Technaxx LX-055 Аўтаматычны робат-ачышчальнік разумны робат-мыйшчык вокнаў

Technaxx LX-055 Аўтаматычны робат-ачышчальнік разумны робат-мыйшчык вокнаў

Перад выкарыстаннем

Before using the appliance for the first time, please read the instructions for use and safety information carefully

Гэты прыбор не прызначаны для выкарыстання асобамі (уключаючы дзяцей) з абмежаванымі фізічнымі, сэнсарнымі або разумовымі здольнасцямі, а таксама асобамі з недахопам вопыту або ведаў, за выключэннем выпадкаў, калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, адказнай за іх бяспеку, або не праінструктаваныя аб выкарыстанні гэтай прылады . За дзецьмі трэба сачыць, каб яны не гулялі з гэтай прыладай.

Беражліва захавайце гэтае кіраўніцтва карыстальніка для далейшага выкарыстання або абмену прадуктам. Зрабіце тое ж самае з арыгінальнымі аксэсуарамі для гэтага прадукта. У выпадку гарантыі, калі ласка, звярніцеся да дылера або ў краму, дзе вы набылі гэты прадукт.

Атрымлівайце асалоду ад прадуктам. * Падзяліцеся сваім вопытам і меркаваннем на адным з вядомых інтэрнэт-парталаў.

Тэхнічныя характарыстыкі могуць быць зменены без папярэдняга паведамлення - калі ласка, выкарыстоўвайце апошнюю версію інструкцыі вытворцы webсайт.

Падказкі

  • Выкарыстоўвайце прадукт толькі па прызначэнні
  • Не пашкодзьце выраб. Наступныя выпадкі могуць пашкодзіць прадукт: Няправільны абtage, няшчасныя выпадкі (у тым ліку вадкасць або вільгаць), няправільнае выкарыстанне або злоўжыванне прадуктам, няспраўная або няправільная ўстаноўка, праблемы з электразабеспячэннем, уключаючы скокі напружання або пашкоджанне маланкай, заражэнне насякомымі, tampунясенне або мадыфікацыя прадукту асобамі, акрамя ўпаўнаважанага сэрвіснага персаналу, уздзеянне ненармальна агрэсіўных матэрыялаў, устаўка старонніх прадметаў у прыладу, выкарыстанне з аксэсуарамі, якія не былі папярэдне зацверджаны.
  • Звярніце ўвагу на ўсе папярэджанні і меры засцярогі ў кіраўніцтве карыстальніка.

Важныя інструкцыі па бяспецы

  • Do not allow children to operate this product. Users with physical, sensory or psychological disorders, or those who lack knowledge of the functions and operation of this product must be supervised by a fully competent user after being familiar with the use procedures and safety risks. Users must use the product under the supervision of a fully capable user after familiarizing themselves with the use process and safety risks.
    Children are not allowed to use. This product should not be used by children as a toy.
  • This product can only be used to clean framed windows and glass (not suitable for frameless windows and glass). If the glass cement of the glass frame is damaged, in case the product pressure is insufficient and fall down, please pay special attention to this product during cleaning process.
    User must observe the using scenario to ensure that the product is used safely and securely.

Папярэджанні

Калі ласка, выкарыстоўвайце арыгінальны адаптар!

(Выкарыстанне неарыгінальнага адаптара можа прывесці да збою або пашкоджання прадукту)

  • Пераканайцеся, што адаптар мае дастаткова месца для вентыляцыі і рассейвання цяпла падчас выкарыстання. Не ахінайце адаптар сілкавання іншымі прадметамі.
  • Не выкарыстоўвайце адаптар у вільготным асяроддзі. Не дакранайцеся да адаптара сілкавання мокрымі рукамі падчас выкарыстання. Ёсць указанне аблtage used on the adapter nameplate.
  • Do not use a damaged power adapter, charging cable or power plug.
    Before cleaning and maintaining the product, the power plug must be unplugged and do not disconnect the power by disconnecting the extension cable to prevent electric shock.
  • Не разбірайце адаптар сілкавання. Калі адаптар сілкавання няспраўны, заменіце ўвесь адаптар сілкавання. Па дапамогу і рамонт звярніцеся ў мясцовую службу падтрымкі кліентаў або да дыстрыбутара.
  • Калі ласка, не разбірайце батарэю. Не кідайце батарэю ў агонь. Не выкарыстоўвайце пры высокай тэмпературы вышэй за 60 ℃. Калі акумулятар гэтага прадукта не абыходзіўся належным чынам, існуе рызыка апёку або хімічнага пашкоджання цела.
  • Калі ласка, здайце выкарыстаныя батарэі ў мясцовы прафесійны цэнтр па перапрацоўцы батарэй і электронных вырабаў для перапрацоўкі.
  • Калі ласка, строга прытрымлівайцеся гэтага кіраўніцтва, каб выкарыстоўваць гэты прадукт.
  • Захоўвайце гэта кіраўніцтва для далейшага выкарыстання.
  • Не апускайце гэты прадукт у вадкасці (напрыклад, піва, ваду, напоі і г.д.) і не пакідайце яго ў вільготным асяроддзі на працяглы час.
  • Калі ласка, захоўвайце яго ў прахалодным сухім месцы і пазбягайце прамых сонечных прамянёў. Трымайце гэты прадукт удалечыні ад крыніц цяпла (такіх як радыятары, абагравальнікі, мікрахвалевыя печы, газавыя пліты і г.д.).
  • Не размяшчайце гэты прадукт у месцах з моцным магнітным полем.
  • Store this product out of reach of children.
  • Use this product in 0°C~40°C ambient temperature.
  • Не чысціце пашкоджанае шкло і прадметы з няроўнай паверхняй. На няроўных паверхнях або пашкоджаным шкле прадукт не зможа стварыць дастатковую вакуумную адсорбцыю.
  • Каб пазбегнуць небяспекі, убудаваную батарэю гэтага прадукта можа замяніць толькі вытворца або прызначаны дылер / цэнтр пасляпродажнага абслугоўвання.
  • Перш чым здымаць батарэю або ўтылізаваць батарэю, неабходна адключыць сілкаванне.
  • Operate this product in strict accordance with the instructions, if any property damage and personal injury caused by improper use, the manufacturer is not responsible for it.

Сцеражыцеся рызыкі паразы электрычным токам

Перад чысткай або абслугоўваннем корпуса пераканайцеся, што сілкаванне цалкам адключана і машына выключана.

  • Не выцягвайце вілку з разеткі. Вілку сілкавання трэба правільна адключаць пры адключэнні.
  • Не спрабуйце адрамантаваць прадукт самастойна. Тэхнічнае абслугоўванне прадукта павінна праводзіцца ў аўтарызаваным цэнтры пасляпродажнага абслугоўвання або дылеры.
  • Не працягвайце выкарыстоўваць, калі прылада пашкоджана/блок харчавання пашкоджаны.
  • Калі машына пашкоджана, звярніцеся ў мясцовы цэнтр пасляпродажнага абслугоўвання або да дылера для рамонту.
  • Не выкарыстоўвайце ваду для чысткі прадукта і адаптара сілкавання.
  • Do not use this product in the following dangerous areas, such as place with flames, bathrooms with running water from the nozzles, swimming pools, etc.
  • Не пашкоджвайце і не перакручвайце сеткавы шнур. Не кладзіце цяжкія прадметы на шнур сілкавання або адаптар, каб пазбегнуць пашкоджання.

Правілы бяспекі акумулятарных батарэй

Прадукт выкарыстоўвае акумулятарныя батарэі. Але ЎСЕ батарэі могуць ВЫБАРЫЦЦА, ЗАГАРАЦЦА І ВЫЧЫНАЦЬ АПЁКІ, калі іх разабраць, пракалоць, ​​парэзаць, раздушыць, замыкаць, спальваць або падвяргаць уздзеянню вады, агню або высокіх тэмператур, таму з імі трэба звяртацца асцярожна.

Каб бяспечна выкарыстоўваць акумулятарныя батарэі, выконвайце наступныя рэкамендацыі:

  • ЗАЎСЁДЫ захоўвайце запасны прадмет у прахалодным, сухім і вентыляваным памяшканні.
  • ЗАЎСЁДЫ трымайце прадмет далей ад дзяцей.
  • ALWAYS follow local waste and recycling laws when throwing used batteries away.
  • ЗАЎСЁДЫ выкарыстоўвайце прадукт для зарадкі акумулятарных батарэй.
  • НІКОЛІ не разбірайце, не разразайце, не разбівайце, не праколвайце, не замыкайце, не выкідвайце батарэі ў агонь або ваду і не падвяргайце акумулятарную батарэю ўздзеянню тэмператур вышэй за 50°C.

Адмова ад адказнасці

  • Ні ў якім разе Technaxx Deutschland не нясе адказнасці за любую прамую, ускосную штрафную, выпадковую, асаблівую ўскосную небяспеку для маёмасці або жыцця, няправільнае захоўванне, што б ні ўзнікла ў выніку або звязана з выкарыстаннем або няправільным выкарыстаннем іх прадукцыі.
  • У залежнасці ад асяроддзя, у якім ён выкарыстоўваецца, могуць з'яўляцца паведамленні пра памылкі.

Змест прадукту

  • Robot LX-055
    Змест прадукту
  • Страхоўны трос
    Змест прадукту
  • AC кабель
    Змест прадукту
  • Адаптар сілкавання
    Змест прадукту
  • Кабель-падаўжальнік
    Змест прадукту
  • Дыстанцыйнае
    Змест прадукту
  • Cleaning Ring
    Змест прадукту
  • Чыстка накладкі
    Змест прадукту
  • Бутэлька для ін'екцый вады
    Змест прадукту
  • Water Spraying Bottle
    Змест прадукту
  • Дапаможнік
    Змест прадукту

Прадукт скончыўсяview

Верхні бок

  1. On/Off Indicator LED
  2. Падключэнне шнура харчавання
  3. Страхоўны трос
    Прадукт скончыўсяview
    Ніжні бок
  4. Распыляльная фарсунка
  5. Чыстка накладкі
  6. Прыёмнік дыстанцыйнага кіравання
    Прадукт скончыўсяview

Пульт дыстанцыйнага кіравання

  • A. Do not disassemble the battery, do not put the battery in fire, there is a possibility of deflagration.
  • B. Use AAA/LR03 batteries of the same specification as required. Do not use different types of batteries. There is a danger of damaging the circuit.
  • C. New and old batteries or different types of batteries cannot be mixed.
Сімвал Optional function button (not valid for this version)
Сімвал Ручное распыленне вады
Сімвал Аўтаматычнае распыленне вады
Сімвал Пачніце ўборку
Сімвал Пуск / Стоп
Сімвал Ачысціце па левым краі
Сімвал Чысціць уверх
Сімвал Чысты налева
Сімвал Чысты направа
Сімвал Чысціць уніз
Сімвал Спачатку ўверх, потым уніз
Сімвал Ачысціце ўздоўж правага краю

Пульт дыстанцыйнага кіравання

Перад выкарыстаннем

  1. Перад пачаткам працы пераканайцеся, што страховачная вяроўка не парваная, і надзейна прывяжыце яе да стацыянарнай мэблі ў памяшканні.
  2. Перад выкарыстаннем прадукту пераканайцеся, што страховачная вяроўка не пашкоджана і вузел замацаваны.
  3. When cleaning the glass of the window or door without protective fence, set up a safety warning area downstairs.
  4. Перад выкарыстаннем цалкам зарадзіце ўбудаваную рэзервовую батарэю (гарыць сіні індыкатар).
  5. Не выкарыстоўвайце ў дажджлівае або вільготнае надвор'е.
  6. Спачатку уключыце машыну, а потым прымацуеце яе да шкла.
  7. Перш чым адпусціць рукі, пераканайцеся, што машына трывала прымацавана да шкла.
  8. Before turning off the machine, hold the machine to avoid dropping.
  9. Не выкарыстоўвайце гэты прадукт для мыцця безрамных вокнаў або шкла.
  10. Пераканайцеся, што ачышчальная накладка належным чынам прымацавана да ніжняй часткі машыны, каб прадухіліць уцечку ціску паветра падчас адсорбцыі.
  11. Не распыляйце ваду на прыладу або дно прыбора. Распыляйце ваду толькі ў бок ачышчальнай пляцоўкі.
  12. Дзецям нельга карыстацца машынай.
  13. Remove all items from the glass surface before use. Never use the machine to clean broken glass. The surface of some frosted glass may be scratched during cleaning. Use with caution.
  14. Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of body away from the working product.
  15. Do not use in those areas with flammable and explosive solids and gases.

Выкарыстанне прадукту

Падключэнне сілкавання

  • A. Connect the AC power cable to the adapter
  • B. Connect the power adapter with the extension cable
  • C. Plug the AC power cord into an outlet
    Падключэнне сілкавання

Зарадка

The robot has built-in backup battery to provide power in the event of power failure.

Make sure the battery is fully charged before use (blue light is on).

  • A. First connect the power cable to robot and plug the AC cable into an outlet, blue light is on. It indicates that the robot is in the charging state.
  • B. When the blue light remains on, it means the battery is fully charged.

Усталюйце ачышчальную пракладку і ачышчальнае кольца

У адпаведнасці з паказаным малюнкам пераканайцеся, што ачышчальная пракладка надзета на ачышчальнае кольца і правільна размесціце ачышчальнае кольца на ачышчальным коле, каб прадухіліць уцечку паветра пад ціскам.
Усталюйце ачышчальную пракладку і ачышчальнае кольца

Замацуеце страховачны трос 

  • A. For the doors and windows without balcony, hazard warnings marks must be placed on the ground downstairs to keep people away from.
  • B. Before use, please check whether the safety rope is damaged and whether the knot is loose.
  • C. Be sure to fasten the safety rope before use, and tie the safety rope on fixed objects in the house to avoid danger.
    Замацуеце страховачны трос

Увядзіце ваду або ачышчальны раствор

  • A. Only Fill with water or special cleaning agents diluted with water
  • B. Please do not add any other cleaners to the water tank
  • C. Open the silicone cover and add cleaning solution
    Увядзіце ваду або ачышчальны раствор

Пачніце ўборку 

  • A. Short press “ON/OFF” button to power on, vacuum motor starts working
  • B. Attach the robot to the glass and keep a certain distance from the window frame
  • C. Before releasing your hands, make sure the robot is attached to the glass firmly
    Пачніце ўборку

End Cleaning 

  • A. Hold the robot with one hand, and press “ON/OFF” button with the other hand for about 2 seconds to turn off the power
  • B. Take down the robot from window.
  • C. Untie the safety rope, place the robot and its related accessories in a dry and ventilated environment for use next time.
    End Cleaning

Функцыя ачысткі

Працярыце пракладкай для хімчысткі 

  • A. For wiping at the first time, be sure to “wipe with dry cleaning pad”. Do not spray water and remove the sand on the glass surface.
  • B. If spraying water (or detergent) on the cleaning pad or glass first, the water (or detergent) will mix with sand and turn into mud which cleaning effect is poor.
  • C. When the robot is used in sunny or low humidity weather, it is better to wipe with dry cleaning pad.
    Адзначана: Калі шкло не моцна забруджанае, распыліце ваду на шкляную паверхню або мыйную пракладку перад чысткай, каб пазбегнуць слізгацення.
    Працярыце пракладкай для хімчысткі

Функцыя распылення вады 

The robot is equipped with 2 water spray nozzles.
When the robot is cleaning to the left, the left water spraying nozzle will automatically spray water.
When the machine is cleaning to the right, the right water spraying nozzle will automatically spray water.

  1. Аўтаматычнае распыленне вады
    A. When the robot is cleaning, it will spray water automatically.
    B. Press this button “ Сімвал », робат выдае гукавы сігнал, і робат адключае рэжым аўтаматычнага распылення вады.
  2. Ручное распыленне вады Сімвал
    Калі робат прыбірае, ён распыляе ваду адзін раз пры кожным кароткім націску кнопкі " Сімвал
    Функцыя распылення вады

Тры інтэлектуальных рэжыму планавання шляху 

  • Спачатку ўверх, потым уніз
    Тры інтэлектуальных рэжыму планавання шляху
  • Спачатку налева, потым уніз
    Тры інтэлектуальных рэжыму планавання шляху
  • Спачатку направа, потым уніз
    Тры інтэлектуальных рэжыму планавання шляху

Сістэма адключэння сілкавання КБС

  • A. The robot will keep adsorption about 20 minutes when power failure
  • B. When there is a power failure, the robot will not move forward. It will issue a warning sound. The red light flashes. To avoid falling down, take down the robot as soon as possible.
  • C. Use the safety rope to gently pull the robot back. When pulling the safety rope, try to be as close to the glass as possible to avoid falling down of the robot.

Святлодыёдны індыкатар

Статус Святлодыёдны індыкатар
Падчас зарадкі Па чарзе міргае чырвонае і сіняе святло
Поўная зарадка Гарыць сіні святло
Збой электраэнергіі Red light flashing with “beep” sound
Low vacuum pressure Адзін раз успыхне чырвонае святло з гукавым сігналам
Vacuum pressure leakage during working Адзін раз успыхне чырвонае святло з гукавым сігналам

Заўвага: When the red light is flashing and the robot issues “beep” warning sound, check whether or not the power adapter connects with power normally.

Тэхнічнае абслугоўванне

Take off the cleaning pad, soak in water (about 20℃) for 2 minutes, then gently wash by hands and dry in the air for future use. The cleaning pad should washed by hand only in water with 20°C, machine washing will destroy the inner structure of the pad.
Добрае абслугоўванне спрыяе падаўжэнню тэрміну службы калодкі.
After the product has been used for a period of time, if the pad cannot stick tightly, replace it in time to achieve the best cleaning effect.

Ліквідацыю непаладак

  1. Пры першым выкарыстанні тканіны для чысткі (асабліва ў брудным асяроддзі вонкавага аконнага шкла) машына можа працаваць павольна ці нават выйсці з ладу.
    • A. When unpacking the machine, clean and dry the supplied cleaning cloth before use.
    • B. Spray a little water evenly on the cleaning cloth or the surface of the glass to be wiped.
    • C. After the cleaning cloth is dampадціснуты і адціснуты, пастаўце яго ў ачышчальнае кольца машыны для выкарыстання.
  2. Машына правярае сябе ў пачатку працы. Калі ён не можа працаваць плаўна і ёсць папераджальны гук, гэта азначае, што трэнне занадта вялікае або занадта малое.
    • A. Whether the cleaning cloth is too dirty.
    • B. The efficient of friction of glass stickers and fog stickers is relatively low, so they are not suitable for use.
    • C. When the glass is very clean, it will be too slippery.
    • D. When the humidity is too low (air conditioning room), the glass will be too slippery after wiping for many times.
  3. Машына не можа праціраць верхні левы бок шкла.
    Вы можаце выкарыстаць рэжым ручной ачысткі вокнаў на пульце дыстанцыйнага кіравання, каб працерці тую частку, якая не была працёрта (часам шкло або сурвэтка слізкія, шырыня праціранага шкла большая, верхняя лінія трохі слізгае, у выніку чаго верхняя левае становішча нельга сцерці).
  4. Магчымыя прычыны слізгацення і нялезання пры ўздыме.
    • A. The friction is too small. The friction coefficient of stickers, thermal insulation stickers or fog stickers is relatively low.
    • B. The cleaning cloth is too wet when the glass is very clean, it will be too slippery.
    • C. When the humidity is too low (air conditioning room), the glass will be too slippery after wiping for many times.
    • D. When starting the machine, please place the machine at a distance from the window frame to avoid wrong judgment.

Тэхнічныя характарыстыкі

Увод абtage AC100~240V 50Hz~60Hz
Намінальная магутнасць 72 Вт
Ёмістасць батарэі 500 мАг
Памер вырабы 295 х 145 х 82 мм
Ўсмоктванне 2800 Па
Вага нета 1.16 кг
UPS power failure protection time 20 хвілін
Спосаб кантролю Пульт дыстанцыйнага кіравання
Працоўны шум 65~70 дБ
Выяўленне кадраў Аўтаматычны
Сістэма супраць падзення UPS power failure protection / Safety rope
Рэжым уборкі 3 віды
Рэжым распылення вады Кіраўніцтва / Аўтаматычны

Догляд і абслугоўванне

Чысціце прыладу толькі сухім або злёгку damp, тканіна без ворса.
Не выкарыстоўвайце для чысткі прылады абразіўныя сродкі.
Гэта прылада з'яўляецца высокадакладным аптычным інструментам, таму, каб пазбегнуць пашкоджанняў, пазбягайце наступных дзеянняў:

  • Выкарыстоўвайце прыладу пры звышвысокай або звышнізкай тэмпературы.
  • Захоўвайце або выкарыстоўвайце ў вільготным асяроддзі працяглы час.
  • Выкарыстоўвайце яго ў дажджы або ў вадзе.
  • Дастаўляйце або выкарыстоўвайце яго ў моцна шакавальнай абстаноўцы.

Дэкларацыя адпаведнасці

Сімвал Technaxx Deutschland GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type LX-055 Prod. ID.:5276 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.technaxx.de/reseller

Утылізацыя

Сімвал Утылізацыя ўпакоўкі. Сартуйце ўпаковачныя матэрыялы па тыпу пры ўтылізацыі.
Выкідвайце кардон і кардон у макулатуру. Фальгу трэба здаваць на збор другаснай сыравіны.

Сімвал Утылізацыя старога абсталявання (прымяняецца ў Еўрапейскім Саюзе і іншых еўрапейскіх краінах з раздзельным зборам (збор другаснай сыравіны). Старое абсталяванне нельга ўтылізаваць разам з бытавым смеццем! Згодна з заканадаўствам, кожны спажывец абавязаны ўтылізаваць старыя прылады, якія больш нельга ўтылізаваць выкарыстоўвацца асобна ад бытавых адходаў, напрыклад, у пункце збору ў яго муніцыпалітэце або раёне. Гэта гарантуе належную перапрацоўку старых прылад і пазбяганне негатыўнага ўздзеяння на навакольнае асяроддзе. Па гэтай прычыне электрычныя прылады пазначаны паказаным сімвалам тут.

Сімвал Батарэі і акумулятары нельга выкідваць разам з бытавым смеццем! Як спажывец, па законе вы абавязаны ўтылізаваць усе батарэі і акумулятары, незалежна ад таго, утрымліваюць яны шкодныя рэчывы* ці не, у пункт збору ў вашым населеным пункце/горадзе або ў прадаўца, каб забяспечыць магчымасць утылізацыі батарэй экалагічна чыстым спосабам. * пазначана: Cd = кадмій, Hg = ртуць, Pb = свінец. Вярніце прадукт у пункт збору з цалкам разраджанай батарэяй, усталяванай унутры!

Падтрымка кліентаў

Падтрымка
Service phone No. for technical support: 01805 012643* (14 cent/minute from
Нямецкая стацыянарная сувязь і 42 цэнты за хвіліну з мабільных сетак). Бясплатная электронная пошта:
support@technaxx.de
Гарачая лінія падтрымкі працуе з панядзелка па пятніцу з 9:1 да 2:5 і з XNUMX:XNUMX да XNUMX:XNUMX
У выпадку анамалій і аварый, калі ласка, звяжыцеся з: gpsr@technaxx.de
Зроблена ў Кітаі
Распаўсюджаны:
Technaxx Deutschland GmbH & Co. KG
Конрад-Цузе-Рынг 16-18,
61137 Schöneck, Германія
Lifenaxx Window Cleaning Robot LX-055 Лагатып

Дакументы / Рэсурсы

Technaxx LX-055 Аўтаматычны робат-ачышчальнік разумны робат-мыйшчык вокнаў [pdfКіраўніцтва карыстальніка
LX-055 Automatic Window Robot Cleaner Smart Robotic Window Washer, LX-055, Automatic Window Robot Cleaner Smart Robotic Window Washer, Window Robot Cleaner Smart Robotic Window Washer, Robot Cleaner Smart Robotic Window Washer, Cleaner Smart Robotic Window Washer, Smart Robotic Window Washer, Robotic Window Washer, Window Washer

Спасылкі

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны *