KOD 3-LOGO

CODE 3 Citadel Series MATRIX włączony

KOD 3-CODE-3-Citadel-Series-MATRIX-Enabled-PRODUCT

Informacje o produkcie

Produkt jest awaryjnym urządzeniem ostrzegawczym, które wymaga prawidłowej instalacji i przeszkolenia operatora w zakresie użytkowania, pielęgnacji i konserwacji. Wytwarza duże napięcie elektrycznetages i/lub prądów i musi być odpowiednio uziemiony, aby uniknąć wyładowań łukowych o wysokim natężeniu, które mogą spowodować obrażenia ciała, poważne uszkodzenie pojazdu lub pożar. Właściwe umiejscowienie i instalacja są niezbędne do maksymalizacji wydajności wyjściowej i zapewnienia wygodnego zasięgu operatora. Użytkownik jest odpowiedzialny za zrozumienie i przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących urządzeń ostrzegawczych.

Specyfikacja produktu przedstawia się następująco:

  • Wejście Voltage: 12-24 V DC
  • Prąd wejściowy: maks. 6.3 A.
  • Moc wyjściowa: maks. 80.6 W.
  • Wymagania dotyczące bezpieczników: 10A
  • KAT5

Instrukcje użytkowania produktu

  • Przed instalacją i użyciem produktu przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte w instrukcji. Dostarcz instrukcję użytkownikowi końcowemu. Nie instaluj ani nie obsługuj produktu, jeśli nie przeczytałeś i nie zrozumiałeś informacji dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji.
  • Upewnij się, że produkt objtage jest kompatybilny z planowaną instalacją. Ostrożnie wyjmij produkt i sprawdź go pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się z firmą transportową lub firmą Code 3. Nie należy używać uszkodzonych lub uszkodzonych części.
  • Instrukcje montażu znajdują się w instrukcjach instalacji dla danego pojazdu. Podczas wiercenia w dowolnej powierzchni pojazdu upewnij się, że obszar ten jest wolny od przewodów elektrycznych, przewodów paliwowych, tapicerki pojazdu itp., które mogłyby ulec uszkodzeniu. Użyj zalecanego sprzętu montażowego skrzynki sterowniczej: #8-#10. Maksymalny moment dokręcania wynosi 35 funtów na cal przy użyciu #10-32 z nakrętką kołnierzową lub podkładką na płaskiej powierzchni. Różne elementy montażowe lub powierzchnie będą miały wpływ na limity maksymalnego momentu obrotowego.
  • Obowiązkiem użytkownika pojazdu jest codzienne upewnianie się, że wszystkie funkcje tego produktu działają prawidłowo. Upewnij się, że projekcja sygnału ostrzegawczego nie jest blokowana przez elementy pojazdu, ludzi, pojazdy lub inne przeszkody. Nigdy nie bierz pierwszeństwa za pewnik. Obowiązkiem operatora pojazdu jest upewnienie się, że może on bezpiecznie jechać przed wjazdem na skrzyżowanie, jechać pod prąd, reagować z dużą prędkością lub chodzić po pasach ruchu lub wokół nich.
  • WAŻNY! Przeczytaj wszystkie instrukcje przed zainstalowaniem i użyciem. Instalator: niniejszą instrukcję należy dostarczyć użytkownikowi końcowemu.

UWAGA!

  • Niezainstalowanie lub używanie tego produktu zgodnie z zaleceniami producenta może spowodować uszkodzenie mienia, poważne obrażenia i/lub śmierć osób, które chcesz chronić!
  • Nie instaluj i/lub nie używaj tego produktu zabezpieczającego przed przeczytaniem i zrozumieniem informacji dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji.
  1. Właściwa instalacja połączona ze szkoleniem operatora w zakresie użytkowania, konserwacji i konserwacji urządzeń ostrzegających o sytuacjach awaryjnych ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia bezpieczeństwa personelu ratowniczego i społeczeństwa.
  2. Awaryjne urządzenia ostrzegawcze często wymagają wysokiego napięcia elektrycznegotages i/lub prądy. Zachowaj ostrożność podczas pracy z połączeniami elektrycznymi pod napięciem.
  3. Ten produkt musi być odpowiednio uziemiony. Nieodpowiednie uziemienie i/lub zwarcie połączeń elektrycznych może powodować wyładowania łukowe o wysokim natężeniu, które mogą spowodować obrażenia ciała i/lub poważne uszkodzenie pojazdu, w tym pożar.
  4. Właściwe umieszczenie i instalacja mają kluczowe znaczenie dla działania tego urządzenia ostrzegawczego. Zainstalować ten produkt tak, aby wydajność wyjściowa systemu była zmaksymalizowana, a elementy sterujące znajdowały się w dogodnym zasięgu operatora, aby mógł on obsługiwać system bez utraty kontaktu wzrokowego z jezdnią.
  5. Nie instaluj tego produktu ani nie prowadź żadnych przewodów w obszarze rozwijania się poduszki powietrznej. Sprzęt zamontowany lub umieszczony w obszarze napełnienia poduszki powietrznej może zmniejszyć skuteczność poduszki powietrznej lub stać się pociskiem, który może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Informacje na temat obszaru wyzwalania poduszek powietrznych można znaleźć w instrukcji obsługi pojazdu. Obowiązkiem użytkownika/operatora jest określenie odpowiedniego miejsca montażu zapewniającego bezpieczeństwo wszystkim pasażerom wewnątrz pojazdu, w szczególności unikanie obszarów potencjalnego uderzenia głową.
  6. Obowiązkiem operatora pojazdu jest codzienne zapewnienie prawidłowego działania wszystkich funkcji tego produktu. Podczas użytkowania, operator pojazdu powinien upewnić się, że projekcja sygnału ostrzegawczego nie jest blokowana przez elementy pojazdu (tj. otwarte bagażniki lub drzwi przedziałów), ludzi, pojazdy lub inne przeszkody.
  7. Użycie tego lub jakiegokolwiek innego urządzenia ostrzegawczego nie gwarantuje, że wszyscy kierowcy będą mogli zauważyć lub zareagować na sygnał ostrzegawczy. Nigdy nie bierz pierwszeństwa za pewnik. Obowiązkiem operatora pojazdu jest upewnienie się, że może on bezpiecznie jechać przed wjazdem na skrzyżowanie, jechać pod prąd, reagować z dużą prędkością lub chodzić po pasach ruchu lub wokół nich.
  8. To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie przez upoważniony personel. Użytkownik jest odpowiedzialny za zrozumienie i przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących urządzeń ostrzegawczych. Dlatego użytkownik powinien zapoznać się ze wszystkimi obowiązującymi prawami i przepisami miejskimi, stanowymi i federalnymi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające z używania tego urządzenia ostrzegawczego.

Specyfikacje

  • Wejście Voltage: 12-24 V prądu stałego
  • Prąd wejściowy: 6.3 A maks.
  • Moc wyjściowa: Maksymalnie 80.6 W.
  • Wymagania dotyczące utrwalania: 10A
  • Łączność Matrix®: KAT5
  • Temperatura pracy: -40ºC do 65ºC (-40ºF do 149ºF)

Rozpakowanie i wstępna instalacja

  • Ostrożnie zdejmij produkt i umieść go na płaskiej powierzchni. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych i zlokalizuj wszystkie części. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się z firmą transportową lub firmą Code 3. Nie należy używać uszkodzonych lub uszkodzonych części.
  • Upewnij się, że produkt objtage jest kompatybilny z planowaną instalacją.

Instalacja i montaż:

OSTROŻNOŚĆ!

  • Podczas wiercenia w jakiejkolwiek powierzchni pojazdu upewnij się, że w obszarze tym nie ma żadnych przewodów elektrycznych, przewodów paliwowych, tapicerki pojazdu itp., które mogłyby ulec uszkodzeniu.
  • Instrukcje montażu znajdują się w części poświęconej instalacji pojazdu. Zalecany osprzęt montażowy skrzynki sterowniczej: #8-#10.
  • Maksymalny moment montażowy 35 cali-funtów przy użyciu #10-32 z nakrętką kołnierzową lub podkładką na płaskiej powierzchni. Różne elementy montażowe lub powierzchnie będą miały wpływ na limity maksymalnego momentu obrotowegoKOD 3-CODE-3-Citadel-Series-MATRIX-Enabled-FIG-1

Instrukcje okablowania

WAŻNY! To urządzenie jest urządzeniem zabezpieczającym i musi być podłączone do oddzielnego, zabezpieczonego bezpiecznikiem punktu zasilania, aby zapewnić jego nieprzerwane działanie w przypadku awarii jakiegokolwiek innego wyposażenia elektrycznego.

Uwagi:

  1. Większe przewody i ciasne połączenia zapewnią dłuższą żywotność komponentów. W przypadku przewodów wysokoprądowych zdecydowanie zaleca się stosowanie listew zaciskowych lub połączeń lutowanych z rurkami termokurczliwymi w celu ochrony połączeń. Nie należy używać łączników do usuwania izolacji (np. łączników typu Scotchlock firmy 3M).
  2. Poprowadź przewody za pomocą pierścieni uszczelniających i uszczelniacza podczas przechodzenia przez ściany przedziału. Zminimalizuj liczbę spawów, aby zmniejszyć objętośćtagkropla. Całe okablowanie powinno być zgodne z minimalnym rozmiarem przewodu i innymi zaleceniami producenta oraz być chronione przed ruchomymi częściami i gorącymi powierzchniami. Do zakotwiczenia i ochrony całego okablowania należy stosować krosna, przelotki, opaski kablowe i podobny sprzęt instalacyjny.
  3. Bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne powinny być umieszczone jak najbliżej punktów odbioru mocy i odpowiednio dobrane, aby chronić okablowanie i urządzenia.
  4. Szczególną uwagę należy zwrócić na lokalizację i sposób wykonania połączeń elektrycznych i spawów, aby zabezpieczyć te punkty przed korozją i utratą przewodności.
  5. Uziemienie powinno być wykonane tylko do istotnych elementów podwozia, najlepiej bezpośrednio do akumulatora pojazdu.
  6. Wyłączniki są bardzo wrażliwe na wysokie temperatury i będą „fałszywie wyzwalać” w przypadku montażu w gorącym otoczeniu lub pracy w pobliżu ich pojemności.
  • OSTROŻNOŚĆ! Odłącz akumulator przed podłączeniem produktu, aby zapobiec przypadkowemu zwarciu, wyładowaniu łukowemu i/lub porażeniu prądem.
  • Podłącz czerwony (zasilający) i czarny (masowy) przewód Citadel z obsługą Matrix® do nominalnego źródła zasilania 12-24 VDC wraz z dostarczonym przez klienta liniowym bezpiecznikiem 10 A zwłocznym typu ATC. Należy pamiętać, że oprawka bezpiecznika wybrana przez klienta musi być również oceniona przez producenta, aby spełniać lub przewyższać odpowiedni bezpiecznik ampMiasto.

Zobacz rysunek 2, aby uzyskać szczegółowe informacje.

