MIDAS-M32R-LIVE-Digital-Console-for-Live-and-Studio-con-40-Inpu

Consola dixital MIDAS M32R LIVE para directo e estudo con 40 canles de entrada

MIDAS-M32R-LIVE-Digital-Console-for-Live-and-Studio-con-40-entradas-Ch

Importante instrución de seguridade

Os terminais marcados con este símbolo levan unha corrente eléctrica suficiente. Use só cables de altofalantes profesionais de alta calidade con TS de ¼” ou enchufes de bloqueo de torsión preinstalados. Todas as demais instalacións ou modificacións deben ser realizadas só por persoal cualificado. Este símbolo, onde queira que apareza, avisa da presenza de recintos - voltage que pode ser suficiente para constituír un risco de choque. Este símbolo, onde queira que apareza, advírteche de instrucións de funcionamento e mantemento importantes no seu interior. Remitir o servizo a persoal cualificado.

Precaución
Para reducir o risco de incendio ou descarga eléctrica, non expoña este aparello á choiva e á humidade. O aparello non estará exposto a goteos ou salpicaduras de líquidos e non se colocarán sobre o aparello ningún obxecto cheo de líquidos, como vasos.

Precaución
Estas instrucións de servizo só están destinadas a persoal de servizo cualificado. Para reducir o risco de descargas eléctricas, non realice ningún servizo que non sexa o contido nas instrucións de funcionamento. As reparacións deben ser realizadas por persoal de servizo cualificado.

  1.  Le estas instrucións.
  2.  Conserve estas instrucións.
  3.  Presta atención a todas as advertencias.
  4. Non anule o propósito de seguridade do enchufe polarizado ou con conexión a terra. Un enchufe polarizado ten dúas láminas, unha máis ancha que a outra. Un enchufe con conexión a terra ten dúas láminas e unha terceira punta de conexión a terra.
  5. A folla ancha ou a terceira punta son proporcionadas para a súa seguridade. Se o enchufe proporcionado non encaixa na súa toma de corrente, consulte a un electricista para a substitución da toma obsoleta. Un enchufe polarizado ten dúas láminas, unha máis ancha que a outra.
  6. Un enchufe con conexión a terra ten dúas láminas e unha terceira punta de conexión a terra. A folla ancha ou a terceira punta son proporcionadas para a súa seguridade. Se o enchufe proporcionado non encaixa na súa toma de corrente, consulte a un electricista para a substitución da toma obsoleta. 10. Protexa o cable de alimentación para evitar que se pise ou se pinche, especialmente nos enchufes, tomas de corrente e no punto de saída do aparello. Use só accesorios/accesorios especificados polo fabricante.
  7. Use só co carro, soporte, trípode, soporte ou mesa especificados polo fabricante ou vendidos co aparello.
  8. Cando se utiliza un carro, teña coidado ao mover a combinación de carro/aparato para evitar feridas por envorco. Desenchufe este aparello durante tormentas eléctricas ou cando non se use durante longos períodos de tempo.
  9.  O aparello debe conectarse a unha toma de corrente eléctrica cunha conexión de terra de protección.
  10.  Cando se utilice o enchufe de rede ou un acoplador do aparello como dispositivo de desconexión, o dispositivo de desconexión permanecerá facilmente operable.
  11.  Eliminación correcta deste
    produto: este símbolo indica que este produto non se debe botar cos lixos domésticos, segundo a Directiva RAEE (2012/19/UE) e a súa lexislación nacional. Este produto debe levarse a un centro de recollida autorizado para a reciclaxe de residuos de aparellos eléctricos e electrónicos (EEE). O mal manexo deste tipo de residuos podería ter un posible impacto negativo no medio ambiente e na saúde humana debido ás substancias potencialmente perigosas.
  12. Teña en conta os aspectos ambientais da eliminación da batería. As baterías deben ser eliminadas nun punto de recollida de baterías.
  13. Use este aparello en climas tropicais e/ou moderados.

RENUNCIA LEGAL

MUSICTribe non acepta ningunha responsabilidade por calquera perda que poida sufrir calquera persoa que confíe, total ou parcialmente, en calquera descrición, fotografía ou declaración contida neste documento. As especificacións técnicas, as aparencias e outra información están suxeitas a cambios sen previo aviso. Todas as marcas rexistradas son propiedade dos seus respectivos propietarios. MIDAS, KLARKTEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA e COOLAUDIO son marcas comerciais ou marcas rexistradas de MUSIC Group IP Ltd.
MUSIC Group IP Ltd. 2018 Todos os dereitos reservados.

GARANTÍA LIMITADA

Para os termos e condicións de garantía aplicables
e información adicional sobre a garantía limitada de MUSIC Tribe, consulte os detalles completos en liña en music-group.com/warranty.

Información importante

  1.  Rexístrate en liña. Rexistra o teu novo equipo MUSIC Tribe inmediatamente despois de compralo visitando midasconsoles.com. Rexistrar a túa compra mediante o noso sinxelo formulario en liña axúdanos a procesar as túas reclamacións de reparación de forma máis rápida e eficiente. Ademais, lea os termos e condicións da nosa garantía, se é o caso.
  2.  Funcionamento defectuoso. Se o seu revendedor autorizado de MUSIC Tribe non se atopa nas súas proximidades,
    podes poñerte en contacto co Servizo Autorizado de MUSIC Tribe do teu país que aparece na sección "Asistencia" en midasconsoles.com. Se o seu país non aparece na lista, comprobe se o seu problema pode ser resolto polo noso "Soporte en liña", que tamén se pode atopar en "Asistencia" en midasconsoles.com. Alternativamente, envíe unha reclamación de garantía en liña en midasconsoles.com ANTES de devolver o produto.
  3.  Conexións de alimentación. Antes de conectar a unidade a unha toma de corrente, asegúrese de estar a usar

Superficie de control

  1. NA FIG/PREAMP - Axuste o preamp ganancia para a canle seleccionada co control rotativo GAIN. Preme o botón 48 V para aplicar alimentación fantasma para usar con micrófonos de condensador e preme o botón 0 para inverter a fase da canle. O medidor LED mostra o nivel da canle seleccionada. Preme o botón LOW CUT e selecciona a frecuencia de paso alto desexada para eliminar os baixos non desexados. Preme o VIEW botón para acceder a parámetros máis detallados na pantalla principal.
  2. PORTA/DINÁMICA: prema o botón PORTA
  3. EQUALIZER: preme o botón EQ para activar esta sección. Seleccione unha das catro bandas de frecuencia con LOW, LO MID,
  4. Botóns HI MID e HIGH. Preme o botón MODE para recorrer os tipos de ecualización dispoñibles. Aumenta ou reduce a frecuencia seleccionada co control rotativo GAIN. Seleccione a frecuencia específica a axustar co control rotativo FREQUENCY e axuste o ancho de banda da frecuencia seleccionada co control rotativo WIDTH. Preme o VIEW botón para acceder a parámetros máis detallados
  5. CTI MONITOR: axuste o nivel das saídas do monitor co control rotativo MONITOR LEVEL. Axuste o nivel da saída dos auriculares co control rotativo PHONES LEVEL. Preme o botón MONO para supervisar o audio en mono. Preme o botón DIM para reducir o volume do monitor. Preme o VIEW botón para axustar a cantidade de atenuación xunto con todas as outras funcións relacionadas co monitor.
  6. Cil RECORDER – Conecte unha memoria externa para instalar actualizacións de firmware, cargar e
  7. MAIN BUS - Preme os botóns MONO CENTER ou MAIN STEREO para asignar a canle ao bus principal mono ou estéreo. Cando se selecciona MAIN STEREO (bus estéreo), o PAN / BAL axústase ao posicionamento de esquerda a dereita. Axuste o nivel de envío global ao bus mono co control rotativo M / C LEVEL. Prema o botón VIEW botón para acceder a parámetros máis detallados na pantalla principal.
  8. VISUALIZACIÓN PRINCIPAL: a maioría dos controis do M32R pódense editar e controlar a través da pantalla principal. Cando o VIEW prema o botón en calquera das funcións do panel de control, é aquí onde poden estar viewed. A pantalla principal tamén se usa para acceder aos máis de 60 efectos virtuais. Vexa a sección 3. Pantalla principal.
  9. ASIGNAR - Asigne os catro controis rotativos a varios parámetros para o acceso instantáneo
    ás funcións de uso común. As pantallas LCD proporcionan unha referencia rápida ás asignacións da capa activa de controis personalizados. Asigne cada un dos oito botóns personalizados ASSIGN (numerados 5- a varios parámetros para acceder instantáneamente ás funcións de uso habitual. Prema un dos botóns SET para activar unha das tres capas de controis personalizables. Consulte o Manual de usuario para obter máis detalles sobre isto. tema.
  10. SELECCIÓN DE CAPA: premendo un dos seguintes botóns selecciona a capa correspondente na canle adecuada:
    •  ENTRADAS 1-8, 9-16, 17-24 e 25-36: primeiro, segundo, terceiro e cuarto bloques de oito canles asignados na páxina de RUTA/INICIO
    •  FX RET: permítelle axustar os niveis dos retornos dos efectos.
    •  AUX IN / USB: o quinto bloque de seis canles e gravadora USB e oito retornos de efectos de canles (1L ... 4R)
    •  BUS 1-8 e 9-16- isto permítelle axustar os niveis dos 16 Mix Bus Masters, o que é útil cando se inclúen Bus Masters nas asignacións de grupos DCA ou cando se mesturan buses coas matrices 1-6.
    •  REM - Botón de control remoto DAW - Prema isto

Panel traseiro

  1. SAÍDAS DE MONITOR / SALA DE CONTROL
    conectar un par de monitores de estudio usando
  2. XLR ou ¼"
    cables. Tamén inclúe un l de 12 V/5 Wamp conexión.
  3. AUX IN / OUT 
    Conéctese a e desde equipos externos mediante cables de ¼" ou RCA.
  4. ENTRADAS 1 -16
    Conecte fontes de audio (como micrófonos ou fontes de nivel de liña) mediante cables XLR.
  5. POTENCIA
    A toma de rede IEC e
  6. ON/OFF
    cambiar.
  7. SAÍDAS 1-8
    Envía audio analóxico a equipos externos mediante cables XLR. As saídas 15 e 16 por defecto levan os sinais do bus estéreo principal.
  8. TARXETA DE INTERFACE DN32-LIVE
    Transmite ata 32 canles de audio desde e desde un ordenador a través de USB 2.0, ademais de gravar ata 32 canles en tarxetas SD/SDHC. ENTRADAS DE CONTROL REMOTO- Conéctese a un PC para control remoto mediante cable Ethernet.
  9. ULTRANET 
    Conéctese a un sistema de monitorización persoal, como o BEHRINGER P16, mediante un cable Ethernet.
  10. AESSO A/B 
    Transmite ata 96 canles de entrada e saída a través de cables Ethernet. Consulte o Manual de usuario para obter máis información sobre cada un destes temas.

  1. PANTALLA DE VISUALIZACIÓN 
    Os controis desta sección úsanse xunto coa pantalla en cor para navegar e controlar os elementos gráficos que contén. Ao incluír controis rotativos dedicados que se corresponden cos controis adxacentes na pantalla, así como os botóns do cursor, o usuario pode navegar e controlar rapidamente todos os elementos da pantalla en cor. A pantalla en cor contén varias pantallas que proporcionan comentarios visuales para o funcionamento de a consola, e tamén permite ao usuario realizar varios axustes non previstos polos controis de hardware dedicados.
  2. CD METROS PRINCIPAIS/SOLO
    Este contador triplo de 24 segmentos mostra a saída do nivel de sinal de audio do bus principal, así como o bus principal central ou solo da consola.
  3. BOTÓNS DE SELECCIÓN DE PANTALLA
    Estes oito botóns iluminados permiten ao usuario navegar inmediatamente a calquera das oito pantallas principais que abordan diferentes seccións da consola.
  4. As seccións que poden ser ARRIBA/ABAIXO/ESQUERDA/DEREITA CONTROIS DE NAVEGACIÓN: A ESQUERDA e A DEREITA
    Os controis permiten a navegación esquerda-dereita entre as diferentes páxinas contidas nun conxunto de pantallas. Unha pestana gráfica mostra a páxina na que se atopa actualmente. Nalgunhas pantallas hai máis parámetros presentes dos que se poden axustar cos seis controis rotativos situados debaixo. Nestes casos, use os botóns ARRIBA e ABAIXO para navegar polas capas adicionais contidas na páxina da pantalla. Ás veces úsanse os botóns ESQUERDO e DEREITO para confirmar ou cancelar as ventás emerxentes de confirmación. Consulte o Manual de usuario para obter máis información sobre cada un destes temas.
    •  BIBLIOTECA – A BIBLIOTECA
      A pantalla permite cargar e gardar as configuracións de uso habitual para as entradas de canles, os procesadores de efectos e os escenarios de enrutamento. A pantalla BIBLIOTECA contén as seguintes pestanas: canle: esta pestana permite ao usuario cargar e gardar combinacións de procesamento de canles de uso habitual, incluíndo dinámica e ecualización. efectos: esta pestana permite ao usuario cargar e gardar presets do procesador de efectos de uso habitual. enrutamento: esta pestana permite ao usuario cargar e gardar enrutamentos de sinal de uso habitual.
    •  EFECTOS – OS EFECTOS
      A pantalla controla varios aspectos dos oito procesadores de efectos. Nesta pantalla o usuario pode seleccionar tipos específicos de efectos para os oito procesadores de efectos internos, configurar as súas rutas de entrada e saída, controlar os seus niveis e axustar os distintos parámetros de efectos. A pantalla EFECTOS contén as seguintes pestanas separadas: inicio: a pantalla de inicio ofrece unha vista xeralview do rack de efectos virtuais, mostrando o efecto que se inseriu en cada un dos oito slots, ademais de mostrar as rutas de entrada/saída para cada slot e os niveis de sinal 1/0.
    •  Estas oito pantallas duplicadas amosan todos os datos relevantes para os oito procesadores de efectos separados, permitindo ao usuario axustar todos os parámetros para o efecto seleccionado.
    • CONFIGURACIÓN- A CONFIGURACIÓN
      pantalla ofrece controis para funcións globais de alto nivel da consola, como axustes de visualización, samptarifas de le e sincronización, axustes de usuario e configuración de rede. A pantalla CONFIGURACIÓN contén as seguintes pestanas separadas: global: esta pantalla ofrece axustes
    • rede: esta pantalla ofrece diferentes controis para conectar a consola a unha rede Ethernet estándar. (Enderezo IP, Máscara de subrede, Pasarela.) tira de garabatos: esta pantalla ofrece controis para varias personalizacións das tiras de garabatos LCD da consola. preamps: mostra a ganancia analóxica para as entradas de micrófono locais (XLR na parte traseira) e a alimentación fantasma, incluída a configuración desde o control remoto.tage caixas (p. ex. DL16) conectadas mediante AESSO. tarxeta: esta pantalla selecciona a configuración de entrada/saída da tarxeta de interface instalada.
    •  MONITOR 
      Mostra a funcionalidade da sección MONITOR na pantalla principal.
    •  ESCENAS 
      Esta sección úsase para gardar e recuperar escenas de automatización na consola, permitindo recordar diferentes configuracións nun momento posterior. Consulte o Manual do usuario para obter máis detalles sobre este tema.
    •  MUTE GRP- O MUTE GRP
      A pantalla permite a asignación e o control rápidos dos seis grupos de silencio da consola e ofrece dúas funcións separadas: Silencia a pantalla activa durante o proceso de asignación de canles aos grupos de silencio. Isto garante que ningunha canle se silencie accidentalmente durante o proceso de asignación durante unha actuación en directo. Ofrece unha interface adicional para silenciar/desmutar os grupos ademais dos botóns dedicados para silenciar o grupo na parte inferior da consola.
    •  UTILIDADE – A UTILIDADE
      a pantalla é unha pantalla complementaria deseñada para funcionar en conxunto coas outras pantallas que poidan estar view en calquera momento concreto. A pantalla UTILITY nunca se ve por si mesma, sempre existe no

Edición de pantallas LCD de canles

  1.  Manteña premido o botón de selección da canle que desexa cambiar e prema UTILITY.
  2. Use os controis rotativos debaixo da pantalla para axustar os parámetros.
  3. Tamén hai unha guía dedicada Scribble Strip no menú SETUP.
  4.  Selecciona a canle mentres viewing esta pantalla para editar.

Usando autobuses
Configuración do autobús:
O M32R ofrece autobuses ultra flexibles xa que os envíos de bus de cada canle poden ser independentes Pre- ou Post-Fader, (seleccionables por pares de autobuses). Seleccione unha canle e prema VIEW na sección ENVÍOS DE AUTOBÚS da franxa de canles. Revela opcións para Pre/Post/Subgrupo premendo o botón de navegación cara abaixo da pantalla. Para configurar un bus globalmente, prema o seu botón SEL e despois prema VIEW na CON FIG/PREAMP sección da franxa de canles. Use o terceiro control rotativo para cambiar as configuracións. Isto afectará a todos os envíos de canles a este bus. Nota: os buses de mestura pódense ligar en pares adxacentes pares e impares para formar buses de mestura estéreo. Para enlazar autobuses, seleccione un e prema o botón VIEW botón preto do CON FIG/PREAMP sección da franxa da canle. Preme o primeiro control rotativo para ligar. Ao enviar a estes autobuses, o control rotativo de BUS SEND axustará o nivel de envío e incluso o control rotativo BUS SEND axustará o balance / balance.

Mesturas Matriciais
As mesturas de matriz pódense alimentar desde calquera bus de mestura, así como dende o bus MAIN LR e Centro/Mono. Para enviar a un Matrix, primeiro preme o botón SEL enriba do bus que queres enviar. Use os catro controis rotativos da sección BUS SENDS da canle

Actualizacións de firmware e gravación de memorias USB

  1.  Descargue o novo firmware da consola desde a páxina do produto M32R no nivel raíz dunha memoria USB.
  2. Manteña premida a sección RECORDER VIEW durante o acendido da consola para entrar no modo de actualización.
  3. Conecte a memoria USB ao conector USB do panel superior.
  4.  O M32R agardará a que a unidade USB estea lista e logo executará unha actualización de firmware totalmente automatizada.
  5.  Cando unha unidade USB non se prepara, non será posible a actualización e recomendamos apagar/encender a consola de novo para iniciar o firmware anterior.
  6. minutos máis que a secuencia de inicio normal. Para gravar na memoria USB:
    1.  Insira a memoria USB no porto da sección RECORDER e prema o botón VIEW botón.
    2. Use a segunda páxina para configurar a gravadora.
    3.  Preme o quinto control xiratorio baixo a pantalla para comezar a gravar.
    4. Use o primeiro control rotativo para parar. Agarde a que se apague a luz ACCESS antes de retirar o pau.
      Notas:
      O stick debe estar formatado para FAT file sistema. O tempo máximo de rexistro é de aproximadamente tres horas por cada unha file, con a file tamaño límite de 2 GB. A gravación é a 16 bits, 44.1 kHz ou 48 kHz segundo a consolaampa taxa.

Diagrama de bloques

Especificacións técnicas

Canles de procesamento de entrada 32 canles de entrada, 8 canles auxiliares, 8 canles de retorno FX
Canles de procesamento de saída 8/16
16 autobuses auxiliares, 6 matrices, LRC principal 100
Motores de efectos internos (True Stereo I mono) 8/16
Automatización de espectáculos internos (indicacións/fragmentos estruturados) 500 / 100
Escenas internas de recuperación (incl. Preamplevantadores e faders) 100
Procesamento do sinal Punto flotante de 40 bits
AXUDA Conversión (8 canles, 96 kHz listo) Rango dinámico de 24 bits, 114 dB, ponderado A
Conversión D / A (estéreo, listo para 96 ​​kHz) Rango dinámico de 24 bits, 120 dB, ponderado A
Latencia 1/0 (entrada a saída da consola) 0.8 ms
Latencia de rede (Stage Box In > Consola > Stage Box Out) 1.1 ms
MIDAS PRO Series Micrófono Preampmáis vivo (XLR) 16
Entrada de micrófono Talkback (XLR) 1
Entradas/Saídas RCA 2/2
Saídas XLR 8
Saídas de control (XLR / ¼ ”TRS equilibrado) 2/2
Entradas/Saídas Aux (¼” TRS equilibrada) 6/6
Saída de teléfonos (¼” TRS) 1 (estéreo)
Portos AES50 (KLARK TEKNIK SuperMAC) 2
Interface da tarxeta de expansión Entrada/Saída de audio de 32 canles
Conector ULTRANET P-16 (sen subministración de enerxía) 1
Entradas/Saídas MIDI 1 / 1
USB tipo A (importación/exportación de audio e datos)
USB tipo B, panel traseiro, para control remoto
Ethernet, RJ45, panel traseiro, para control remoto
Deseño Serie MIDAS PRO
THD+N (ganancia O dB, saída 0 dBu) <0.01% sen ponderar
THD+N (ganancia de +40 dB, saída de O dBu a +20 dBu) <0.03% sen ponderar
Impedancia de entrada (desequilibrada/equilibrada) 10k0/10k0
Nivel de entrada máximo sen clip +23 dBu
Alimentación fantasma (conmutable por entrada) +48 V
Ruído de entrada equivalente a +45 dB de ganancia (fonte 150 0) -125 dBu 22 Hz-22 kHz, sen ponderar
CMRR@ Unity Gain (típico) > 70 dB
CMRR @ 40 dB de ganancia (típico) > 90 dB

Declaración FCC

cumpre coas normas da FCC tal e como se menciona no seguinte parágrafo:
Este equipo foi probado e comprobouse que cumpre cos límites para un dispositivo dixital de Clase A, segundo a parte 15 das normas da FCC. Estes límites están deseñados para proporcionar unha protección razoable contra interferencias prexudiciais cando o equipo funciona nun ambiente comercial. Este equipo xera, usa e pode irradiar enerxía de radiofrecuencia e, se non se instala e usa de acordo co manual de instrucións, pode causar interferencias prexudiciais nas comunicacións por radio. O funcionamento deste equipo nunha zona residencial é probable que cause interferencias prexudiciais, en cuxo caso o usuario terá que corrixir a interferencia pola súa conta.
Este equipo cumpre coa Parte 15 das Normas da FCC. O funcionamento está suxeito ás dúas condicións seguintes:

  1.  Este dispositivo pode non causar interferencias prexudiciais e
  2.  Este dispositivo debe aceptar calquera interferencia recibida, incluídas as que poidan causar un funcionamento non desexado.

Aviso:
O funcionamento deste equipo nun ambiente residencial pode causar interferencias de radio.

Documentos/Recursos

Consola dixital MIDAS M32R LIVE para directo e estudo con 40 canles de entrada [pdfGuía do usuario
M32R LIVE, Consola dixital para directo e estudio con 40 canles de entrada

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *