МИДАС -ЛОГОMIDAS M32 LIVE Digital Console

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-PRODUCT

Информации за производот

Спецификации:

  • Model: M32 LIVE
  • Тип: Дигитална конзола за во живо и студио
  • Влезни канали: 40
  • Midas PRO Microphone Preampлификатори: 32
  • Микс автобуси: 25
  • Мултитрак снимање во живо

Упатство за употреба на производот

Инструкции за безбедност:

Please read and follow all safety instructions provided in the manual. Pay close attention to any warning symbols displayed on the product.

Внимание:

To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover or rear section of the product. Refer servicing to qualified personnel.

Инсталација:

  • Не изложувајте го производот на дожд или влага.
  • Do not block ventilation openings and ensure proper installation according to manufacturer’s instructions.
  • Избегнувајте да го ставате производот во близина на извори на топлина или гол пламен.

Операција:

  • Use only specified attachments and accessories recommended by the manufacturer.
  • Unplug the product during storms or when not in use for a long period.
  • Целото сервисирање префрлете го на квалификуван персонал во случај на оштетување или ненормално работење.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (1)Инструкции за безбедност

Please read these safety instructions carefully and pay close attention to any warning symbols displayed on the product and their related safety information in these instructions.MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (2)MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (3)

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (4)Терминалите означени со овој симбол носат електрична струја со доволна големина за да претставуваат ризик од електричен удар. Користете само висококвалитетни професионални кабли за звучници со претходно инсталирани ¼“ TS или приклучоци за заклучување на извртување. Целата друга инсталација или модификација треба да ја врши само квалификуван персонал.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (4)Овој симбол, каде и да се појави, ве предупредува за присуство на неизолирана опасна томtagд внатре во куќиштето волtagе што може да биде доволно за да претставува ризик од шок.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Овој симбол, каде и да се појавува, ве предупредува за важни упатства за работа и одржување. Ве молиме прочитајте го целото упатство.

Внимание
MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)За да го намалите ризикот од електричен удар, не отстранувајте го горниот капак (или задниот дел). Внатре нема делови што може да се сервисираат од страна на корисникот. Упатете го сервисирањето на квалификуван персонал.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)За да го намалите ризикот од пожар или електричен удар, не го изложувајте овој апарат на дожд и влага. Апаратот не треба да биде изложен на течности кои капе или прскаат и не треба да се ставаат предмети полни со течности, како вазни, на апаратот.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Овие упатства за сервисирање се за употреба само од квалификуван сервисен персонал. За да го намалите ризикот од електричен удар, не вршете никакво сервисирање освен она содржано во упатството за работа. Поправките треба да ги врши квалификуван сервисен персонал.

Предупредување
MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Ве молиме погледнете ги информациите на надворешноста на долната кутија за информации за електричните и безбедносните информации пред да го инсталирате или ракувате со уредот.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (6)За да спречите можно оштетување на слухот, не слушајте на високо ниво на јачина на звук подолго време. Како водич за поставување на нивото на јачина на звук, проверете дали сè уште можете да го слушате вашиот сопствен глас, кога зборувате нормално додека слушате со слушалките.

  •  Прочитајте ги и чувајте ги овие упатства. Внимавајте на сите предупредувања и следете ги сите упатства.
  • Не го користете овој апарат во близина на вода (доколку е применливо). Чистете го само со сува крпа.
  • Не ги блокирајте отворите за вентилација (доколку е применливо). Не инсталирајте во затворен простор. Инсталирајте само според упатствата на производителот.
  • Не инсталирајте во близина на извори на топлина како што се радијатори, топлински регистри, шпорети или други апарати (вклучувајќи amp(освежувачи) што произведуваат топлина. Не ставајте извори на отворен пламен, како што се запалени свеќи, врз апаратот.
  •  Do not defeat the safety purpose of the polarizedor grounding-type plug. A polarized plug has two  blades with one wider than the other (only for USA and Canada). A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
  • (Доколку е применливо) Заштитете го кабелот за напојување од газење или притискање, особено кај приклучоците, штекерите и местото каде што излегува од апаратот.
  • Користете само додатоци и додатоци препорачани од производителот.
  • MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (7)Користете само специфицирани колички, држачи, стативи, држачи или маси специфицирани од производителот или продадени со апаратот (доколку е применливо). Кога користите количка, бидете внимателни при поместување на комбинацијата количка/апарат за да избегнете повреда од превртување.
  • Unplug during storms, or if not in use for a long period.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus hasbeen damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
  •  (Доколку е применливо) Апаратот со заштитно заземјување треба да биде поврзан со штекер од MAINS со заштитно заземјување.
  •  (Доколку е применливо) Кога како уред за исклучување се користи приклучокот за напојување или спојката за апарати, уредот за исклучување треба да остане лесно функционален.
  •  Внатрешен/надворешен томtage Селектори (ако е применливо): Внатрешна или надворешна томtagПрекинувачите за избор, доколку ги има, треба да се ресетираат и повторно да се опремат со соодветен приклучок или алтернативен волтажа.tagд од квалификуван сервисен техничар. Не обидувајте се сами да го менувате ова.
  • Овозможување на жици од класа II (ако е применливо): За да се намали ризикот од електричен удар, надворешното ожичување поврзано со терминалите со „Класа II Ожичување“ бара жици од класа II инсталирани од научено лице или употреба на готови кабли или кабли.

ПРАВНО ОДГОВОРУВАЊЕ

  • Информациите содржани во ова Упатство за брз почеток и придружното упатство се дадени само како општо упатство. Иако се вложени сите напори за да се обезбеди точноста и веродостојноста на содржината во времето на објавување, Music Tribe Global Brands Ltd. („Music Tribe“) не дава никакви изјави или гаранции, изречни или имплицитни, во однос на комплетноста, точноста или соодветноста на информациите, описите, илустрациите или техничките спецификации овде.
  • Music Tribe accepts no liability for any direct, indirect,
    incidental, or consequential loss or damage arising from reliance on the information contained in this document, including but not limited to loss of data, income, profits, or business opportunities. Use of the product remains the sole responsibility of the user.
  • Карактеристиките на производот, дизајнот, спецификациите и визуелните претстави може да се ажурираат или изменат без претходна најава во интерес на континуирано подобрување на производот.
  • Сите трговски марки на трети страни наведени во ова упатство се сопственост на нивните соодветни сопственици. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones и Coolaudio се трговски марки или регистрирани трговски марки на Music Tribe Global Brands Ltd.
  • © 2025 Music Tribe Global Brands Ltd. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, or used in any form or by any means  without prior written permission from Music Tribe.

ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА
За условите, одредбите и ограничувањата што важат за вашиот производ, вклучувајќи ја покриеноста, исклучоците и времетраењето на ограничената гаранција, ве молиме погледнете ја целосната Политика за ограничена гаранција на Music Tribe, достапна онлајн на: community.musictribe.com/support. Ве молиме задржете го доказот за купување, бидејќи може да биде потребен за гарантниот сервис.

  • (Доколку е применливо) Како и со сите мали батерии, батериите што се користат со овој производ треба да се чуваат подалеку од мали деца кои сè уште ставаат работи во уста. Доколку се проголтаат, веднаш јавете се во вашиот локален центар за контрола на труења за информации за третман.
  •  (If applicable) Always remove battery if consumed or if product is to be left unused for a long time  (If applicable) Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
  • (Ако се користи уште една батерија)
  •  (Доколку е применливо) Исчистете ги контактите на батеријата, како и оние на уредот пред да ја инсталирате батеријата.
  •  (Доколку е применливо) Замена на батерија со погрешен тип што може да ја поништи заштитата! Заменете ја само со ист или еквивалентен тип
  •  (Доколку е применливо) Заменете ги сите батерии од комплетот истовремено, осигурувајќи се дека батериите се правилно инсталирани во однос на поларитетот (+ и -)
  •  Фрлање батерија во оган или жешка печка, или механичко дробење или сечење батерија, што може да резултира со експлозија
  • Оставање на батеријата во опкружување со екстремно висока температура што може да резултира со експлозија или истекување на запалива течност или гас
  •  Батерија подложена на екстремно низок воздушен притисок што може да резултира со експлозија или истекување на запалива течност или гас
  •  Треба да се обрне внимание на еколошките аспекти на отстранувањето на батериите. НЕ фрлајте батерии во домашен отпад или не ги горете.
  • Батериите (батериски пакет или инсталирани батерии) не смеат да бидат изложени на прекумерна топлина како што се сонце, оган или сличноMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (8)

M32 LIVE Control SurfaceMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (9)

  • КОНФИГРИРАЈ/ПРЕДAMP - Прилагодете го предamp gain for the selected channel with the GAIN rotary control. Press the 48 V button to apply phantom power for use with condenser microphones and press the Ø button to reverse the channel’s phase. The LED meter displays the selected channel’s level. Press the LOW CUT button and select the desired high-pass frequency to remove unwanted lows. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на Главниот екран.
  • GATE/DYNAMICS – Press the GATE button to engage the noise gate and adjust the threshold accordingly. Press the COMP button to engage the compressor and adjust the threshold accordingly. When the signal level in the LCD meter drops below the selected gate threshold, the noise gate will silence the channel. When the signal level reaches the selected dynamics threshold, the peaks will be compressed. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на Главниот екран.
  • ЕКВАЛИЗАТОР – Press the EQ button to engage this section. Select one of the four frequency bands with the LOW, LO MID, HI MID and HIGH buttons. Press the MODE button to cycle through the types of EQ available. Boost or cut the selected frequency with the GAIN rotary control. Select the specific frequency to be adjusted with the FREQUENCY rotary control and adjust the bandwidth of the selected frequency with the WIDTH rotary control. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на Главниот екран.
  • АВТОБУС ПРАЌА – Quickly adjust the bus sends by selecting one of the four banks, followed by one of the four rotary controls. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на Главниот екран.
  • РЕКОРДАР – Connect an external memory stick to install firmware updates, load and save show data, and to record performances. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на рекордерот на главниот екран.
  • ГЛАВЕН АВТОБУС – Press the MONO CENTRE or MAIN STEREO buttons to assign the channel to the main mono or stereo bus. When MAIN STEREO (stereo bus) is selected, the PAN/BAL adjusts to the left-to-right positioning. Adjust the overall send level to the mono bus with the M/C LEVEL rotary control. Press the VIEW копче за пристап до подетални параметри на Главниот екран.
  • ГЛАВЕН ЕКРАН – The majority of the M32’s controls can be edited and monitored via the Main Display. When the VIEW копчето е притиснато на која било од функциите на контролната табла, тука може да бидат viewед. Главниот приказ се користи и за пристап до 60+ виртуелни ефекти. Погледнете го делот 3. Главен приказ.
  • МОНИТОР – Adjust the level of the monitor outputs with the MONITOR LEVEL rotary control. Adjust the level of the headphones output with the PHONES LEVEL rotary control. Press the MONO button to monitor the audio in mono. Press the DIM button to reduce the monitor volume. Press the VIEW копче за да ја прилагодите количината на слабеење заедно со сите други функции поврзани со мониторот.
  • ВОЗВРАЌА – Connect a talkback microphone via a standard XLR cable via the EXT MIC socket. Adjust the level of the talkback mic with theTALK LEVEL rotary control. Select the destinationof the talkback signal with the TALK A/TALK B buttons. Press the VIEW копче за уредување на рутирањето за разговор за А и Б.
  • СЦЕНИ – This section is used to save and recall automation scenes in the console, allowing different configurations to be recalled at a later time. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
  • ДОДЕЛУВАЈ – Assign the four rotary controls to various parameters for instant access to commonly-used functions. The LCDs provide quick reference to the assignments ofthe active layer of custom controls. Assign each of the eight custom ASSIGN buttons (numbered 5-12) to various parameters for instant access to commonly-used functions. Press one of the SET buttons to activate one of the three layers of custom-assignable controls. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
  • MUTE GROUPS – Press one of the buttons in the MUTE GROUPS section to activate one of the mute groups. For more details, see MUTE GRP in section 3. Main Display.
  • ВОВЕДИ КАНАЛИ – The Input Channels section of the console offers 16 separate input channel strips. The strips represent four separate layers of input for the console, which can each be accessed by pressing one of the following buttons:
  • ВЛЕЗ 1-16 – the first and second blocks eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
  • ВЛЕЗ 17-32 – the third and fourth blocks of eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
  • AUX IN / USB – the fifth block of six channels & USB Recorder, and eight channel FX returns (1L…4R)
  • BUS MAST – this allows you to adjust the levels of the 16 Mix Bus Masters, which is useful when including Bus Masters into DCA Group assignments, or when mixing buses to matrices 1-6.
  • Press any of the above buttons (located to the\ left of the Channel Strip) to switch the inputchannel bank to any of the four layers listed above. The button will illuminate to show which layer is active.
  • Ќе најдете копче SEL (избери) на врвот на секој канал што се користи за насочување на контролниот фокус на корисничкиот интерфејс, вклучувајќи ги сите параметри поврзани со каналот кон тој канал. Секогаш е избран точно еден канал.
  • The LED display shows the current audio signal level through that channel.
  • Копчето SOLO го изолира аудио сигналот за следење на тој канал.
  • LCD Scribble Strip (која може да се уредува преку главниот екран) ја прикажува тековната доделена канал.
  • Копчето MUTE го исклучува звукот за тој канал.
  • Канали за група / автобуси - Овој дел нуди осум канални ленти, доделени на еден од следниве слоеви:
  • GROUP DCA 1-8 – Eight DCA (Digitally Controlled Ampпоживо) групи
  • BUS 1-8 – Mix Bus masters 1-8
  • BUS 9-16 – Mix Bus Masters 9-16
  • MTX 1-6 / MAIN C – Matrix Outputs 1-6  and the Main Centre (Mono) bus.
  • Копчињата SEL, SOLO & MUTE, ЛЕД-дисплејот и ЛЦД-лентата за чкртаници се однесуваат на ист начин како и за ВЛЕЗНИТЕ КАНАЛИ.
  • ГЛАВЕН КАНАЛ - Ова ја контролира магистралата за матичен излез стерео-мешавина.
  • Копчињата SEL, SOLO и MUTE и LCD-лентата за чкртање се однесуваат на ист начин како кај ВЛЕЗНИ КАНАЛИ.
  • Копчето CLR SOLO ги отстранува сите соло функции од кој било од другите канали.
  • Повелете во Упатството за корисник за повеќе информации за секоја од овие теми.

M32 LIVE Rear Panel

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (10)

(EN) Rear Panel

  •  ИЗЛЕЗИ НА МОНИТОР/КОНТРОЛНА СОБА – поврзете пар студиски монитори користејќи XLR или ¼“ кабли. Вклучува и 12 V / 5 W lamp поврзување.
  •  ИЗЛЕЗИ 1 – 16 – Send analogue audio to external equipment using XLR cables. Outputs 15 and 16 by default carry the main stereo bus signals.
  •  INPUTS 1 – 32 – Connect audio sources (such as microphones or line level sources) via XLR cables.
  •  МОЌ – The IEC mains socket and ON/OFF switch.
  •  DN32-LIVE ИНТЕРФЕЈС КАРТИЧКА – Transmit up to 32 channels of audio to and from a computer via USB 2.0, as well as record up to 32 channels to SD/SDHC cards.
  •  ВЛЕЗИ ЗА ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЊЕ – Connect to a PC for remote control via Shielded Ethernet cable.
  • MIDI ВНАТРЕШЕ – Send and receive MIDI commands via 5-pin DIN cables.
  • AES/EBU ИЗЛЕЗ – Send digital audio via 3-pin AES/EBU XLR cable.
  • УЛТРАНЕТ – Connect to a personal monitoring system, such as the Behringer P16, via Shielded Ethernet cable.
  •  AES50 A/B - Пренесувајте до 96 канали во и надвор преку заштитени етернет кабли.
  •  AUX ВЛЕЗ/ИЗЛЕЗ – Connect to and from external equipment via ¼” or RCA cables.
    Ве молиме погледнете го Упатството за употреба за повеќе информации
    on each of these topics.

M32 LIVE Main DisplayMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (11)

Екран за прикажување – The controls in this section are used in conjunction with the colour screen in order to navigate and control the graphical elements it contains.

  • Со вклучување на наменски ротациони контроли што одговараат на соседните контроли на екранот, како и вклучување на копчињата на курсорот, корисникот може брзо да се движи и да ги контролира сите елементи на екранот во боја.
  • Екранот во боја содржи разни дисплеи кои даваат визуелни повратни информации за работата на конзолата, а исто така му овозможуваат на корисникот да изврши разни прилагодувања што не се предвидени со наменските хардверски контроли.
  • ГЛАВНИ/СОЛО МЕТАРИ – This triple 24-segment meter displays the audio signal level output from the main bus, as well as the main centre or solo bus of the console.
  • КОПЧИЊА ЗА ИЗБОР НА ЕКРАН – These eight illuminated buttons allow the user to immediately navigate to any of the eight master screens that address different sections of the console. The sections that can be navigated are:
  • ДОМА – The HOME screen contains an overview на избраниот влезен или излезен канал и нуди различни прилагодувања што не се достапни преку наменските контроли на панелот.
  • Екранот ДОМ ги содржи следниве посебни јазичиња:
  • Дома: Општа патека на сигналот за избраниот влезен или излезен канал.
  • Конфигурација: Овозможува избор на извор / дестинација на сигналот за каналот, конфигурација на точка за вметнување и други поставки.
  • Порта: Контролира и го прикажува ефектот на портата на каналот над оние што ги нудат наменските контроли на горниот панел.
  • Dyn: Dynamics – controls and displaysthe channel dynamics effect (compressor) beyond those offered by the dedicated top-panel controls.
  • Eq: Го контролира и прикажува ефектот на EQ на каналот над оние што ги нудат наменските контроли на горниот панел.
  • Испраќа: Контроли и прикажувања за испраќање на канали, како што се мерење на испраќања и испраќање звук.
  • Главна: Контролира и прикажува излез на избраниот канал.
  • МЕТРИ – The meters screen displays different groups of level meters for various signal paths, and is useful for quickly  ascertaining if any channels need level adjustment. Since there are no parameters to adjust for the metering displays, none of the metering screens contain any ’bottom of the screen’ controls that would normally be adjusted by the six rotary controls.
  • The METER screen contains the following separate screen tabs, each containinglevel meters for the relevant signal paths: channel, mix bus, aux/fx, in/out and rta.
  • РУТИРАЊЕ – Екранот ROUTING е местото каде што се врши целото поправање на сигналот, овозможувајќи му на корисникот да ги насочува внатрешните патеки на сигналот до и од физичките влезно/излезни конектори лоцирани на задниот панел на конзолата.
  • The ROUTING screen contains the following separate tabs:
  • Дома: Овозможува крпење на физички влезови на 32 влезни канали и aux влезови на конзолата.
  • Од 1-16: Овозможува крпење на внатрешните патеки на сигналот до 16-те излезни XLR задни панели на конзолата.
  • Aux out: Овозможува крпење на внатрешните патеки на сигналот до шесте заден панел на конзолата ¼ ”/ RCA помошни излези.
  • P16 out: Allows patching of internal signal paths to the 16 outputs of the console’s 16-channel P16 Ultranet output.
  • Card out: Овозможува поправање на внатрешните патеки на сигналот до 32-те излези на картичката за проширување.
  • AES50-A: Овозможува крпење на внатрешните патеки на сигналот до 48 излези на излезот AES50-A на задниот панел.
  • AES50-B: Овозможува крпење на внатрешните патеки на сигналот до 48 излези на излезот AES50-B на задниот панел.
  • XLR out: Allows the user to configure the XLR outs on the rear of the console in blocks of four, from either local inputs, the AES streams, or expansion card.
  • ПОСТАВУВАЊЕ – The SETUP screen offers controls for global, high-level functions of the console, such as display adjustments, sample стапки и синхронизација, кориснички поставки и мрежна конфигурација.

Екранот SETUP ги содржи следниве посебни јазичиња:

  • Глобална: Овој екран нуди прилагодувања за различните глобални преференции за тоа како работи конзолата.
  • Конфигурација: Овој екран нуди прилагодувања за сample стапки и синхронизација, како и конфигурирање поставувања на високо ниво за магистрали на патеки за сигнали.
  • Далечински: This screen offers differentcontrols for setting up the console as a  control surface for various DAW recording software on a connected computer. It also configures the MIDI Rx/Tx preferences.
  • Мрежа: This screen offers different controls for attaching the console to a standard Ethernet network. (IP address, Subnet Mask, Gateway.)
  • Scribble strip: This screen offers controls for various customisation of the console’s LCD scribble strips.
  • Предamps: Shows the analogue gain for  local mic inputs (XLR at the rear) andphantom power, including setup from remote stage кутии (на пр. DL16) поврзани преку AES50.
  • Картичка: Овој екран ја избира влезната/излезната конфигурација на инсталираната интерфејс картичка.
  • БИБЛИОТЕКА – The LIBRARY screen allows  loading and saving of commonlyused setups for the channel inputs, effects processors, and routing scenarios.

Екранот БИБЛИОТЕКА ги содржи следниве јазичиња:

  • Канал: Ова јазиче му овозможува на корисникот да вчита и зачувува најчесто користени комбинации на обработка на каналот, вклучувајќи динамика и изедначување.
  • Ефекти: This tab allows the user to loadand save commonly used effects processor  presets.
  • Рутирање: Ова јазиче му овозможува на корисникот да вчита и зачувува најчесто користени рутирања на сигналот.
  • ЕФЕКТИ – The EFFECTS screen controls various aspects of the eight effectsprocessors. On this screen the user canselect specific types of effects for the eight  internal effects processors, configure their input and output paths, monitor their levels, and adjust the various effects parameters.

Екранот ЕФЕКТИ ги содржи следниве посебни јазичиња:

  • Дома: Почетниот екран обезбедува општо завршувањеview на решетката за виртуелни ефекти, прикажувајќи каков ефект е вметнат во секој од осумте слотови, како и прикажување на влезни/излезни патеки за секој слот и нивоата на I/O сигнал.
  • Fx 1-8: Овие осум дупликати екрани ги прикажуваат сите релевантни податоци за осумте посебни процесори на ефекти, што му овозможува на корисникот да ги прилагоди сите параметри за избраниот ефект.
  • МУТИ ГРП – Екранот MUTE GRP овозможува брзо доделување и контрола на шесте групи за исклучување на звукот на конзолата и нуди две посебни функции:
  • Го исклучува активниот екран за време на процесот на доделување канали за исклучување на групи. Ова осигурува дека ниту еден канал не е случајно исклучен за време на процесот на доделување за време на изведба во живо.
  • Нуди дополнителен интерфејс за исклучување/вклучување на звукот на групите, како дополнение на копчињата за групата за исклучите звук на дното на конзолата.
  • КОМУНАЛНОСТ – The UTILITY screen is a supplemental screen designed to work in conjunction with the other screens that may be in view во секој конкретен момент. Екранот UTILITY никогаш не се гледа сам по себе, тој секогаш постои во контекст на друг екран и обично носи функции за копирање, залепување и библиотека или прилагодување.
  • РОТАРИ КОНТРОЛИ – These six rotary controls are used to adjust the various elements located directly above them. Each of the six controls can be pushed inward to activate a button-press function. This function is useful when controlling elements that have a dual on/  off status that is best controlled by a button, as opposed to a variable state that is best adjusted by a rotary control.
  • UP/DOWN/LEFT/RIGHT NAVIGATION
    КОНТРОЛИ – The LEFT and RIGHT controls allow for left-right navigation among the different pages contained within a screen set.A graphical tab display shows which pag you are currently on. On some screens, there are more parameters present than can be adjusted by the six rotary controls underneath.In these cases, use the UP and DOWN buttons to navigate through any additional layers contained on the screen page. The LEFT and RIGHT buttons are sometimes used to confirm or cancel confirmation pop-ups.

Please refer to the User Manual for more information on each of these topics.

M32 LIVE Quick Reference Section

Уредување на ЛЦД-ленти со канали

  • Држете го копчето за избор за каналот што сакате да го промените и притиснете UTILITY.
  • Користете ги ротационите контроли под екранот за да ги прилагодите параметрите.
  •  На менито SETUP има и посветен табулатор Scribble Strip.
  •  Изберете го каналот додека viewвнесување на овој екран за уредување.

Користење на автобуси

Поставување автобус:

  • The M32 offers ultra-flexible busing as each channel’s bus sends can be independently Pre- or Post-Fader (selectable in pairs of buses). Select a channel and press VIEW во делот BUS SENDS на каналната лента.
  • Откријте ги опциите за Пред / Објавување / Подгрупа со притискање на копчето надолу за навигација покрај екранот.
  • За да конфигурирате автобус на глобално ниво, притиснете го копчето SEL и потоа притиснете VIEW на CONFIG/PREAMP section on the channel strip. Use the third rotary control t change configurations. This will affect all channel  sends to this bus

 Забелешка: Микс автобусите може да се поврзат во непарни и непарни соседни парови за да формираат стерео мешани автобуси. За да ги поврзете автобусите заедно, изберете една и притиснете на VIEW button near  the CONFIG/PREAMP section of the channel strip.Press the first rotary control to link. When sending to these buses, the odd BUS SEND rotary control will adjust send level and the even BUS SEND rotary control will adjust pan/balance

Мешавини на матрица

  • Мешавините на матрицата може да се напојуваат од кој било автобус на мешавина, како и од главниот LR и автобусот Центар / Моно.
  • За да испратите на матрица, прво притиснете го копчето SEL над автобусот што сакате да го испратите. Користете ги четирите ротирачки контроли во делот BUS SENDS на каналната лента. Ротационите контроли 1-4 ќе испратат до Матрица 1-4. Притиснете го копчето 5-8 за да ги користите првите две ротирачки контроли за испраќање до Матрица 5-6. Ако притиснете на VIEW копче, ќе добиете детален view од шестте матрици испраќа за избраниот автобус.
  • Access the Matrix mixes using layer four on the output faders. Select a Matrix mix to access its channel strip, including dynamics with 6-band  parametric EQ and crossover.
  • За стерео матрица, изберете матрица и притиснете наVIEW копчето на CONFIG/PREAMP section of  the channel strip. Press the first rotary control near the screen to link, forming a stereo pair.

Забелешка, stereo panning is handled by even BUS SEND rotary controls as described in Using Buses above.

Користење на DCA групи

  • Use DCA Groups to control the volume of multiple channels with a single fader.
  • To assign a channel to a DCA, first be sure you have the GROUP DCA 1-8 layer selected.
  •  Притиснете и задржете го копчето за избор на групата DCA што сакате да ја уредите.
  •  Simultaneously, press the select buttons of a channel you wish to add or remove.
  • When a channel is assigned, its select button will light up when you press the SEL button of its DCA.

Испраќа на Фадер

  • За да користите Sends on Faders, притиснете го копчето Sends on Faders што се наоѓа близу до средината на конзолата.

Сега можете да користите Sends On Faders на еден или два различни начина.

  • Using 16 input faders: Select a bus on the output fader section on the right, and the input faders on the left will reflect the mix being sent to the selected bus.
  • Користење на осум магистрали: притиснете го копчето за избор на влезен канал од делот за влез лево. Подигнете го автоматскиот автобус на десната страна од конзолата за да го испратите каналот до тој автобус.

Неми групи

  • To assign/remove a channel from a Mute Group, press the MUTE GRP screen selection button.You will know you are in edit mode when the MUTE GRP button lights and the six Mute Groups appear on the six rotary controls.
  • Now press and hold one of the six Mute Group buttons you wish to use and simultaneously press the SEL button of the channel you wish t add to or remove from that Mute Group.
  •  Кога ќе завршите, повторно притиснете го копчето MUTE GRP за повторно да ги активирате посветените копчиња за Mute Group на M32.
  •  Вашите групи за исклучување на звукот се подготвени за употреба.

Доделени контроли

  •  M32 има ротациони контроли и копчиња што може да ги додели корисникот во три слоја. За да ги доделите, притиснете го VIEW копче во делот ASSIGN.
  •  Use the Left and Right Navigation buttons to select a Set or layer of controls. These will correspond to the SET A, B and C buttons on the console.
  • Use the rotary controls to select the control and choose its function.
    Забелешка: The LCD Scribble Strips will change to indicate the controls for which they are set.

Ефекти Rack

  •  Притиснете го копчето ЕФЕКТИ во близина на екранот за да видите завршеноview of the eight stereo effect processors. Keep in mind that effects slots 1-4 are for Send type effects, and slots 5-8 are for  Insert type effects.
  • За да го уредите ефектот, користете ја шестата ротациона контрола за да изберете слот за ефекти.
  • Додека е избран слот за ефекти, користете ја петтата ротациона контрола за да промените кој ефект е во тој слот и потврдете со притискање на контролата. Притиснете ја шестата ротациона контрола за да ги уредите параметрите за тој ефект.
  • Over 60 effects include Reverbs, Delay, Chorus, Flanger, Limiter, 31-Band GEQ, and more. Please refer to the User Manual for a full list and functionality

M32 LIVE Firmware Updates & USB Stick Recording

Ажурирање на фирмверот:

  •  Download the new console firmware from the M32 product page onto the root level of a USB memory stick.
  • Притиснете и држете ги делот за СНИМАЕ VIEW копчето додека ја вклучувате конзолата за да влезете во режимот за ажурирање.
  • Plug the USB memory stick into the top panel USB connector.
  • M32 ќе почека USB-уредот да се подготви и потоа ќе изврши целосно автоматизирано ажурирање на фирмверот.
  • When a USB drive fails to get ready, updating will not be possible, and we recommend switching the console off / on again to boot the previous firmware.
  • The update process will take two to three minutes longer than the regular boot sequence.

За да снимите на USB стик:

  • Insert the USB Stick into the port on the RECORDER section and press the VIEW копче.
  • Користете ја втората страница за конфигурирање на снимачот.
  • Притиснете ја петтата ротациона контрола под екранот за да започнете со снимање.
  • Use the first rotary control to stop. Wait for the ACCESS light to turn off before removing the stick.

 Белешки: Stick must be formatted for the FAT file system. Maximum record time is approximately three hours for each file, со а file size limit of 2 GB. Recording is at 16-bit, 44.1 kHz or 48 kHz, depending on console sample стапка.

Спецификации

Канали за обработка на влез 32 влезни канали, 8 Aux канали, 8 FX канали за враќање
Канали за обработка на излез 16
16 aux автобуси, 6 матрици, главни LRC 100
Мотори за внатрешни ефекти (Вистински стерео / моно) 16
Внатрешна автоматизација на емисии (структурирани знаци / фрагменти) 500/100
Внатрешни сцени за вкупно отповикување (вклучително и преampслободители и блудниците) 100
Обработка на сигнали 40-битна подвижна точка
Конверзија на A / D (подготвена е 8-канална, 96 kHz) Динамички опсег од 114 dB (пондериран А*)
Конверзија D / A (стерео, подготвено 96 kHz) Динамички опсег од 120 dB (пондериран А*)
I / O латентност (влез на конзола до излез) 0.8 ms
Латентност на мрежата (Сtage Box In> Конзола> Stagкутија надвор) 1.1 ms
Микрофон од серијата MIDAS PRO предampпоживо (XLR) 32
Влез за микрофон за разговор (XLR) 1
Влезови / излези на RCA 2
Излези на XLR 16
Мониторинг излези (XLR / ¼” TRS балансиран) 2
Помошни влезови/излези (¼” балансирано TRS) 6
Излез на телефони (¼” TRS) 2 (стерео)
Дигитален излез AES/EBU (XLR) 1
AES50 пристаништа (Klark Teknik SuperMAC) 2
Интерфејс за картичка за проширување 32 влез / излез на аудио канал
Конектор ULTRANET P-16 (без напојување) 1
MIDI влезови / излези 1
УСБ-тип А (увоз / извоз на аудио и податоци) 1
USB тип Б, заден панел, за далечинско управување 1
Етернет, RJ45, заден панел, за далечинско управување 1
Микрофон од серијата MIDAS PRO предampпоживо (XLR) 32
Влез за микрофон за разговор (XLR) 1
Влезови / излези на RCA 2
Излези на XLR 16
Мониторинг излези (XLR / ¼” TRS балансиран) 2
Помошни влезови/излези (¼” балансирано TRS) 6
Излез на телефони (¼” TRS) 2 (стерео)
Дигитален излез AES/EBU (XLR) 1
AES50 пристаништа (Klark Teknik SuperMAC) 2
Интерфејс за картичка за проширување 32 влез / излез на аудио канал
Конектор ULTRANET P-16 (без напојување) 1
MIDI влезови / излези 1
УСБ-тип А (увоз / извоз на аудио и податоци) 1
USB тип Б, заден панел, за далечинско управување 1
Етернет, RJ45, заден панел, за далечинско управување 1
Фреквентен одговор @ 48 kHz Sample Стапка 0 dB до -1 dB (20 Hz-20 kHz)
Динамичен опсег, аналогно од аналоген излез 106 dB (22 Hz-22 kHz, непондерирани)
A/D Динамичен опсег, предampпоживо и конвертор (типично) 109 dB (22 Hz-22 kHz, непондерирани)
Динамички опсег D / A, конвертор и излез (типично) 109 dB (22 Hz-22 kHz, непондерирани)
Одбивање на крос-трак @ 1 kHz, соседни канали 100 dB
Излезно ниво, конектори XLR (номинален / максимум) +4 dBu / +21 dBu
Излезна импеданса, XLR конектори (неурамнотежен / избалансиран) 50 Ω / 50 Ω
Влезна импеданса, TRS конектори (неизбалансиран / избалансиран) 20k Ω / 40k Ω
Максимално ниво на влез без клип, конектори TRS +15 дБу
Ниво на излез, TRS (номинално / максимално) -2 dBu / +15 dBu
Излезна импеданса, TRS (неурамнотежен / избалансиран) 100 Ω / 200 Ω
Импеданса на излез на телефони / Максимално ниво на излез 40 Ω / +21 dBu (стерео)
Ниво на преостаната бучава, излез 1-16 XLR конектори, добивка на единството -85 dBu 22 Hz-22 kHz непондерирани
Преостанатото ниво на бучава, надвор 1-16 XLR конектори, пригушени -88 dBu 22 Hz-22 kHz непондерирани
Ниво на преостаната бучава, TRS и следете ги XLR конекторите -83 dBu 22 Hz-22 kHz непондерирани
USB 2.0 со голема брзина, тип-B (аудио/MIDI интерфејс) 1
USB влезни/излезни канали, дуплекс 32, 16, 8, 2
Windows DAW апликации (ASIO, WASAPI и WDM аудио уред интерфејс) Win 7 32/64-bit, Win10 32/64-bit
Mac OSX DAW апликации (само Intel CPU, без поддршка PPC, CoreAudio) Mac OSX 10.6.8**, 10.7.5, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
Слотови за SD-картички, SD/SDHC 2
Поддржано SD/SDHC file систем FAT32
Капацитет на SD/SDHC картичка, секој слот 1 до 32 GB
Батерија за заштита од прекин на струја (опционално) CR123A Литиумска ќелија
Канали за влез/излез на SD картичка 32, 16, 8
Sampстапки (часовник на конзолата) 44.1 kHz / 48 kHz
Sampдолжина на зборот 32 битен PCM
File формат (некомпресиран повеќеканален) WAV 8, 16 или 32 канали
Максимално време за снимање (32 ch, 44.1 kHz, 32-битни на два SDHC медиуми од 32 GB) 200 мин
Снимање или репродукција на типични перформанси 32 канали на медиуми од класа 10, 8 или 16 канали на медиуми од класа 6
Главен екран 7 ″ TFT LCD, 800 x 480 резолуција, 262k бои
LCD екран на канал 128 х 64 ЛЦД со позадинско осветлување во боја RGB
Главен метар 24 сегмент (-57 dB до клип)
Напојување со прекинувачки режим Автоматски опсег 100-240 VAC (50/60 Hz) ± 10%
Потрошувачка на енергија 120 W
Стандарден оперативен температурен опсег 5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Димензии 891 x 612 x 256 mm (35.1 x 24.1 x 10.1 инчи)
Тежина 25 кг (55 фунти)
  •  A-weighted figures are typically ~3 dB better
  • OSX 10.6.8 Core Audio supports up to 16×16 channel audio
  • MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Не внесувајте батерија, опасност од хемиски изгореници
  •  Овој производ содржи батерија со монети/копчиња. Ако се проголта батеријата со монети/копче, може да предизвика сериозни внатрешни изгореници за само 2 часа и може да доведе до смрт.
  • Чувајте ги новите и користените батерии подалеку од деца.
  • Ако преградата за батерии не се затвора безбедно, престанете да го користите производот и чувајте го подалеку од деца.
  •  Ако мислите дека батериите можеби биле проголтани или ставени во кој било дел од телото, веднаш побарајте лекарска помош.
  • Замена на батерија со неточен тип што може да ја победи заштитата! Заменете само со ист или еквивалентен тип!
  •  Оставање батерија во екстремно висока температура околна околина што може да резултира со експлозија или истекување запалива течност или гас; и
  •  Батерија подложена на екстремно низок воздушен притисок што може да резултира со експлозија или истекување на запалива течност или гас.
  • Треба да се обрне внимание на еколошките аспекти на отстранувањето на батериите.

Блок дијаграмMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG 14

Други важни информации

Важни информации

Регистрација на производи

To ensure optimal service and support, we encourage you to register your Music Tribe product immediately after purchase at musictribe.com. Registration allows us to provide faster and more efficient assistance in the event of a service request or warranty claim. It also ensures that you receive important product updates, safety notices,  and documentation relevant to your product.During registration, you will also have access to the full terms and conditions of our Limited Warranty. Please note that warranty coverage and consumer right may vary by country or jurisdiction. Refer to the terms applicable in your region at the time of registration or via our support portal.

Техничка поддршка и дефекти

If you experience a malfunction or require assistance and a Music Tribe Authorised Reseller is not available in your area, please refer to the list of Authorised Fulfillers available under the “Support” section at musictribe.com. If your country is not listed, we recommend using our Online Support resources as a first step, which may help resolve your issue without the need for a return. For warranty-related matters, please ensure you submit an online warranty claim before returning the product. Unauthorised returns or unregistered claims may result in processing delays or denial of warranty coverage.

Unauthorised Repairs and Modifications
To preserve warranty coverage, do not open, disassemble,or attempt to repair the product yourself. Repairs or modifications performed by unauthorised persons or service centers will void the warranty and ma compromise product safety or performance. Before connecting your unit to a power source, ensure that the input voltage се совпаѓа со оценката наведена на вашиот производ. Неточен волуменtage may cause permanent damage and void the warranty.   If the fuse requires replacement, only use fuses of the same type and rating. Use of incorrect fuses may create a fire or safety hazard and will invalidate all warranty protection.

Правилна употреба и животна средина
Ensure that your Music Tribe product is used in accordance with the product manual and within the recommended operating conditions. Exposure to excessive moisture, dust, heat, or impact may result in malfunction and void the warranty.

ИНФОРМАЦИИ ЗА УСОГЛАСЕНОСТ НА ФЕДЕРАЛНАТА КОМИСИЈА ЗА КОМУНИКАЦИИ

Мида

М32 ВО ЖИВО

  • Responsible Party Name: Empower Tribe Innovations US Inc.
  • Адреса: Гриер Драјв 901, Лас Вегас, Невада, 89119, САД
  • Адреса на е-пошта: legal@musictribe.com

М32 ВО ЖИВО

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.  Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

Оваа опрема е во согласност со Дел 15 од правилата на FCC. Работата е предмет на следниве два услови:

  •  Овој уред може да не предизвикува штетни пречки и
  •  Овој уред мора да ги прифати сите примени пречки, вклучително и пречки што може да предизвикаат несакано работење.

Предупредување: Работењето на оваа опрема во станбена средина може да предизвика радио пречки.
Важни информации:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (13)

Hereby, Music Tribe declares that this product complies with  Directive 2014/35/EU, Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU an Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Empower Tribe Innovations DE GmbH Address: Otto-Brenner-Strasse 4a, 47877 Willich, Germany UK Representative: Empower Tribe Innovations UK Ltd. Address: 5 Brindley Road, Old Trafford, Manchester, United Kingdom, M16 9UN

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (12)Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste collection service.

Најчесто поставувани прашања

П: Може ли да го користам M32 LIVE и за изведби во живо и за студиски снимки?

A: Yes, the M32 LIVE is designed for both live and studio use. offering 40 input channels and live multitrack recording capabilities.

Q: How many Midas PRO Microphone Preamplifiers are included in the M32 LIVE?

A: The M32 LIVE features 32 Midas PRO Microphone Preamplifiers, ensuring high-quality audio performance.

П: Што треба да направам ако производот се изложи на влага?

A: If the product gets exposed to moisture, immediately unplug it and contact qualified service personnel for inspection before further use.

Документи / ресурси

MIDAS M32 LIVE Digital Console [pdf] Упатство за корисникот
M32 LIVE, M32 LIVE Digital Console, M32, LIVE Digital Console, Digital Console, Console

Референци

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени *