MIDAS -LOGOMIDAS M32 LIVE Digital Console

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-PRODUCT

Upplýsingar um vöru

Tæknilýsing:

  • Model: M32 LIVE
  • Gerð: Digital Console fyrir Live og Studio
  • Inntaksrásir: 40
  • Midas PRO hljóðnemi Preamplyftara: 32
  • Blanda rútur: 25
  • Fjölbrautaupptaka í beinni

Notkunarleiðbeiningar fyrir vöru

Öryggisleiðbeiningar:

Please read and follow all safety instructions provided in the manual. Pay close attention to any warning symbols displayed on the product.

Varúð:

To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover or rear section of the product. Refer servicing to qualified personnel.

Uppsetning:

  • Ekki útsetja vöruna fyrir rigningu eða raka.
  • Do not block ventilation openings and ensure proper installation according to manufacturer’s instructions.
  • Forðist að setja vöruna nálægt hitagjöfum eða lausum eldi.

Aðgerð:

  • Use only specified attachments and accessories recommended by the manufacturer.
  • Unplug the product during storms or when not in use for a long period.
  • Látið alla þjónustu til hæfs starfsfólks ef tjón verður eða óeðlileg notkun.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (1)Öryggisleiðbeiningar

Please read these safety instructions carefully and pay close attention to any warning symbols displayed on the product and their related safety information in these instructions.MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (2)MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (3)

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (4)Tengi sem merkt eru með þessu tákni bera rafstraum sem er nægilega stór til að hætta á raflosti. Notaðu aðeins hágæða hátalarasnúrur fyrir fagmenn með ¼” TS eða snúningslæsandi innstungum fyrirfram. Öll önnur uppsetning eða breytingar ætti aðeins að framkvæma af hæfu starfsfólki.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (4)Þetta tákn, hvar sem það birtist, gerir þér viðvart um tilvist óeinangruð hættulegs binditage inni í girðingunni voltage sem gæti dugað til að skapa hættu á losti.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Þetta tákn, hvar sem það birtist, varar þig við mikilvægar leiðbeiningar um notkun og viðhald. Vinsamlegast lestu alla handbókina.

Varúð
MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Til að draga úr hættu á raflosti skaltu ekki fjarlægja topphlífina (eða afturhlutann). Engir hlutar sem notandi getur gert við inni. Látið þjónustu við hæft starfsfólk.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Til að draga úr hættu á eldsvoða eða raflosti skaltu ekki útsetja þetta tæki fyrir rigningu og raka. Tækið má ekki verða fyrir dreypandi eða skvettandi vökva og enga hluti fyllta með vökva, svo sem vasa, má setja á tækið.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Þessar þjónustuleiðbeiningar eru eingöngu til notkunar fyrir hæft þjónustufólk. Til að draga úr hættu á raflosti skaltu ekki framkvæma aðra þjónustu en þá sem er að finna í notkunarleiðbeiningunum. Viðgerðir verða að vera framkvæmdar af hæfu þjónustufólki.

Viðvörun
MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar á ytra byrði neðra girðingarinnar fyrir rafmagns- og öryggisupplýsingar áður en tækið er sett upp eða notað.

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (6)Til að koma í veg fyrir hugsanlega heyrnarskaða, ekki hlusta á hátt hljóðstyrk í langan tíma. Til leiðbeiningar um að stilla hljóðstyrk skaltu athuga hvort þú heyrir enn þína eigin rödd þegar þú talar venjulega meðan þú hlustar með heyrnartólunum.

  •  Lestu og geymdu þessar leiðbeiningar. Farið eftir öllum viðvörunum og fylgið öllum fyrirmælum.
  • Notið ekki þetta tæki nálægt vatni (ef við á). Þrífið aðeins með þurrum klút.
  • Ekki loka fyrir loftræstiop (ef við á). Ekki setja upp í lokuðu rými. Setjið aðeins upp samkvæmt leiðbeiningum framleiðanda.
  • Ekki setja upp nálægt neinum hitagjöfum eins og ofnum, hitatöflum, ofnum eða öðrum tækjum (þ. amp(hitagjafar) sem framleiða hita. Setjið ekki opinn eld, eins og kveikt kerti, ofan á tækið.
  •  Do not defeat the safety purpose of the polarizedor grounding-type plug. A polarized plug has two  blades with one wider than the other (only for USA and Canada). A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
  • (Ef við á) Verjið rafmagnssnúruna gegn því að gengið sé á henni eða hún klemmist, sérstaklega tengla, innstungur og þar sem þær koma úr tækinu.
  • Notaðu aðeins viðhengi og fylgihluti sem framleiðandi mælir með.
  • MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (7)Notið aðeins tilgreinda vagna, standa, þrífót, festi eða borð sem framleiðandi tilgreinir eða seld eru með tækinu (ef við á). Þegar vagn er notaður skal gæta varúðar þegar vagninn/tækið er fært til að forðast meiðsli vegna veltu.
  • Unplug during storms, or if not in use for a long period.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus hasbeen damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
  •  (Ef við á) Tækið með jarðtengingu skal tengt við aðalinnstungu með jarðtengingu.
  •  (Ef við á) Þar sem aðaltengið eða tengill tækis er notaður sem aftengibúnaður, skal aftengibúnaðurinn vera auðvirkur.
  •  Innra/ytra binditage Veljarar (ef við á): Innri eða ytri binditagRofar, ef einhverjir eru, ættu aðeins að vera endurstilltir og endurnýjaðir með réttri innstungu eða öðrum hljóðstyrk.tage af hæfum þjónustutæknimanni. Ekki reyna að breyta þessu sjálfur.
  • Klassi II raflögn (ef við á): Til að draga úr hættu á raflosti krefjast ytri raflagnir sem eru tengdar skautunum með "Class II Wiring" flokki II raflögn settar upp af leiðbeinandi einstaklingi eða notkun tilbúinna leiðsla eða snúra.

LÖGUR fyrirvari

  • Upplýsingarnar í þessari fljótlegu leiðbeiningarhandbók og meðfylgjandi handbók eru eingöngu veittar sem almennar leiðbeiningar. Þótt allra ráðstafana hafi verið gerðar til að tryggja nákvæmni og áreiðanleika efnisins á þeim tíma sem það er birt, þá veitir Music Tribe Global Brands Ltd. („Music Tribe“) enga ábyrgð, hvorki skýra né óskýra, á heilleika, nákvæmni eða hentugleika upplýsinganna, lýsinganna, myndskreytinganna eða tæknilegra forskrifta sem hér eru birtar.
  • Music Tribe accepts no liability for any direct, indirect,
    incidental, or consequential loss or damage arising from reliance on the information contained in this document, including but not limited to loss of data, income, profits, or business opportunities. Use of the product remains the sole responsibility of the user.
  • Eiginleikar vöru, hönnun, forskriftir og sjónrænar framsetningar geta breyst eða verið uppfærðar án fyrirvara í þágu stöðugra vörubóta.
  • Öll vörumerki þriðja aðila sem vísað er til í þessari handbók eru eign viðkomandi eigenda. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones og Coolaudio eru vörumerki eða skráð vörumerki Music Tribe Global Brands Ltd.
  • © 2025 Music Tribe Global Brands Ltd. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, or used in any form or by any means  without prior written permission from Music Tribe.

TAKMARKAÐ ÁBYRGÐ
Varðandi skilmála, skilyrði og takmarkanir sem gilda um vöruna þína, þar á meðal umfang, undantekningar og gildistíma takmarkaðrar ábyrgðar, vinsamlegast skoðið heildarábyrgðarstefnu Music Tribe, sem er aðgengileg á netinu á: community.musictribe.com/support. Vinsamlegast geymið kaupkvittunina, þar sem hún gæti verið nauðsynleg fyrir ábyrgðarþjónustu.

  • (Ef við á) Eins og með allar litlar rafhlöður, ætti að halda rafhlöðum sem notaðar eru með þessari vöru frá litlum börnum sem setja hluti upp í sig. Ef þær eru kyngdar skal tafarlaust hringja í eitrunarmiðstöð á þínu svæði til að fá upplýsingar um meðferð.
  •  (If applicable) Always remove battery if consumed or if product is to be left unused for a long time  (If applicable) Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
  • (Ef ein rafhlaða í viðbót er notuð)
  •  (Ef við á) Hreinsið tengiliði rafhlöðunnar og einnig tengiliði tækisins áður en rafhlaðan er sett í.
  •  (Ef við á) Skiptið um rafhlöðu með rangri gerð sem getur ógilt öryggisbúnað! Skiptið aðeins um rafhlöðu af sömu eða sambærilegri gerð.
  •  (Ef við á) Skiptið um allar rafhlöður í tækinu samtímis, gangið úr skugga um að rafhlöðurnar séu rétt settar í með tilliti til pólunar (+ og -)
  •  Förgun rafhlöðu í eld eða heitan ofn, eða vélrænni mylja eða skera rafhlöðu, sem getur valdið sprengingu
  • Að skilja rafhlöðu eftir í umhverfi með mjög háum hita sem getur valdið sprengingu eða leka eldfims vökva eða gass
  •  Rafhlaða sem er undir mjög lágum loftþrýstingi sem getur valdið sprengingu eða leka eldfims vökva eða gass
  •  Athygli skal vakin á umhverfisþáttum förgunar rafhlöðu. EKKI farga rafhlöðum í heimilissorpi eða brenna þær.
  • Rafhlöður (rafhlaða pakki eða rafhlöður uppsettar) skulu ekki verða fyrir miklum hita eins og sólskini, eldi eða þess háttarMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (8)

M32 LIVE Control SurfaceMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (9)

  • CONFIG/PREAMP - Stilltu fyrirframamp gain for the selected channel with the GAIN rotary control. Press the 48 V button to apply phantom power for use with condenser microphones and press the Ø button to reverse the channel’s phase. The LED meter displays the selected channel’s level. Press the LOW CUT button and select the desired high-pass frequency to remove unwanted lows. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari breytur á aðalskjánum.
  • GATE/DYNAMICS – Press the GATE button to engage the noise gate and adjust the threshold accordingly. Press the COMP button to engage the compressor and adjust the threshold accordingly. When the signal level in the LCD meter drops below the selected gate threshold, the noise gate will silence the channel. When the signal level reaches the selected dynamics threshold, the peaks will be compressed. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari breytur á aðalskjánum.
  • JAFNTAKA – Press the EQ button to engage this section. Select one of the four frequency bands with the LOW, LO MID, HI MID and HIGH buttons. Press the MODE button to cycle through the types of EQ available. Boost or cut the selected frequency with the GAIN rotary control. Select the specific frequency to be adjusted with the FREQUENCY rotary control and adjust the bandwidth of the selected frequency with the WIDTH rotary control. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari breytur á aðalskjánum.
  • RÚTA SENDIR – Quickly adjust the bus sends by selecting one of the four banks, followed by one of the four rotary controls. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari breytur á aðalskjánum.
  • UPPLÖTUR – Connect an external memory stick to install firmware updates, load and save show data, and to record performances. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari upplýsingar um upptökutæki á aðalskjánum.
  • AÐALBUS – Press the MONO CENTRE or MAIN STEREO buttons to assign the channel to the main mono or stereo bus. When MAIN STEREO (stereo bus) is selected, the PAN/BAL adjusts to the left-to-right positioning. Adjust the overall send level to the mono bus with the M/C LEVEL rotary control. Press the VIEW hnappinn til að fá nánari breytur á aðalskjánum.
  • AÐALSKJÁR – The majority of the M32’s controls can be edited and monitored via the Main Display. When the VIEW hnappur er ýttur á hvaða stjórnborð sem er, það er hér sem þeir geta verið viewritstj. Aðalskjárinn er einnig notaður til að fá aðgang að 60+ sýndaráhrifunum. Sjá kafla 3. Aðalskjár.
  • Eftirlitsmaður – Adjust the level of the monitor outputs with the MONITOR LEVEL rotary control. Adjust the level of the headphones output with the PHONES LEVEL rotary control. Press the MONO button to monitor the audio in mono. Press the DIM button to reduce the monitor volume. Press the VIEW hnappinn til að stilla magn dempunar ásamt öllum öðrum aðgerðum tengdum skjá.
  • TALBACK – Connect a talkback microphone via a standard XLR cable via the EXT MIC socket. Adjust the level of the talkback mic with theTALK LEVEL rotary control. Select the destinationof the talkback signal with the TALK A/TALK B buttons. Press the VIEW hnappur til að breyta talkback leið fyrir A og B.
  • SÖNNUR – This section is used to save and recall automation scenes in the console, allowing different configurations to be recalled at a later time. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
  • ÚTSELNA – Assign the four rotary controls to various parameters for instant access to commonly-used functions. The LCDs provide quick reference to the assignments ofthe active layer of custom controls. Assign each of the eight custom ASSIGN buttons (numbered 5-12) to various parameters for instant access to commonly-used functions. Press one of the SET buttons to activate one of the three layers of custom-assignable controls. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
  • MUTE GROUPS – Press one of the buttons in the MUTE GROUPS section to activate one of the mute groups. For more details, see MUTE GRP in section 3. Main Display.
  • INNGANGSGANGAR – The Input Channels section of the console offers 16 separate input channel strips. The strips represent four separate layers of input for the console, which can each be accessed by pressing one of the following buttons:
  • INNTAK 1-16 – the first and second blocks eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
  • INNTAK 17-32 – the third and fourth blocks of eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
  • AUX IN / USB – the fifth block of six channels & USB Recorder, and eight channel FX returns (1L…4R)
  • BUS MAST – this allows you to adjust the levels of the 16 Mix Bus Masters, which is useful when including Bus Masters into DCA Group assignments, or when mixing buses to matrices 1-6.
  • Press any of the above buttons (located to the\ left of the Channel Strip) to switch the inputchannel bank to any of the four layers listed above. The button will illuminate to show which layer is active.
  • Þú finnur SEL (velja) hnapp ofan á hverri rás sem er notaður til að beina stjórnfókus á viðmóti notandans, þar á meðal allar rásartengdar færibreytur að þeirri rás. Það er alltaf nákvæmlega ein rás valin.
  • The LED display shows the current audio signal level through that channel.
  • SOLO hnappurinn einangrar hljóðmerki til að fylgjast með þeirri rás.
  • LCD krotlistinn (sem hægt er að breyta í aðalskjánum) sýnir núverandi rásarúthlutun.
  • MUTE hnappurinn þaggar hljóðið fyrir þá rás.
  • HÓPUR/BUS Rásir - Þessi hluti býður upp á átta rásarstrimla, úthlutað í eitt af eftirfarandi lögum:
  • GROUP DCA 1-8 – Eight DCA (Digitally Controlled Amplíflegri) hópar
  • BUS 1-8 – Mix Bus masters 1-8
  • BUS 9-16 – Mix Bus Masters 9-16
  • MTX 1-6 / MAIN C – Matrix Outputs 1-6  and the Main Centre (Mono) bus.
  • SEL, SOLO & MUTE hnapparnir, LED skjárinn og LCD skrípalistinn haga sér allir á sama hátt og fyrir INNGANGARRÁNIN.
  • AÐALRÁÐ - Þetta stjórnar Master Output hljómflutningsblöndunni.
  • SEL, SOLO & MUTE hnapparnir og LCD skrípalistinn haga sér allir á sama hátt og fyrir INPUT RÁNINN.
  • CLR SOLO hnappurinn fjarlægir allar sólóaðgerðir frá öðrum rásum.
  • Vinsamlegast vísaðu til notendahandbókarinnar til að fá frekari upplýsingar um hvert þessara efna.

M32 LIVE Rear Panel

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (10)

(EN) Rear Panel

  •  ÚTGÁFUM Eftirlitsaðila / herbergi – tengdu par af stúdíóskjám með XLR eða ¼” snúrum. Inniheldur einnig 12 V / 5 W lamp tengingu.
  •  ÚTTAKA 1 – 16 – Send analogue audio to external equipment using XLR cables. Outputs 15 and 16 by default carry the main stereo bus signals.
  •  INPUTS 1 – 32 – Connect audio sources (such as microphones or line level sources) via XLR cables.
  •  KRAFTUR – The IEC mains socket and ON/OFF switch.
  •  DN32-LIVE GENGI KORT – Transmit up to 32 channels of audio to and from a computer via USB 2.0, as well as record up to 32 channels to SD/SDHC cards.
  •  FJÆRSTJÓRNINNTUR – Connect to a PC for remote control via Shielded Ethernet cable.
  • MIDI IN / OUT – Send and receive MIDI commands via 5-pin DIN cables.
  • AES/EBU ÚT – Send digital audio via 3-pin AES/EBU XLR cable.
  • ÚRVALNET – Connect to a personal monitoring system, such as the Behringer P16, via Shielded Ethernet cable.
  •  AES50 A/B – Sendu allt að 96 rásir inn og út í gegnum varnaðar Ethernet snúrur.
  •  AUX IN/ÚT – Connect to and from external equipment via ¼” or RCA cables.
    Vinsamlegast skoðaðu notendahandbókina fyrir frekari upplýsingar
    on each of these topics.

M32 LIVE Main DisplayMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (11)

SÝNINGARSKJÁR – The controls in this section are used in conjunction with the colour screen in order to navigate and control the graphical elements it contains.

  • Með því að fela í sér sérstök snúningsstýringar sem samsvara aðliggjandi stýringum á skjánum, svo og með bendilhnappum, getur notandinn fljótt flett og stjórnað öllum þáttum litaskjásins.
  • Litaskjárinn inniheldur ýmsa skjái sem gefa sjónræna endurgjöf fyrir rekstur leikjatölvunnar og leyfa notandanum einnig að gera ýmsar breytingar sem ekki er kveðið á um með sérstökum vélbúnaðarstýringum.
  • HELSTU / SÓLAMÆLAR – This triple 24-segment meter displays the audio signal level output from the main bus, as well as the main centre or solo bus of the console.
  • Hnappur fyrir val á skjánum – These eight illuminated buttons allow the user to immediately navigate to any of the eight master screens that address different sections of the console. The sections that can be navigated are:
  • HEIM – The HOME screen contains an overview af völdu inntaks- eða úttaksrásinni og býður upp á ýmsar stillingar sem ekki eru fáanlegar með sérstökum toppanelstýringum.
  • HEIM skjárinn inniheldur eftirfarandi aðskilda flipa:
  • Heimili: Almenn merkislóð fyrir valda inntak eða útgangsrás.
  • Stillingar: Leyfir val á merkjagjafa / ákvörðunarstað fyrir rásina, stillingu innsetningarstigs og annarra stillinga.
  • Hlið: Stjórnar og sýnir rásarhliðaáhrifin umfram þau sem boðið er upp á með sérstökum stjórnborðum efsta spjaldsins.
  • Dyn: Dynamics – controls and displaysthe channel dynamics effect (compressor) beyond those offered by the dedicated top-panel controls.
  • Eq: Stýrir og sýnir rásargildi áhrifa umfram þau sem sérstök toppborð býður upp á.
  • Sendir: Stjórnir og skjáir fyrir rásasendingar, svo sem að senda mælingu og senda þöggun.
  • Aðal: Stýrir og sýnir fyrir útgang valda rásarinnar.
  • METERS – The meters screen displays different groups of level meters for various signal paths, and is useful for quickly  ascertaining if any channels need level adjustment. Since there are no parameters to adjust for the metering displays, none of the metering screens contain any ’bottom of the screen’ controls that would normally be adjusted by the six rotary controls.
  • The METER screen contains the following separate screen tabs, each containinglevel meters for the relevant signal paths: channel, mix bus, aux/fx, in/out and rta.
  • RÁÐARVÍÐ – ROUTING skjárinn er þar sem öll merkjaflögun fer fram, sem gerir notandanum kleift að beina innri merkjaleiðum til og frá líkamlegu inn-/úttakstengunum sem eru staðsett á bakhlið stjórnborðsins.
  • The ROUTING screen contains the following separate tabs:
  • Heimili: Leyfir lagfæringu á líkamlegum inntakum á 32 inntaksrásir og aux inntak stjórnborðsins.
  • Út 1-16: Leyfir lagfæringu á innri merkisleiðum að 16 stjórnborðum XLR útganga stjórnborðsins.
  • Aux út: Leyfir lagfæringu á innri merkislóðum að sex aftari spjaldtölvunni console ” / RCA hjálparútgangi stjórnborðsins.
  • P16 out: Allows patching of internal signal paths to the 16 outputs of the console’s 16-channel P16 Ultranet output.
  • Card out: Leyfir plástur á innri merkisleiðum að 32 úttökum stækkunarkortsins.
  • AES50-A: Leyfir plástur á innri merkisleiðum að 48 úttökum AES50-A úttaks aftan.
  • AES50-B: Leyfir plástur á innri merkisleiðum að 48 úttökum AES50-B úttaks aftan.
  • XLR out: Allows the user to configure the XLR outs on the rear of the console in blocks of four, from either local inputs, the AES streams, or expansion card.
  • UPPSETNING – The SETUP screen offers controls for global, high-level functions of the console, such as display adjustments, sampverð og samstilling, notendastillingar og netstillingar.

SETUP skjárinn inniheldur eftirfarandi aðskilda flipa:

  • Alþjóðlegt: Þessi skjár býður upp á aðlögun fyrir ýmsar alþjóðlegar óskir um það hvernig vélinni virkar.
  • Stillingar: Þessi skjár býður upp á stillingar fyrir sample hlutfall og samstillingu, auk þess að stilla hágæða stillingar fyrir merkislóða rútur.
  • Fjarstýring: This screen offers differentcontrols for setting up the console as a  control surface for various DAW recording software on a connected computer. It also configures the MIDI Rx/Tx preferences.
  • Net: This screen offers different controls for attaching the console to a standard Ethernet network. (IP address, Subnet Mask, Gateway.)
  • Scribble strip: This screen offers controls for various customisation of the console’s LCD scribble strips.
  • Preamps: Shows the analogue gain for  local mic inputs (XLR at the rear) andphantom power, including setup from remote stage kassar (td DL16) tengdir í gegnum AES50.
  • Kort: Þessi skjár velur inn- / úttakstillingar uppsettu viðmótskorts.
  • BÓKASAFN – The LIBRARY screen allows  loading and saving of commonlyused setups for the channel inputs, effects processors, and routing scenarios.

BÓKASAFN skjárinn inniheldur eftirfarandi flipa:

  • Rás: Þessi flipi gerir notandanum kleift að hlaða og vista algengar samsetningar rásarvinnslunnar, þar með talið gangverk og jöfnun.
  • Áhrif: This tab allows the user to loadand save commonly used effects processor  presets.
  • Leiðbeiningar: Þessi flipi gerir notandanum kleift að hlaða og vista merkisleiðir sem oft eru notaðar.
  • ÁHRIF – The EFFECTS screen controls various aspects of the eight effectsprocessors. On this screen the user canselect specific types of effects for the eight  internal effects processors, configure their input and output paths, monitor their levels, and adjust the various effects parameters.

EFFECTS skjárinn inniheldur eftirfarandi aðskilda flipa:

  • Heimili: Heimaskjárinn veitir almenna yfirview sýndaráhrifarekksins, sem sýnir hvaða áhrif hefur verið sett í hverja rifa átta, auk þess að birta inntak/úttaksleiðir fyrir hverja rauf og I/O merkistig.
  • Fx 1-8: Þessir átta tvíteknu skjáir sýna öll viðeigandi gögn fyrir átta aðskildu áhrifa örgjörvana, sem gerir notandanum kleift að stilla allar breytur fyrir valin áhrif.
  • ÞÖGGU GRP - MUTE GRP skjárinn gerir kleift að úthluta og stjórna sex þöggunarhópum vélinni og býður upp á tvær aðskildar aðgerðir:
  • Þaggar virka skjáinn meðan verið er að úthluta rásum til að slökkva á hópum. Þetta tryggir að engin rás sé slökkt fyrir slysni meðan á úthlutunarferlinu stendur meðan á lifandi flutningi stendur.
  • Það býður upp á viðbótarviðmót til að slökkva á/kveikja á hópunum til viðbótar við sérstaka þöggunarhóphnappa neðst á stjórnborðinu.
  • GATI – The UTILITY screen is a supplemental screen designed to work in conjunction with the other screens that may be in view á hverri sérstakri stund. UTILITY skjárinn sést aldrei af sjálfum sér, hann er alltaf til í samhengi við annan skjá og kemur venjulega fram afrita, líma og bókasafn eða aðlögunaraðgerðir.
  • RATÆRSTJÓRN – These six rotary controls are used to adjust the various elements located directly above them. Each of the six controls can be pushed inward to activate a button-press function. This function is useful when controlling elements that have a dual on/  off status that is best controlled by a button, as opposed to a variable state that is best adjusted by a rotary control.
  • UP/DOWN/LEFT/RIGHT NAVIGATION
    STJÓRNIR – The LEFT and RIGHT controls allow for left-right navigation among the different pages contained within a screen set.A graphical tab display shows which pag you are currently on. On some screens, there are more parameters present than can be adjusted by the six rotary controls underneath.In these cases, use the UP and DOWN buttons to navigate through any additional layers contained on the screen page. The LEFT and RIGHT buttons are sometimes used to confirm or cancel confirmation pop-ups.

Please refer to the User Manual for more information on each of these topics.

M32 LIVE Quick Reference Section

Klippa LCD Strips á Channel Strip

  • Haltu niðri valhnappnum fyrir rásina sem þú vilt breyta og ýttu á UTILITY.
  • Notaðu snúningsstýringarnar fyrir neðan skjáinn til að stilla breytur.
  •  Það er einnig sérstakur Scribble Strip flipi í SETUP valmyndinni.
  •  Veldu rás meðan viewinn á þennan skjá til að breyta.

Notkun strætisvagna

Uppsetning strætó:

  • The M32 offers ultra-flexible busing as each channel’s bus sends can be independently Pre- or Post-Fader (selectable in pairs of buses). Select a channel and press VIEW í BUS SENDS hlutanum á rásarstrimlinum.
  • Sýnið valkosti fyrir Pre / Post / Subhóp með því að ýta á Down Navigation hnappinn við skjáinn.
  • Til að stilla rútu á heimsvísu, ýttu á SEL hnappinn og ýttu síðan á VIEW á CONFIG/PREAMP section on the channel strip. Use the third rotary control t change configurations. This will affect all channel  sends to this bus

 Athugið: Hægt er að tengja blöndubíla í óvenju jöfnum samliggjandi pörum til að mynda hljómflutningsblöndur. Til að tengja rútur saman skaltu velja einn og ýta á VIEW button near  the CONFIG/PREAMP section of the channel strip.Press the first rotary control to link. When sending to these buses, the odd BUS SEND rotary control will adjust send level and the even BUS SEND rotary control will adjust pan/balance

Matrix blöndur

  • Fylkisblöndur er hægt að fæða úr hvaða blöndubifreið sem er og frá MAIN LR og Center / Mono strætó.
  • Til að senda til Matrix, ýttu fyrst á SEL hnappinn fyrir ofan rútuna sem þú vilt senda. Notaðu fjórar snúningsstýringarnar í BUSSENDINGA hluta rásarlínunnar. Snúningsstýringar 1-4 munu senda til Matrix 1-4. Ýttu á 5-8 hnappinn til að nota fyrstu tvo snúningsstýringarnar til að senda til Matrix 5-6. Ef þú ýtir á VIEW hnappinn, þú munt fá nákvæmar upplýsingar view af sex Matrix sendir fyrir valda rútu.
  • Access the Matrix mixes using layer four on the output faders. Select a Matrix mix to access its channel strip, including dynamics with 6-band  parametric EQ and crossover.
  • Fyrir hljómtæki Matrix, veldu Matrix og ýttu áVIEW hnappinn á CONFIG/PREAMP section of  the channel strip. Press the first rotary control near the screen to link, forming a stereo pair.

Athugið, stereo panning is handled by even BUS SEND rotary controls as described in Using Buses above.

Notkun DCA hópa

  • Use DCA Groups to control the volume of multiple channels with a single fader.
  • To assign a channel to a DCA, first be sure you have the GROUP DCA 1-8 layer selected.
  •  Haltu inni valhnappinum í DCA hópnum sem þú vilt breyta.
  •  Simultaneously, press the select buttons of a channel you wish to add or remove.
  • When a channel is assigned, its select button will light up when you press the SEL button of its DCA.

Sendir á Fader

  • Til að nota Sending on Faders, ýttu á Sends on Faders hnappinn staðsett nálægt miðju vélinni.

Þú getur nú notað Sends On Faders á tvo mismunandi vegu.

  • Using 16 input faders: Select a bus on the output fader section on the right, and the input faders on the left will reflect the mix being sent to the selected bus.
  • Notkun átta rútuferna: Ýttu á valhnappinn á inntaksrásinni á inntakshlutanum vinstra megin. Lyftu rútufaranum hægra megin á vélinni til að senda rásina í þá rútu.

Þagga niður í hópum

  • To assign/remove a channel from a Mute Group, press the MUTE GRP screen selection button.You will know you are in edit mode when the MUTE GRP button lights and the six Mute Groups appear on the six rotary controls.
  • Now press and hold one of the six Mute Group buttons you wish to use and simultaneously press the SEL button of the channel you wish t add to or remove from that Mute Group.
  •  Þegar því er lokið skaltu ýta aftur á MUTE GRP hnappinn til að virkja aftur sérstaka Mute Group hnappa á M32.
  •  Þögguðu hóparnir þínir eru tilbúnir til notkunar.

Úthlutanlegar stýringar

  •  M32 er með snúningsstýringum og hnöppum sem notandi úthlutar í þremur lögum. Til að úthluta þeim, ýttu á VIEW hnappinn á ASSIGN hlutanum.
  •  Use the Left and Right Navigation buttons to select a Set or layer of controls. These will correspond to the SET A, B and C buttons on the console.
  • Use the rotary controls to select the control and choose its function.
    Athugið: The LCD Scribble Strips will change to indicate the controls for which they are set.

Áhrifa rekki

  •  Ýttu á EFFECTS hnappinn nálægt skjánum til að sjá yfirview of the eight stereo effect processors. Keep in mind that effects slots 1-4 are for Send type effects, and slots 5-8 are for  Insert type effects.
  • Til að breyta áhrifunum, notaðu sjöttu snúningsstýringuna til að velja áhrifarauf.
  • Þó að áhrifarauf sé valin skaltu nota fimmta snúningsstýringuna til að breyta hvaða áhrifum er í þeim rauf og staðfesta með því að ýta á stjórnina. Ýttu á sjötta snúningsstýringuna til að breyta breytunum fyrir þessi áhrif.
  • Over 60 effects include Reverbs, Delay, Chorus, Flanger, Limiter, 31-Band GEQ, and more. Please refer to the User Manual for a full list and functionality

M32 LIVE Firmware Updates & USB Stick Recording

Til að uppfæra vélbúnaðar:

  •  Download the new console firmware from the M32 product page onto the root level of a USB memory stick.
  • Haltu inni RECORDER hlutanum VIEW hnappinn meðan kveikt er á vélinni til að fara í uppfærsluham.
  • Plug the USB memory stick into the top panel USB connector.
  • M32 mun bíða eftir að USB drifið verði tilbúið og keyrir síðan fullkomlega sjálfvirka fastbúnaðaruppfærslu.
  • When a USB drive fails to get ready, updating will not be possible, and we recommend switching the console off / on again to boot the previous firmware.
  • The update process will take two to three minutes longer than the regular boot sequence.

Til að taka upp á USB Stick:

  • Insert the USB Stick into the port on the RECORDER section and press the VIEW hnappinn.
  • Notaðu aðra síðuna til að stilla upptökutækið.
  • Ýttu á fimmtu snúningsstýringuna undir skjánum til að hefja upptöku.
  • Use the first rotary control to stop. Wait for the ACCESS light to turn off before removing the stick.

 Skýringar: Stick must be formatted for the FAT file system. Maximum record time is approximately three hours for each file, með a file size limit of 2 GB. Recording is at 16-bit, 44.1 kHz or 48 kHz, depending on console sample hlutfall.

Tæknilýsing

Inntaksvinnslurásir 32 inntaksrásir, 8 aukarásir, 8 FX afturrásir
Úrvinnslurásir 16
16 aukarútur, 6 fylki, aðal LRC 100
Innri áhrifavélar (True Stereo / Mono) 16
Sjálfvirk sjálfvirk sýning (skipulagðar vísbendingar / bútar) 500/100
Innri heildarinnköllunarsvið (þ.m.t. forsrhamplifir og Faders) 100
Merkjavinnsla 40 bita flotpunktur
A / D viðskipti (8 rásir, 96 kHz tilbúnar) 114 dB Dynamic Range (A-vegið*)
D / A viðskipti (hljómtæki, 96 kHz tilbúið) 120 dB Dynamic Range (A-vegið*)
I / O biðtími (Console Input to Output) 0.8 ms
Seinkun á neti (Stage Box In> leikjatölva> Stage Box Out) 1.1 ms
MIDAS PRO Series hljóðnemi Preamplíflegri (XLR) 32
Talkback hljóðnemainntak (XLR) 1
RCA inntak / útgangur 2
XLR framleiðsla 16
Vöktunarútgangur (XLR / ¼ ”TRS jafnvægi) 2
Aux inn- / útgangur (¼ ”TRS jafnvægi) 6
Sími framleiðsla (¼ ”TRS) 2 (stereó)
Stafræn AES/EBU úttak (XLR) 1
AES50 tengi (Klark Teknik SuperMAC) 2
Útvíkkunarkortsviðmót 32 rásar hljóðinntak / úttak
ULTRANET P-16 tengi (enginn aflgjafi) 1
MIDI Input / Outputs 1
USB tegund A (innflutningur / útflutningur hljóðs og gagna) 1
USB gerð B, afturhlið, fyrir fjarstýringu 1
Ethernet, RJ45, afturhlið, fyrir fjarstýringu 1
MIDAS PRO Series hljóðnemi Preamplíflegri (XLR) 32
Talkback hljóðnemainntak (XLR) 1
RCA inntak / útgangur 2
XLR framleiðsla 16
Vöktunarútgangur (XLR / ¼ ”TRS jafnvægi) 2
Aux inn- / útgangur (¼ ”TRS jafnvægi) 6
Sími framleiðsla (¼ ”TRS) 2 (stereó)
Stafræn AES/EBU úttak (XLR) 1
AES50 tengi (Klark Teknik SuperMAC) 2
Útvíkkunarkortsviðmót 32 rásar hljóðinntak / úttak
ULTRANET P-16 tengi (enginn aflgjafi) 1
MIDI Input / Outputs 1
USB tegund A (innflutningur / útflutningur hljóðs og gagna) 1
USB gerð B, afturhlið, fyrir fjarstýringu 1
Ethernet, RJ45, afturhlið, fyrir fjarstýringu 1
Tíðnissvörun @ 48 kHz Sample Verð 0 dB til -1 dB (20 Hz-20 kHz)
Dynamic Range, Analog inn til Analog út 106 dB (22 Hz-22 kHz, óvigtuð)
A/D Dynamic Range, Preamplíflegri og breytir (dæmigert) 109 dB (22 Hz-22 kHz, óvigtuð)
D / A Dynamic Range, Converter og Output (venjulegt) 109 dB (22 Hz-22 kHz, óvigtuð)
Crosstalk höfnun @ 1 kHz, samliggjandi rásir 100 dB
Framleiðslustig, XLR tengi (nafnvirði / hámark) +4 dBu / +21 dBu
Framleiðsluviðnám, XLR tengi (ójafnvægi / jafnvægi) 50 Ω / 50 Ω
Inntaksviðnám, TRS tengi (ójafnvægi / jafnvægi) 20k Ω / 40k Ω
Hámarks inntakstig sem ekki er klemmt, TRS tengi +15 dBu
Framleiðslustig, TRS (nafn / hámark) -2 dBu / +15 dBu
Framleiðsluviðnám, TRS (ójafnvægi / jafnvægi) 100 Ω / 200 Ω
Símastyrkur viðnám / hámarks framleiðslustig 40 Ω / +21 dBu (stereó)
Resthljóðstig, út 1-16 XLR tengi, einingarhagnaður -85 dBu 22 Hz-22 kHz óvigtuð
Resthljóðstig, Out 1-16 XLR tengi, þögguð -88 dBu 22 Hz-22 kHz óvigtuð
Resthljóðstig, TRS og fylgjast með XLR tengjum -83 dBu 22 Hz-22 kHz óvigtuð
USB 2.0 háhraði, gerð B (hljóð / MIDI tengi) 1
USB inn- / úttaksrásir, tvíhliða 32, 16, 8, 2
Windows DAW forrit (ASIO, WASAPI og WDM hljóðtæki tengi) Vinndu 7 32/64-bita, Win10 32/64-bita
Mac OSX DAW forrit (aðeins Intel CPU, enginn PPC stuðningur, CoreAudio) Mac OSX 10.6.8 **, 10.7.5, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12
SD kortaraufar, SD / SDHC 2
SD/SDHC stutt file kerfi FAT32
SD / SDHC kortageta, hver rifa 1 til 32 GB
Rafhlaða til að verja rafmagnslaust (valfrjálst) CR123A Lithium fruma
SD inntak / úttaksrásir 32, 16, 8
Sample rate (hugga klukka) 44.1 kHz / 48 kHz
Sample orð lengd 32 bita PCM
File snið (óþjappað fjölrás) WAV 8, 16 eða 32 rásir
Hámarksupptökutími (32 l, 44.1 kHz, 32 bita á tveimur 32 GB SDHC miðlum) 200 mín
Dæmigerð flutningsupptaka eða spilun 32 rásir á flokki 10 miðla, 8 eða 16 rásir á flokki 6 miðla
Aðalskjár 7, TFT LCD, 800 x 480 upplausn, 262k litir
Rás LCD skjár 128 x 64 LCD með RGB litabaklýsingu
Aðalmælir 24 hluti (-57 dB til klemmu)
Switch-Mode aflgjafi Sjálfvirkt svið 100-240 VAC (50/60 Hz) ± 10%
Orkunotkun 120 W
Hefðbundið hitastigssvið 5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Mál 891 x 612 x 256 mm (35.1 x 24.1 x 10.1")
Þyngd 25 kg (55 lbs)
  •  A-weighted figures are typically ~3 dB better
  • OSX 10.6.8 Core Audio supports up to 16×16 channel audio
  • MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (5)Ekki innbyrða rafhlöðu, efnabrunahætta
  •  Þessi vara inniheldur mynt / hnappafrumu rafhlöðu. Ef rafhlaðan fyrir mynt-/hnappaklefa er gleypt getur hún valdið alvarlegum innvortis bruna á aðeins 2 klukkustundum og getur leitt til dauða.
  • Haldið nýjum og notuðum rafhlöðum fjarri börnum.
  • Ef rafhlöðuhólfið lokar ekki vel skaltu hætta að nota vöruna og halda henni fjarri börnum.
  •  Ef þú heldur að rafhlöður gætu hafa verið gleypt eða komið fyrir inni í einhverjum líkamshluta, leitaðu tafarlaust til læknis.
  • Skipt um rafhlöðu fyrir ranga gerð sem getur sigrað vernd! Skiptu aðeins út fyrir sömu eða sambærilega gerð!
  •  Að skilja rafhlöðuna eftir í mjög háu hitastigi í umhverfinu sem getur leitt til sprengingar eða leka eldfimrar vökva eða gas; og
  •  Rafhlaða sem er undir mjög lágum loftþrýstingi sem getur valdið sprengingu eða leka á eldfimum vökva eða gasi.
  • Athygli skal vakin á umhverfisþáttum rafhlöðuförgunar.

Loka skýringarmyndMIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG 14

Aðrar mikilvægar upplýsingar

Mikilvægar upplýsingar

Vöruskráning

To ensure optimal service and support, we encourage you to register your Music Tribe product immediately after purchase at musictribe.com. Registration allows us to provide faster and more efficient assistance in the event of a service request or warranty claim. It also ensures that you receive important product updates, safety notices,  and documentation relevant to your product.During registration, you will also have access to the full terms and conditions of our Limited Warranty. Please note that warranty coverage and consumer right may vary by country or jurisdiction. Refer to the terms applicable in your region at the time of registration or via our support portal.

Tæknileg aðstoð og bilanir

If you experience a malfunction or require assistance and a Music Tribe Authorised Reseller is not available in your area, please refer to the list of Authorised Fulfillers available under the “Support” section at musictribe.com. If your country is not listed, we recommend using our Online Support resources as a first step, which may help resolve your issue without the need for a return. For warranty-related matters, please ensure you submit an online warranty claim before returning the product. Unauthorised returns or unregistered claims may result in processing delays or denial of warranty coverage.

Unauthorised Repairs and Modifications
To preserve warranty coverage, do not open, disassemble,or attempt to repair the product yourself. Repairs or modifications performed by unauthorised persons or service centers will void the warranty and ma compromise product safety or performance. Before connecting your unit to a power source, ensure that the input voltage passar við einkunnina sem gefin er upp á vörunni þinni. Rangt rúmmáltage may cause permanent damage and void the warranty.   If the fuse requires replacement, only use fuses of the same type and rating. Use of incorrect fuses may create a fire or safety hazard and will invalidate all warranty protection.

Rétt notkun og umhverfi
Ensure that your Music Tribe product is used in accordance with the product manual and within the recommended operating conditions. Exposure to excessive moisture, dust, heat, or impact may result in malfunction and void the warranty.

UPPLÝSINGAR UM FYRIR SAMÞYKKT FYRIR SAMSKIPTI

Midas

M32 Í BEINNI

  • Responsible Party Name: Empower Tribe Innovations US Inc.
  • Heimilisfang: 901 Grier Dr. Las Vegas, NV, 89119, Bandaríkin
  • Netfang: legal@musictribe.com

M32 Í BEINNI

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.  Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

Þessi búnaður er í samræmi við 15. hluta FCC reglnanna. Rekstur er háður eftirfarandi tveimur skilyrðum:

  •  Þetta tæki má ekki valda skaðlegum truflunum, og
  •  Þetta tæki verður að taka við öllum truflunum sem berast, þar með talið truflunum sem geta valdið óæskilegri notkun.

Viðvörun: Notkun þessa búnaðar í íbúðarumhverfi gæti valdið útvarpstruflunum.
Mikilvægar upplýsingar:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (13)

Hereby, Music Tribe declares that this product complies with  Directive 2014/35/EU, Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU an Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Empower Tribe Innovations DE GmbH Address: Otto-Brenner-Strasse 4a, 47877 Willich, Germany UK Representative: Empower Tribe Innovations UK Ltd. Address: 5 Brindley Road, Old Trafford, Manchester, United Kingdom, M16 9UN

MIDAS- M32- LIVE Digital- Console-FIG (12)Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste collection service.

Algengar spurningar

Sp.: Get ég notað M32 LIVE fyrir bæði lifandi sýningar og hljóðupptökur?

A: Yes, the M32 LIVE is designed for both live and studio use. offering 40 input channels and live multitrack recording capabilities.

Q: How many Midas PRO Microphone Preamplifiers are included in the M32 LIVE?

A: The M32 LIVE features 32 Midas PRO Microphone Preamplifiers, ensuring high-quality audio performance.

Sp.: Hvað ætti ég að gera ef varan verður fyrir raka?

A: If the product gets exposed to moisture, immediately unplug it and contact qualified service personnel for inspection before further use.

Skjöl / auðlindir

MIDAS M32 LIVE Digital Console [pdfNotendahandbók
M32 LIVE, M32 LIVE Digital Console, M32, LIVE Digital Console, Digital Console, Console

Heimildir

Skildu eftir athugasemd

Netfangið þitt verður ekki birt. Nauðsynlegir reitir eru merktir *