MaxO2+
Упатство за употреба
ИНДУСТРИСКИ
![]() 2305 Јужна 1070 Запад Солт Лејк Сити, Јута 84119 САД |
телефон: (800) 748.5355 факс: (801) 973.6090 е-пошта: sales@maxtec.com web: www.maxtec.com |
ETL класифицирани |
ЗАБЕЛЕШКА: Најновото издание на овој прирачник за работа може да се преземе од нашиот webсајт на www.maxtec.com
Упатство за отстранување на производот:
Сензорот, батериите и колото не се погодни за редовно фрлање ѓубре. Вратете го сензорот во Maxtec за правилно фрлање или фрлање според локалните упатства. Следете ги локалните упатства за отстранување на другите компоненти.
КЛАСИФИКАЦИЈА
Заштита од електричен удар:………………….. Опрема со внатрешно напојување.
Заштита од вода: ………………………………IPX1
Начин на работа: …………………………………….Континуирано
Стерилизација: ……………………………………………….. Види дел 7.0
Запалива анестетичка смеса: ……………………не е погодна за употреба во присуство на а
…………………………………………………………………… запалива анестетичка смеса
ГАРАНЦИЈА
Под нормални работни услови, Maxtec гарантира дека MAXO2+ Анализаторот нема дефекти на изработка или материјали во период од 2 години од датумот на испорака од
Maxtec под услов уредот да е правилно ракуван и одржуван во согласност со упатствата за работа на Maxtec. Врз основа на евалуацијата на производите на Maxtec, единствената обврска на Maxtec според горенаведената гаранција е ограничена на замена, поправка или издавање кредит за опрема за која ќе се утврди дека е неисправна. Оваа гаранција се однесува само на купувачот кој ја купува опремата директно од Maxtec или преку назначените дистрибутери и застапници на Maxtec како нова опрема.
Maxtec гарантира дека сензорот за кислород MAXO2+ во анализаторот MAXO2+ нема дефекти во материјалот и изработката во период од 2 години од датумот на испорака на Maxtec во единицата MAXO2+. Доколку некој сензор откажа предвреме, сензорот за замена има гаранција за остатокот од оригиналниот гарантен период на сензорот.
Предметите за рутинско одржување, како што се батериите, се исклучени од гаранцијата. Maxtec и сите други подружници нема да бидат одговорни пред купувачот или други лица за случајни или последователни штети или опрема што била предмет на злоупотреба, злоупотреба, погрешна примена, промена, небрежност или несреќа. Овие гаранции се ексклузивни и наместо сите други гаранции, изразени или имплицирани, вклучувајќи ја и гаранцијата за прометливост и соодветност за одредена цел.
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Укажува на потенцијално опасна ситуација, доколку не се избегне, може да доведе до смрт или сериозни повреди.
◆ Уред наведен само за сув гас.
◆ Пред употреба, сите поединци кои ќе го користат MAXO2+ мора темелно да се запознаат со информациите содржани во овој оперативен прирачник. Неопходно е строго придржување кон упатствата за работа за безбедно, ефективно работење на производот.
◆ Овој производ ќе работи само како што е дизајниран ако се инсталира и работи во согласност со упатствата за работа на производителот.
◆ Користете само оригинални Maxtec додатоци и резервни делови. Ако не се стори тоа, може сериозно да се наруши работата на анализаторот. Поправката на оваа опрема мора да ја изврши квалификуван сервисен техничар искусен во поправка на пренослива рачна опрема.
◆ Калибрирајте го MAXO2+ неделно кога е во функција или ако условите на околината значително се променат. (т.е. височина, температура, притисок, влажност - погледнете во Дел 3.0 од овој прирачник).
◆ Користењето на MAXO2+ во близина на уреди кои генерираат електрични полиња може да предизвика непредвидливи отчитувања.
◆ Ако MAXO2+ е некогаш изложен на течности (од излевање или потопување) или на која било друга физичка злоупотреба, исклучете го и потоа вклучете го инструментот. Ова ќе му овозможи на единицата да помине низ своето само-тестирање за да се увери дека сè работи правилно.
◆ Никогаш не го автоклавувајте, потопувајте или изложувајте го MAXO2+ (вклучувајќи го и сензорот) на високи температури (>70°C). Никогаш не го изложувајте уредот на притисок, вакуум од зрачење, пареа или хемикалии.
◆ Овој уред не содржи автоматско надоместување на барометарскиот притисок.
◆ Иако сензорот на овој уред е тестиран со различни гасови, вклучувајќи азотен оксид, халотан, изофлуран, енфлуран, севофлуран и десфлуран и е откриено дека има прифатливо ниски пречки, уредот во целост (вклучувајќи електроника) не е соодветен за употреба во присуство на запалива анестетичка смеса со воздух или со кислород или азотен оксид. Само лицето на сензорот со навој, пренасочувачот на проток и адаптерот „T“ може да бидат дозволени да контактираат со таква гасна мешавина.
◆ НЕ за употреба со средства за инхалација. Ракување со уредот во запаливи или експлозивни атмосфери
може да резултира со пожар или експлозија.
ВНИМАНИЕ
Укажува на потенцијално опасна ситуација, доколку не се избегне, може да резултира со мала или умерена повреда и материјална штета.
◆ Заменете ги батериите со признати висококвалитетни АА алкални или литиумски батерии.
НЕ користете батерии што се полнат.
◆ Ако уредот ќе се складира (не се користи 1 месец), ви препорачуваме да ги извадите батериите за да го заштитите уредот од потенцијално истекување на батериите.
◆ Сензорот за кислород Maxtec Max-250 е запечатен уред кој содржи благ киселински електролит, олово (Pb) и олово ацетат. Оловото и оловниот ацетат се опасни состојки на отпадот и треба да се отстранат правилно или да се вратат во Maxtec за соодветно отстранување или обновување.
НЕ користете стерилизација со етилен оксид.
НЕ потопувајте го сензорот во раствор за чистење, автоклав или изложување на сензорот на високи температури.
◆ Паѓањето на сензорот може негативно да влијае на неговите перформанси.
◆ Уредот ќе преземе процентна концентрација на кислород при калибрирање. Погрижете се да нанесете 100% концентрација на кислород или амбиентален воздух на уредот за време на калибрацијата или уредот нема правилно да се калибрира.
ЗАБЕЛЕШКА: Овој производ е без латекс.
ВОДИЧ ЗА СИМБОЛ
Следниве симболи и ознаки за безбедност се наоѓаат на MaxO2+:
ГОТОВОVIEW
1.1 Опис на основната единица
- Анализаторот MAXO2+ обезбедува неспоредливи перформанси и доверливост поради напредниот дизајн кој ги вклучува следните карактеристики и оперативни придобивки.
- Дополнителен животен сензор за кислород од приближно 1,500,000 O2 проценти часа (2-годишна гаранција)
- Издржлив, компактен дизајн што овозможува удобна, рачна работа и лесно се чисти
- Работа со само две AA алкални батерии (2 x 1.5 волти) за приближно 5000 часа работа со континуирана употреба. За дополнително продолжен век на траење, два АА
Може да се користат литиумски батерии. - Специфичен за кислород, галвански сензор кој постигнува 90% од крајната вредност за приближно 15 секунди на собна температура.
- Голем, лесен за читање, 3 1/2-цифрен LCD екран за читања во опсег од 0-100%.
- Едноставно работење и лесна калибрација со еден клуч.
- Само-дијагностичка проверка на аналогни и микропроцесорски кола.
- Индикација за слаба батерија.
- Тајмер за потсетување за калибрација што го предупредува операторот, користејќи икона за калибрација на LCD -екранот, да изврши калибрација на единица.
1.2 Идентификација на компоненти
- 3-цифрен LCD дисплеј — 3-цифрениот дисплеј со течни кристали (LCD) обезбедува директно отчитување на концентрациите на кислород во опсег од 0 – 105.0% (100.1% до 105.0% се користи за цели на одредување калибрација). По потреба, цифрите прикажуваат шифри за грешка и шифри за калибрација.
- ИНДИКАТОР ЗА НИСКА БАТЕРИЈА - Индикаторот за слаба батерија се наоѓа на горниот дел од екранот и се активира само кога јачината на звукотtagд на батериите е под нормалното ниво на работа.
- СИМБОЛ „%“ — Знакот „%“ се наоѓа десно од бројот на концентрацијата и е присутен при нормална работа.
- СИМБОЛ ЗА КАЛИБРАЦИЈА -
Симболот за калибрација се наоѓа на дното на екранот и е темпиран да се активира кога е потребна калибрација.
- КЛУЧ ЗА ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ -
Ова копче се користи за вклучување или исклучување на уредот.
- КЛУЧ ЗА КАЛИБРАЦИЈА -
Овој клуч се користи за калибрирање на уредот. Држењето на копчето повеќе од три секунди ќе го принуди уредот да влезе во режим на калибрација.
- SAMPLE INLET CONNECTION — Ова е портот на кој е поврзан уредот за да се одреди
концентрација на кислород.
УПАТСТВА ЗА РАБОТА
2.1 Започнување
2.1.1 Заштитена лента
Пред да го вклучите уредот, мора да се отстрани заштитна фолија што го покрива лицето на сензорот со навој. По отстранувањето на филмот, почекајте приближно 20 минути додека сензорот не достигне рамнотежа.
2.1.2 Автоматска калибрација
Откако уредот е вклучен, тој автоматски ќе се калибрира до собниот воздух. Екранот треба да биде стабилен и да чита 20.9%.
ВНИМАНИЕ: Уредот ќе преземе процентна концентрација на кислород при калибрирање. Погрижете се да нанесете 100% кислород или концентрација на амбиенталниот воздух на уредот за време на калибрацијата, во спротивно уредот нема правилно да се калибрира.
За да се провери концентрацијата на кислород на какоampле гас: (откако ќе се калибрира единицата):
- Поврзете ја Tygon цевката на дното на анализаторот со навојување на бодликавиот адаптер врз сензорот за кислород. (СЛИКА 2, Б)
- Прикачете го другиот крај на сampле црево до сample извор на гас и го иницира протокот на sample до единицата со брзина од 1-10 литри во минута (се препорачуваат 2 литри во минута).
- Користејќи го копчето „ON/OFF“, проверете дали уредот е во режим „ON“ за напојување.
- Дозволете читањето на кислород да се стабилизира. Ова обично ќе трае околу 30 секунди или повеќе.
2.2 Калибрирање на MAXO2+ кислороден анализатор
ЗАБЕЛЕШКА: Препорачуваме употреба на USP од медицинска класа или кислород со >99% чистота при калибрирање на
MAXO2+.
Анализаторот MAXO2+ треба да се калибрира при почетното вклучување. Потоа, Maxtec препорачува калибрација на неделна основа. За да послужи како потсетник, се стартува еднонеделен тајмер со секоја нова калибрација. На
крајот на една недела икона за потсетување “” ќе се појави на дното на LCD-екранот. Калибрацијата се препорачува ако корисникот не е сигурен кога е извршена последната постапка за калибрација или ако мерната вредност е доведена во прашање. Започнете со калибрација со притискање на копчето за калибрација повеќе од 3 секунди. MAXO2+ автоматски ќе открие дали калибрирате со 100% кислород или 20.9% кислород (нормален воздух).
НЕ обид да се калибрира до која било друга концентрација. За тестирање на ID, (или оптимална точност) е нова калибрација
потребно кога:
- Измерениот О2 перценtagд во 100% О2 е под 99.0% О2.
- Измерениот О2 перценtagд во 100% О2 е над 101.0% О2.
- Иконата за потсетување CAL трепка на дното на LCD -екранот.
- Ако не сте сигурни за прикажаниот O2 percentage (Видете Фактори кои влијаат на точните читања).
Може да се направи едноставна калибрација со сензорот отворен за статички при амбиенталниот воздух. За оптимална точност, Maxtec препорачува сензорот да се стави во коло со затворена јамка каде протокот на гас се движи низ сензорот на контролиран начин. Калибрирајте со истиот тип на коло и проток што ќе ги користите при мерењето на вашите читања.
2.2.1 Калибрација во линија (Пренасочувач на проток -
Адаптер за маици)
- Прицврстете го пренасочувачот на MAXO2+ со навојување на дното на сензорот.
- Вметнете го MAXO2+ во средишната положба на адаптерот за маици. (СЛИКА 2, А)
- Прикачете резервоар со отворен тип до крајот на адаптерот за маичка. Потоа започнете со проток на калибрација на кислород со два литра во минута.
• Шест до 10 инчи брановидни цевки добро функционираат како резервоар. Се препорачува калибрационен проток на кислород до MAXO2+ од два литри во минута за да се минимизира можноста за добивање „лажна“ вредност за калибрација. - Оставете го кислородот да го засити сензорот. Иако обично се забележува стабилна вредност во рок од 30 секунди, дозволете најмалку две минути за да се осигурате дека сензорот е целосно заситен со гасот за калибрација.
- Ако MAXO2+ не е веќе вклучен, направете го тоа сега со притискање на анализаторот „ON“
копче. - Притиснете го копчето Call на MAXO2+ додека не го прочитате зборот CAL на екранот на анализаторот. Ова може да потрае приближно 3 секунди. Анализаторот сега ќе бара стабилен сензорски сигнал и добро читање. Кога ќе се добие, анализаторот ќе го прикаже гасот за калибрација на LCD-екранот.
ЗАБЕЛЕШКА: Анализаторот ќе чита „Cal Err St“ ако сampгасот не е стабилизиран
2.2.2 Калибрација на директен проток (Барб)
- Прикачете го адаптерот со бодликава маса на MAXO2+ со навојување на дното на сензорот.
- Поврзете ја Tygon цевката со бодликавиот адаптер. (СЛИКА 2, Б)
- Прикачете го другиот крај на про clearирната сampЛинг цевка до извор на кислород со позната вредност на концентрација на кислород. Иницирајте проток на гасот за калибрација до единицата. Се препорачуваат два литра во минута.
- Оставете го кислородот да го засити сензорот. Иако обично се забележува стабилна вредност во рок од 30 секунди, дозволете најмалку две минути за да се осигурате дека сензорот е целосно заситен со гасот за калибрација.
- Ако MAXO2+ не е веќе вклучен, направете го тоа сега со притискање на анализаторот „ON“
копче.
- Притиснете го Повикот
копчето на MAXO2+ додека не го прочитате зборот CAL на екранот на анализаторот. Ова може да потрае приближно 3 секунди. Анализаторот сега ќе бара стабилен сензорски сигнал и добро читање. Кога ќе се добие, анализаторот ќе го прикаже гасот за калибрација на LCD-екранот.
ФАКТОРИ НА ВЛИЈАНИЕ
ТОЧНИ ЧИТАЊА
3.1 Промени на височина/притисок
- Промените во височината резултираат со грешка при читање од приближно 1% од читањето на 250 стапки.
- Општо земено, калибрацијата на инструментот треба да се изврши кога висината на која се користи производот се менува за повеќе од 500 стапки.
- Овој уред автоматски не компензира за промени во барометарскиот притисок или надморска височина. Ако уредот е преместен на локација со различна надморска височина, мора да се калибрира пред употреба.
3.2 Температурни ефекти
MAXO2+ ќе ја одржи калибрацијата и ќе чита правилно во рамките на ±3% кога е во термичка рамнотежа во опсегот на работната температура. Уредот мора да биде термички стабилен кога е калибриран и да му се дозволи термички да се стабилизира откако ќе доживее температурни промени пред отчитувањата да бидат точни. Поради овие причини, се препорачува следново:
- За најдобри резултати, извршете ја постапката за калибрација на температура блиска до температурата каде што ќе се појави анализа.
- Оставете соодветно време за сензорот да се изедначи на нова температура на околината.
ВНИМАНИЕ: „CAL Err St“ може да произлезе од сензор што не достигнал термичка рамнотежа.
3.3 Ефекти од притисокот
Читањата од MAXO2+ се пропорционални на парцијалниот притисок на кислородот. Парцијалниот притисок е еднаков на концентрацијата множи со апсолутниот притисок.
Така, отчитувањата се пропорционални на концентрацијата ако притисокот се одржува константен.
Затоа се препорачува следново:
- Калибрирајте го MAXO2+ под ист притисок како и sampле гас.
- Ако сampгасовите течат низ цевките, при калибрирање користете го истиот апарат и брзина на проток како и при мерењето.
3.4 Ефекти на влажност
Влажноста (некондензирање) нема никакво влијание врз работата на MAXO2+ освен разредувањето на гасот, се додека нема кондензација. Во зависност од влажноста, гасот може да се разреди до 4%, што пропорционално ја намалува концентрацијата на кислород. Уредот реагира на вистинската концентрација на кислород наместо на сувата концентрација. Околините, каде што може да дојде до кондензација, треба да се избегнуваат бидејќи влагата може да го попречи преминувањето на гасот до површината за чувствителност, што резултира со погрешни отчитувања и побавно време на одговор. Поради оваа причина, се препорачува следново:
- Избегнувајте употреба во средини поголеми од 95% релативна влажност.
ПОМОШЕН СОВЕТ: Исушете го сензорот со лесно истресување на влагата или истурете сув гас со два литра во минута низ мембраната на сензорот
ГРЕШКИ И ГРЕШКИ НА КАЛИБРАЦИЈАТА шифри
Анализаторите MAXO2+ имаат функција за само-тестирање вградена во софтверот за откривање неисправни калибрации, кислород
дефекти на сензорот и ниска работна јачинаtagд. Тие се наведени подолу и вклучуваат можни активности што треба да се преземат доколку
се појавува код за грешка.
E02: Нема прикачен сензор
- MaxO2+A: Отворете го уредот и исклучете го и повторно поврзете го сензорот. Единицата треба да изврши автоматска калибрација и треба да чита 20.9%. Ако не, контактирајте со службата за корисници на Maxtec за можна замена на сензорот.
- MaxO2+AE: Исклучете го и повторно поврзете го надворешниот сензор. Единицата треба да изврши автоматска калибрација и треба да чита 20.9%. Ако не, контактирајте со службата за корисници на Maxtec за можна замена на сензорот или замена на кабел.
MAXO2+AE: Исклучете го и повторно поврзете го надворешниот сензор. Единицата треба да изврши автоматска калибрација и треба да чита 20.9%. Ако не, контактирајте со службата за корисници на Maxtec за можна замена на сензорот или замена на кабел.
E03: Нема достапни валидни податоци за калибрација
- Проверете дали единицата достигнала топлинска рамнотежа. Притиснете и задржете го копчето за калибрација три секунди за рачно да присилите нова калибрација.
E04: Батерија под минималниот работен волtage - Заменете ги батериите.
CAL ERR ST: Читањето на сензорот О2 не е стабилно
- Почекајте прикажаното отчитување на кислородот да се стабилизира кога го калибрирате уредот на 100% кислород.
- Почекајте уредот да достигне топлинска рамнотежа, (Ве молиме имајте предвид дека ова може да потрае до половина час ако уредот се чува на температури надвор од наведениот опсег на работна температура).
CAL ERR LO: Сензор волtagе премногу ниско
- Притиснете и задржете го копчето за калибрација три секунди за рачно да присилите нова калибрација. Ако уредот ја повтори оваа грешка повеќе од три пати, контактирајте со службата за корисници на Maxtec за можна замена на сензорот.
CAL ERR Здраво: Сензор волtagе премногу висока
- Притиснете и задржете го копчето за калибрација три секунди за рачно да присилите нова калибрација. Ако уредот ја повтори оваа грешка повеќе од три пати, контактирајте со службата за корисници на Maxtec за можна замена на сензорот.
CAL ERR BAT: Волумен на батеријаtagе премногу ниско за да се рекалибрира
- Заменете ги батериите.
ПРОМЕНА НА БАТЕРИИТЕ
Батериите треба да ги менува сервисниот персонал.
- Користете само батерии со бренд.
- Заменете со две АА батерии и вметнете по ориентација означена на уредот.
Доколку батериите бараат промена, уредот ќе го покаже ова на еден од двата начина: - Иконата за батерија на дното на екранот ќе почне да трепка. Оваа икона ќе продолжи да трепка додека не се сменат батериите. Единицата ќе продолжи да работи нормално прибл. 200 часа.
- Ако уредот открие многу ниско ниво на батеријата, на екранот ќе биде присутна шифрата за грешка „E04“ и уредот нема да функционира додека не се сменат батериите.
За да ги смените батериите, започнете со отстранување на трите завртки од задниот дел на уредот. Потребен е шрафцигер бр. 1 Филипс за да се отстранат овие завртки. Откако ќе се отстранат завртките, нежно одвојте ги двете половини од уредот.
Батериите сега може да се заменат од задната половина на куќиштето. Внимавајте да ги ориентирате новите батерии како што е наведено во врежаниот поларитет на задната кутија.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако батериите се погрешно поставени, батериите нема да стапат во контакт и уредот нема да работи.
Внимателно, спојте ги двете половини од куќиштето додека ги позиционирате жиците за да не бидат приклештени меѓу двете половини на куќиштето. Дихтунгот што ги одвојува половините ќе биде заробен на половината на задната кутија.
Повторно ставете ги трите завртки и затегнете ги додека не се прицврстат завртките. (СЛИКА 3)
Уредот автоматски ќе изврши калибрација и ќе започне да прикажува % од кислородот.
ПОМОШЕН СОВЕТ: Ако уредот не функционира, проверете дали завртките се затегнати за да се овозможи правилно електрично напојување
поврзување.
ПОМОШЕН СОВЕТ: Пред да ги затворите двете половини на куќиштето заедно, проверете дали отворот со клуч на врвот на склопот на намотан кабел е заглавен на малото јазиче кое се наоѓа на задното куќиште. Ова е дизајнирано да го постави склопот во правилна ориентација и да го спречи неговото ротирање.
Неправилното позиционирање може да го спречи затворањето на половините на куќиштето и да спречи работа при затегнување на завртките.
МЕНУВАЕ НА СЕНЗОРОТ ЗА ОКСИГЕН
6.1 MAXO2+AE модел
Доколку сензорот за кислород бара промена, уредот ќе го покаже тоа со прикажување „Cal Err lo“ на екранот.
Откачете го сензорот од кабелот со вртење на конекторот за завртки во спротивна насока од стрелките на часовникот и извлекување на сензорот од врската.
Заменете го новиот сензор со вметнување на електричниот приклучок од завитканиот кабел во садот на сензорот за кислород. Завртете го завртката со палецот во насока на стрелките на часовникот додека не се прицврсти. Уредот автоматски ќе изврши калибрација и ќе започне да прикажува % од кислородот.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Чувајте го MAXO2+ анализаторот на температура слична на неговата околина за секојдневна употреба.
Упатството дадено подолу ги опишува методите за чистење и дезинфекција на инструментот, сензорот и неговите додатоци (на пр. пренасочувач на проток, адаптер за маици):
Чистење на инструменти:
- Кога ја чистите или дезинфицирате надворешноста на анализаторот MAXO2+, внимавајте соодветно да не навлезе раствор во инструментот.
НЕ потопете ја единицата во течности.
- Површината на анализаторот MAXO2+ може да се исчисти со благ детергент и влажна крпа.
- Анализаторот MAXO2+ не е наменет за стерилизација со пареа, етилен оксид или зрачење.
Сензор за кислород:
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не го инсталирајте сензорот на локација што ќе го изложи сензорот на издишаниот здив или секрет на пациентот, освен ако немате намера да ги фрлите сензорот, пренасочувачот на проток и адаптерот за маи по употреба.
- Исчистете го сензорот со крпа навлажнета со изопропил алкохол (65% раствор на алкохол/вода).
- Maxtec не препорачува употреба на средства за дезинфекција со спреј бидејќи тие може да содржат соли, кои може да се акумулираат во мембраната на сензорот и да ги нарушат читањата.
- Сензорот за кислород не е наменет за стерилизација со пареа, етилен оксид или зрачење.
Додатоци: Пренасочувачот на протокот и адаптерот за маици може да се дезинфицираат со миење со изопропил алкохол. Деловите мора да се исушат темелно пред да се користат
СПЕЦИФИКАЦИИ
8.1 Спецификации на базната единица
Мерен опсег: ………………………………………………………………………………………………………….0-100%
Резолуција: ……………………………………………………………………………………………………………………..0.1%
Точност и линеарност: ………………………………..1% од целосната скала при константна температура, RH и
………………………………………………………………………………………….притисок кога се калибрира во полн обем
Вкупна точност: …………………………………… ±3% вистинско ниво на кислород во целиот опсег на работна температура
Време на одговор: ………………………………….. 90% од крајната вредност за приближно 15 секунди на 23˚C
Време на загревање: ……………………………………………………………………………………………….Не е потребно
Работна температура: ……………………………………………………………………15˚C – 40˚C (59˚F – 104˚F)
Температура на складирање: ……………………………………………………………………..-15˚C – 50˚C (5˚F – 122˚F)
Атмосферски притисок: ………………………………………………………………………………….. 800-1013 Марс
Влажност: ………………………………………………………………………………………….0-95% (некондензира)
Потребни за напојување: ………………………………………………………2, АА алкални батерии (2 x 1.5 волти)
Траење на батеријата:…………………………………………………..приближно 5000 часа со континуирана употреба
Индикација за слаба батерија: …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Тип на сензор: ………………………………………………………………… Галвански горивни ќелии од серија Maxtec MAX-250
Очекуван век на траење на сензорот: ……………………………………………………. > 1,500,000 O2 проценти часови минимум
………………………………………………………………………………………….(2 години во типични медицински апликации)
Димензии: ……………………………………………………………………………………………………………………………………….
Димензии на моделот: ...................... ………………………………………………………………………………………… 3.0 фунти. (4.0 g)
Димензии на моделот AE: ……………………………. 3.0”(Ш) x 36.0”(В) x 1.5”(Д) [76мм x 914мм x38мм] …………………………………………………………………….. Висината ја вклучува должината на надворешниот кабел (повлечена)
AE Тежина: …………………………………………………………………………………………………………….0.6 lbs. (285 g)
Нанос на мерење:…………………………………………… < +/-1% од целосната скала при константна температура,
…………………………………………………………………………………………………………….притисок и влажност)
8.2 Спецификации на сензорот
Тип: ……………………………………………………………………………………… Галвански сензор за гориво (0-100%)
Животот: ……………………………………………………………………………………………..2 години во типични апликации
MAXO2+ резервни делови и додатоци
9.1 Вклучено со вашата единица
БРОЈ ДЕЛ |
СТАВКА |
R217M72 | Упатство за корисник и упатства за работа |
RP76P06 | Ланјард |
R110P10-001 | Пренасочувач на проток |
RP16P02 | Адаптер за сина маичка |
R217P35 | Заграда за гулаби |
БРОЈ ДЕЛ |
СТАВКА |
R125P03-004 | Сензор за кислород MAX-250E |
R217P08 | Заптивка |
RP06P25 | #4-40 Завртка од нерѓосувачки челик за тава за глава |
R217P16-001 | Предно склопување (вклучува табла и ЛЦД) |
R217P11-002 | Собрание назад |
R217P09-001 | Преклопување |
9.2 Изборни додатоци
9.2.1 Изборни адаптери
БРОЈ ДЕЛ |
СТАВКА |
RP16P02 | Адаптер за сина маичка |
R103P90 | Адаптер за маичка за перфузија |
RP16P12 | Адаптер за маици со долг врат |
RP16P05 | Детски адаптер за маички |
RP16P10 | MAX-Брзо поврзување |
R207P17 | Навој адаптер со Tygon цевки |
9.2.2 Опции за монтирање (потребна е гулаб R217P23)
БРОЈ ДЕЛ |
СТАВКА |
R206P75 | Монтирање на пол |
R205P86 | Монтирање на ѕид |
R100P10 | Монтирање на шини |
R213P31 | Вртење на планината |
9.2.3 Опции за носење
БРОЈ ДЕЛ | СТАВКА |
R217P22 | Клип и игла за појас |
R213P02 | Куфер за носење патент со ремен за рамо |
R213P56 | Делукс торбичка за носење, водоотпорна |
R217P32 | Мека футрола, тесна футрола за носење |
ЗАБЕЛЕШКА: Поправката на оваа опрема мора да ја изврши квалификуван сервисер искусен во поправка на пренослива рачна медицинска опрема.
Опремата што има потреба од поправка се испраќа до:
Maxtec, Service Department, 2305 South 1070 West, Salt Lake City, Ut 84119 (Вклучете го бројот RMA издаден од службата за корисници)
ЕЛЕКТРОМАГНЕТНА КОМПАТИБИЛНОСТ
Информациите содржани во овој дел (како што се растојанија на одвојување) се генерално конкретно напишани во однос на MaxO2+ A/AE. Наведените броеви нема да гарантираат беспрекорно работење, но треба да обезбедат разумно уверување за таквото работење. Оваа информација може да не се применува на друга медицинска електрична опрема; постарата опрема може да биде особено подложна на пречки.
Забелешка: Медицинската електрична опрема бара посебни мерки на претпазливост во врска со електромагнетната компатибилност (EMC) и треба да се инсталира и стави во употреба според информациите за EMC дадени во овој документ и остатокот од упатствата за употреба на овој уред.
Преносливата и мобилната RF комуникациска опрема може да влијае на медицинската електрична опрема.
Каблите и додатоците кои не се наведени во упатството за употреба не се овластени. Користењето други кабли и/или додатоци може негативно да влијае на безбедноста, перформансите и електромагнетната компатибилност (зголемена емисија и намален имунитет).
Треба да се внимава ако опремата се користи во непосредна близина или наредена со друга опрема; ако соседната или наредена употреба е неизбежна, опремата треба да се набљудува за да се потврди нормалното функционирање во конфигурацијата во која ќе се користи.
ЕЛЕКТРОМАГНЕТСКИ ЕМИСИИ | ||
Оваа опрема е наменета за употреба во електромагнетна средина наведена подолу. Корисникот на оваа опрема треба да увери дека се користи во таква средина. | ||
ЕМИСИИ |
УСОГЛАСЕНОСТ СПОРЕД ДО |
ЕЛЕКТРОМАГНЕТСКА VИВОТНА СРЕДИНА |
RF емисии (CISPR 11) | Група 1 | MaxO2+ користи RF енергија само за својата внатрешна функција. Затоа, неговите емисии на РФ се многу ниски и најверојатно нема да предизвикаат никакви пречки во блиската електронска опрема. |
Класификација на емисиите на CISPR | Класа А | MaxO2+ е погоден за употреба во сите претпријатија освен домашните и оние директно поврзани со јавната ниска јачинаtagМрежа за напојување со која се снабдуваат згради што се користат за домашни потреби.
ЗАБЕЛЕШКА: Карактеристиките EMISSIONS на оваа опрема ја прават погодна за употреба во индустриски области и болници (CISPR 11 класа А). Доколку се користи во станбена средина (за што CISPR 11 класа Б вообичаено е потребна) оваа опрема може да не понуди соодветна заштита на радиофреквентните комуникациски услуги. Корисникот можеби ќе треба да преземе мерки за ублажување, како што е преместување или преориентирање на опремата. |
Хармонични емисии (IEC 61000-3-2) | Класа А | |
Voltagд Флуктуации | Се усогласува |
Препорачани растојанија за раздвојување помеѓу преносни и мобилни
RF комуникациска опрема и опрема |
|||
НОМИСЛЕНА МАКСИМАЛНА ИЗЛЕЗНА МОЌНОСТ НА ПРЕНЕСУВАЧ W | Растојание на раздвојување според фреквенцијата на предавателите во метри | ||
150 kHz до 80 MHz d=1.2/V1] √P |
80 MHz до 800 MHz d=1.2/V1] √P |
800MHz до 2.5 GHz d=2.3 √P |
|
0.01 | 0.12 | 0.12 | 0.23 |
0.01 | 0.38 | 0.38 | 0.73 |
1 | 1.2 | 1.2 | `2.3 |
10 | 3.8 | 3.8 | 7. 3 |
100 | 12 | 12 | 23 |
За предаватели оценети со максимална излезна моќност што не е наведена погоре, препорачаното растојание на одвојување d во метри (m) може да се процени со користење на равенката применлива за фреквенцијата на предавателот, каде што P е максималната излезна моќност на предавателот во вати ( W) според производителот на предавателот.
ЗАБЕЛЕШКА 1: На 80 MHz и 800 MHz, се применува растојанието за одвојување за повисокиот фреквентен опсег.
ЗАБЕЛЕШКА 2: Овие упатства може да не важат во сите ситуации. Електромагнетното ширење е под влијание на апсорпцијата и рефлексијата од структури, предмети и луѓе.
ЕЛЕКТРОМАГНЕТСКИ ИМУНИТЕТ | |||
Оваа опрема е наменета за употреба во електромагнетна средина наведена подолу. Корисникот на оваа опрема треба да увери дека се користи во таква средина. | |||
ИМУНИТЕТ ПРОТИВ | IEC 60601-1-2: (4-ти ЕДИЦИЈА) НИВО НА ТЕСТ | ЕЛЕКТРОМАГНЕТИКА ОКОЛИНА | |
Environmentивотна средина за професионални здравствени установи | Домашна здравствена средина | ||
Електростатско празнење, ESD (IEC 61000-4-2) | Контактно празнење: ±8 kV Испуштање на воздух: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV | Подовите треба да бидат дрвени, бетонски или керамички плочки.
Ако подовите се покриени со синтетички материјал, релативната влажност треба да се одржува на нивоа за да се намали електростатското полнење на соодветни нивоа. Главниот квалитет на електрична енергија треба да биде оној на типична комерцијална или болничка средина. Опремата што емитува високо ниво на магнетни полиња на далноводот (над 30А/м) треба да се држи на растојание за да се намали веројатноста за пречки. Ако на корисникот му е потребна континуирана работа за време на прекини на електричната мрежа, проверете дали батериите се инсталирани и наполнети. Погрижете се траењето на батеријата да ја надмине најдолгата очекувана моќностtages или обезбедете дополнителен извор на енергија непрекинато. |
|
Електрични брзи минливи / рафали (IEC 61000-4-4) | Линии за напојување: ±2 kV Подолги влезно/излезни линии: ±1 kV | ||
Пренапони на мрежи за наизменична струја (IEC 61000-4-5) | Заеднички режим: ± 2 kV Диференцијален режим: 1 kV | ||
3 А/м моќност фреквенција магнетно поле 50/60 Hz (IEC 61000-4-8) |
30 A / m 50 Hz или 60 Hz | ||
Voltagд натопи и кратки прекини на влезните водови на наизменична струја (IEC 61000-4-11) | Натопи> 95%, 0.5 периоди Натопи 60%, 5 периоди Натопи 30%, 25 периоди Натопи> 95%, 5 секунди |
Оваа опрема е наменета за употреба во електромагнетната средина наведена подолу. Клиентот или корисникот на оваа опрема треба да уверат дека се користи во таква средина. | |||
ТЕСТ ЗА ИМУНИТЕТ |
IEC 60601-1-2: 2014 (4TH |
ЕЛЕКТРОМАГНЕТИКА СРЕДИНА - УПАТСТВО |
|
Професионален Здравствена установа Животна средина |
Хом Здравство Животна средина |
||
Спроведен RF поврзан со линии (IEC 61000-4-6) | 3V (0.15 - 80 MHz) 6V (опсези на ISM) |
3V (0.15 - 80 MHz) 6V (ISM & Аматерски бендови) |
Пренослива и мобилна RF комуникациска опрема (вклучувајќи кабли) не треба да се користи поблиску до кој било дел од опремата од препорачаното оддалеченото растојание пресметано од равенката применлива за фреквенцијата на предавателот како подолу. Препорачано растојание за одвојување: d=1.2 √P d=1.2 √P 80 MHz до 800 MHz d=2.3 √P 800 MHz до 2.7 GHz Каде што P е максималната излезна моќност на предавателот во вати (W) според производителот на предавателот и d е препорачаното растојание на одвојување во метри (m). Јачината на полето од фиксните RF предаватели, како што е определено со електромагнетно истражување на локацијата a, треба да биде помало од нивото на усогласеност во секој фреквентен опсег b. Може да дојде до пречки во близина на опремата означена со следниот симбол: |
Зрачен RF имунитет (IEC 61000-4-3) | 3 V/m 80 MHz – 2.7 GHz 80% @ 1 KHz AM модулација |
10 V/m 80 MHz – 2.7 GHz 80% @ 1 KHz AM модулација |
ISM (индустриски, научни и медицински) опсези помеѓу 150 kHz и 80 MHz се 6,765 MHz до 6,795 MHz; 13,553 MHz до 13,567 MHz; 26,957 MHz до 27,283 MHz; и 40,66 MHz до 40,70 MHz.
Јачината на теренот од фиксните предаватели, како што се базни станици за радио (мобилни/безжични) телефони и копнени мобилни радија, радио аматер, радио емитување AM и FM и ТВ пренос не може теоретски да се предвидат со точност. За да се процени електромагнетното опкружување поради фиксирани RF предаватели, треба да се земе предвид електромагнетно истражување на локацијата. Ако измерената јачина на полето на локацијата каде што се користи опремата го надминува применливото ниво на усогласеност со RF погоре, опремата треба да се набљудува за да се потврди нормалното функционирање. Доколку се забележат ненормални перформанси, може да бидат потребни дополнителни мерки, како што е преориентирање или преместување на опремата.
2305 Јужна 1070 Запад
Солт Лејк Сити, Јута 84119
800-748-5355
www.maxtec.com
Документи / ресурси
![]() |
maxtec MaxO2+ Анализа на кислород [pdf] Упатство за употреба MaxO2, Анализа на кислород |