  • Wszystkie Cytadele obsługujące Matrix® muszą również łączyć się z centralnym węzłem, takim jak Serial Interface Box lub Z3 Serial Siren, aby ustanowić komunikację szeregową z większą siecią. Należy pamiętać, że w przypadku połączeń CAT5 port PRI-1 musi być zawsze najpierw wykorzystany, zanim dodatkowe urządzenia będą mogły zostać podłączone do portu SEC-2. Zobacz rysunek 2, aby uzyskać szczegółowe informacje.KOD 3-CODE-3-Citadel-Series-MATRIX-Enabled-FIG-2
  • Sieć Matrix® została zaprojektowana tak, aby pomieścić dużą liczbę urządzeń dodatkowych. Jednak Citadel obsługujący Matrix® i wykorzystujący CAT5 zawsze będzie ostatnim urządzeniem w łańcuchu PRI-1 lub SEC-2. Dalsze instrukcje, funkcje i opcje sterowania są szczegółowo opisane w instrukcji instalacji wybranego przez klienta „Central Node”.
  • Poniższa tabela przedstawia domyślne wzorce błysków Cytadeli obsługującej Matrix®. Wzorce te są aktywowane przez inne produkty kompatybilne z Matrix®, podłączone do Cytadeli obsługującej Matrix®. Można je łatwo rekonfigurować zgodnie z potrzebami w Matrix® Configurator. Szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku szybkiego uruchomienia Matrix® Configuration.
Domyślne wzorce błysku
Domyślny Opis
Ciemny 30%
Rejs Przyciemniony, główny stały
Poziom 3 Podstawowy w / Secondary Pops Triple Flash 150
Poziom 2 Podstawowy podwójny błysk 115
Poziom 1 Podstawowe gładkie przeciągnięcie
Hamulec Stały czerwony
Strzałka w lewo Szybkie budowanie lewicy szkolnictwa wyższego
Strzałka w prawo Trzeciorzędny prawy budynek Szybko
Wyśrodkuj Szybko buduje się centrum szkolnictwa wyższego
Błysk strzały Trzeciorzędny jednoczesny szybki błysk
OBD – tylna klapa Cięcie
OBD – pedał hamulca Czerwony tylny stały
OBD – Światła awaryjne Arrow Stik Dodatkowy Błysk Szybki
Wykres zgodności wzorców Flash
NIE. Opis FPM SAE J595 CA TYTUŁ 13
Czerwony Niebieski Bursztyn Biały Czerwony Niebieski Bursztyn
1 Pojedynczy 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
2 Pojedynczy 90-300
3 Pojedynczy (ECE R65) 120 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
4 Pojedynczy 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
5 Pojedynczy 250 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
6 Pojedynczy 375 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
7 Podwójnie 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
8 Podwójnie 85 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 1 KLASA 2
9 Podwójny (CA T13) 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
10 Podwójne 90-300
11 Podwójnie 115 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
12 Podwójny (CA T13) 115 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
13 Podwójny (ECE R65) 120 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 1 KLASA 1
14 Podwójnie 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
15 Potrójne 90-300
16 Potroić 60 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 1 KLASA 1
17 Potroić 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
18 Potrójny pop 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
19 Potroić 55
20 Potroić 115 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
21 Trzyosobowy (ECE R65) 120 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 1 KLASA 1
22 Potroić 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
23 Potrójny pop 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
24 Kwadrat 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
25 Czteroosobowy pop 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
26 Kwadrat 40
27 Quad NFPA 77 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA B KLASA B KLASA B
28 Kwadrat 115 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
29 Kwadrat 150 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 1 KLASA 1
30 Czteroosobowy pop 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
31 Kwinta 75 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
32 Kwinta 150 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1
33 Sześć 60 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1 KLASA 1

Części zamienne

Opis Numer części.
Uszczelki
Wymienna skrzynka kontrolna CZ42001
Obudowy zamienne, PIU20 CZ42002
Wymienne uprzęże LHS i RHS, PIU20 CZ42003
Obudowy wymienne, Tahoe 2015+ CZ42004
Zapasowe szelki LHS i RHS, Tahoe 2015+ CZ42005
Obudowy zastępcze, 2015-2019 PIU CZ42006
Wymienne szelki LHS i RHS, 2015-2019 PIU CZ42007
Wymienna głowica światła Mega Thin, RBA CZ42008RBA
Zapasowa głowica światła Mega Thin, RBW CZ42008RBW
Wymienna głowica lampy Mega Thin, RAW CZ4200RAW
Wymienna głowica światła Mega Thin, BAW CZ4200BAW
Przedłużacz 5 ' CZ42008

Rozwiązywanie problemów

  • Wszystkie listwy świetlne są dokładnie testowane przed wysyłką. Jeśli jednak napotkasz problem podczas instalacji lub podczas eksploatacji produktu, postępuj zgodnie z poniższym przewodnikiem, aby uzyskać informacje dotyczące rozwiązywania problemów i naprawy.
  • Jeśli problemu nie da się usunąć za pomocą poniższych rozwiązań, dodatkowe informacje można uzyskać od producenta – dane kontaktowe znajdują się na końcu niniejszego dokumentu.
Problem Możliwe przyczyny Komentarze / Odpowiedź
Brak zasilania Wadliwe okablowanie Upewnij się, że połączenia zasilania i uziemienia produktu są zabezpieczone. Odłącz i ponownie podłącz czerwony przewód zasilający do akumulatora pojazdu.
Objętość wejściowatage Produkt jest wyposażony w nadobjtagobwód blokady. Podczas długotrwałego przeładowaniatagW takim przypadku kontroler wewnątrz utrzyma komunikację z resztą sieci Matrix®, ale wyłączy zasilanie modułów oświetlenia. Poszukaj czerwonej diody LED V_FAULT. Upewnij się, że wejściowa objtage nie przekracza określonego zakresu dla konkretnego modelu. Kiedy przeładtage

występuje, wejście musi chwilowo spaść o ~1 V poniżej maksymalnego limitu, aby powrócić do normalnego stanu

działanie.

Przepalony bezpiecznik Produkt mógł przepalić bezpiecznik po stronie zasilania. Sprawdź iw razie potrzeby wymień bezpiecznik.
Brak komunikacji Wejście zapłonu Wejście przewodu zapłonowego jest najpierw wymagane, aby wyprowadzić węzeł centralny ze stanu uśpienia. Od tego momentu węzeł centralny kontroluje stan wszystkich innych urządzeń zgodnych z Matrix®, w tym Cytadeli. Jeśli urządzenie jest aktywne, na kontrolerze wewnątrz powinna być widoczna migająca zielona dioda STATUS. Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów z wejściem zapłonu można znaleźć w instrukcji instalacji wybranego przez klienta węzła centralnego.
Łączność Upewnij się, że kabel CAT5 jest bezpiecznie podłączony z powrotem do węzła centralnego. Upewnij się, że wszystkie inne kable łączące akcesoria zgodne z Matrix® w łańcuchu CAT5 są całkowicie osadzone z blokadą. Pamiętaj, że najpierw należy użyć gniazda PRI-1 w węźle centralnym, zanim będzie można użyć gniazda SEC-2.
 

Zły moduł światła

Brak odpowiedzi Sprawdź, czy połączenia lewej i prawej wiązki przewodów są bezpieczne w skrzynce kontrolnej Citadel.
 

Zwarcie

Jeśli któryś z modułów świetlnych ulegnie zwarciu, a użytkownik spróbuje aktywować schemat błysku, wzorzec nie zadziała. Zamiast tego, kontroler wewnątrz Cytadeli będzie wyświetlał stałą czerwoną diodę LED I_FAULT.
Lightheady nie

włączanie

Programowanie domyślne Zamknij bramkę windy i sprawdź, czy włączą się wzorce błysków Cytadeli. Cytadele są domyślnie zaprogramowane tak, aby wyłączały się, gdy bramka windy jest otwarta.

Gwarancja

Polityka ograniczonej gwarancji producenta:

  • Producent gwarantuje, że w dniu zakupu ten produkt będzie zgodny ze specyfikacjami Producenta dla tego produktu (które są dostępne u Producenta na żądanie). Niniejsza ograniczona gwarancja obowiązuje przez sześćdziesiąt (60) miesięcy od daty zakupu.
  • USZKODZENIA CZĘŚCI LUB PRODUKTÓW WYNIKAJĄCE Z TAMPAWARIA, WYPADEK, NADUŻYCIE, NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE, ZANIEDBANIE, NIEZATWIERDZONE MODYFIKACJE, POŻAR LUB INNE ZAGROŻENIE; NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI LUB EKSPLOATACJI; LUB NIE KONSERWACJA ZGODNIE Z PROCEDURAMI KONSERWACJI OKREŚLONYMI W INSTRUKCJACH INSTALACJI I OBSŁUGI PRODUCENTA POWODUJE UNIEWAŻNIENIE NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI.

Wyłączenie innych gwarancji:

  • PRODUCENT NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH GWARANCJI, WYRAŹNYCH ANI DOROZUMIANYCH. DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, JAKOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU LUB WYNIKAJĄCE Z PRZEBIEGU HANDLOWEGO, ZASTOSOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ SĄ NINIEJSZYM WYKLUCZONE I NIE MAJĄ ZASTOSOWANIA DO PRODUKTU I NINIEJSZYM SĄ WYŁĄCZONE, Z WYJĄTKIEM ZAKRESÓW ZABRONIONYCH PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO. USTNE OŚWIADCZENIA LUB OŚWIADCZENIA DOTYCZĄCE PRODUKTU NIE STANOWIĄ GWARANCJI.

Środki zaradcze i ograniczenie odpowiedzialności:

  • WYŁĄCZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA I WYŁĄCZNE ZADOŚĆUCZYNIENIE KUPUJĄCEGO Z UMOWY, DELIKTU (W TYM ZANIEDBANIA) LUB NA PODSTAWIE JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRZECIWKO PRODUCENTOWI DOTYCZĄCEJ PRODUKTU I JEGO UŻYTKOWANIA BĘDZIE, WEDŁUG DECYZJI PRODUCENTA, WYMIANA LUB NAPRAWA PRODUKTU LUB ZWROT KOSZTÓW CENA ZAKUPU ZAPŁACONA PRZEZ KUPUJĄCEGO ZA PRODUKT NIEZGODNY Z ZGODĄ. W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA WYNIKAJĄCA Z NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI ANI JAKICHKOLWIEK INNYCH ROSZCZEŃ ZWIĄZANYCH Z PRODUKTAMI PRODUCENTA NIE PRZEKROCZY KWOTY ZAPŁACONEJ ZA PRODUKT PRZEZ KUPUJĄCEGO W MOMENCIE PIERWOTNEGO ZAKUPU. W ŻADNYM WYPADKU PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA UTRATĘ ZYSKÓW, KOSZT WYMIANY SPRZĘTU LUB PRACY, USZKODZENIE MIENIA LUB INNE SZKODY SPECJALNE, WYNIKOWE LUB PRZYPADKOWE WYNIKAJĄCE Z JAKICHKOLWIEK ROSZCZEŃ DOTYCZĄCYCH NARUSZENIA UMOWY, NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI, ZANIEDBANIA LUB INNYCH REKLAMACJI, NAWET JEŚLI PRODUCENT LUB PRZEDSTAWICIEL PRODUCENTA ZOSTAŁ POWIADOMIONY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNYCH DALSZYCH ZOBOWIĄZAŃ ANI ODPOWIEDZIALNOŚCI W ODNIESIENIU DO PRODUKTU LUB JEGO SPRZEDAŻY, EKSPLOATACJI I UŻYTKOWANIA, A PRODUCENT NIE PRZYJMUJE ANI NIE UPOWAŻNIA DO PRZYJĘCIA JAKICHKOLWIEK INNYCH ZOBOWIĄZAŃ LUB ODPOWIEDZIALNOŚCI W ZWIĄZKU Z TAKIM PRODUKTEM.
  • Niniejsza ograniczona gwarancja określa określone prawa. Możesz mieć inne prawa, które różnią się w zależności od jurysdykcji. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne.

Zwroty produktów:

  • Jeśli produkt musi zostać zwrócony do naprawy lub wymiany *, prosimy o kontakt z naszą fabryką w celu uzyskania numeru autoryzacji zwrotu towaru (numer RGA) przed wysłaniem produktu do Code 3®, Inc. Wpisz wyraźnie numer RGA na opakowaniu obok przesyłki. etykieta. Upewnij się, że używasz wystarczającej ilości materiałów opakowaniowych, aby uniknąć uszkodzenia zwracanego produktu podczas transportu.
  • Code 3®, Inc. zastrzega sobie prawo do naprawy lub wymiany według własnego uznania. Code 3®, Inc. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wydatki poniesione na usunięcie i/lub ponowną instalację produktów wymagających serwisu i/lub naprawy.; ani za opakowanie, obsługę i wysyłkę: ani za obsługę produktów zwróconych do nadawcy po wykonaniu usługi.
  • 10986 North Warson Road, St. Louis, MO 63114 USA
    Serwis techniczny USA 314-996-2800
  • c3_tech_support@code3esg.com
  • CODE3ESG.com
  • Marka ECCO SAFETY GROUP™
  • ECCOSAFETYGROUP.com
  • © 2020 Code 3, Inc. wszelkie prawa zastrzeżone. 920-0837-00 Wersja D

Dokumenty / Zasoby

CODE 3 Citadel Series MATRIX włączony [plik PDF] Instrukcja obsługi
Seria Citadel MATRIX włączona, seria Citadel, MATRIX włączona, włączona

Odniesienia

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *