maxtec - logotipoMáximo O2+
Instrucións de uso
INDUSTRIAL

Análise de osíxeno maxtec MaxO2

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona Maxtec
2305 Sur 1070 Oeste
Salt Lake City, Utah 84119
EUA
teléfono: (800) 748.5355
Fax: (801) 973.6090
correo electrónico: sales@maxtec.com
web: www.maxtec.com

Clasificado ETLAnálise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 7Intertek
9700630
Cumpre con:
AAMI STD ES60601-1, ISO STD 80601-2-55, IEC STDS 606011-6, 60601-1-8 e 62366
Certificado: CSA STD C22.2
Número 60601-1

NOTA: A última edición deste manual de uso pódese descargar desde o noso websitio en www.maxtec.com

 Instrucións para a eliminación do produto:

maxtec MaxO2 Análise de osíxeno - perigoO sensor, as baterías e a placa de circuíto non son axeitados para a eliminación do lixo habitual. Devolve o sensor a Maxtec para a súa eliminación ou eliminación adecuada segundo as directrices locais. Siga as directrices locais para a eliminación doutros compoñentes.

CLASIFICACIÓN
Protección contra descargas eléctricas:……………….. Equipos alimentados internamente.
Protección contra a auga: …………………………… IPX1
Modo de funcionamento: ………………………………………….Continuo
Esterilización: ………………………………………….. Ver apartado 7.0
Mestura anestésica inflamable: …………………Non apta para o seu uso en presenza de a
………………………………………………………………… Mestura anestésica inflamable

GARANTÍA

En condicións normais de operación, Maxtec garante que o analizador MAXO2+ está libre de defectos de fabricación ou materiais durante un período de 2 anos a partir da data de envío de

Maxtec sempre que a unidade estea operada e mantida correctamente de acordo coas instrucións de funcionamento de Maxtec. Con base na avaliación do produto Maxtec, a única obriga de Maxtec en virtude da garantía anterior limítase a facer substitucións, reparacións ou emitir crédito para equipos que se atopen defectuosos. Esta garantía esténdese só ao comprador que adquira o equipo directamente de Maxtec ou a través dos distribuidores e axentes designados de Maxtec como equipo novo.

Maxtec garante que o sensor de osíxeno MAXO2+ do analizador MAXO2+ estará libre de defectos no material e na fabricación durante un período de 2 anos a partir da data de envío de Maxtec nunha unidade MAXO2+. Se un sensor falla prematuramente, o sensor de substitución está garantido durante o resto do período de garantía do sensor orixinal.

Os elementos de mantemento de rutina, como as baterías, están excluídos da garantía. Maxtec e calquera outra subsidiaria non serán responsables ante o comprador ou outras persoas por danos incidentais ou consecuentes ou equipos que fosen obxecto de abuso, mal uso, aplicación incorrecta, alteración, neglixencia ou accidente. Estas garantías son exclusivas e en lugar de todas as outras garantías, expresas ou implícitas, incluída a garantía de comerciabilidade e adecuación para un propósito particular.

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - aviso ADVERTENCIAS 
Indica que unha situación potencialmente perigosa, se non se evita, pode provocar a morte ou lesións graves.

◆ Dispositivo especificado só para gas seco.
◆ Antes do uso, todas as persoas que utilicen o MAXO2+ deben familiarizarse completamente coa información contida neste manual de operacións. É necesario un cumprimento estrito das instrucións de funcionamento para un rendemento seguro e eficaz do produto.
◆ Este produto só funcionará tal e como está deseñado se se instala e funciona de acordo coas instrucións de funcionamento do fabricante.
◆ Use só accesorios e pezas de recambio auténticas de Maxtec. Se non o fai, pode prexudicar seriamente o rendemento do analizador. A reparación deste equipo debe ser realizada por un técnico de servizo cualificado con experiencia na reparación de equipos portátiles de man.
◆ Calibra o MAXO2+ semanalmente cando estea en funcionamento ou se as condicións ambientais cambian significativamente. (É dicir, Elevación, Temperatura, Presión, Humidade; consulte a Sección 3.0 deste manual).
◆ O uso do MAXO2+ preto de dispositivos que xeran campos eléctricos pode provocar lecturas erráticas.
◆ Se o MAXO2+ se expón algunha vez a líquidos (por verteduras ou inmersión) ou a calquera outro maltrato físico, apague o instrumento e, a continuación, ENCENDELO. Isto permitirá que a unidade pase pola súa autoproba para asegurarse de que todo funciona correctamente.
◆ Nunca estere en autoclave, somerxa ou expoña o MAXO2+ (incluído o sensor) a altas temperaturas (>70 °C). Nunca expoña o dispositivo a presión, baleiro de irradiación, vapor ou produtos químicos.
◆ Este dispositivo non contén compensación automática da presión barométrica.
◆ Aínda que o sensor deste dispositivo foi probado con varios gases, incluíndo óxido nitroso, halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano e desflurano, e se comprobou que ten unha interferencia aceptablemente baixa, o dispositivo na súa totalidade (incluíndo a electrónica) non é adecuado para o seu uso no presenza dunha mestura anestésica inflamable con aire ou con osíxeno ou óxido nitroso. Só a cara roscada do sensor, o desviador de fluxo e o adaptador "T" poden entrar en contacto con esa mestura de gases.
◆ NON para usar con axentes de inhalación. Funcionamento do dispositivo en atmosferas inflamables ou explosivas
pode provocar incendio ou explosión.
Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - avisoPRECAUCIÓNS
Indica que unha situación potencialmente perigosa, se non se evita, pode provocar lesións leves ou moderadas e danos materiais.
◆ Substitúe as pilas por pilas alcalinas ou de litio AA de alta calidade recoñecidas.
Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 1 NON use pilas recargables.
◆ Se a unidade vai ser almacenada (sen uso durante 1 mes), recomendámosche que retire as baterías para protexer a unidade de posibles fugas da batería.
◆ O sensor de osíxeno Maxtec Max-250 é un dispositivo selado que contén un electrólito ácido suave, chumbo (Pb) e acetato de chumbo. O chumbo e o acetato de chumbo son constituíntes de residuos perigosos e deben eliminarse correctamente ou devolverse a Maxtec para a súa eliminación ou recuperación adecuadas.
Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 1 NON empregue esterilización con óxido de etileno.
Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 1NON mergullo o sensor en solucións de limpeza, autoclave nin expoña o sensor a altas temperaturas.
◆ A caída do sensor pode afectar negativamente o seu rendemento.
◆ O dispositivo asumirá unha concentración de osíxeno porcentual ao calibrar. Asegúrese de aplicar o 100 % de osíxeno ou concentración de aire ambiente ao dispositivo durante a calibración ou o dispositivo non se calibrará correctamente.

NOTA: Este produto non ten látex.

GUÍA DE SÍMBOLOS
Os seguintes símbolos e etiquetas de seguridade atópanse no MaxO2+:

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - 1

REMATADOVIEW

1.1 Descrición da unidade base

  • O analizador MAXO2+ ofrece un rendemento e unha fiabilidade incomparables debido a un deseño avanzado que inclúe as seguintes características e vantaxes operativas.
  • Sensor de osíxeno de vida extra de aproximadamente 1,500,000 horas de O2 por cento (2 anos de garantía)
  • Deseño duradeiro e compacto que permite unha operación cómoda e manual e fácil de limpar
  • Funcionamento usando só dúas pilas alcalinas AA (2 x 1.5 voltios) para aproximadamente 5000 horas de rendemento con uso continuo. Para unha vida útil máis prolongada, dous AA
    Pódense usar pilas de litio.
  • Específico de osíxeno, un sensor galvánico que alcanza o 90% do valor final en aproximadamente 15 segundos a temperatura ambiente.
  • Pantalla LCD grande e fácil de ler de 3 1/2 díxitos para lecturas no rango 0-100%.
  • Operación sinxela e calibración sinxela cunha tecla.
  • Comprobación de autodiagnóstico de circuítos analóxicos e de microprocesadores.
  • Indicación de batería baixa.
  • Temporizador de recordatorio de calibración que avisa ao operador, mediante unha icona de calibración na pantalla LCD, para que realice unha calibración da unidade.

1.2 Identificación de compoñentes

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - figura 1

  1. PANTALLA LCD DE 3 DÍXITOS: a pantalla de cristal líquido (LCD) de 3 díxitos proporciona unha lectura directa das concentracións de osíxeno no intervalo de 0 a 105.0 % (100.1 % a 105.0 % utilizado para a determinación da calibración). Os díxitos tamén mostran códigos de erro e códigos de calibración segundo sexa necesario.
  2. INDICADOR DE BATERÍA BAJA — O indicador de batería baixa está situado na parte superior da pantalla e só se activa candotage nas baterías está por debaixo do nivel de funcionamento normal.
  3. SÍMBOLO “%” — O sinal “%” está situado á dereita do número de concentración e está presente durante o funcionamento normal.
  4. SÍMBOLO DE CALIBRACIÓN - Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 2 O símbolo de calibración está situado na parte inferior da pantalla e está programado para activarse cando sexa necesaria a calibración.
  5. TECLA ON/OFF —  Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 3 Esta tecla úsase para acender ou apagar o dispositivo.
  6. CLAVE DE CALIBRACIÓN - Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 4Esta tecla úsase para calibrar o dispositivo. Manter premida a tecla durante máis de tres segundos forzará o dispositivo a entrar nun modo de calibración.
  7. SAMPCONEXIÓN DE ENTRADA LE — Este é o porto no que se conecta o dispositivo para determinar
    concentración de osíxeno.

INSTRUCCIÓNS DE FUNCIONAMENTO

2.1 Iniciación
2.1.1 Protexer a cinta
Antes de encender a unidade, debe eliminarse unha película protectora que cobre a cara roscada do sensor. Despois de retirar a película, agarde aproximadamente 20 minutos para que o sensor alcance o equilibrio.
2.1.2 Calibración automática
Despois de acender a unidade, calibrarase automaticamente ao aire ambiente. A pantalla debe ser estable e ler un 20.9%.
Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - avisoPRECAUCIÓN: O dispositivo asumirá unha concentración de osíxeno porcentual ao calibrar. Asegúrese de aplicar osíxeno ao 100 % ou concentración de aire ambiente ao dispositivo durante a calibración, ou o dispositivo non se calibrará correctamente.

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - figura 2Para comprobar a concentración de osíxeno de asample gas: (despois de calibrar a unidade):

  1. Conecte o tubo Tygon á parte inferior do analizador enroscando o adaptador de púas no sensor de osíxeno. (FIGURA 2, B)
  2. Achega o outro extremo do sample mangueira ao sample fonte de gas e iniciar o fluxo do sample á unidade a razón de 1-10 litros por minuto (recoméndanse 2 litros por minuto).
  3. Usando a tecla "ON/OFF", asegúrese de que a unidade estea no modo "ON".
  4. Permitir que a lectura de osíxeno se estabilice. Normalmente, isto levará uns 30 segundos ou máis.

2.2 Calibración do analizador de osíxeno MAXO2+

NOTA: Recomendamos o uso de USP de grao médico ou osíxeno de pureza > 99 % ao calibrar o
MAXO2+.
O analizador MAXO2+ debe ser calibrado no encendido inicial. Despois diso, Maxtec recomenda a calibración semanal. Para servir de recordatorio, iníciase un temporizador dunha semana con cada nova calibración. Ás
ao final dunha semana unha icona de recordatorio "Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 2” aparecerá na parte inferior da pantalla LCD. Recoméndase a calibración se o usuario non está seguro de cando se realizou o último procedemento de calibración ou se o valor da medición está en cuestión. Inicie a calibración premendo a tecla Calibración durante máis de 3 segundos. O MAXO2+ detectará automaticamente se está a calibrar con 100 % de osíxeno ou 20.9 % de osíxeno (aire normal).

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 1NON tentar calibrar a calquera outra concentración. Para probas de identificación (ou precisión óptima) é unha nova calibración
necesario cando:

  • O porcentaxe de O2 medidotage nun 100% O2 está por debaixo do 99.0% O2.
  • O porcentaxe de O2 medidotage nun 100% O2 está por riba do 101.0% O2.
  • A icona do recordatorio de CAL parpadea na parte inferior da pantalla LCD.
  • Se non está seguro da porcentaxe de O2 mostradatage (Ver Factores que inflúen nas lecturas precisas).

Pódese facer unha calibración sinxela co sensor aberto á estática no aire ambiente. Para unha precisión óptima, Maxtec recomenda que o sensor se coloque nun circuíto de bucle pechado onde o fluxo de gas se mova polo sensor de forma controlada. Calibra co mesmo tipo de circuíto e caudal que utilizará para tomar as súas lecturas.

2.2.1 Calibración en liña (desviador de caudal –
Adaptador en T)

  1. Conecte o desviador ao MAXO2+ enroscándoo na parte inferior do sensor.
  2. Insira o MAXO2+ na posición central do adaptador en T. (FIGURA 2, A)
  3. Conecte un depósito de extremo aberto ao extremo do adaptador en T. A continuación, inicie o fluxo de calibración de osíxeno a dous litros por minuto.
    • De seis a 10 polgadas de tubos ondulados funcionan ben como depósito. Recoméndase un fluxo de osíxeno de calibración ao MAXO2+ de dous litros por minuto para minimizar a posibilidade de obter un valor de calibración "falso".
  4. Permitir que o osíxeno sature o sensor. Aínda que normalmente se observa un valor estable en 30 segundos, espere polo menos dous minutos para asegurarse de que o sensor estea completamente saturado co gas de calibración.
  5. Se o MAXO2+ aínda non está acendido, faino agora premendo o analizador "ON"
    botón.
  6. Prema o botón Chamar do MAXO2+ ata que lea a palabra CAL na pantalla do analizador. Isto pode levar aproximadamente 3 segundos. O analizador buscará agora un sinal do sensor estable e unha boa lectura. Cando se obteña, o analizador mostrará o gas de calibración na pantalla LCD.
    NOTA: O analizador lerá "Cal Err St" se o sampo gas non se estabilizou

2.2.2 Calibración de fluxo directo (Barb)

  1. Conecte o adaptador de púas ao MAXO2+ enroscándoo na parte inferior do sensor.
  2. Conecte o tubo Tygon ao adaptador de púas. (FIGURA 2, B)
  3. Achega o outro extremo do s claroamptubo ling a unha fonte de osíxeno cun valor de concentración de osíxeno coñecido. Iniciar o fluxo do gas de calibración á unidade. Recoméndase dous litros por minuto.
  4. Permitir que o osíxeno sature o sensor. Aínda que normalmente se observa un valor estable en 30 segundos, espere polo menos dous minutos para asegurarse de que o sensor estea completamente saturado co gas de calibración.
  5. Se o MAXO2+ aínda non está acendido, faino agora premendo o analizador "ON" Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 5 botón.
  6. Preme a chamada Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 2 no MAXO2+ ata que lea a palabra CAL na pantalla do analizador. Isto pode levar aproximadamente 3 segundos. O analizador buscará agora un sinal do sensor estable e unha boa lectura. Cando se obteña, o analizador mostrará o gas de calibración na pantalla LCD.

FACTORES QUE INFLUEN

LECTURAS PRECISAS
3.1 Cambios de elevación/presión

  1. Os cambios de altitude dan lugar a un erro de lectura de aproximadamente o 1% da lectura por 250 pés.
  2. En xeral, a calibración do instrumento debe realizarse cando a elevación á que se está a utilizar o produto cambia en máis de 500 pés.
  3. Este dispositivo non compensa automaticamente os cambios na presión barométrica ou na altitude. Se o dispositivo se move a un lugar a unha altitude diferente, debe recalibrarse antes de utilizalo.

3.2 Efectos da temperatura

O MAXO2+ manterá a calibración e lerá correctamente nun ±3 % cando estea en equilibrio térmico dentro do intervalo de temperatura de funcionamento. O dispositivo debe ser térmicamente estable cando se calibra e permitir que se estabilice térmicamente despois de experimentar cambios de temperatura antes de que as lecturas sexan precisas. Por estes motivos, recoméndase o seguinte:

  • Para obter os mellores resultados, realice o procedemento de calibración a unha temperatura próxima á temperatura onde se producirá a análise.
  • Permite que o sensor se equilibre a unha nova temperatura ambiente.

PRECAUCIÓN: "CAL Err St" pode resultar dun sensor que non alcanzou o equilibrio térmico.

3.3 Efectos da presión

As lecturas do MAXO2+ son proporcionais á presión parcial de osíxeno. A presión parcial é igual á concentración multiplicada pola presión absoluta.
Así, as lecturas son proporcionais á concentración se a presión se mantén constante.
Polo tanto, recoméndase o seguinte:

  • Calibrar o MAXO2+ á mesma presión que o sampo gas.
  • Se sampOs gases flúen a través da tubaxe, use o mesmo aparello e caudal ao calibrar que ao medir.

3.4 Efectos da humidade
A humidade (sen condensación) non ten ningún efecto sobre o rendemento do MAXO2+ que non sexa a dilución do gas, sempre que non haxa condensación. Dependendo da humidade, o gas pódese diluír ata un 4%, o que reduce proporcionalmente a concentración de osíxeno. O dispositivo responde á concentración real de osíxeno en lugar de á concentración seca. Deben evitarse os ambientes nos que se pode producir condensación xa que a humidade pode obstruír o paso do gas á superficie de detección, o que provoca lecturas erróneas e un tempo de resposta máis lento. Por este motivo, recoméndase o seguinte:

  • Evite o uso en ambientes superiores ao 95 % de humidade relativa.

PISTA DE AXUDA: Seque o sensor sacudindo lixeiramente a humidade ou fai fluír un gas seco a dous litros por minuto a través da membrana do sensor

ERROS DE CALIBRACIÓN E ERRO CÓDIGOS

Os analizadores MAXO2+ teñen unha función de autoproba integrada no software para detectar calibracións defectuosas, osíxeno
fallos do sensor e baixo volume de funcionamentotage. Estes móstranse a continuación e inclúen as posibles accións que se deben tomar se un
prodúcese un código de erro.

E02: Sen sensor conectado

  • MaxO2+A: abra a unidade e desconecte e volve conectar o sensor. A unidade debe realizar unha autocalibración e debe ler o 20.9%. Se non, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente de Maxtec para a posible substitución do sensor.
  • MaxO2+AE: Desconecte e reconecte o sensor externo. A unidade debe realizar unha autocalibración e debe ler o 20.9%. Se non é así, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente de Maxtec para obter unha posible substitución de sensores ou de cable.

MAXO2+AE: Desconecte e reconecte o sensor externo. A unidade debe realizar unha autocalibración e debe ler o 20.9%. Se non é así, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente de Maxtec para obter unha posible substitución de sensores ou de cable.

E03: Non hai datos de calibración válidos dispoñibles

  • Asegúrese de que a unidade alcanzou o equilibrio térmico. Manteña premido o botón de calibración durante tres segundos para forzar manualmente unha nova calibración.
    E04: Batería por debaixo do volumen mínimo de funcionamentotage
  • Substitúe as pilas.

CAL ERR ST: A lectura do sensor de O2 non é estable

  • Agarde a que a lectura de osíxeno mostrada se estabilice ao calibrar o dispositivo ao 100 % de osíxeno.
  • Agarde a que a unidade alcance o equilibrio térmico (ten en conta que isto pode levar ata media hora se o dispositivo se almacena a temperaturas fóra do intervalo de temperatura de funcionamento especificado).

CAL ERR LO: Sensor voltage moi baixo

  • Manteña premido o botón de calibración durante tres segundos para forzar manualmente unha nova calibración. Se a unidade repite este erro máis de tres veces, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente de Maxtec para a posible substitución do sensor.

CAL ERR OLA: Sensor voltage moi alto

  • Manteña premido o botón de calibración durante tres segundos para forzar manualmente unha nova calibración. Se a unidade repite este erro máis de tres veces, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente de Maxtec para a posible substitución do sensor.

CAL ERR BAT: Batería voltagé demasiado baixo para recalibrar

  • Substitúe as pilas.

CAMBIO DE PILAS

As baterías deben ser cambiadas polo persoal de servizo.

  • Use só pilas de marca.
  • Substitúeas por dúas pilas AA e insírelas segundo a orientación marcada no dispositivo.
    Se as pilas precisan cambiar, o dispositivo indicarao de dúas formas:
  • A icona da batería na parte inferior da pantalla comezará a parpadear. Esta icona seguirá parpadeando ata que se cambien as pilas. A unidade seguirá funcionando normalmente durante aprox. 200 horas.
  • Se o dispositivo detecta un nivel de batería moi baixo, aparecerá un código de erro "E04" na pantalla e a unidade non funcionará ata que se cambien as pilas.
    Para cambiar as pilas, comeza por quitar os tres parafusos da parte traseira do dispositivo. Requírese un desaparafusador Phillips #1 para retirar estes parafusos. Unha vez retirados os parafusos, separa suavemente as dúas metades do dispositivo.
    Agora pódense substituír as baterías desde a metade traseira da caixa. Asegúrese de orientar as pilas novas como se indica na polaridade gravada na carcasa traseira.
    Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - figura 3

NOTA: Se as pilas están instaladas incorrectamente, as pilas non entrarán en contacto e o dispositivo non funcionará.
Con coidado, xunta as dúas metades da caixa mentres colocas os fíos para que non queden atrapados entre as dúas metades da caixa. A xunta que separa as metades quedará atrapada na metade traseira da caixa.
Insira de novo os tres parafusos e aperte ata que estean axustados. (FIGURA 3)
O dispositivo realizará a calibración automaticamente e comezará a mostrar o % de osíxeno.
CONSELLO ÚTIL: Se a unidade non funciona, verifique que os parafusos estean axustados para permitir a correcta instalación eléctrica
conexión.
PISTA DE AXUDA: Antes de pechar as dúas metades da caixa, verifique que a ranura con chave situada na parte superior do conxunto de cables enrolados estea enganchada na pequena pestana situada na parte posterior da caixa. Este está deseñado para colocar o conxunto na orientación correcta e evitar que xire.
Un posicionamento incorrecto pode dificultar o peche das metades da caixa e impedir o funcionamento ao axustar os parafusos.

CAMBIO DO SENSOR DE OSÍXENO

6.1 Modelo MAXO2+AE
Se o sensor de osíxeno precisa cambiar, o dispositivo indicarao presentando "Cal Err lo" na pantalla.
Desenrosque o sensor do cable xirando o conector do parafuso no sentido antihorario e tirando do sensor da conexión.
Substitúe o novo sensor introducindo o enchufe eléctrico do cable enrolado no receptáculo do sensor de osíxeno. Xire o parafuso no sentido horario ata que estea axustado. O dispositivo realizará a calibración automaticamente e comezará a mostrar o % de osíxeno.

LIMPEZA E MANTEMENTO

Almacene o analizador MAXO2+ a unha temperatura similar á do ambiente de uso diario.
A instrución que se ofrece a continuación describe os métodos para limpar e desinfectar o instrumento, o sensor e os seus accesorios (por exemplo, desviador de fluxo, adaptador en T):

Limpeza de instrumentos:

  • Ao limpar ou desinfectar o exterior do analizador MAXO2+, teña o coidado adecuado para evitar que entre calquera solución no instrumento.

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - icona 1 NON mergullo a unidade en fluídos.

  • A superficie do analizador MAXO2+ pódese limpar cun deterxente suave e un pano húmido.
  • O analizador MAXO2+ non está destinado á esterilización por vapor, óxido de etileno ou radiación.

Sensor de osíxeno:

Análise de osíxeno maxtec MaxO2 - aviso AVISO: Nunca instale o sensor nun lugar que expoña o sensor ao alento ou ás secrecións exhaladas do paciente, a menos que teña a intención de desbotar o sensor, o desviador de fluxo e o adaptador en T despois do uso.

  • Limpar o sensor cun pano humedecido con alcohol isopropílico (solución de alcohol/auga ao 65 %).
  •  Maxtec non recomenda o uso de desinfectantes en spray porque poden conter sales, que poden acumularse na membrana do sensor e prexudicar as lecturas.
  • O sensor de osíxeno non está destinado á esterilización por vapor, óxido de etileno ou radiación.

Accesorios: O desviador de fluxo e o adaptador en T pódense desinfectar lavándoos con alcohol isopropílico. As pezas deben estar ben secas antes de ser usadas

ESPECIFICACIÓNS

8.1 Especificacións da unidade base
Rango de medición: ………………………………………………………………………………………………….0-100%
Resolución: ……………………………………………………………………………………………………………………………..0.1%
Precisión e linealidade: ……………………………..1% da escala completa a temperatura constante, HR e
……………………………………………………………………………………………….Presión cando se calibra a escala completa
Precisión total: ………………………………… ± 3% do nivel de osíxeno real sobre o rango de temperatura de funcionamento completo
Tempo de resposta: …………………………….. 90 % do valor final en aproximadamente 15 segundos a 23˚C
Tempo de quecemento: ……………………………………………………………………………………………….Non se precisa
Temperatura de funcionamento: ………………………………………………………………… 15˚C – 40˚C (59˚F – 104˚F)
Temperatura de almacenamento: ……………………………………………………………………..-15˚C – 50˚C (5˚F – 122˚F)
Presión atmosférica: ………………………………………………………………………………….. 800-1013 mars
Humidade: ……………………………………………………………………………………….0-95% (sen condensación)
Requisitos de alimentación: …………………………………………………… 2 pilas alcalinas AA (2 x 1.5 voltios)
Duración da batería:…………………………………………………………..aproximadamente 5000 horas con uso continuo
Indicación de batería baixa: ………………………………………………………………………………………. A icona "BAT" aparece na pantalla LCD
Tipo de sensor: ……………………………………………………………………. Pila de combustible galvánica serie Maxtec MAX-250
Vida útil esperada do sensor: ………………………………………………………. > 1,500,000 O2 por cento horas mínimo
……………………………………………………………………………………………….(2 anos en aplicacións médicas típicas)
Dimensións: ………………………………………………………………………………………………………………………….
A Dimensións do modelo: ………………………….. 3.0”(W) x 4.0”(H) x 1.5”(D) [76mm x 102mm x 38mm] A Peso: ……… ………………………………………………………………………………… 0.4 libras. (170 g)
Dimensións do modelo AE: ……………………………. 3.0" (ancho) x 36.0" (alto) x 1.5" (profundo) [76 mm x 914 mm x 38 mm] ………………………………………………………………….. A altura inclúe a lonxitude do cable externo (retraído)
Peso AE: ……………………………………………………………………………………………………………….0.6 lbs. (285 g)
A deriva da medición: …………………………………………. < +/-1% da escala completa a unha temperatura constante,
……………………………………………………………………………………………………………………….presión e humidade)

8.2 Especificacións do sensor
Tipo: ……………………………………………………………………………………………… Sensor de combustible galvánico (0-100%)
Vida útil: ………………………………………………………………………………………………..2 anos en aplicacións típicas

RECAMBIOS E ACCESORIOS MAXO2+

9.1 Incluído coa súa unidade

NÚMERO DE PARTE

ARTÍCULO

R217M72 Guía do usuario e instrucións de funcionamento
RP76P06 Acollador
R110P10-001 Desviador de fluxo
RP16P02 Adaptador de camiseta azul
R217P35 Soporte de cola de milano

NÚMERO DE PARTE

ARTÍCULO

R125P03-004 Sensor de osíxeno MAX-250E
R217P08 Junta
RP06P25 #4-40 Parafuso de aceiro inoxidable con cabeza plana
R217P16-001 Montaxe frontal (inclúe placa e LCD)
R217P11-002 Montaxe traseira
R217P09-001 Superposición

9.2 Accesorios opcionais
9.2.1 Adaptadores opcionais

NÚMERO DE PARTE

ARTÍCULO

RP16P02 Adaptador de camiseta azul
R103P90 Adaptador de perfusión en T
RP16P12 Adaptador de camiseta de pescozo longo
RP16P05 Adaptador de camiseta pediátrica
RP16P10 MAX-Conexión rápida
R207P17 Adaptador roscado con tubo Tygon

9.2.2 Opcións de montaxe (require cola de milano R217P23)

NÚMERO DE PARTE

ARTÍCULO

R206P75 Monte polo
R205P86 Soporte de parede
R100P10 Montaxe sobre carril
R213P31 Monte xiratorio

9.2.3 Opcións de transporte

NÚMERO DE PARTE ARTÍCULO
R217P22 Clip para cinto e pin
R213P02 Estuche de transporte con cremalleira e correa para o ombreiro
R213P56 Maletín de transporte de luxo, estanco á auga
R217P32 Funda suave, estuche de transporte axustado

NOTA: A reparación deste equipo debe ser realizada por un técnico de servizo cualificado con experiencia na reparación de equipos médicos portátiles de man.
Os equipos que precisen reparación enviaranse a:
Maxtec, Departamento de Servizos, 2305 South 1070 West, Salt Lake City, Ut 84119 (Incluír o número de RMA emitido polo servizo de atención ao cliente)

COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA

A información contida nesta sección (como as distancias de separación) está en xeral escrita especificamente con respecto ao MaxO2+ A/AE. Os números proporcionados non garantirán un funcionamento impecable, pero deberían proporcionar unha garantía razoable diso. Esta información pode non ser aplicable a outros equipos médicos eléctricos; Os equipos máis antigos poden ser especialmente susceptibles a interferencias.
Nota: Os equipos eléctricos médicos requiren precaucións especiais en relación á compatibilidade electromagnética (EMC) e deben instalarse e poñerse en servizo segundo a información EMC proporcionada neste documento e no resto das instrucións de uso deste dispositivo.
Os equipos de comunicacións RF portátiles e móbiles poden afectar aos equipos eléctricos médicos.
Os cables e accesorios non especificados nas instrucións de uso non están autorizados. O uso doutros cables e/ou accesorios pode afectar negativamente á seguridade, ao rendemento e á compatibilidade electromagnética (aumento da emisión e diminución da inmunidade).
Débese ter coidado se o equipo se usa xunto ou apilado con outros equipos; Se o uso adxacente ou apilado é inevitable, débese observar o equipo para verificar o funcionamento normal na configuración na que se utilizará.

EMISIÓNS ELECTROMAGNÉTICAS
Este equipo está deseñado para o seu uso no ambiente electromagnético especificado a continuación. O usuario deste equipo debe asegurarse de que se usa nun ambiente así.

EMISIÓNS

CUMPRIMENTO SEGÚN PARA

AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO

Emisións RF (CISPR 11) Grupo 1 O MaxO2+ usa enerxía de RF só para a súa función interna. Polo tanto, as súas emisións de RF son moi baixas e non é probable que causen interferencias nos equipos electrónicos próximos.
Clasificación de emisións CISPR Clase A O MaxO2+ é axeitado para o seu uso en todos os establecementos que non sexan domésticos e aqueles conectados directamente ao público de baixo volumentaga rede de subministración eléctrica que abastece aos edificios utilizados para uso doméstico.

NOTA: As características de EMISIÓNS deste equipo fan que sexa apto para o seu uso en áreas industriais e hospitais (CISPR 11 clase A). Se se usa nun entorno residencial (para o que CISPR

11 clase B normalmente é necesario) este equipo pode non ofrecer unha protección adecuada aos servizos de comunicación por radiofrecuencia. É posible que o usuario necesite tomar medidas de mitigación, como reubicar ou reorientar o equipo.

Emisións harmónicas (IEC 61000-3-2) Clase A
Voltage Flutuacións Cumpre
Distancias de separación recomendadas entre portátiles e móbiles

Equipos de comunicacións RF e os equipos

POTENCIA DE SAÍDA MÁXIMA NOMINAL DO TRANSMISOR W Distancia de separación segundo a frecuencia dos transmisores en metros
150 kHz a 80 MHz
d=1.2/V1] √P
80 MHz a 800 MHz
d=1.2/V1] √P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d=2.3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.01 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 '2.3
10 3.8 3.8 7. 3
100 12 12 23

Para os transmisores cunha potencia de saída máxima non indicada anteriormente, a distancia de separación recomendada d en metros (m) pódese estimar mediante a ecuación aplicable á frecuencia do transmisor, onde P é a potencia máxima de saída do transmisor en vatios ( W) segundo o fabricante do transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplícase a distancia de separación para o rango de frecuencia máis alto.

NOTA 2: É posible que estas directrices non se apliquen en todas as situacións. A propagación electromagnética vese afectada pola absorción e reflexión de estruturas, obxectos e persoas.

INMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este equipo está deseñado para o seu uso no ambiente electromagnético especificado a continuación. O usuario deste equipo debe asegurarse de que se usa nun ambiente así.
INMUNIDADE CONTRA IEC 60601-1-2: (4ª EDICIÓN) NIVEL DE PROBA ELECTROMAGNÉTICO MEDIO AMBIENTE
Medio Ambiente Profesional Sanitario Medio Ambiente Sanitario Fogar
Descarga electrostática, ESD (IEC 61000-4-2) Descarga de contacto: ±8 kV Descarga de aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Os pisos deben ser de madeira, formigón ou baldosa cerámica.

Se os pisos están cubertos con material sintético, a humidade relativa debe manterse a niveis para reducir a carga electrostática a niveis adecuados.

A principal calidade de enerxía debe ser a dun ambiente comercial ou hospitalario típico.

Os equipos que emitan altos niveis de campos magnéticos de liña eléctrica (superiores a 30 A/m) deben manterse a unha distancia para reducir a probabilidade de interferencias.

Se o usuario require unha operación continuada durante as interrupcións da rede eléctrica, asegúrese de que as baterías estean instaladas e cargadas. Asegúrate de que a duración da batería supere a potencia máis longa previstatages ou proporcionar unha fonte de enerxía ininterrompida adicional.

Transitorios rápidos / ráfagas eléctricos (IEC 61000-4-4) Liñas de alimentación: ±2 kV Liñas de entrada/saída máis longas: ±1 kV
Sobretensións nas liñas de corrente alterna (IEC 61000-4-5) Modo común: ±2 kV Modo diferencial: ±1 kV
Campo magnético de frecuencia de potencia 3 A / m 50/60 Hz
(IEC 61000-4-8)
30 A / m 50 Hz ou 60 Hz
Voltagcaídas e interrupcións curtas nas liñas de entrada de corrente alterna (IEC 61000-4-11) Mergullo> 95%, 0.5 períodos
Mergullo 60%, 5 períodos
Mergullo 30%, 25 períodos
Mergullo> 95%, 5 segundos
Este equipo está pensado para o seu uso no ambiente electromagnético especificado a continuación. O cliente ou o usuario deste equipo debe asegurarse de que se utiliza neste ambiente.
PROBA DE INMUNIDADE

IEC 60601-1-2: 2014 (4º
EDICIÓN) NIVEL DE PROBA

ELECTROMAGNÉTICO
MEDIO AMBIENTE – ORIENTACIÓN
Profesional
Centro sanitario
Medio ambiente
Hom
Asistencia sanitaria
Medio ambiente
RF conducida unida a liñas (IEC 61000-4-6) 3V (0.15 - 80 MHz)
6V (bandas ISM)
3V (0.15 - 80 MHz)
6V (ISM e
Bandas afeccionadas)
Os equipos de comunicacións de RF portátiles e móbiles (incluídos os cables) non deben usarse máis preto de ningunha parte do equipo que o recomendado.
distancia de separación calculada a partir da ecuación aplicable á frecuencia do transmisor como se indica a continuación. Distancia de separación recomendada:
d=1.2 √P
d=1.2 √P 80 MHz a 800 MHz
d=2.3 √P 800 MHz a 2.7 GHz
Onde P é a potencia máxima de saída do transmisor en vatios (W) segundo o fabricante do transmisor e d é a distancia de separación recomendada en metros (m).
As intensidades de campo dos transmisores de RF fixos, determinadas por unha enquisa electromagnética a, deberían ser inferiores ao nivel de conformidade en cada rango de frecuencia b.
Poden producirse interferencias nas proximidades dos equipos marcados co seguinte símbolo:
Inmunidade por radiofrecuencia (IEC 61000-4-3) 3 V/m
80 MHz – 2.7 GHz
80% a 1 KHz
Modulación AM
10 V/m 80 MHz – 2.7 GHz 80 % a 1 KHz
Modulación AM

As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e de 40,66 MHz a 40,70 MHz.

A intensidade de campo dos transmisores fixos, como as estacións base para teléfonos de radio (móbiles/sen fíos) e radios móbiles terrestres, radioafeccionados, emisións de radio AM e FM e emisións de televisión non se poden predicir teoricamente con precisión. Para avaliar o ambiente electromagnético debido aos transmisores de RF fixos, debe considerarse un estudo electromagnético do lugar. Se a intensidade de campo medida no lugar no que se utiliza o equipo supera o nivel de conformidade de RF aplicable anterior, débese observar o equipo para verificar o funcionamento normal. Se se observan rendementos anormais, poden ser necesarias medidas adicionais, como reorientar ou reubicar o equipo.

maxtec - logotipo2305 Sur 1070 Oeste
Salt Lake City, Utah 84119
800-748-5355
www.maxtec.com

Documentos/Recursos

Análise de osíxeno maxtec MaxO2+ [pdfManual de instrucións
MaxO2, Análise de osíxeno

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *