ISO-LOGO

Dispositivo de aspiración móbil ISO UNI 2.2 C W3 L

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración-PRO

Información do produto

Especificacións

  • Nome do produto: SUNTO
  • Modelo: UNI 2

Información xeral
O SUNTO UNI 2 é unha unidade amigable e tecnoloxicamente avanzada deseñada para diversos fins. Este manual do produto ofrece instrucións detalladas para o seu uso e mantemento.

Seguridade
Información xeral
O SUNTO UNI 2 foi desenvolvido e fabricado de acordo coas directrices de seguridade no traballo. Non obstante, un uso inadecuado ou a falta de mantemento adecuado poden supoñer riscos para o operador e a propia unidade. É importante seguir as instrucións proporcionadas neste manual para garantir un uso seguro.

Avisos e símbolos
O manual de usuario contén varios avisos e símbolos para alertar aos usuarios dos posibles perigos. Estes avisos inclúen:

  • PERIGO: Indica unha situación de perigo inminente que, se non se respecta, pode provocar a morte ou lesións graves.
  • AVISO: Indica unha posible situación de perigo que, se non se respecta, pode provocar a morte ou lesións graves.
  • AVISO: Indica unha posible situación de perigo que, de non respectarse, pode producir lesións leves ou danos materiais.
  • INFORMACIÓN: Ofrece información útil para un uso seguro e axeitado.

O usuario é responsable de aplicar os sinais necesarios na unidade ou nos arredores. Estes sinais poden incluír instrucións para usar equipos de protección individual (EPI). Debe consultarse a normativa local para os requisitos específicos.

Avisos de seguridade
Cando se realicen tarefas de mantemento e solución de problemas, é fundamental utilizar equipos de protección individual axeitados. Antes de comezar calquera traballo de mantemento, débese limpar a unidade, podendo utilizarse para este fin un aspirador industrial con clase de eficiencia H para o po. Todas as operacións de preparación, mantemento, reparación e detección de avarías só deben levarse a cabo cando a unidade non estea conectada a unha fonte de alimentación.

Aviso sobre perigos específicos
O SUNTO UNI 2 pode producir emisións de ruído, que se detallan nos datos técnicos. Se se usa xunto con outras máquinas ou nun ambiente ruidoso, o nivel de son da unidade pode aumentar. Nestes casos, a persoa responsable deberá proporcionar aos operadores os equipos de protección adecuados para minimizar o risco de danos auditivos.

Transporte e Almacenamento

Transporte
Ao transportar o SUNTO UNI 2, asegúrese de manexar correctamente para evitar danos. Siga estas pautas:

  • Fixe firmemente a unidade para evitar o movemento durante o transporte.
  • Use o equipo de elevación adecuado se é necesario.
  • Siga as instrucións específicas proporcionadas polo fabricante.

Almacenamento
O almacenamento adecuado do SUNTO UNI 2 é importante para manter o seu rendemento e prolongar a súa vida útil. Considere as seguintes recomendacións:

  • Almacene a unidade nun ambiente limpo e seco.
  • Evite a exposición a temperaturas ou humidades extremas.
  • Manteña a unidade lonxe da luz solar directa e de substancias corrosivas.
  • Siga as instrucións específicas de almacenamento proporcionadas polo fabricante.

FAQ (Preguntas máis frecuentes)

  • Podo usar o SUNTO UNI 2 sen a formación adecuada?
    Non, é importante recibir instrucións ou formación antes de utilizar a unidade para garantir un uso seguro.
  • Que debo facer se a unidade fai un ruído inusual?
    Se a unidade está a producir un ruído anormal, deixe de usala inmediatamente e póñase en contacto co fabricante ou co centro de servizo autorizado para obter axuda.
  • É necesario limpar a unidade antes de realizar traballos de mantemento?
    Si, recoméndase limpar a unidade antes de realizar calquera tarefa de mantemento. Para a limpeza pódese utilizar un aspirador industrial con clase de eficiencia H para o po.
  • Pódese gardar o SUNTO UNI 2 ao aire libre?
    Non, non se recomenda gardar a unidade ao aire libre. Debe almacenarse nun ambiente limpo e seco, lonxe de temperaturas extremas, humidade, luz solar e substancias corrosivas.

INFORMACIÓN XERAL

Introdución
Este manual de usuario proporciona información importante para o funcionamento correcto e seguro da unidade de filtro móbil UNI 2 de AerserviceEquipments apta para a extracción de fumes de soldadura. As instrucións contidas neste manual axudan a evitar perigos, a reducir os custos de reparación e a parada da máquina e a aumentar a fiabilidade e a vida útil da unidade. O manual de usuario estará sempre a man; Toda a información e advertencias contidas nel debe ser lida, observada e seguida por todas as persoas que traballen na unidade e estean implicadas en tarefas, tales como:

  • transporte e montaxe;
  • uso normal da unidade durante o traballo;
  • mantemento (substitución de filtros, solución de problemas);
  • eliminación da unidade e dos seus compoñentes.

Información sobre dereitos de autor e dereitos conexos
Toda a información incluída neste manual de instrucións debe ser tratada de forma confidencial e pode estar dispoñible e accesible só para persoas autorizadas. Só poderá divulgarse a terceiros co consentimento previo por escrito de Aerservice Equipments. Toda a documentación está protexida pola lei de copyright. Queda prohibida calquera reprodución, total ou parcial, deste documento, así como o seu uso ou transmisión sen autorización previa e expresa de Aerservice Equipments. Calquera infracción desta prohibición está sancionada pola lei e implica sancións. Todos os dereitos relativos aos dereitos de propiedade industrial están reservados a Aerservice Equipments.

Instrucións para o usuario
Estas instrucións forman parte integrante da unidade UNI 2. O usuario debe asegurarse de que todo o persoal encargado da unidade coñeza adecuadamente estas instrucións. O usuario debe completar o Manual con instrucións baseadas nas normativas nacionais de prevención de lesións e protección ambiental, incluíndo información sobre obrigas de vixilancia e notificación, para ter en conta requisitos específicos, como a organización do traballo, os métodos de traballo e o persoal implicado. Ademais das instrucións e normativas de prevención de accidentes, vixentes no país e no lugar onde se utilice a unidade, é necesario o cumprimento dos principios técnicos comúns para un uso seguro e correcto da unidade. O usuario non debe facer ningunha modificación na unidade, nin engadir pezas nin axustala sen o permiso de Aerservice Equipments porque isto pode poñer en perigo a súa seguridade. Os recambios utilizados corresponderán ás especificacións técnicas establecidas por Aerservice Equipments. Use sempre pezas de recambio orixinais para garantir a correspondencia da unidade coas especificacións técnicas. Permita só persoal capacitado e experto para a operación, mantemento, reparación e transporte da unidade. Establecer responsabilidades individuais de operación, configuración, mantemento e reparación.

SEGURIDADE

Información xeral
A unidade foi desenvolvida e fabricada utilizando a última tecnoloxía e de acordo coas directrices xerais de seguridade no traballo. Non obstante, o uso da unidade pode presentar riscos para o operador ou riscos de danos na unidade e outros obxectos:

  • Se o persoal responsable non recibiu instrucións ou formación;
  • En caso de uso non acorde coa finalidade prevista;
  • En caso de mantemento que non se realice segundo o indicado neste manual.

Avisos e símbolos no manual de usuario

  • PERIGO Este aviso indica unha situación perigosa inminente. Non respectalo pode provocar a morte ou lesións graves.
  • AVISO Este aviso indica unha posible situación perigosa. Non respectalo pode provocar a morte ou lesións graves.
  • AVISO Este aviso indica unha posible situación perigosa. Non respectalo pode producirse lesións leves ou danos materiais.
  • INFO Esta advertencia ofrece información útil para un uso seguro e axeitado.

O punto en negra sinala o traballo e/ou o procedemento operativo. Os procedementos deben realizarse en secuencia. Calquera lista está marcada cun guión horizontal.

Sinais aplicados polo usuario
O usuario é responsable da aplicación dos sinais na unidade ou na zona próxima. Tales signos poden afectar, por exemploample, a obriga de levar equipos de protección individual (EPI). Consulte a normativa local para obter consello.

Avisos de seguridade para o operador
Antes de utilizar a unidade, o operador responsable debe estar debidamente informado e adestrado para o uso da unidade e dos materiais e medios pertinentes. A unidade só debe utilizarse en perfecto estado técnico e cumprindo as finalidades previstas, as normas de seguridade e as advertencias relativas a perigos que se recollen neste Manual. Todos os fallos, especialmente aqueles que poidan poñer en perigo a seguridade, deben ser eliminados inmediatamente! Cada responsable da posta en marcha, uso ou mantemento da unidade debe estar familiarizado con estas instrucións e ter entendido o seu contido, especialmente o parágrafo 2 Seguridade. Non é suficiente con ler o manual por primeira vez cando xa estás traballando. Isto é especialmente certo para as persoas que traballan na unidade só ocasionalmente. O manual sempre estará dispoñible preto da unidade. Non se acepta ningunha responsabilidade por danos ou lesións derivados do incumprimento destas instrucións. Observar as normas de precaución vixentes no lugar de traballo, así como outros consellos técnicos xerais e estándar de seguridade e hixiene. Deben establecerse e respectarse claramente as responsabilidades individuais para as distintas operacións de mantemento e reparación. Só deste xeito poden evitarse avarías, especialmente en situacións perigosas. O usuario deberá asegurarse de que o persoal responsable do uso e mantemento da unidade use equipos de protección individual (EPI). Trátase principalmente de zapatos de seguridade, lentes e luvas de protección. Os operadores non deben levar pelo longo e solto, roupa holgada ou xoias. Existe o risco de quedar atrapado ou atraído polas partes móbiles da unidade! En caso de producirse algún cambio na unidade que poida afectar á seguridade, apague o equipo inmediatamente, asegúreo e comunique o incidente ao departamento/responsable! As intervencións na unidade só poden ser realizadas por persoal competente, fiable e capacitado. O persoal en formación ou nun programa de formación só poderá traballar na unidade baixo a supervisión constante dunha persoa formada.

Avisos de seguridade para mantemento e solución de problemas
Para todo o mantemento e solución de problemas, asegúrese de utilizar equipos de protección persoal axeitados. Antes de proceder a calquera traballo de mantemento, limpe a unidade. Un aspirador industrial con clase de eficiencia H para o po pode ser útil. As operacións de preparación, mantemento e reparación, así como a detección de avarías só poderán realizarse se a unidade está sen alimentación:

  • Retire o enchufe da corrente eléctrica.

¡Todos os parafusos que se soltaron durante os traballos de mantemento e reparación deben ser sempre fixados de novo! Se así se prevé, os parafusos deben ser apretados cunha chave dinamométrica. Antes de proceder ao mantemento e reparación é necesario eliminar todas as impurezas, especialmente nas pezas fixadas con parafusos.

Aviso sobre perigos específicos

  • PERIGO Todos os traballos no dispositivo eléctrico da unidade serán realizados exclusivamente por un electricista cualificado ou por persoal coa formación necesaria, baixo a dirección e supervisión dun electricista cualificado e de acordo coas normas de seguridade pertinentes. Antes de realizar calquera actividade na unidade, é necesario desconectar o enchufe da corrente eléctrica, para evitar o reinicio accidental. Use só fusibles orixinais co límite de corrente prescrito. Todos os compoñentes eléctricos que se van a inspeccionar, manter e reparar deben estar desconectados. Bloquear os dispositivos utilizados para desconectar o voltage, para evitar o reinicio accidental ou automático. Primeiro comproba a ausencia do voltage sobre os compoñentes eléctricos, despois illar os compoñentes adxacentes. Durante as reparacións, teña coidado de non modificar os parámetros de fábrica para non poñer en perigo a seguridade. Comprobe os cables regularmente e substitúaos en caso de danos.
  • AVISO O contacto da pel con po de soldadura, etc. pode causar irritación ás persoas sensibles. A reparación e mantemento da unidade só debe ser realizada por persoal cualificado e autorizado, cumprindo os requisitos de seguridade e a normativa de prevención de accidentes vixente. Perigo de danos graves ao sistema respiratorio. Para evitar o contacto co po e a inhalación, use roupa de protección e luvas e un dispositivo de ventilación asistida para protexer o tecido respiratorio. Durante as reparacións e intervencións de mantemento, evite a difusión de po perigoso, co fin de evitar danos á saúde mesmo das persoas non directamente afectadas.
  • AVISO A unidade pode producir emisións de ruído, especificadas detalladamente nos datos técnicos. Se se utiliza con outra maquinaria ou polas características do lugar de uso, a unidade pode xerar un nivel sonoro superior. Neste caso, o responsable está obrigado a dotar aos operarios dos equipos de protección adecuados.

DESCRICIÓN DA UNIDADE

Finalidade
A unidade é un dispositivo móbil compacto apto para a filtración de fumes de soldadura extraídos directamente en orixe, cunha taxa de separación variable segundo o modelo e a sección de filtrado. A unidade pódese equipar cun brazo articulado e capota de captura, ou cunha mangueira flexible. Os fumes (ricos en partículas contaminantes) son purificados mediante un multi-stage sección de filtrado (que varían segundo o modelo), antes de ser liberado de novo no lugar de traballo.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (1)

Pos. Descrición Pos. Descrición
1 Capucha de captura 6 Porta de inspección do filtro
2 Brazo articulado 7 Reixa de expulsión de aire limpa
3 Panel de control 8 Enchufe do panel
4 Interruptor ON-OFF 9 Fixar rodas
5 Asas 10 Rodas xiratorias con freo

Características e versións
O filtro de aire móbil está dispoñible en catro versións:ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)

  • UNI 2 H
    con filtro de peto – filtración mecánica
    maior eficiencia do filtro: 99,5% E12 (sec. UNI EN 1822:2019)
  • UNI 2 E
    con filtro electrostático
    maior eficiencia do filtro: ≥95% | A (sec. UNI 11254:2007) | E11 (sección UNI EN 1822:2019)
  • UNI 2 C-W3ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)
    con filtro de cartucho – filtración mecánica
    maior eficiencia do filtro: ≥99% | M (sección DIN 660335-2-69)
    eficiencia da máquina: ≥99% | W3 (sec. UNI EN ISO 21904-1:2020 / UNI EN ISO 21904-2:2020)
  • LÁSER UNI 2 C-W3ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)
    con filtro de cartucho – filtración mecánica
    maior eficiencia do filtro: ≥99% | M (sección DIN 660335-2-69)
    Cantidade de carbóns activos: 5Kg para SOV e 5Kg para miradas ácidas e básicas
    eficiencia da máquina: ≥99% | W3 (sec. UNI EN ISO 21904-1:2020 / UNI EN ISO 21904-2:2020)
  • UNI 2K
    con filtro de bolsas – filtración mecánica e carbóns activos maior eficiencia do filtro: ISO ePM10 80%| (sec. UNI EN ISO 16890:2017) | M6 (sec. UNI EN 779:2012) cantidade total de carbóns activos: 12,1 kg

A versión UNI 2 C certificada polo instituto IFA chámase UNI 2 C-W3. Isto significa que UNI 2 C-W3 cumpre coas especificacións establecidas pola IFA (Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung - Instituto de Seguridade e Saúde Laboral do Seguro Social Alemán de Accidentes) e cumpre os requisitos de proba pertinentes.
Por motivos de transparencia, estes requisitos aparecen neste manual co logotipo correspondente da IFA:ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)

A unidade móbil UNI 2 C-W3 está provista da marca DGUV e o correspondente certificado W3 (para fumes de soldadura). A posición da etiqueta está indicada no par. 3.5 (símbolos e etiquetas da unidade UNI 2). A versión específica está indicada na etiqueta e polo logotipo da IFA.

Uso axeitado
A unidade foi concibida para extraer e filtrar directamente en orixe os fumes de soldadura xerados polos procesos de soldadura industrial. En principio, a unidade pódese utilizar en todos os procesos de traballo con emisión de fumes de soldadura. Non obstante, é necesario evitar que a unidade succione "duchas de chispa" de moer ou similares. Preste atención ás dimensións e máis datos que se mencionan na ficha técnica. Para a extracción de fumes de soldadura que conteñan substancias canceríxenas, producidos polos procesos de soldadura de aceiros aliados (como aceiro inoxidable, aceiro cincado, etc.), só se poderán utilizar aqueles dispositivos segundo a normativa vixente que fosen ensaiados e homologados para a recirculación de aire. .

INFO O modelo UNI 2 C-W3 foi homologado para a extracción de fumes de procesos de soldadura con aceiros aliados e cumpre cos requisitos de clase de eficiencia W3, segundo as normas internacionais UNI EN ISO 21904-1:2020 e UNI EN ISO 21904-2:2020.
INFO Lea atentamente e siga as instrucións do capítulo “9.1 Datos técnicos da unidade”. O uso de acordo coas instrucións deste manual tamén implica seguir as instrucións específicas:

  • por seguridade;
  • para o seu uso e configuración;
  • para mantemento e reparación,

mencionado neste manual de usuario. Calquera uso adicional ou diferente debe considerarse non conforme. O usuario da unidade é o único responsable de calquera dano derivado de tal uso non conforme. Isto tamén se aplica a intervencións arbitrarias e modificacións non autorizadas na unidade.

Uso inadecuado da unidade
A unidade non é apta para o seu uso en áreas perigosas baixo a normativa ATEX. Ademais, o equipo non debe utilizarse nos seguintes casos:

  • Aplicacións non correspondentes á finalidade prevista ou non indicadas para o uso correcto da unidade e nas que o aire a extraer:
    • contén chispas, por exemploample de moenda, dun tamaño e cantidade tales que dane o brazo de aspiración e prender lume á sección de filtración;
    • contén líquidos que poden contaminar o fluxo de aire con vapores, aerosois e aceites;
    • contén po e/ou substancias facilmente inflamables que poden provocar mesturas ou atmosferas explosivas;
    • contén outros po agresivos ou abrasivos que poden danar a unidade e os seus filtros;
    • contén substancias/compoñentes orgánicos e tóxicos (COV) que se liberan durante o proceso de separación. Só introducindo o filtro de carbóns activos (opcional) a unidade faise apta para a filtración destas substancias.
  • A unidade non é apta para a súa instalación nunha zona exterior, onde poida estar exposta aos axentes atmosféricos: a unidade debe instalarse exclusivamente en edificios pechados e/ou reparados. Só se pode instalar no exterior unha versión especial da unidade (con indicacións específicas para o exterior).

Calquera desperdicio, como por exemploampAs partículas recollidas poden conter substancias nocivas, polo que non deben ser entregadas a vertedoiros para residuos urbanos. É necesario prever unha eliminación ecolóxica segundo a normativa local. Se a unidade se utiliza de acordo coa finalidade prevista, non hai risco razoablemente previsible de uso inadecuado que poida poñer en perigo a saúde e a seguridade do persoal.

Marcas e etiquetas na unidade
A unidade ten marcas e etiquetas que, se están danadas ou eliminadas, deben substituírse inmediatamente por outras novas na mesma posición. O usuario pode ter a obriga de colocar outras marcas e etiquetas na unidade e na zona circundante, por exemplo, facendo referencia á normativa local para o uso de equipos de protección individual (EPI).ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (3)

Marcas Descrición Posición Nota
Etiqueta [1] Placa de características e marca CE 1
Etiqueta [2] Marca de proba DGUV 2 ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)
Etiqueta [3] Clase de eficiencia W3 para fumes de soldadura segundo ISO 21904 3 ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)
Etiqueta [4] Instrucións para o cable de terra da unidade de soldadura 4 Opcional

Risco residual
O uso da unidade implica un risco residual como se ilustra a continuación, a pesar de todas as medidas de seguridade. Todos os usuarios da unidade deben ser conscientes do risco residual e seguir as instrucións para evitar danos ou danos.

AVISO Risco de danos graves ao sistema respiratorio: use un dispositivo de protección de clase FFP2 ou superior. O contacto da pel cos vapores de corte, etc. pode causar irritación da pel en persoas sensibles. Use roupa protectora. Antes de realizar calquera traballo de soldadura, asegúrese de que a unidade está colocada/instalada correctamente, de que os filtros están completos e intactos e de que a unidade está activa. A unidade só pode realizar todas as súas funcións cando estea acendida. Ao substituír os distintos filtros que compoñen a sección filtrante, a pel pode entrar en contacto co po separado e os procesos realizados poden volatilizar este po. É necesario e obrigatorio levar máscara e traxe de protección. O material queimado succionado e atrapado nun dos filtros pode provocar o lume. Apague a unidade, peche o manual damper na campana de captura e deixe que a unidade se arrefríe de forma controlada.

TRANSPORTE E ALMACENAMENTO

Transporte
PERIGO Perigo de morte por esmagamento durante a descarga e o transporte. As manobras inadecuadas durante o levantamento e o transporte poden facer que o pallet coa unidade se envorque e caia.

  • Nunca permaneza baixo cargas suspendidas.

Un transpallet ou carretilla elevadora son axeitados para transportar calquera pallet coa unidade. O peso da unidade indícase na placa de características.

Almacenamento
A unidade debe almacenarse na súa embalaxe orixinal a unha temperatura ambiente entre -20 °C e +50 °C nun lugar seco e limpo. O embalaxe non debe ser danado por outros obxectos. Para todas as unidades, a duración do almacenamento é irrelevante.

MONTAXE

AVISO Risco de lesións graves ao montar o brazo de aspiración debido á precarga do resorte de gas. Dispónse dun bloqueo de seguridade no conxunto de brazo articulado metálico. Un manexo inadecuado pode provocar un desprazamento brusco do conxunto do brazo de articulación metálico, o que provoca lesións graves na cara ou esmagamento dos dedos.
INFO O usuario debe nomear un técnico especialmente adestrado para instalar a unidade. As operacións de montaxe requiren a intervención de dúas persoas.

Desembalaxe e montaxe de rodas
A unidade entrégase nun palé de madeira e protexido por unha caixa de cartón. Palé e caixa están unidos por dúas correas. Tamén se aplica unha copia da placa de características da unidade fóra da caixa. Prepare o desembalaxe do seguinte xeito:

  • Cortar as correas con tesoiras ou cortadores;
  • Levante a caixa de cartón;
  • Elimina os paquetes adicionais contidos no interior e colócaos no chan de forma estable;
  • Usando tesoiras ou cortadores, corte a correa que bloquea a unidade no palé;
  • Elimina calquera material de embalaxe como o nailon de burbullas;
  • Se xa están construídas rodas na unidade, continúe con este procedemento, se non vai á nota A;
  • Bloquear as rodas xiratorias dianteiras polo freo;
  • Deixa que a unidade se deslice do palé para que as dúas rodas con freo poidan descansar no chan;
  • Extrae o palé de debaixo da unidade e colócao con coidado no chan.

Nota A: En caso de subministración da unidade con rodícios para incorporar, é necesario seguir as seguintes instrucións:

  • Desprace a unidade uns 30 cm do palé, dende a parte frontal;
  • Coloque as rodas con freos debaixo da unidade;
  • Montalos na unidade utilizando os parafusos que se proporcionan no paquete;
  • Desprace a unidade duns 30 cm do palé, dun lado;
  • Coloque e monte unha roda traseira;
  • Extrae o palé de debaixo da unidade e monte a segunda rolda traseira.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (4)

Montaxe do brazo de extracción
O brazo de extracción está formado por tres compoñentes principais: parte xiratoria, conxunto de brazo articulado metálico e capucha de captura. Estes compoñentes están embalados en caixas separadas e entréganse no mesmo palé que a unidade. A caixa que contén o conxunto de brazo de articulación metálico contén as instrucións para montar e axustar o brazo de succión. Para montar o brazo de succión nunha unidade móbil, siga as instrucións proporcionadas.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (5)

Filtro de carbón activo (opcional)
Sempre que se requira unha filtración máis stage pódese engadir nalgunhas versións do filtro de aire UNI 2, como H, E, C, W3.

Este é o filtro de carbóns activos (utilizado para capturar compostos orgánicos volátiles VOC). Para inserir estes filtros hai que eliminar as reixas de aire: detrás da reixa hai unha ranura específica para o filtro de carbóns activos de 5 kg. A versión UNI 2-K está equipada de serie con carbón activo. A versión UNI 2-C-W3 LASER está equipada de serie cun filtro de carbóns activos contra SOV (Compostos Volátiles) e outro filtro de carbóns activos para capturar gases ácidos e básicos.

INFO É necesario utilizar luvas protectoras para evitar posibles cortes nas mans. O carbón activo non é tóxico e non ten efecto en caso de contacto coa pel. ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (6)

USO

Calquera persoa que participe no uso, mantemento e reparación da unidade debe ter lido e comprendido este manual de usuario, así como as instrucións dos accesorios e dispositivos relacionados.

Cualificación do usuario
O usuario da unidade só pode autorizar a utilización da unidade por persoal con bo coñecemento destas operacións. Coñecer a unidade significa que os operarios foron formados sobre as funcións, e coñecen o manual de usuario e as instrucións de funcionamento. A unidade só debe ser utilizada por persoal cualificado ou debidamente formado. Só así é posible garantir o traballo de forma segura e con conciencia dos perigos.

Panel de control
Na parte frontal da unidade hai o panel de control que está formado por dispositivos electrónicos e electromecánicos.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (7)

Pos. Descrición Notas
1 Interruptor ON-OFF
2 LED Ventilador eléctrico funcionando
3 O ciclo de limpeza do filtro LED está en marcha Activo só en unidades con limpeza automática
4 Filtro LED obstruído
5 LED Substitúe o filtro
6 Teclas do panel de control
7 ON para activar a extracción
8 OFF para desactivar a extracción
9 Pantalla de lectura de datos de PCB
10 Alarma acústica ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (2)

Abaixo a descrición detallada:

  • [Posición 1.]
    Ao xirar o interruptor no sentido horario, a unidade acenderase.
  • [Posición 2.]
    Despois de pulsar o botón ON (pos.7) o LED de sinalización acendese cunha luz verde fija e indica que o motor eléctrico está en marcha e está en marcha.
  • [Posición 3.]
    Indicador LED con luz verde alterna, indica o inicio do ciclo de limpeza do cartucho con aire comprimido; este sinal só está activo nas versións con autolimpeza.
  • [Posición 4.]
    Indicador LED con luz amarela fixa, acende tras 600 horas de funcionamento para aconsellar realizar unha comprobación dos filtros (se aínda non se substituíu) e unha revisión xeral da unidade para verificar o correcto funcionamento.
  • [Posición 5.]
    Indicador LED con luz vermella constante, acendese cando o indicador de presión diferencial do filtro detecta unha diferenza de presión límite (datos definidos polo fabricante) entre a entrada de aire sucio e a saída de aire limpo na sección de filtrado.
  • [Posición 6.]
    Botóns específicos do panel de control para moverse polos menús e/ou modificar os parámetros.
  • [Posición 7.]
    Tecla ON para iniciar a extracción: manteña premida durante 3 segundos.
  • [Posición 8.]
    Tecla OFF para desactivar a extracción: manteña premida durante 3 segundos.
  • [Posición 9.]
    Pantalla que mostra toda a información sobre a PCB.
  • [Posición 10.]
    Alarma acústica, só na versión UNI 2 C-W3.

INFO Unha captación segura e eficaz dos fumes de soldadura só é posible se hai suficiente capacidade de extracción. Canto máis obstruídos sexan os filtros, máis estreito será o fluxo de aire, reducindo a capacidade de extracción! A alarma acústica emite un pitido en canto a capacidade de extracción cae por debaixo do valor mínimo. Nese momento, é necesario substituír o filtro! O mesmo ocorre aínda que o manual damper na campana de extracción está demasiado pechada, o que reduce significativamente a capacidade de extracción. Neste caso, abra o manual damper.

Posicionamento correcto da campana de captura
O brazo articulado coa súa capota de captura (incluída coa unidade) foi concibido para facilitar e dinamizar o posicionamento e a aproximación á fonte de fumes. A campana de captura permanece na posición requirida grazas a unha unión multidireccional. Ademais, tanto a campana como o brazo poden xirar 360°, permitindo a aspiración de fumes en case calquera posición. O posicionamento correcto da campana de captación é un requisito indispensable para garantir unha extracción eficiente dos fumes de soldadura. A seguinte figura mostra a posición correcta.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (8)

  • Colocar o brazo articulado de forma que a campana de captura estea situada transversalmente ao punto de soldadura, a unha distancia aproximada de 25 cm.
  • A campana de captación debe situarse de forma que permita unha extracción eficiente dos fumes de soldadura, segundo a súa dirección segundo varíe a temperatura e o radio de aspiración.
  • Coloque sempre a campana de captura preto do punto de soldadura correspondente.

AVISO En caso de colocación incorrecta da campana de captura e escasa capacidade de extracción, non se pode garantir unha extracción eficiente do aire que conteña substancias perigosas. Neste caso, as substancias perigosas poden penetrar no sistema respiratorio do usuario, causando danos á saúde.

Inicio da unidade

  • Conecte a unidade á rede; observe os datos indicados na placa de características.
  • Acende a unidade mediante o interruptor principal amarelo-vermello.
  • O panel de control agora está activo, prema a tecla ON no panel durante 3 segundos.
  • O ventilador comeza a funcionar e a luz verde indica que a unidade funciona correctamente.
  • Finalmente, axuste sempre a capota de captura na súa posición segundo o proceso de traballo.

Arranque da unidade con dispositivo START-STOP automático
A unidade pode estar equipada cun dispositivo electrónico START-STOP automático que inicia e detén automaticamente a extracción segundo o funcionamento real da unidade de soldadura. O dispositivo está instalado e activado só e exclusivamente por persoal cualificado de Aerservice Equipments, polo que é necesario pedir dende o principio a unidade con este dispositivo.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (9)

A unidade con función de arranque e parada automática ten un clamp no lateral da unidade e tamén indicacións específicas na pantalla.

Despois de conectar o interruptor principal da unidade, a PCB acenderase dando a seguinte información:

  • Versión de software instalada
  • Nome e p/n da unidade
  • A continuación, aparecerá a seguinte información na pantalla: START-STOP ACTIVADO.
  • LED de extracción ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (10)  estará parpadeando.

Neste modo a unidade está lista para funcionar e abonda con iniciar a soldadura para activar a extracción de fumes. A unidade xa está preparada para deixar de extraer despois de 1 minuto desde o último ciclo de soldadura.

FUNCIONAMENTO MANUAL
É posible iniciar a unidade manualmente premendo o botón ON durante uns segundos.
A mensaxe: Aparecerá INICIO MANUAL ACTIVO. O funcionamento da unidade de filtro estará activo ata que se prema o botón OFF. Despois de desactivar a extracción, a unidade volverá automaticamente ao modo de inicio/parada automático. Cando o dispositivo de inicio/parada automático está provisto na unidade, o clamp para o cable de terra da unidade de soldadura tamén está instalado no lateral da unidade de filtro.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (11)

Para garantir o bo funcionamento do dispositivo de arranque/parada automático, é esencial que o cable de terra da unidade de soldadura estea colocado no armario metálico da unidade de filtro e bloqueado na súa posición mediante oamp. Comprobe que o cable de terra estea ben en contacto co armario metálico da unidade, como se mostra na figura.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (12)

MANTEMENTO PERIÓDICO

As instrucións deste capítulo corresponden aos requisitos mínimos. Dependendo das condicións de funcionamento particulares, poden ser aplicables outras instrucións específicas para manter a unidade en perfectas condicións. O mantemento e as reparacións descritos neste capítulo só poden ser realizados por persoal cualificado. Os recambios utilizados deberán corresponder aos requisitos técnicos establecidos por Aerservice Equipments. Isto sempre está garantido se se utilizan pezas de recambio orixinais. Eliminar de forma segura e respectuosa co medio ambiente os materiais empregados e os compoñentes substituídos. Respecta as seguintes instrucións durante o mantemento:

  • Capítulo 2.4 Advertencias de seguridade para o operador;
  • Capítulo 2.5 Advertencias de seguridade para mantemento e resolución de problemas;
  • Avisos específicos de seguridade, informados neste capítulo en correspondencia con cada intervención.

COIDADOS
Coidar a unidade significa fundamentalmente limpar as superficies, eliminar po e depósitos e comprobar o estado dos filtros. Siga as advertencias indicadas no capítulo “Instrucións de seguridade para a reparación e resolución de problemas”.

AVISO O contacto da pel co po e outras substancias depositadas na unidade pode causar irritación ás persoas sensibles. Perigo de danos graves ao sistema respiratorio! Para evitar o contacto e a inhalación do po, recoméndase o uso de roupa de protección, luvas e máscara con filtro de clase FFP2 segundo a norma EN 149. Durante a limpeza, evite a difusión de po perigoso para evitar danos á saúde das persoas próximas.

INFO A unidade non se debe limpar con aire comprimido! As partículas de po e/ou sucidade poden difundirse no ambiente circundante.

Unha consideración adecuada axuda a manter a unidade en perfecto orde durante moito tempo.

  • A unidade debe ser limpada a fondo cada mes.
  • As superficies externas da unidade limparanse cun aspirador industrial de clase "H" apto para o po, ou conamp pano.
  • Comprobe que o brazo de aspiración non estea danado e que non hai roturas/fechas na mangueira flexible.

Mantemento ordinario
Para garantir un funcionamento seguro da unidade, aconséllase realizar unha actividade de mantemento e verificación xeral polo menos unha vez cada 3 meses. A unidade non precisa de ningún mantemento específico, salvo a substitución dos filtros se é necesario e a inspección do brazo articulado. Siga as advertencias indicadas no parágrafo 2.5 “Advertencias de seguridade para o mantemento e a resolución de problemas”.

Substitución de filtros
A vida útil dos filtros depende do tipo e da cantidade de partículas extraídas. Para optimizar a vida útil do filtro principal e protexelo das partículas máis gruesas, todas as unidades están provistas dun sistema de prefiltración.tage. Aconséllase substituír periodicamente os prefiltros (constituídos por 1 ou 2 filtros segundo a versión), segundo o uso, por exemploample todos os días, semana ou mes, e non esperar a que se colapsase por completo. Canto máis obstruídos estean os filtros máis estreito é o fluxo de aire, reducindo a capacidade de extracción. Na maioría dos casos é suficiente con substituír os prefiltros. Só despois de varias substitucións de prefiltros tamén será necesario substituír o filtro principal.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (13)

  • INFO A alarma acústica emite un pitido en canto a capacidade de extracción cae por debaixo do valor mínimo.
  • AVISO Prohíbese a limpeza de filtros de tea (todo tipo): filtros ondulados, de peto e de cartucho. A limpeza provocaría danos no material do filtro, comprometendo a súa función e provocando a fuga de substancias perigosas ao aire ambiente. No caso dun filtro de cartucho, preste especial atención ao selo do filtro; só se o precinto está libre de danos ou imperfeccións é posible garantir un alto nivel de filtración. Os filtros con juntas danadas deberán substituírse sempre.
  • AVISO O contacto da pel co po e outras substancias situadas na unidade pode causar irritación ás persoas sensibles. Perigo de danos graves ao sistema respiratorio! Para evitar o contacto e a inhalación do po, recoméndase o uso de roupa de protección, luvas e máscara con filtro de clase FFP2 segundo a norma EN 149. Durante a limpeza, evite a difusión de po perigoso para evitar danos á saúde doutras persoas. Para iso, introducir coidadosamente os filtros sucios dentro de bolsas con precinto e utilizar un aspirador industrial para po con clase de eficiencia “H” para aspirar o po caído durante a fase de extracción do filtro.

Dependendo da versión da unidade, siga as seguintes instrucións:

  1. Instrucións para a versión UNI 2 H e UNI 2 K
    • Use só filtros de substitución orixinais, xa que só estes filtros poden garantir o nivel de filtración necesario e son adecuados para a unidade e o seu rendemento.
    • Apague a unidade co interruptor principal amarelo-vermello.
    • Asegure a unidade desconectando o enchufe da rede para que non se poida reiniciar accidentalmente.
    • Abra a porta de inspección no lateral da unidade.
    • a) Substitución do prefiltro
      • Retire coidadosamente o prefiltro metálico e o filtro intermedio, para evitar que se levante o po.
      • Coloque coidadosamente os filtros nunha bolsa de plástico, evitando toda difusión de po, e péchao, por exemploample con abrazadeiras.
      • Aerservice Equipments pode proporcionar bolsas de plástico adecuadas.
      • Insira os novos filtros nas guías asegurándose de respectar a orde orixinal.
    • b) Substitución do filtro principal
      • Saca coidadosamente o filtro de peto, tendo coidado de evitar calquera difusión de po.
      • Pon o filtro nunha bolsa de plástico e péchao, por exemploample con abrazadeiras.
      • Aerservice Equipments pode proporcionar bolsas de plástico adecuadas.
      • Insira o novo filtro nas guías.
    • c) Se se dispoñen de filtros de carbón activo, proceda do seguinte xeito:
      • Abra as reixas de aire a ambos os dous lados do armario.
      • Saca cada filtro con coidado evitando a difusión do po e colócao nunha bolsa de plástico pechada.
      • Insira os novos filtros nas guías detrás de cada reixa e suxeita de novo cos parafusos.
    • d) Unha vez substituídos os filtros, proceda segundo os seguintes pasos:
      • Pechar a porta de inspección e, segundo o modelo, comprobar que estea completamente pechada e que a xunta de estanqueidade estea colocada correctamente.
      • Volva a introducir o enchufe na toma de corrente e acende o interruptor principal amarelo-vermello.
      • Restablecer as alarmas segundo o indicado no punto 7.4.
      • Eliminar os filtros sucios segundo a normativa local vixente. Solicite á empresa local de eliminación de residuos os códigos de eliminación de residuos relevantes.
      • Finalmente limpe a zona circundante, por exemplo cun aspirador industrial de clase "H" para evitar o po.
  2. Instrucións para a versión UNI 2 C e láser UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3
    • Use só filtros de substitución orixinais, xa que só estes filtros poden garantir o nivel de filtración necesario e son adecuados para a unidade e o seu rendemento.
    • Apague a unidade co interruptor principal amarelo-vermello.
    • Asegure a unidade desconectando o enchufe da rede para que non se poida reiniciar accidentalmente.
    • Abra a porta de inspección no lateral da unidade.
    • a) Substitución do prefiltro
      • Retire coidadosamente o prefiltro metálico para evitar que se levante o po.
      • Coloca o filtro con coidado nunha bolsa de plástico, evitando que se forme po, e péchao, por exemploample con abrazadeiras.
      • Aerservice Equipments pode proporcionar bolsas de plástico adecuadas.
      • Insira o novo filtro nas guías.
    • b) Substitución do filtro principal
      • Saca coidadosamente o filtro do cartucho, tendo coidado de evitar que se levante o po.
      • Para extraelo é necesario soltar os 3 parafusos da brida e despois xirar o cartucho para liberalo dos ganchos.
      • Coloca o filtro con coidado nunha bolsa de plástico e péchao, por exemploample con abrazadeiras.
      • Aerservice Equipments pode proporcionar bolsas de plástico adecuadas.
      • Insira o novo cartucho de filtro no soporte especial do interior da unidade e xirando o cartucho fíxao cos parafusos.
      • Apriete de novo os parafusos para poñer a xunta de selado a presión.
    • c) Se se dispoñen de filtros de carbón activo, proceda do seguinte xeito:
      • Abra as reixas de aire a ambos os lados do armario (unha reixa de aire única no láser UNI 2 C-W3).
      • Saca cada filtro con coidado evitando a difusión do po e colócao nunha bolsa de plástico pechada.
      • Insira os novos filtros nas guías detrás de cada reixa e suxeita de novo cos parafusos.
    • d) Unha vez substituídos os filtros, proceda segundo os seguintes pasos:
      • Pechar a porta de inspección e, segundo o modelo, comprobar que estea completamente pechada e que a xunta de estanqueidade estea colocada correctamente.
      • Volva a introducir o enchufe na toma de corrente e acende o interruptor principal amarelo-vermello.
      • Restablecer as alarmas segundo o indicado no punto 7.4.
      • Eliminar os filtros sucios segundo a normativa local vixente. Solicite á empresa local de eliminación de residuos os códigos de eliminación de residuos relevantes.
      • Finalmente limpe a zona circundante, por exemplo cun aspirador industrial de clase "H" para evitar o po.
  3. Instrucións para a versión UNI 2 E
    • Use só filtros de substitución orixinais, xa que só estes filtros poden garantir o nivel de filtración necesario e son adecuados para a unidade e o seu rendemento.
    • Apague a unidade co interruptor principal amarelo-vermello.
    • Asegure a unidade desconectando o enchufe da rede para que non se poida reiniciar accidentalmente.
    • Abra a porta de inspección no lateral da unidade.
    • a) Substitución do prefiltro
      • – Retire coidadosamente o prefiltro metálico e o filtro intermedio, para evitar que se levanten po.
        – Colocar coidadosamente os filtros nunha bolsa de plástico, evitando toda difusión de po, e pechalo, por exemploample con abrazadeiras.
        – Aerservice Equipments pode subministrar bolsas de plástico adecuadas.
        – Insira os novos filtros nas guías asegurándose de respectar a orde orixinal.
    • b) Rexeneración do filtro electrostático
      INFO
      O filtro electrostático da unidade UNI 2 E non necesita ser substituído e pódese rexenerar. Un procedemento de lavado específico permite limpar e reutilizar o filtro.
      AVISO O contacto da pel co po e outras substancias situadas no filtro pode causar irritación ás persoas sensibles. Perigo de danos graves ao sistema respiratorio! Perigo de lesións oculares graves durante o lavado! Para evitar o contacto e a inhalación de po ou salpicaduras de líquido de aclarado, recoméndase usar roupa de protección, luvas, máscara con filtro de clase FFP2 segundo EN 149 e gafas protectoras para os ollos.
      • Desconecte o conector de enerxía eléctrica do filtro.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (14)
      • Retire coidadosamente o filtro electrostático, evitando que se levante o po.
      • Extraer o prefiltro incorporado ao filtro electrostático levantándoo durante aproximadamente un centímetro e extráeo como se indica na figura.
      • Proporcionar:
        • Un depósito de plástico ou de aceiro inoxidable con fondo de decantación;
        • Líquido de lavado, dispoñible en Aerservice Equipments: p/n ACC00MFE000080;
        • Auga corrente.
      • Use un marco de aceiro inoxidable para manter os filtros fóra do fondo do tanque e permitir a decantación dos lodos.
      • Despeje auga morna (máximo 45 ° C) ou fría. Engade o líquido de lavado diluído segundo as proporcións indicadas na etiqueta.
      • Sumerxe o filtro electrostático no tanque, deixalo en remollo durante o tempo indicado nas instrucións ou ata que a sucidade se disolva completamente da célula.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (15)
      • Colle o filtro, deixa que gotee sobre o tanque, enxágüe ben con auga corrente, tendo coidado de non romper os cables de ionización.
      • Deixar secar o filtro mantendo elevado do chan con tiras de madeira ou nun secador cunha temperatura máxima de 60°C.
      • Asegúrese de que o filtro electrostático estea limpo e seco e, a continuación, insérteo nas guías do interior da unidade.
        INFO Algúns líquidos de lavado de base alcalina poden deixar residuos na superficie das láminas e illadores, que non se poden eliminar mediante un simple aclarado e que dan lugar a volúmenes.tage perdas e polo tanto en menor eficiencia (ata un 50%) da célula electrostática en caso de humidade ambiental. Para remediar este efecto, mergullo a célula nun baño acidulado durante uns minutos e despois enxágüea de novo. Lave o prefiltro do mesmo xeito, tendo coidado de non danalo dobrando ou debilitando a malla do filtro. O fabricante non se fai responsable de calquera avaría, mal funcionamento ou redución da vida útil se non se realiza o mantemento segundo as presentes disposicións.
    • c) Se se dispoñen de filtros de carbón activo, proceda do seguinte xeito:
      • Abra as reixas de aire a ambos os dous lados do armario.
      • Saca cada filtro con coidado evitando a difusión do po e colócao nunha bolsa de plástico pechada.
      • Insira os novos filtros nas guías detrás de cada reixa e suxeita de novo cos parafusos.
    • d) Unha vez substituídos os filtros, proceda segundo os seguintes pasos:
      • Pechar a porta de inspección e, segundo o modelo, comprobar que estea completamente pechada e que a xunta de estanqueidade estea colocada correctamente.
      • Volva a introducir o enchufe na toma de corrente e acende o interruptor principal amarelo-vermello.
      • Restablecer as alarmas segundo o indicado no punto 7.4.
      • Eliminar os filtros sucios segundo a normativa local vixente. Solicite á empresa local de eliminación de residuos os códigos de eliminación de residuos relevantes.
      • Finalmente limpe a zona circundante, por exemplo cun aspirador industrial de clase "H" para evitar o po.

Panel de control dixital: alarmas e reinicio de alarmas
O purificador de aire móbil está equipado cunha placa de ordenador para o control e configuración de todas as funcións. Imaxe núm. 1 mostra o panel frontal onde o usuario pode configurar e ler os datos.ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (16)

As alarmas son xestionadas polo software do seguinte xeito:

  • FILTRO 80%: acende despois de 600 horas de funcionamento para indicar que é necesaria unha comprobación global dos filtros (se non se limpa ou substituíu antes) e tamén da unidade, para verificar se funciona correctamente.
  • ESCAPE FILTRO: acende cando o indicador de presión diferencial do filtro detecta un valor de diferenza específico (fixado polo fabricante) entre a entrada de aire sucio e a saída de aire limpo no filtro.

Ademais da alarma visual no panel de control, a unidade tamén está equipada cun sinal acústico xerado por un zumbador. Desde a versión 00.08 é posible desactivar o sinal acústico e manter só a alarma de iluminación.
Na placa do PC hai os seguintes menús:

  • MENÚ DE PROBA
  • MENÚ DE USUARIO
  • MENÚ DE ASISTENCIA
  • MENÚ DE FÁBRICA

Cando se activa a alarma de escape de filtros, é necesario substituír os filtros como se indica no punto 7.3 e restablecer as alarmas para restablecer o funcionamento normal. Para realizar o reset é necesario entrar no menú USUARIO. ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (17)Para entrar no menú Usuario só tes que premer unha vez o botón: círculo central (O). A continuación, a unidade solicitará un contrasinal, que é a seguinte secuencia de teclas: círculo central (O) + círculo central (O) + círculo central (O) + círculo central (O) + círculo central (O) + círculo central (O) . Unha vez que entre no menú, desprácese cara abaixo (↓) ata a terceira posición RESET ALARMAS. Prema o botón central (O) para entrar e, a continuación, escriba a seguinte secuencia de teclas: frecha cara abaixo (↓), frecha cara abaixo (↓), frecha arriba (↑), frecha arriba (↑), círculo (O), círculo (O). ). Neste punto, as alarmas restablecen e todos os axustes volven a cero. Lembra que o restablecemento da alarma está ligado ao mantemento, limpeza ou substitución dos filtros. O fabricante non se fai responsable de calquera avaría, mal funcionamento ou redución da vida útil se as alarmas non se reinician e non se realizan mantementos segundo as presentes disposicións. Aerservice Equipments proporciona á unidade todas as funcións de alarma activadas. Calquera desactivación da alarma non é imputable ao Fabricante senón ás intervencións realizadas polo usuario ou, eventualmente, polo distribuidor. Aerservice Equipments recomenda non apagar ningunha alarma, para manter un alto nivel de control sobre a unidade e o mantemento dos filtros e para salvagardar o rendemento da unidade e a saúde do usuario. Dentro do MENÚ DE USUARIO tamén está a FIL.BUZ.ALERT. función, sobre as alarmas con timbre. É posible establecer tres niveis destas funcións, como segue:

  • NON: o sinal acústico do zumbador non está activo.
  • ESCAPE: o sinal acústico do zumbador é activado polo indicador de presión diferencial do filtro.
  • SUCIO/ESCAPE: o sinal acústico do zumbador actívase tanto polo manómetro diferencial de presión do filtro como polo contador horario interno establecido de fábrica.

AVISO Queda terminantemente prohibido reiniciar as alarmas sen ter realizado o mantemento necesario! Aerservice Equipments queda exonerada de calquera responsabilidade se non se respectan estas instrucións.

Resolución de problemas

FRACASO POSIBLE CAUSA ACCIÓN NECESARIA
A unidade non se acende Sen fonte de alimentación Contacte cun electricista
O fusible de protección da placa de PC está fundido Substitúe o fusible 5×20 3.15 A
O sensor de inicio/parada (opcional) está conectado pero non detecta ningunha corrente Asegúrese de que o cable de terra da unidade de soldadura estea correctamente clamped nas unidades de filtro
Comeza a soldar, se aínda non o fixeches
A capacidade de extracción é escasa Os filtros están sucios Substitúe os filtros
Dirección de rotación incorrecta do motor (versión trifásica de 400 V) Consulte a un electricista para invertir dúas fases no enchufe CEE
Presenza de po na reixa de expulsión do aire Filtros danados Substitúe os filtros
Non todos os fumes son capturados Distancia excesiva entre a campana de captura e o punto de soldadura Achega o capó
Manual damper está bastante pechado Abre completamente o damper
A alarma acústica está activada, así como a luz vermella ESCAPE FILTRO A capacidade de extracción non é suficiente Substitúe os filtros
AVERÍAS ESPECÍFICAS DO FILTRO DE AIRE UNI 2 E
Mal funcionamento do filtro electrostático Os fíos de ionización están rotos Substitúe os fíos de ionización
Os fíos de ionización están oxidados ou sucios Limpar o fío cun pano empapado en alcohol ou con la abrasiva sintética
Illante cerámico sucio Lave de novo o filtro electrostático
O illante cerámico está roto Contacte con Aerservice Equipments
Vol. AltotagOs contactos están queimados

Medidas de emerxencia
En caso de incendio na unidade ou no seu dispositivo de aspiración, proceda do seguinte xeito:

  • Desconecte a unidade da rede, quitando o enchufe da toma, se é posible.
  • Intente apagar o foco de lume cun extintor de po estándar.
  • Se é necesario, póñase en contacto cos bombeiros.

AVISO Non abra as portas de inspección da unidade. Posibilidade de brotes! En caso de incendio, non toque a unidade por ningún motivo sen luvas de protección adecuadas. Perigo de queimaduras!

ELIMINACIÓN

AVISO O contacto da pel con vapores perigosos, etc. pode causar irritación da pel en persoas sensibles. A desmontaxe da unidade realizarase exclusivamente por persoal especializado, formado e autorizado, cumprindo as instrucións de seguridade e a normativa de prevención de accidentes. Posibilidade de danos graves para a saúde, afectando ao sistema respiratorio. Para evitar o contacto e a inhalación do po, use roupa de protección, luvas e un respirador! Evitar toda difusión de po perigoso durante a desmontaxe, para non poñer en perigo a saúde das persoas próximas. Use unha aspiradora industrial de clase "H" para limpar a zona.
AVISO Para todas as actividades realizadas na unidade e coa unidade, cumprir coas obrigas legais para a prevención de accidentes e para a correcta reciclaxe/eliminación dos residuos.

  1. Plásticos
    Os materiais plásticos serán retirados na medida do posible e eliminados cumprindo as obrigas legais.
  2. Metais
    Os metais, como o armario da unidade, separaranse e eliminaranse de acordo coa normativa local. A eliminación será realizada por unha empresa autorizada.
  3. Medios filtrantes
    Calquera medio de filtrado utilizado deberá eliminarse de acordo coas obrigas locais.
  4. Líquidos residuais
    Os líquidos residuais creados durante o lavado e a rexeneración do filtro electrostático non se dispersarán no ambiente. A eliminación será realizada por unha empresa autorizada.

ANEXOS

UNI 2 H Datos técnicos 

  • DATOS DE FILTRACIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    FILTRO STAGES Non 3 Parachispas – prefiltro Filtro intermedio

    Filtro de peto EPA

    SUPERFICIE FILTRANTE m2 14,5 Filtro de peto EPA
    FILTRO Material Microfibra de vidro Filtro de peto EPA
    EFICIENCIA ≥99,5 % Filtro de peto EPA
    CLASIFICACIÓN DE HUMOS EN 1822:2009 E12 Filtro de peto EPA
    CARBÓNS ACTIVOS Kg 10 (5+5) Opcional
  • DATOS DE EXTRACCIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CAPACIDADE DE EXTRACCIÓN m3/h 1.100 Medido con filtros limpos
    CAPACIDADE MÁXIMA DO VENTILADOR m3/h 2.500
    NIVEL DE RUÍDO dB(A) 70
    Versión monofásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 230/1/50
    CORRENTE ABSORBIDA A 7,67
    Versión trifásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 400/3/50-60
    CORRENTE ABSORBIDA A 2,55
  • INFORMACIÓN ADICIONAL
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    EXTRACTOR Tipo Ventilador centrífugo
    ALARMA DE FILTRO OBSTACADO Pa 650 Presión diferencial do filtro

    calibre

    INICIO E PARAR Tipo automático Opcional
    DIMENSIÓN mm 600x1200x800
    PESO Kg 105

UNI 2 E Datos técnicos 

  • DATOS DE FILTRACIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    FILTRO STAGES Non 3 Parachispas – prefiltro Filtro intermedio

    Filtro electrostático

    CAPACIDADE DE ALMACENAMENTO g 460 Filtro electrostático
    MAX. CONCENTRACIÓN mg/m3 20 Filtro electrostático
    EFICIENCIA ≥95 % Filtro electrostático
     

    CLASIFICACIÓN DE HUMOS

    UNI 11254 A Filtro electrostático
    EN 1822:2009 E11 Filtro electrostático
    ISO 16890-

    2:2016

    Epm195 %  

    Filtro electrostático

    CARBÓNS ACTIVOS Kg 10 (5+5) Opcional
  • DATOS DE EXTRACCIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CAPACIDADE DE EXTRACCIÓN m3/h 1.480 Medido con filtros limpos
    CAPACIDADE MÁXIMA DO VENTILADOR m3/h 2.500
    NIVEL DE RUÍDO dB(A) 70
    Versión monofásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 230/1/50
    CORRENTE ABSORBIDA A 7,67
    Versión trifásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 400/3/50-60
    CORRENTE ABSORBIDA A 2,55
  • INFORMACIÓN ADICIONAL
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    EXTRACTOR Tipo Ventilador centrífugo
    ALARMA DE FILTRO OBSTACADO Control electrónico
    INICIO E PARAR Tipo automático Opcional
    DIMENSIÓN mm 600x1200x800
    PESO Kg 105

UNI 2 C Datos técnicos

  • DATOS DE FILTRACIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    FILTRO STAGES Non 2 Parachispas - prefiltro

    Filtro de cartucho

    SUPERFICIE FILTRANTE m2 12,55 Filtro de cartucho
    FILTRO Material ultra-web Filtro de cartucho
    EFICIENCIA 99 % Filtro de cartucho
    CLASIFICACIÓN DO PO DIN EN 60335-

    2-69:2010

    M               Número de acta da proba: 201720665/6210  

    Filtro de cartucho

    PESO DO MEDIO FILTRANTE g/m2 114 Filtro de cartucho
    MEDIOS DE FILTRACIÓN

    ESPESOR

    mm 0,28  

    Filtro de cartucho

    CARBÓNS ACTIVOS Kg 10 (5+5) Opcional
  • DATOS DE EXTRACCIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CAPACIDADE DE EXTRACCIÓN m3/h 1.100 Medido con filtros limpos
    CAPACIDADE MÁXIMA DO VENTILADOR m3/h 2.500
    NIVEL DE RUÍDO dB(A) 70
    Versión monofásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 230/1/50
    CORRENTE ABSORBIDA A 7,67
    Versión trifásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 400/3/50-60
    CORRENTE ABSORBIDA A 2,55
  • INFORMACIÓN ADICIONAL
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    EXTRACTOR Tipo Ventilador centrífugo
    ALARMA DE FILTRO OBSTACADO Pa 1000 Presión diferencial do filtro

    calibre

    INICIO E PARAR Tipo automático Opcional
    DIMENSIÓN mm 600x1200x800
    PESO Kg 105

UNI 2 C – W3 / UNI 2 C – W3 Láser Datos técnicos

  • DATOS DE FILTRACIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CLASE DE EFICIENCIA DE FILTRACIÓN – HUMOS DE SOLDADURA UNI EN ISO 21904-1:2020

    UNI EN ISO 21904-

    2:2020

     

    W3 ≥99 %

     

    Certificado DGUV no IFA 2005015

    FILTRO STAGES Non 2 Parachispas - prefiltro

    Filtro de cartucho

    SUPERFICIE FILTRANTE m2 12,55 Filtro de cartucho
    FILTRO Material ultra-web Filtro de cartucho
    EFICIENCIA 99 % Filtro de cartucho
    CLASIFICACIÓN DO PO DIN EN 60335-

    2-69:2010

    M               Número de acta da proba: 201720665/6210  

    Filtro de cartucho

    PESO DO MEDIO FILTRANTE g/m2 114 Filtro de cartucho
    MEDIOS DE FILTRACIÓN

    ESPESOR

    mm 0,28  

    Filtro de cartucho

    CARBÓNS ACTIVOS Kg 10 (5+5) Opcional: para SOV en UNI 2 C W3
    CARBÓNS ACTIVOS Kg 10 (5+5) Estándar: para SOV e ácido/básico

    fumes no láser UNI 2 C W3

  • DATOS DE EXTRACCIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CAPACIDADE DE EXTRACCIÓN m3/h 1.100 Medido con filtros limpos
    EXTRACCIÓN MÍNIMA

    CAPACIDADE

    m3/h 700 Nivel de activación para o control do fluxo de aire
    CAPACIDADE MÁXIMA DO VENTILADOR m3/h 2.500
    NIVEL DE RUÍDO dB(A) 70
    Versión monofásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 230/1/50
    CORRENTE ABSORBIDA A 7,67
    Versión trifásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 400/3/50-60
    CORRENTE ABSORBIDA A 2,55
  • INFORMACIÓN ADICIONAL
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    EXTRACTOR Tipo Ventilador centrífugo
    ALARMA DE FILTRO OBSTACADO Pa 1000 Presión diferencial do filtro

    calibre

    INICIO E PARAR Tipo automático Opcional
    DIMENSIÓN mm 600x1200x800
    PESO Kg 105

UNI 2 K Datos técnicos 

  • DATOS DE FILTRACIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
     

    FILTRO STAGES

     

    Non

     

    4

    Parachispas – prefiltro Filtro intermedio

    Filtro de bolsa EPA con carbóns activos

    Filtro de poste de carbón activo

    SUPERFICIE FILTRANTE m2 6 Filtro de bolsa EPA con carbóns activos
    FILTRO Material Tecido non tecido Filtro de bolsa EPA con carbóns activos
    EFICIENCIA ≥80 % Filtro de bolsa EPA con carbóns activos
    CLASIFICACIÓN DE HUMOS EN 779:2012 M6 Filtro de bolsa EPA con carbóns activos
    CARBÓNS ACTIVOS Kg 12,1 Total de filtros de carbón
    CAPACIDADE DE ALMACENAMENTO Kg 1,8 Total de filtros de carbón
  • DATOS DE EXTRACCIÓN
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    CAPACIDADE DE EXTRACCIÓN m3/h 1.100 Medido con filtros limpos
    CAPACIDADE MÁXIMA DO VENTILADOR m3/h 2.500
    NIVEL DE RUÍDO dB(A) 70
    Versión monofásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 230/1/50
    CORRENTE ABSORBIDA A 7,67
    Versión trifásica
    POTENCIA MOTOR kW 1,1
    SUMINISTRO DE RED V/ph/Hz 400/3/50-60
    CORRENTE ABSORBIDA A 2,55
  • INFORMACIÓN ADICIONAL
    DESCRICIÓN UM VALOR NOTAS
    EXTRACTOR Tipo Ventilador centrífugo
    ALARMA DE FILTRO OBSTACADO Pa 650 Presión diferencial do filtro

    calibre

    INICIO E PARAR Tipo automático Opcional
    DIMENSIÓN mm 600x1200x800
    PESO Kg 117

Recambios e accesoriosISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (18)

P/N UM Cant Descrición
1 50FILU02200 Non 1 Unidade armario negro
2 2050060 Non 1 Interruptor principal 16A
3 DBCENT0M230000 Non 1 Placa de control de pc
4 DBCENT0M2300SS Non 1 Iniciar/parar a placa de PC
5 ACC0MFE0000070 Non 1 Micro de seguridade para porta de inspección do filtro
6 COM00173 Non 1 Goma clamp para o cable de terra da unidade de soldadura
7 3240005 Non 1 Manómetro diferencial de filtro
8 DBMANUNI20 Non 2 Manexar
9 DBRUOTAFRENO Non 2 Rocío giratorio con freo
10 DBRUOTAFISSA Non 2 Rocío traseiro
11 SELFUNI022020 Non 1 Extractor monofásico 1V 230kW
SELFUNI022040 Non 1 Ventilador extractor trifásico F 3V 400kW
12 RF0UNI2200003 Non 1 Set de 2 filtros de carbón activo [5+5Kg]
 

 

 

13

RF0UNI2200000 Non 1 Set de filtros de recambio para UNI 2 H
RF0UNI2200024 Non 1 Set de filtros de recambio para UNI 2 C
RF0UNI2200021 Non 1 Set de filtros de recambio para UNI 2 C W3
RF0UNI2200012 Non 1 Set de filtros de recambio para UNI 2 K
RF0UNI2200026 Non 1 Set de filtros de recambio para UNI 2 C W3 Laser
RF0UNI2200001 Non 1 Set de prefiltros para UNI 2 E
RF0UNI2200015 Non 1 Filtro electrostático para UNI 2 E
14 2300054 Non 1 Alarma acústica
15 COM00085 Non 1 Bloqueo de 1/4 de volta
COM00143 Non 1 Manexar

Declaración CE de conformidade

  • O FABRICANTE
    Aerservice Equipments Srl
    Compañía
    Viale dell'Industria, 24 35020 Legnaro
    Enderezo Código postal Cidade
    Padova Italia
    Provincia País
  • DECLARA QUE O PRODUTO
    Unidade de filtro móbil para a extracción de fumes de soldadura
    Descrición
    Número de serie Ano de fabricación
    UNI 2
    Nome comercial
    Extracción e filtración de fumes de soldadura en procesos non pesados ​​en ausencia de aceite e graxa
    Uso previsto

CUMPRISE DAS SEGUINTES DIRECTIVAS

  • Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeo e do Consello, do 17 de maio de 2016, sobre máquinas pola que se modifica a Directiva 95/16/CE.
  • Directiva 2014/30/UE do Parlamento Europeo e do Consello, do 26 de febreiro de 2014, relativa á aproximación das lexislacións dos Estados membros en materia de compatibilidade electromagnética.
  • Directiva 2014/35/UE do Parlamento Europeo e do Consello, do 26 de febreiro de 2014, relativa á aproximación das lexislacións dos Estados membros relativas aos aparellos eléctricos destinados a ser utilizados dentro de determinados volúmenes.tage límites.
  • Directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeo e do Consello, do 8 de xuño de 2011, relativa á restrición do uso de determinadas substancias nos aparellos eléctricos e electrónicos.

Aplicáronse as seguintes normas harmonizadas

  • UNI EN ISO 12100:2010: Seguridade das máquinas - Principios xerais de deseño - Avaliación de riscos e redución de riscos.
  • UNI EN ISO 13849-1:2016: Seguridade das máquinas - Partes de unidades de control relacionadas coa seguridade - Parte 1: Principios xerais para o deseño.
  • UNI EN ISO 13849-2:2013: Seguridade da máquina - Partes de unidades de control relacionadas coa seguridade - Parte 2: Validación.
  • UNI EN ISO 13857:2020: Seguridade das máquinas - Distancias de seguridade para evitar que as zonas de perigo sexan alcanzadas polos membros superiores e inferiores.
  • CEI EN 60204-1:2018: Seguridade das máquinas. Equipos eléctricos de unidades. Parte 1: Requisitos xerais.

E exclusivamente para o modelo UNI 2 C-W3

  • UNI EN 21904-1:2020: Seguridade na soldadura - Dispositivos para a captura e separación de fumes de soldadura - Parte 1: Requisitos xerais
  • UNI EN 21904-2:2020: Seguridade na soldadura - Dispositivos para a captura e separación de fumes de soldadura - Parte 2: Requisitos de proba
    A lista completa de normas, directrices e especificacións aplicadas está dispoñible no fabricante.
    Información adicional: A declaración de conformidade decae en caso de uso non conforme e en caso de cambios de configuración que non fosen previamente aprobados por escrito polo Fabricante.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (19)

Declaración de conformidade do Reino Unido (UKCA)

  • O FABRICANTE
    Aerservice Equipments Srl
    Compañía
    Viale dell'Industria, 24 35020 Legnaro
    Enderezo Código postal Cidade
    Padova Italia
    Provincia País
  • DECLARA QUE A UNIDADE
    Unidade de filtro móbil para a extracción de fumes de soldadura
    Descrición
    Número de serie Ano de fabricación
    UNI 2
    Nome comercial
    Extracción e filtración de fumes de soldadura en procesos non pesados ​​en ausencia de aceite e graxa
    Uso previsto

CUMPRISE DAS SEGUINTES DIRECTIVAS

  • Maquinaria: Regulamento de subministración de máquinas (seguridade) 2008.
  • EMC: Normativa de compatibilidade electromagnética 2016.
  • LVD: O Regulamento de Equipos Eléctricos (Seguridade) 2016.
  • RoHS: Restrición do uso de determinadas substancias perigosas en equipamentos eléctricos e electrónicos Regulamento 2012.

Aplicáronse as seguintes normas harmonizadas

  • SI 2008 n.o 1597: Seguridade das máquinas - Principios xerais de deseño - Avaliación de riscos e redución de riscos (ISO 12100:2010)
  • SI 2008 n.o 1597: Seguridade das máquinas - Partes de unidades de control relacionadas coa seguridade - Parte 1: Principios xerais para o deseño (ISO 13849-1:2015)
  • SI 2008 n.o 1597: Seguridade da máquina - Partes de unidades de control relacionadas coa seguridade - Parte 2: Validación (ISO 13849-2:2012)
  • SI 2008 n.o 1597: Seguridade das máquinas - Distancias de seguridade para evitar que os membros superiores e inferiores cheguen a zonas de perigo (ISO 13857:2008)
  • SI 2008 n.o 1597: Seguridade das máquinas – Equipos eléctricos das unidades – Parte 1: Requisitos xerais.

E exclusivamente para o modelo UNI 2 C-W3

  • UNI EN 21904-1:2020: Seguridade na soldadura - Dispositivos para a captura e separación de fumes de soldadura - Parte 1: Requisitos xerais
  • UNI EN 21904-2:2020: Seguridade na soldadura - Dispositivos para a captura e separación de fumes de soldadura - Parte 2: Requisitos de proba
    A lista completa de normas, directrices e especificacións aplicadas está dispoñible no fabricante. Información adicional: a declaración de conformidade decae en caso de uso non conforme e en caso de cambios de configuración que non fosen previamente aprobados por escrito polo Fabricante.

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (20)

Debuxo dimensional

ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (21)

Esquema eléctrico UNI 2 H/K 230V 1phISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (22)

Esquema eléctrico UNI 2 H/K 400V 3phISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (23)

Esquema eléctrico UNI 2 E 230V 1phISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (24)

Esquema eléctrico UNI 2 E 400V 3phISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (25)

Esquema eléctrico UNI 2 C 230V 1phISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (26)

Esquema eléctrico UNI 2 C 400V 3ph ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (27)

Esquema eléctrico UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3 Laser 230V 1ph ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (28)

Esquema eléctrico UNI 2 C-W3 / UNI 2 C-W3 Laser 400V 3ph ISO-UNI-2-2-C-W3-L-Dispositivo-móbil-de-aspiración- (29)

ISO OERLIKON AG Schweisstechnik
CH-5737 Menziken AG
Tel. +41 (0)62 771 83 05
Correo electrónico info@iso-oerlikon.ch
www.iso-oerlikon.ch

Documentos/Recursos

Dispositivo de aspiración móbil ISO UNI 2.2 C W3 L [pdfManual de instrucións
UNI 2.2 C W3 L Dispositivo de succión móbil, UNI 2.2 C W3 L, dispositivo de succión móbil, dispositivo de succión

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *