępny, aby uniknąć unoszenia się kurzu.
      • Ostrożnie umieść filtr w plastikowej torbie, unikając wzbijania kurzu, i zamknij go npampz opaskami kablowymi.
      • Odpowiednie torby plastikowe mogą być dostarczone przez firmę Aerservice Equipments.
      • Włóż nowy filtr w prowadnice.
    • b) Wymiana filtra głównego
      • Ostrożnie wyjmij filtr kasetowy, uważając, aby nie unieść kurzu.
      • Aby go wyjąć należy poluzować 3 śruby na kołnierzu, a następnie obrócić wkład w celu zwolnienia go z zaczepów.
      • Ostrożnie umieść filtr w plastikowej torbie i zamknij ją npampz opaskami kablowymi.
      • Odpowiednie torby plastikowe mogą być dostarczone przez firmę Aerservice Equipments.
      • Włóż nowy filtr kasetowy do specjalnego wspornika wewnątrz urządzenia i obracając wkład, przymocuj go śrubami.
      • Dokręcić ponownie śruby tak, aby wytworzyć ciśnienie na uszczelce.
    • c) Jeżeli zapewnione są filtry z węglem aktywnym, należy postępować w następujący sposób:
      • Otwórz kratki powietrzne po obu stronach obudowy (jedna unikalna kratka powietrzna w laserze UNI 2 C-W3).
      • Ostrożnie wyjmij każdy filtr, unikając rozprzestrzeniania się kurzu i umieść go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie.
      • Włóż nowe filtry do prowadnic za każdą kratką i ponownie przymocuj śrubami.
    • d) Po wymianie filtrów wykonaj następujące czynności:
      • Zamknąć drzwi inspekcyjne i, w zależności od modelu, sprawdzić, czy są całkowicie zamknięte i czy uszczelka jest prawidłowo założona.
      • Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka sieciowego i włącz żółto-czerwony wyłącznik główny.
      • Zresetuj alarmy zgodnie z punktem 7.4.
      • Brudne filtry należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. Zapytaj lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów o odpowiednie kody utylizacji odpadów.
      • Na koniec posprzątaj otoczenie, m.in. z odkurzaczem przemysłowym do kurzu klasy „H”.
  3. Instrukcje dla wersji UNI 2 E
    • Należy używać wyłącznie oryginalnych filtrów zamiennych, ponieważ tylko te filtry mogą zagwarantować wymagany poziom filtracji i są odpowiednie dla urządzenia i jego wydajności.
    • Wyłączyć urządzenie żółto-czerwonym wyłącznikiem głównym.
    • Urządzenie należy zabezpieczyć poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka, tak aby nie doszło do jego przypadkowego ponownego uruchomienia.
    • Otwórz drzwi inspekcyjne z boku urządzenia.
    • a) Wymiana filtra wstępnego
      • – Ostrożnie wyjąć metalowy filtr wstępny i filtr pośredni, aby uniknąć wzbijania się kurzu.
        – Ostrożnie włóż filtry do plastikowej torby, unikając przedostawania się kurzu i zamknij ją npampz opaskami kablowymi.
        – Odpowiednie torby plastikowe mogą być dostarczone przez firmę Aerservice Equipments.
        – Włóż nowe filtry do prowadnic, zachowując pierwotną kolejność.
    • b) Regeneracja filtra elektrostatycznego
      INFORMACJE
      Filtr elektrostatyczny urządzenia UNI 2 E nie wymaga wymiany i można go zregenerować. Specjalna procedura mycia pozwala na oczyszczenie i ponowne użycie filtra.
      OSTRZEŻENIE Kontakt skóry z kurzem i innymi substancjami zalegającymi na filtrze może powodować podrażnienia u osób wrażliwych! Niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń dróg oddechowych! Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia oczu podczas mycia! Aby uniknąć kontaktu i wdychania pyłu lub rozprysków płynu do płukania, zaleca się stosowanie odzieży ochronnej, rękawic, maski z filtrem klasy FFP2 wg EN 149 oraz okularów ochronnych.
      • Odłącz złącze zasilania elektrycznego od filtra.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (14)
      • Ostrożnie wyjmij filtr elektrostatyczny, unikając wzbijania się kurzu.
      • Wyjmij filtr wstępny wbudowany w filtr elektrostatyczny, unosząc go na około jeden centymetr i wyjmij w sposób pokazany na rysunku.
      • Dostarczać:
        • Zbiornik z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej z dnem przelewowym;
        • Płyn do płukania dostępny w firmie Aerservice Equipments: p/n ACC00MFE000080;
        • Bieżąca woda.
      • Użyj ramy ze stali nierdzewnej, aby utrzymać filtry z dala od dna zbiornika i umożliwić dekantację osadu.
      • Zalać letnią (maksymalnie 45°C) lub zimną wodą. Dodać rozcieńczony płyn do płukania w proporcjach podanych na etykiecie.
      • Zanurz filtr elektrostatyczny w zbiorniku, pozostaw do namoczenia na czas wskazany w instrukcji lub do całkowitego rozpuszczenia zanieczyszczeń z ogniwa.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (15)
      • Weź filtr, pozwól mu spłynąć po zbiorniku, dokładnie wypłucz pod bieżącą wodą, uważając, aby nie połamać drutów jonizacyjnych.
      • Pozostaw filtr do wyschnięcia, unosząc go nad podłogę za pomocą drewnianych listew lub w suszarce o maksymalnej temperaturze 60° C.
      • Upewnij się, że filtr elektrostatyczny jest czysty i suchy, a następnie włóż go w prowadnice wewnątrz urządzenia.
        INFORMACJE Niektóre alkaliczne płyny do płukania mogą pozostawiać na powierzchni łopatek i izolatorów pozostałości, których nie można usunąć zwykłym płukaniem i które powodują objętośćtagstraty, a co za tym idzie, mniejsza wydajność (do 50%) ogniwa elektrostatycznego w przypadku wilgotności otoczenia. Aby zaradzić temu efektowi, należy zanurzyć ogniwo w zakwaszonej kąpieli na kilka minut, a następnie ponownie wypłukać. W ten sam sposób umyj filtr wstępny, uważając, aby go nie uszkodzić poprzez zgięcie lub osłabienie siatki filtra. Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie, nieprawidłowe działanie lub krótszą żywotność w przypadku niewykonywania konserwacji zgodnie z niniejszymi postanowieniami.
    • c) Jeżeli zapewnione są filtry z węglem aktywnym, należy postępować w następujący sposób:
      • Otwórz kratki wentylacyjne po obu stronach szafy.
      • Ostrożnie wyjmij każdy filtr, unikając rozprzestrzeniania się kurzu i umieść go w szczelnie zamkniętej plastikowej torbie.
      • Włóż nowe filtry do prowadnic za każdą kratką i ponownie przymocuj śrubami.
    • d) Po wymianie filtrów wykonaj następujące czynności:
      • Zamknąć drzwi inspekcyjne i, w zależności od modelu, sprawdzić, czy są całkowicie zamknięte i czy uszczelka jest prawidłowo założona.
      • Włóż ponownie wtyczkę do gniazdka sieciowego i włącz żółto-czerwony wyłącznik główny.
      • Zresetuj alarmy zgodnie z punktem 7.4.
      • Brudne filtry należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. Zapytaj lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów o odpowiednie kody utylizacji odpadów.
      • Na koniec posprzątaj otoczenie, m.in. z odkurzaczem przemysłowym do kurzu klasy „H”.

Cyfrowy panel sterowania: alarmy i kasowanie alarmów
Przenośny oczyszczacz powietrza jest wyposażony w płytkę drukowaną do sterowania i ustawiania wszystkich funkcji. Zdjęcie nr. 1 przedstawia panel przedni, na którym użytkownik może ustawiać i odczytywać dane.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (16)

Oprogramowanie zarządza alarmami w następujący sposób:

  • FILTR 80%: włącza się po 600 godzinach pracy, wskazując, że konieczna jest ogólna kontrola filtrów (jeśli nie zostały wcześniej wyczyszczone lub wymienione) oraz urządzenia, aby sprawdzić, czy działa prawidłowo.
  • WYLOT FILTRA: włącza się, gdy manometr różnicy ciśnień filtra wykryje określoną wartość różnicy (ustawioną przez Producenta) pomiędzy wlotem zanieczyszczonego powietrza a wylotem czystego powietrza na filtrze.

Oprócz alarmu wizualnego na panelu sterowania, urządzenie wyposażone jest również w sygnał akustyczny generowany przez brzęczyk. Od wersji 00.08 możliwe jest wyłączenie sygnału akustycznego i pozostawienie jedynie alarmu świetlnego.
Na płytce komputera znajdują się następujące menu:

  • MENU TESTOWE
  • MENU UŻYTKOWNIKA
  • MENU POMOCY
  • MENU FABRYCZNE

Gdy włączy się alarm Wydechu filtra, należy wymienić filtry zgodnie z punktem 7.3 i zresetować alarmy, aby przywrócić normalne działanie. Aby przeprowadzić reset należy wejść do menu UŻYTKOWNIK. ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (17)Aby wejść do menu użytkownika wystarczy jednokrotnie nacisnąć przycisk: środkowe kółko (O). Następnie urządzenie poprosi o hasło, które będzie następującą sekwencją klawiszy: okrąg centralny (O) + okrąg centralny (O) + okrąg centralny (O) + okrąg centralny (O) + okrąg centralny (O) + okrąg centralny (O) . Po wejściu do menu przewiń w dół (↓) do trzeciej pozycji RESETOWANIE ALARMU. Aby wejść, naciśnij środkowy przycisk (O), a następnie wpisz następującą sekwencję klawiszy: strzałka w dół (↓), strzałka w dół (↓), strzałka w górę (↑), strzałka w górę (↑), kółko (O), kółko (O) ). W tym momencie alarmy zostaną zresetowane, a wszystkie ustawienia zostaną wyzerowane. Pamiętaj, że resetowanie alarmów wiąże się z konserwacją, czyszczeniem lub wymianą filtrów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie, nieprawidłowe działanie lub krótszą żywotność w przypadku braku resetowania alarmów i konserwacji zgodnie z niniejszymi postanowieniami. Aerservice Equipments zapewnia urządzeniu aktywację wszystkich funkcji alarmowych. Dezaktywacja alarmu nie jest przypisywana Producentowi, lecz ingerencji przeprowadzonej przez użytkownika lub ewentualnie sprzedawcę. Aerservice Equipments zaleca, aby nie wyłączać żadnego alarmu, aby zachować wysoki poziom kontroli nad urządzeniem i konserwacją filtrów oraz zabezpieczyć wydajność urządzenia i zdrowie użytkownika. Wewnątrz MENU UŻYTKOWNIKA znajduje się również FIL.BUZ.ALERT. funkcji, o alarmach z brzęczykiem. Możliwe jest ustawienie trzech poziomów tych funkcji w następujący sposób:

  • NIE: sygnał akustyczny brzęczyka nie jest aktywny.
  • WYDECHOWY: sygnał akustyczny brzęczyka jest aktywowany przez manometr różnicy ciśnień filtra.
  • BRUDNY/ SPALIN: sygnał akustyczny brzęczyka jest aktywowany zarówno przez manometr różnicy ciśnień filtra, jak i przez ustawiony fabrycznie wewnętrzny licznik godzin.

OSTRZEŻENIE Kategorycznie zabrania się resetowania alarmów bez wykonania niezbędnej konserwacji! Firma Aerservice Equipments jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.

Rozwiązywanie problemów

AWARIA MOŻLIWA PRZYCZYNA WYMAGANE DZIAŁANIE
Urządzenie nie włącza się Brak zasilania Skontaktuj się z elektrykiem
Przepalił się bezpiecznik ochronny płytki drukowanej Wymień bezpiecznik 5×20 3.15A
Czujnik Start/Stop (opcjonalny) jest podłączony, ale nie wykrywa żadnego prądu Upewnij się, że przewód uziemiający urządzenia spawalniczego jest prawidłowo podłączonyampna jednostkach filtrujących
Rozpocznij spawanie, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś
Wydajność ekstrakcji jest słaba Filtry są brudne Wymień filtry
Zły kierunek obrotów silnika (wersja trójfazowa 400V) Skonsultuj się z elektrykiem, aby zamienić dwie fazy we wtyczce CEE
Obecność kurzu w siatce wylotu powietrza Uszkodzone filtry Wymień filtry
Nie wszystkie opary są wychwytywane Nadmierna odległość pomiędzy osłoną wychwytującą a punktem spawania Przybliż kaptur
Podręcznik Dampjest raczej zamknięty Całkowicie otwórz damper
Włączy się alarm dźwiękowy i zapali się czerwona lampka WYLOT FILTRA Wydajność ekstrakcji nie jest wystarczająca Wymień filtry
SPECYFICZNE USTERKI FILTRA POWIETRZA UNI 2 E
Awaria filtra elektrostatycznego Przewody jonizacyjne są uszkodzone Wymień przewody jonizacyjne
Przewody jonizacyjne są utlenione lub zabrudzone Drut czyścić szmatką nasączoną alkoholem lub syntetyczną wełną ścierną
Brudny izolator ceramiczny Umyj ponownie filtr elektrostatyczny
Izolator ceramiczny jest uszkodzony Skontaktuj się z Aerservice Equipments
Wysoka objętośćtagStyki są spalone

Środki nadzwyczajne
W przypadku pożaru urządzenia lub jego urządzenia ssącego należy postępować w następujący sposób:

  • Odłącz urządzenie od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazdka, jeśli to możliwe.
  • Wybuch pożaru należy ugasić standardową gaśnicą proszkową.
  • W razie potrzeby skontaktuj się ze strażą pożarną.

OSTRZEŻENIE Nie otwieraj drzwi inspekcyjnych urządzenia. Możliwość wystąpienia zaostrzeń! W przypadku pożaru nie należy pod żadnym pozorem dotykać urządzenia bez odpowiednich rękawic ochronnych. Niebezpieczeństwo poparzenia!

SPRZEDAŻ

OSTRZEŻENIE Kontakt skóry z niebezpiecznymi oparami itp. może powodować podrażnienie skóry u osób wrażliwych. Demontaż urządzenia powinien być wykonywany wyłącznie przez wyspecjalizowany personel, przeszkolony i upoważniony, zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i przepisami zapobiegania wypadkom. Możliwość poważnego uszczerbku na zdrowiu z wpływem na układ oddechowy. Aby uniknąć kontaktu i wdychania pyłu, należy nosić odzież ochronną, rękawice i maskę oddechową! Podczas demontażu należy unikać rozprzestrzeniania się niebezpiecznego pyłu, aby nie zagrażać zdrowiu osób znajdujących się w pobliżu. Do oczyszczenia powierzchni użyj odkurzacza przemysłowego klasy „H”.
OSTRZEŻENIE Przy wszystkich czynnościach wykonywanych na urządzeniu i przy urządzeniu należy przestrzegać obowiązków prawnych dotyczących zapobiegania wypadkom i prawidłowego recyklingu/utylizacji odpadów.

  1. Tworzywa sztuczne
    Wszelkie tworzywa sztuczne należy w miarę możliwości zbierać i utylizować zgodnie z wymogami prawnymi.
  2. Metale
    Metale, takie jak obudowa urządzenia, należy oddzielić i utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Utylizacją zajmuje się upoważniona firma.
  3. Media filtracyjne
    Wszelkie użyte media filtracyjne należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  4. Odpady płynne
    Płyny odpadowe powstałe podczas mycia i regeneracji filtra elektrostatycznego nie powinny być rozpraszane w środowisku. Utylizacją zajmuje się upoważniona firma.

ZAŁĄCZNIKI

UNI 2 H Dane techniczne 

  • DANE FILTRACYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    FILTR STAGES NIE 3 Łapacz iskier – filtr wstępny Filtr pośredni

    Filtr kieszeniowy EPA

    POWIERZCHNIA FILTRUJĄCA m2 14,5 Filtr kieszeniowy EPA
    FILTR Tworzywo Mikrofibra szklana Filtr kieszeniowy EPA
    EFEKTYWNOŚĆ ≥99,5% Filtr kieszeniowy EPA
    KLASYFIKACJA SPALIN PN-EN 1822:2009 E12 Filtr kieszeniowy EPA
    WĘGLE AKTYWNE Kg 10 (5+5) Fakultatywny
  • DANE EKSTRAKCYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    WYDAJNOŚĆ EKSTRAKCJI m3/h 1.100 Pomiary z czystymi filtrami
    MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ WENTYLATORA m3/h 2.500
    POZIOM HAŁASU dB(A) 70
    Wersja jednofazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 230/1/50
    PRĄD POBRANIOWY A 7,67
    Wersja trójfazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 400/3/50-60
    PRĄD POBRANIOWY A 2,55
  • DODATKOWE INFORMACJE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    EKSTRAKTOR Typ Wentylator promieniowy
    ALARM ZABLOKOWANEGO FILTRA Pa 650 Różnica ciśnień filtra

    miernik

    ZACZĄĆ ZAKOŃCZYĆ Typ automatyczny Fakultatywny
    WYMIAR mm 600x1200x800
    WAGA Kg 105

UNI 2 E Dane techniczne 

  • DANE FILTRACYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    FILTR STAGES NIE 3 Łapacz iskier – filtr wstępny Filtr pośredni

    Filtr elektrostatyczny

    POJEMNOŚĆ PRZECHOWYWANIA g 460 Filtr elektrostatyczny
    MAKS. STĘŻENIE mg / m3 20 Filtr elektrostatyczny
    EFEKTYWNOŚĆ ≥95% Filtr elektrostatyczny
     

    KLASYFIKACJA SPALIN

    UNI 11254 A Filtr elektrostatyczny
    PN-EN 1822:2009 E11 Filtr elektrostatyczny
    Norma ISO 16890-

    2:2016

    Epm195%  

    Filtr elektrostatyczny

    WĘGLE AKTYWNE Kg 10 (5+5) Fakultatywny
  • DANE EKSTRAKCYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    WYDAJNOŚĆ EKSTRAKCJI m3/h 1.480 Pomiary z czystymi filtrami
    MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ WENTYLATORA m3/h 2.500
    POZIOM HAŁASU dB(A) 70
    Wersja jednofazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 230/1/50
    PRĄD POBRANIOWY A 7,67
    Wersja trójfazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 400/3/50-60
    PRĄD POBRANIOWY A 2,55
  • DODATKOWE INFORMACJE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    EKSTRAKTOR Typ Wentylator promieniowy
    ALARM ZABLOKOWANEGO FILTRA Sterowanie elektroniczne
    ZACZĄĆ ZAKOŃCZYĆ Typ automatyczny Fakultatywny
    WYMIAR mm 600x1200x800
    WAGA Kg 105

UNI 2 C Dane techniczne

  • DANE FILTRACYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    FILTROWANIE STAGES NIE 2 Łapacz iskier – filtr wstępny

    Filtr nabojowy

    POWIERZCHNIA FILTRUJĄCA m2 12,55 Filtr nabojowy
    FILTR Tworzywo Ultra-web Filtr nabojowy
    EFEKTYWNOŚĆ 99% Filtr nabojowy
    KLASYFIKACJA PYŁÓW DIN EN 60335-

    2-69:2010

    M               Numer raportu z badań: 201720665/6210  

    Filtr nabojowy

    MASA MEDIA FILTRUJĄCEGO g/m2 114 Filtr nabojowy
    MEDIA FILTRUJĄCE

    GRUBOŚĆ

    mm 0,28  

    Filtr nabojowy

    WĘGLE AKTYWNE Kg 10 (5+5) Fakultatywny
  • DANE EKSTRAKCYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    WYDAJNOŚĆ EKSTRAKCJI m3/h 1.100 Pomiary z czystymi filtrami
    MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ WENTYLATORA m3/h 2.500
    POZIOM HAŁASU dB(A) 70
    Wersja jednofazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 230/1/50
    PRĄD POBRANIOWY A 7,67
    Wersja trójfazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 400/3/50-60
    PRĄD POBRANIOWY A 2,55
  • DODATKOWE INFORMACJE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    EKSTRAKTOR Typ Wentylator promieniowy
    ALARM ZABLOKOWANEGO FILTRA Pa 1000 Różnica ciśnień filtra

    miernik

    ZACZĄĆ ZAKOŃCZYĆ Typ automatyczny Fakultatywny
    WYMIAR mm 600x1200x800
    WAGA Kg 105

Laser UNI 2 C – W3 / UNI 2 C – W3 Dane techniczne

  • DANE FILTRACYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    KLASA SKUTECZNOŚCI FILTRACJI – DYMÓW SPAWALNICZYCH UNI EN ISO 21904-1:2020

    UNI EN ISO 21904-

    2:2020

     

    W3 ≥99%

     

    Certyfikat DGUV nr IFA 2005015

    FILTROWANIE STAGES NIE 2 Łapacz iskier – filtr wstępny

    Filtr nabojowy

    POWIERZCHNIA FILTRUJĄCA m2 12,55 Filtr nabojowy
    FILTR Tworzywo Ultra-web Filtr nabojowy
    EFEKTYWNOŚĆ 99% Filtr nabojowy
    KLASYFIKACJA PYŁÓW DIN EN 60335-

    2-69:2010

    M               Numer raportu z badań: 201720665/6210  

    Filtr nabojowy

    MASA MEDIA FILTRUJĄCEGO g/m2 114 Filtr nabojowy
    MEDIA FILTRUJĄCE

    GRUBOŚĆ

    mm 0,28  

    Filtr nabojowy

    WĘGLE AKTYWNE Kg 10 (5+5) Opcjonalnie – dla SOV w UNI 2 C W3
    WĘGLE AKTYWNE Kg 10 (5+5) Standard – dla SOV i kwasowo-zasadowy

    opary na laserze UNI 2 C W3

  • DANE EKSTRAKCYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    WYDAJNOŚĆ EKSTRAKCJI m3/h 1.100 Pomiary z czystymi filtrami
    MINIMALNA EKSTRAKCJA

    POJEMNOŚĆ

    m3/h 700 Poziom wyzwalania kontroli przepływu powietrza
    MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ WENTYLATORA m3/h 2.500
    POZIOM HAŁASU dB(A) 70
    Wersja jednofazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 230/1/50
    PRĄD POBRANIOWY A 7,67
    Wersja trójfazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 400/3/50-60
    PRĄD POBRANIOWY A 2,55
  • DODATKOWE INFORMACJE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    EKSTRAKTOR Typ Wentylator promieniowy
    ALARM ZABLOKOWANEGO FILTRA Pa 1000 Różnica ciśnień filtra

    miernik

    ZACZĄĆ ZAKOŃCZYĆ Typ automatyczny Fakultatywny
    WYMIAR mm 600x1200x800
    WAGA Kg 105

UNI 2 K Dane techniczne 

  • DANE FILTRACYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
     

    FILTROWANIE STAGES

     

    NIE

     

    4

    Łapacz iskier – filtr wstępny Filtr pośredni

    Filtr kieszeniowy EPA z węglem aktywnym

    Filtr końcowy z węglem aktywnym

    POWIERZCHNIA FILTRUJĄCA m2 6 Filtr kieszeniowy EPA z węglem aktywnym
    FILTR Tworzywo Tkanina nietkana Filtr kieszeniowy EPA z węglem aktywnym
    EFEKTYWNOŚĆ ≥80% Filtr kieszeniowy EPA z węglem aktywnym
    KLASYFIKACJA SPALIN PN-EN 779:2012 M6 Filtr kieszeniowy EPA z węglem aktywnym
    WĘGLE AKTYWNE Kg 12,1 Suma filtrów węglowych
    POJEMNOŚĆ PRZECHOWYWANIA Kg 1,8 Suma filtrów węglowych
  • DANE EKSTRAKCYJNE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    WYDAJNOŚĆ EKSTRAKCJI m3/h 1.100 Pomiary z czystymi filtrami
    MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ WENTYLATORA m3/h 2.500
    POZIOM HAŁASU dB(A) 70
    Wersja jednofazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 230/1/50
    PRĄD POBRANIOWY A 7,67
    Wersja trójfazowa
    MOC SILNIKA kW 1,1
    ZASILANIE SIECIOWE V/faza/Hz 400/3/50-60
    PRĄD POBRANIOWY A 2,55
  • DODATKOWE INFORMACJE
    OPIS UM WARTOŚĆ UWAGI
    EKSTRAKTOR Typ Wentylator promieniowy
    ALARM ZABLOKOWANEGO FILTRA Pa 650 Różnica ciśnień filtra

    miernik

    ZACZĄĆ ZAKOŃCZYĆ Typ automatyczny Fakultatywny
    WYMIAR mm 600x1200x800
    WAGA Kg 117

Części zamienne i akcesoriaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (18)

Nr Nr części UM Ilość Opis
1 50FILU02200 NIE 1 Szafka w kolorze czarnym
2 2050060 NIE 1 Wyłącznik główny 16A
3 DBCENT0M230000 NIE 1 Płyta sterująca komputera PC
4 DBCENT0M2300SS NIE 1 Uruchomienie/zatrzymanie płytki drukowanej
5 ACC0MFE0000070 NIE 1 Mikrozabezpieczenie do drzwi inspekcyjnych filtra
6 COM00173 NIE 1 Guma klamp do przewodu uziemiającego spawarki
7 3240005 NIE 1 Wskaźnik różnicy ciśnień filtra
8 DBMANUNI20 NIE 2 Uchwyt
9 DRUOTAFRENO NIE 2 Kółko skrętne z hamulcem
10 DBRUOTAFISSA NIE 2 Kółko tylne
11 SELFUNI022020 NIE 1 Wentylator wyciągowy 1 faza 230V 1.1kW
SELFUNI022040 NIE 1 Wentylator wyciągowy 3-fazowy F 400V 1.1kW
12 RF0UNI2200003 NIE 1 Zestaw 2 filtrów z węglem aktywnym [5+5Kg]
 

 

 

13

RF0UNI2200000 NIE 1 Zestaw filtrów wymiennych do UNI 2 H
RF0UNI2200024 NIE 1 Zestaw filtrów wymiennych do UNI 2 C
RF0UNI2200021 NIE 1 Zestaw filtrów wymiennych do UNI 2 C W3
RF0UNI2200012 NIE 1 Zestaw filtrów wymiennych do UNI 2 K
RF0UNI2200026 NIE 1 Zestaw filtrów wymiennych do lasera UNI 2 C W3
RF0UNI2200001 NIE 1 Zestaw filtrów wstępnych do UNI 2 E
RF0UNI2200015 NIE 1 Filtr elektrostatyczny do UNI 2 E
14 2300054 NIE 1 Alarm dźwiękowy
15 COM00085 NIE 1 Zamek o 1/4 obrotu
COM00143 NIE 1 Uchwyt

Deklaracja zgodności WE

  • WYTWÓRCA
    Aerservice Equipments Srl
    Firma
    Viale dell'Industria, 24 35020 Legnaro
    Adres Kod pocztowy Miasto
    Padwa Włochy
    Województwo Kraj
  • OŚWIADCZA, ŻE PRODUKT
    Mobilna jednostka filtrująca do odciągu dymów spawalniczych
    Opis
    Numer seryjny Rok produkcji
    UNI 2
    Nazwa handlowa
    Ekstrakcja i filtracja dymów spawalniczych w procesach nieciężkich bez obecności oleju i smaru
    Przeznaczenie

JEST ZGODNY Z NASTĘPUJĄCYMI DYREKTYWAMI

  • Dyrektywa 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2016 r. w sprawie maszyn zmieniająca dyrektywę 95/16/WE.
  • Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w określonych obj.tagi limity.
  • Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.

Zastosowano następujące normy zharmonizowane

  • UNI EN ISO 12100:2010: Bezpieczeństwo maszyn – Ogólne zasady projektowania – Ocena ryzyka i ograniczanie ryzyka.
  • UNI EN ISO 13849-1:2016: Bezpieczeństwo maszyn – Części jednostek sterujących związane z bezpieczeństwem – Część 1: Ogólne zasady projektowania.
  • UNI EN ISO 13849-2:2013: Bezpieczeństwo maszyn – Części jednostek sterujących związane z bezpieczeństwem – Część 2: Walidacja.
  • UNI EN ISO 13857:2020: Bezpieczeństwo maszyn – Odległości bezpieczeństwa zapobiegające sięganiu kończynami górnymi i dolnymi do stref niebezpiecznych.
  • CEI EN 60204-1:2018: Bezpieczeństwo maszyn – Wyposażenie elektryczne jednostek – Część 1: Wymagania ogólne.

I wyłącznie dla modelu UNI 2 C-W3

  • UNI EN 21904-1:2020: Bezpieczeństwo spawania – Urządzenia do wychwytywania i oddzielania dymów spawalniczych – Część 1: Wymagania ogólne
  • UNI EN 21904-2:2020: Bezpieczeństwo spawania – Urządzenia do wychwytywania i oddzielania dymów spawalniczych – Część 2: Wymagania badawcze
    Pełna lista stosowanych norm, wytycznych i specyfikacji dostępna jest u Producenta.
    Informacje dodatkowe: Deklaracja zgodności traci ważność w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem oraz w przypadku zmian konfiguracyjnych, które nie zostały wcześniej zatwierdzone na piśmie przez Producenta.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (19)

Brytyjska deklaracja zgodności (UKCA)

  • WYTWÓRCA
    Aerservice Equipments Srl
    Firma
    Viale dell'Industria, 24 35020 Legnaro
    Adres Kod pocztowy Miasto
    Padwa Włochy
    Województwo Kraj
  • OŚWIADCZA, ŻE JEDNOSTKA
    Mobilna jednostka filtrująca do odciągu dymów spawalniczych
    Opis
    Numer seryjny Rok produkcji
    UNI 2
    Nazwa handlowa
    Ekstrakcja i filtracja dymów spawalniczych w procesach nieciężkich bez obecności oleju i smaru
    Przeznaczenie

JEST ZGODNY Z NASTĘPUJĄCYMI DYREKTYWAMI

  • Maszyneria: Przepisy dotyczące dostaw maszyn (bezpieczeństwo) z 2008 r.
  • kompatybilność elektromagnetyczna: Przepisy dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej 2016.
  • LVD: Przepisy dotyczące sprzętu elektrycznego (bezpieczeństwa) 2016.
  • Zgodny z RoHS: Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w przepisach dotyczących sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2012 r.

Zastosowano następujące normy zharmonizowane

  • SI 2008 nr 1597: Bezpieczeństwo maszyn – Ogólne zasady projektowania – Ocena ryzyka i ograniczanie ryzyka (ISO 12100:2010)
  • S.I. 2008 nr 1597: Bezpieczeństwo maszyn – Części jednostek sterujących związane z bezpieczeństwem – Część 1: Ogólne zasady projektowania (ISO 13849-1:2015)
  • SI 2008 nr 1597: Bezpieczeństwo maszyn – Części jednostek sterujących związane z bezpieczeństwem – Część 2: Walidacja (ISO 13849-2:2012)
  • S.I. 2008 nr 1597: Bezpieczeństwo maszyn – Odległości bezpieczeństwa zapobiegające sięganiu kończynami górnymi i dolnymi do stref niebezpiecznych (ISO 13857:2008)
  • S.I. 2008 nr 1597: Bezpieczeństwo maszyn – Wyposażenie elektryczne jednostek – Część 1: Wymagania ogólne.

I wyłącznie dla modelu UNI 2 C-W3

  • UNI EN 21904-1:2020: Bezpieczeństwo spawania – Urządzenia do wychwytywania i oddzielania dymów spawalniczych – Część 1: Wymagania ogólne
  • UNI EN 21904-2:2020: Bezpieczeństwo spawania – Urządzenia do wychwytywania i oddzielania dymów spawalniczych – Część 2: Wymagania badawcze
    Pełna lista stosowanych norm, wytycznych i specyfikacji dostępna jest u Producenta. Informacje dodatkowe: Deklaracja zgodności traci ważność w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem oraz w przypadku zmian konfiguracyjnych, które nie zostały wcześniej zatwierdzone pisemnie przez Producenta.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (20)

Rysunek wymiarowy

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (21)

Schemat połączeń UNI 2 H/K 230 V 1 fazaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (22)

Schemat połączeń UNI 2 H/K 400 V 3 fazaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (23)

Schemat połączeń UNI 2 E 230 V 1 fazaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (24)

Schemat połączeń UNI 2 E 400 V 3 fazaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (25)

Schemat połączeń UNI 2 C 230 V 1 fazaISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (26)

Schemat połączeń UNI 2 C 400 V 3 faza ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (27)

Schemat połączeń UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3 Laser 230 V 1 faza ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (28)

Schemat połączeń UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3 Laser 400 V 3 faza ISO-UNI-2-2-C-W3-L-mobilne urządzenie ssące- (29)

ISO OERLIKON AG Schweisstechnik
CH-5737 Menziken AG
Telefon. +41 (0)62 771 83 05
E-mail info@iso-oerlikon.ch
www.iso-oerlikon.ch

Dokumenty / Zasoby

Mobilne urządzenie ssące ISO UNI 2.2 C W3 L [plik PDF] Instrukcja obsługi
UNI 2.2 C W3 L Mobilne urządzenie ssące, UNI 2.2 C W3 L, Mobilne urządzenie ssące, Urządzenie ssące

Odniesienia

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *