MIDAS M32 LIVE Digital Console
Informazione di u produttu
Specificazioni:
- Model: M32 LIVE
- Tipu: Console digitale per Live è Studio
- Canali di ingressu: 40
- Midas PRO Microphone Preampchjappi: 32
- Bus mix: 25
- Registrazione multitraccia in diretta
Istruzzioni per l'usu di u produttu
Istruzzioni di sicurità:
Please read and follow all safety instructions provided in the manual. Pay close attention to any warning symbols displayed on the product.
Attenzione:
To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover or rear section of the product. Refer servicing to qualified personnel.
Installazione:
- Ùn espone micca u pruduttu à a pioggia o à l'umidità.
- Do not block ventilation openings and ensure proper installation according to manufacturer’s instructions.
- Evite di mette u pruduttu vicinu à fonti di calore o fiamme nude.
Operazione:
- Use only specified attachments and accessories recommended by the manufacturer.
- Unplug the product during storms or when not in use for a long period.
- In caso di danni o di operazione anormale, rivolgersi a personale qualificato.
Istruzzioni di sicurità
Please read these safety instructions carefully and pay close attention to any warning symbols displayed on the product and their related safety information in these instructions.
I terminali marcati cù stu simbulu portanu un currente elettricu di una magnitude abbastanza per custituiscenu risicu di scossa elettrica. Aduprate solu cavi di altoparlanti prufessiunali di alta qualità cù tappi TS da ¼” o tappi di serratura di torsione preinstallati. Ogni altra installazione o mudificazione deve esse realizatu solu da u persunale qualificatu.
Stu simbulu, induve apparisce, vi avvisà a prisenza di uninsulated periculosa voltage à l'internu di l'enclosure voltage chì pò esse abbastanza per custituiscenu un risicu di scossa.
This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions. Please read full manual.
Prudenza
Per riduce u risicu di scossa elettrica, ùn sguassate micca a tappa superiore (o a sezione posteriore). Nisuna parte di manutenzione da l'utilizatore à l'internu. Riferite l'assistenza à u persunale qualificatu.
Per riduce u risicu di focu o scossa elettrica, ùn espone micca stu apparecchiu à a pioggia è l'umidità. L'apparechju ùn deve esse espunutu à gocce o spruzzi di liquidi è ùn deve esse pusatu nantu à l'apparechju alcun oggettu pienu di liquidi, cum'è vasi.
Queste istruzzioni di serviziu sò destinate solu à u persunale di serviziu qualificatu. Per riduce u risicu di scossa elettrica, ùn eseguite alcuna manutenzione diversa da quella contenuta in e istruzioni per l'operazione. A riparazione deve esse realizata da u persunale di serviziu qualificatu.
Attenti
Per piacè fate riferimentu à l'infurmazioni nantu à l'esterno di l'armadiu di fondu per l'infurmazioni elettriche è di sicurezza prima di installà o di uperà u dispusitivu.
Per prevene possibili danni à l'audizione, ùn ascultate micca à livelli elevati di volume per lunghi periodi. Cum'è una guida per stabilisce u livellu di u voluminu, verificate chì pudete sempre sente a vostra propria voce, quandu parlate nurmale mentre ascultate cù l'auriculare.
- Leghjite è mantene queste struzzioni. Ascoltate tutti i avvisi e seguite tutte le istruzioni.
- Ùn aduprate micca questu apparechju vicinu à l'acqua (s'ellu hè applicabile). Pulite solu cù un pannu asciuttu.
- Ùn bluccate micca l'aperture di ventilazione (s'ellu ci hè). Ùn installate micca in un spaziu chjusu. Installate solu secondu l'istruzzioni di u fabricatore.
- Ùn installate micca vicinu à fonti di calore, cum'è radiatori, registri di calore, stufe o altri apparecchi (cumpresu ampsfiatori) chì producenu calore. Ùn mette micca fonti di fiamme nude, cum'è candele accese, nantu à l'apparecchiu.
- Do not defeat the safety purpose of the polarizedor grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other (only for USA and Canada). A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
- (S'ellu hè applicabile) Prutegge u cavu d'alimentazione da esse calpestatu o pizzicatu, in particulare cum'è e spine, e prese di corrente è u puntu induve esce da l'apparecchiu.
- Aduprate solu accessori è accessori cunsigliati da u fabricatore.
Aduprate solu i carrelli, i supporti, i treppiedi, e staffe o i tavuli specificati da u fabricatore, o venduti cù l'apparecchiu (s'ellu hè applicabile). Quandu si usa un carrettu, fate attenzione quandu movete a cumminazione carrettu/apparecchiu per evità ferite da u ribaltamentu.
- Unplug during storms, or if not in use for a long period.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus hasbeen damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
- (S'ellu hè applicabile) L'apparecchiu cù un terminale di messa à terra di prutezzione deve esse cunnessu à una presa di corrente MAINS cù una cunnessione di messa à terra di prutezzione.
- (S'ellu hè applicabile) Quandu a spina MAINS o un accoppiatore di l'apparecchiu hè utilizatu cum'è dispusitivu di disconnessione, u dispusitivu di disconnessione deve esse sempre facilmente operabile.
- Vol. Internu / Esternutage Selettori (se applicabile): Volu internu o esternutagI selettori, s'ellu ci n'hè, devenu esse resettati è riequipaggiati solu cù una spina adatta o un voltaghju alternativu.tage da un tecnicu di serviziu qualificatu. Ùn pruvate micca di cambià questu stessu.
- Cablaggio di Classe II (se applicabile): Per riduce u risicu di scossa elettrica, u cablaggio esternu cunnessu à i terminali cù "Cablaggio di Classe II" richiede un cablaggio di Classe II installato da una persona istruita o l'uso di cavi o corde già pronti.
DISCLAIMER LEGALE
- L'infurmazioni cuntenute in questa Guida di Avvio Rapidu è u manuale chì l'accumpagna sò furnite solu à titulu generale. Mentre chì ogni sforzu hè statu fattu per assicurà l'accuratezza è l'affidabilità di u cuntenutu à u mumentu di a publicazione, Music Tribe Global Brands Ltd. ("Music Tribe") ùn face alcuna dichjarazione o garanzia, espressa o implicita, in quantu à a cumpletezza, l'accuratezza o l'adeguatezza di l'infurmazioni, descrizzioni, illustrazioni o specifiche tecniche quì prisenti.
- Music Tribe accepts no liability for any direct, indirect,
incidental, or consequential loss or damage arising from reliance on the information contained in this document, including but not limited to loss of data, income, profits, or business opportunities. Use of the product remains the sole responsibility of the user. - E caratteristiche, u disignu, e specifiche è e rappresentazioni visuali di u produttu ponu esse aggiornate o mudificate senza preavvisu in l'interessu di u miglioramentu cuntinuu di u produttu.
- Tutte e marche di terze parti citate in questa guida sò pruprietà di i so rispettivi pruprietarii. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones è Coolaudio sò marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd.
- © 2025 Music Tribe Global Brands Ltd. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, or used in any form or by any means without prior written permission from Music Tribe.
GARANTIA LIMITATA
Per i termini, e cundizioni è e limitazioni applicabili à u vostru pruduttu, cumprese a cupertura, l'esclusioni è a durata di a garanzia limitata, vi pregu di riferisce à a Politica di Garanzia Limitata cumpleta di Music Tribe, dispunibule in linea à: community.musictribe.com/support. Cunservate a vostra prova d'acquistu, postu chì pò esse necessaria per u serviziu di garanzia.
- (S'ellu hè applicabile) Cum'è cù tutte e piccule batterie, e batterie aduprate cù stu pruduttu devenu esse tenute luntanu da i zitelli chjuchi chì si mettenu sempre e cose in bocca. S'elle sò inghjuttite, chjamate subitu u vostru centru antiveleni lucale per infurmazioni nantu à u trattamentu.
- (If applicable) Always remove battery if consumed or if product is to be left unused for a long time (If applicable) Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries.
- (S'è una batteria in più hè aduprata)
- (S'ellu hè applicabile) Pulite i cuntatti di a batteria è ancu quelli di u dispusitivu prima di l'installazione di a batteria.
- (S'ellu hè applicabile) Sustituzione di una batteria cù un tipu incorrectu chì pò eliminà una prutezzione! Rimpiazzate solu cù u listessu tipu o equivalente.
- (S'ellu hè applicabile) Rimpiazzate tutte e batterie di un inseme à u listessu tempu, assicuratevi chì e batterie sianu installate currettamente in quantu à a polarità (+ è -)
- Eliminazione di una batteria in u focu o in un fornu caldu, o frantumazione meccanica o tagliu di una batteria, chì pò traduce in una splusione
- Lascià una batteria in un ambiente di temperatura estremamente elevata chì pò risultà in una splusione o a fuga di liquidu o gas inflammable
- Una batteria sottumessa à una pressione di l'aria estremamente bassa chì pò risultà in una splusione o a fuga di liquidu o gas inflammable
- L'attenzione deve esse fatta nantu à l'aspetti ambientali di u smaltimentu di e batterie. ÙN ghjittà micca e batterie in i rifiuti domestichi o incenerirle.
- Batterie (batterie o batterie installate) ùn deve micca esse esposti à un calore eccessivo cum'è u sole, u focu o simili.
M32 LIVE Control Surface
- CONFIG/PREAMP - Aghjustate u preamp gain for the selected channel with the GAIN rotary control. Press the 48 V button to apply phantom power for use with condenser microphones and press the Ø button to reverse the channel’s phase. The LED meter displays the selected channel’s level. Press the LOW CUT button and select the desired high-pass frequency to remove unwanted lows. Press the VIEW buttone per accede à i paràmetri più detallati nantu à u Display Principale.
- GATE/DYNAMICS – Press the GATE button to engage the noise gate and adjust the threshold accordingly. Press the COMP button to engage the compressor and adjust the threshold accordingly. When the signal level in the LCD meter drops below the selected gate threshold, the noise gate will silence the channel. When the signal level reaches the selected dynamics threshold, the peaks will be compressed. Press the VIEW buttone per accede à i paràmetri più detallati nantu à u Display Principale.
- EQUALIZER – Press the EQ button to engage this section. Select one of the four frequency bands with the LOW, LO MID, HI MID and HIGH buttons. Press the MODE button to cycle through the types of EQ available. Boost or cut the selected frequency with the GAIN rotary control. Select the specific frequency to be adjusted with the FREQUENCY rotary control and adjust the bandwidth of the selected frequency with the WIDTH rotary control. Press the VIEW buttone per accede à i paràmetri più detallati nantu à u Display Principale.
- BUS INVIA – Quickly adjust the bus sends by selecting one of the four banks, followed by one of the four rotary controls. Press the VIEW buttone per accede à i paràmetri più detallati nantu à u Display Principale.
- REGISTRATORE – Connect an external memory stick to install firmware updates, load and save show data, and to record performances. Press the VIEW buttone per accede à parametri di Registratore più dettagliati nantu à u Schernu Principale.
- BUS PRINCIPALE – Press the MONO CENTRE or MAIN STEREO buttons to assign the channel to the main mono or stereo bus. When MAIN STEREO (stereo bus) is selected, the PAN/BAL adjusts to the left-to-right positioning. Adjust the overall send level to the mono bus with the M/C LEVEL rotary control. Press the VIEW buttone per accede à i paràmetri più detallati nantu à u Display Principale.
- DISPLAY PRINCIPALE – The majority of the M32’s controls can be edited and monitored via the Main Display. When the VIEW buttone hè pressatu nant'à ogni di i funzioni panel cuntrollu, hè quì ch'elli ponu esse viewed. U display principale hè ancu adupratu per accede à l'effetti virtuali 60+. Vede a sezzione 3. Visualizazione principale.
- MONITOR – Adjust the level of the monitor outputs with the MONITOR LEVEL rotary control. Adjust the level of the headphones output with the PHONES LEVEL rotary control. Press the MONO button to monitor the audio in mono. Press the DIM button to reduce the monitor volume. Press the VIEW buttone per aghjustà a quantità di attenuazione inseme cù tutte e altre funzioni relative à u monitor.
- PARLARE – Connect a talkback microphone via a standard XLR cable via the EXT MIC socket. Adjust the level of the talkback mic with theTALK LEVEL rotary control. Select the destinationof the talkback signal with the TALK A/TALK B buttons. Press the VIEW buttone per edità u routing di talkback per A è B.
- SCENE – This section is used to save and recall automation scenes in the console, allowing different configurations to be recalled at a later time. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
- ASSIGNA – Assign the four rotary controls to various parameters for instant access to commonly-used functions. The LCDs provide quick reference to the assignments ofthe active layer of custom controls. Assign each of the eight custom ASSIGN buttons (numbered 5-12) to various parameters for instant access to commonly-used functions. Press one of the SET buttons to activate one of the three layers of custom-assignable controls. Please refer to the User Manual for more details on this topic.
- MUTE GROUPS – Press one of the buttons in the MUTE GROUPS section to activate one of the mute groups. For more details, see MUTE GRP in section 3. Main Display.
- CANALI INPUT – The Input Channels section of the console offers 16 separate input channel strips. The strips represent four separate layers of input for the console, which can each be accessed by pressing one of the following buttons:
- INGRESSI 1-16 – the first and second blocks eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
- INGRESSI 17-32 – the third and fourth blocks of eight channels assigned on the ROUTING / HOME page
- AUX IN / USB – the fifth block of six channels & USB Recorder, and eight channel FX returns (1L…4R)
- BUS MAST – this allows you to adjust the levels of the 16 Mix Bus Masters, which is useful when including Bus Masters into DCA Group assignments, or when mixing buses to matrices 1-6.
- Press any of the above buttons (located to the\ left of the Channel Strip) to switch the inputchannel bank to any of the four layers listed above. The button will illuminate to show which layer is active.
- Truverete un buttone SEL (selezzione) in cima à ogni canali chì hè utilizatu per dirige u focu di cuntrollu di l'interfaccia di l'utilizatore, cumpresi tutti i paràmetri di u canali à quellu canale. Ci hè sempre esattamente un canale sceltu.
- The LED display shows the current audio signal level through that channel.
- U buttone SOLO isula u signale audio per monitorà quellu canale.
- U LCD Scribble Strip (chì pò esse editatu via u Display Principale) mostra l'assignazione di u canali attuale.
- U buttone MUTE silenzia l'audio per quellu canale.
- GROUP / BUS CANALI - Questa sezione offre ottu strisce di canali, assignatu à unu di i seguenti strati:
- GROUP DCA 1-8 – Eight DCA (Digitally Controlled Amppiù lifier) gruppi
- BUS 1-8 – Mix Bus masters 1-8
- BUS 9-16 – Mix Bus Masters 9-16
- MTX 1-6 / MAIN C – Matrix Outputs 1-6 and the Main Centre (Mono) bus.
- I buttoni SEL, SOLO & MUTE, u display LED, è a striscia di scribble LCD si comportanu tutti di listessa manera chì per i CANALI INPUT.
- CANALE PRINCIPALE - Questu cuntrolla u busu di mix stereo di u Master Output.
- I buttoni SEL, SOLO & MUTE, è a striscia di scribble LCD si cumportanu tutti di listessa manera chì per i CANALI INPUT.
- U buttone CLR SOLO elimina tutte e funzioni solo da qualsiasi di l'altri canali.
- Per piacè riferitevi à u Manuale d'Usuariu per più infurmazioni nantu à ognunu di questi temi.
M32 LIVE Rear Panel
(EN) Rear Panel
- USCITE DI MONITOR / CONTROL ROOM - cunnette un paru di monitor di studio cù cavi XLR o ¼ ". Include ancu un 12 V / 5 W lamp cunnessione.
- USCITE 1 - 16 – Send analogue audio to external equipment using XLR cables. Outputs 15 and 16 by default carry the main stereo bus signals.
- INPUTS 1 – 32 – Connect audio sources (such as microphones or line level sources) via XLR cables.
- POWER – The IEC mains socket and ON/OFF switch.
- CARTA INTERFACCIA DN32-LIVE – Transmit up to 32 channels of audio to and from a computer via USB 2.0, as well as record up to 32 channels to SD/SDHC cards.
- INPUT DI CONTROLLO REMOTE – Connect to a PC for remote control via Shielded Ethernet cable.
- MIDI IN / OUT – Send and receive MIDI commands via 5-pin DIN cables.
- AES/EBU OUT – Send digital audio via 3-pin AES/EBU XLR cable.
- ULTRANET – Connect to a personal monitoring system, such as the Behringer P16, via Shielded Ethernet cable.
- AES50 A/B - Trasmette finu à 96 canali in è fora via cavi Ethernet schermati.
- AUX IN / OUT – Connect to and from external equipment via ¼” or RCA cables.
Per piacè riferite à u Manuale d'Usuariu per più infurmazione
on each of these topics.
M32 LIVE Main Display
SCHERMO DI VISUALIZZA – The controls in this section are used in conjunction with the colour screen in order to navigate and control the graphical elements it contains.
- Includendu cuntrolli rotativi dedicati chì currispondenu à i controlli adiacenti nantu à u schermu, oltre à includere pulsanti di cursore, l'utente pò navigà è cuntrullà rapidamente tutti l'elementi di u schermu di culore.
- A schermu di culore cuntene diverse visualizazioni chì dà feedback visuale per u funziunamentu di a cunsola, è permettenu ancu à l'utilizatori di fà diversi aghjustamenti micca previsti da i cuntrolli hardware dedicati.
- METRI PRINCIPALI / SOLO – This triple 24-segment meter displays the audio signal level output from the main bus, as well as the main centre or solo bus of the console.
- PULSANTI DI SELEZIONE DI SCREEN – These eight illuminated buttons allow the user to immediately navigate to any of the eight master screens that address different sections of the console. The sections that can be navigated are:
- CASA – The HOME screen contains an overview di u canale di input o output selezziunatu, è offre diverse aghjustamenti chì ùn sò micca dispunibili attraversu i cuntrolli di u toppanel dedicatu.
- A schermata HOME cuntene e seguenti schede separate:
- Casa: Percorsu generale di u signale per u canale d'entrata o di uscita selezionatu.
- Config: Permette a selezzione di a surghjente / destinazione di u signale per u canali, a cunfigurazione di u puntu di inserimentu, è altre impostazioni.
- Porta: Cuntrolla è visualizza l'effettu di a porta di u canale al di là di quelli offerti da i controlli dedicati di u pannellu superiore.
- Dyn: Dynamics – controls and displaysthe channel dynamics effect (compressor) beyond those offered by the dedicated top-panel controls.
- Eq: Cuntrolla è mostra l'effettu EQ di u canali oltre quelli offerti da i cuntrolli dedicati di u pannellu superiore.
- Mandate: Cuntrolli è mostra per i mandati di u canali, cum'è a misurazione di l'invio è l'invio di muting.
- Main: Cuntrolli è mostra per l'output di u canale sceltu.
- METRI – The meters screen displays different groups of level meters for various signal paths, and is useful for quickly ascertaining if any channels need level adjustment. Since there are no parameters to adjust for the metering displays, none of the metering screens contain any ’bottom of the screen’ controls that would normally be adjusted by the six rotary controls.
- The METER screen contains the following separate screen tabs, each containinglevel meters for the relevant signal paths: channel, mix bus, aux/fx, in/out and rta.
- ROUTING - A schermu ROUTING hè induve tutti i patching di signali sò fatti, chì permettenu à l'utilizatori di indirizzà i percorsi di signali interni da è da i connettori fisici di input / output situati nantu à u pannellu posteriore di a cunsola.
- The ROUTING screen contains the following separate tabs:
- Casa: Permette di patching ingressi fisichi à i 32 canali di input è ingressi aux di a cunsola.
- Out 1-16: Permette di patching di i percorsi di signale interni à e 16 uscite XLR di u pannellu posteriore di a cunsola.
- Aux out: Permette di applicà i percorsi di signale interni à i sei uscite ausiliarii ¼ "/RCA di u pannellu posteriore di a cunsola.
- P16 out: Allows patching of internal signal paths to the 16 outputs of the console’s 16-channel P16 Ultranet output.
- Card out: Permette di patchà i percorsi di segnale internu à e 32 uscite di a carta di espansione.
- AES50-A: Permette di appiccicà i percorsi di segnale interni à e 48 uscite di u pannellu posteriore AES50-A uscita.
- AES50-B: Permette di appiccicà i percorsi di segnale internu à e 48 uscite di u pannellu posteriore AES50-B output.
- XLR out: Allows the user to configure the XLR outs on the rear of the console in blocks of four, from either local inputs, the AES streams, or expansion card.
- ISTITUISCI – The SETUP screen offers controls for global, high-level functions of the console, such as display adjustments, sample tariffe & sincronizazione, impostazioni di l'utente è configurazione di rete.
A schermata SETUP cuntene e seguenti schede separate:
- Globale: Questa schermu offre aggiustamenti per e varie preferenze globali di cumu funziona a console.
- Config: Questa schermu offre aghjustamenti per sample rates and synchronisation, è ancu di cunfigurà paràmetri d'altu livellu per i busi di via di signale.
- Remote: This screen offers differentcontrols for setting up the console as a control surface for various DAW recording software on a connected computer. It also configures the MIDI Rx/Tx preferences.
- Rete: This screen offers different controls for attaching the console to a standard Ethernet network. (IP address, Subnet Mask, Gateway.)
- Scribble strip: This screen offers controls for various customisation of the console’s LCD scribble strips.
- Preamps: Shows the analogue gain for local mic inputs (XLR at the rear) andphantom power, including setup from remote stage boxes (per esempiu DL16) cunnessi via AES50.
- carta: Questa schermata seleziona a configurazione di input / output di a carta d'interfaccia installata.
- BIBLIOTECA – The LIBRARY screen allows loading and saving of commonlyused setups for the channel inputs, effects processors, and routing scenarios.
A schermata BIBLIOTECA cuntene e seguenti schede:
- Canale: Questa tabulazione permette à l'utilizatori di carricà è salvà cumminazzioni cumunimenti utilizati di u trattamentu di u canali, cumprese dinamica è equalizazione.
- Effetti: This tab allows the user to loadand save commonly used effects processor presets.
- Routing: Questa tabulazione permette à l'utilizatore di carica è di salvà routings di signale comunemente utilizati.
- EFFETTI – The EFFECTS screen controls various aspects of the eight effectsprocessors. On this screen the user canselect specific types of effects for the eight internal effects processors, configure their input and output paths, monitor their levels, and adjust the various effects parameters.
A schermata EFFETTI cuntene e seguenti schede separate:
- Casa: U screnu in casa furnisce un generaleview di u rack di effetti virtuali, affissendu chì effettu hè statu inseritu in ognunu di l'ottu slot, è ancu visualizendu percorsi di input / output per ogni slot è i livelli di segnale I / O.
- Fx 1-8: Queste ottu schermi duplicati mostranu tutti i dati pertinenti per l'ottu processori di effetti separati, permettendu à l'utente di adattà tutti i parametri per l'effettu selezionatu.
- MUTE GRP - A schermata MUTE GRP permette una assignazione è un cuntrollu rapidi di i sei gruppi muti di a console, è offre duie funzioni separate:
- Silenzia a pantalla attiva durante u prucessu di assignà canali à i gruppi muti. Questu assicura chì nisun canali ùn sò accidentalmente silenziati durante u prucessu di assignazione durante una performance live.
- Offre una interfaccia addiziale per muting / unmuting i gruppi in più di i buttoni dedicati di u gruppu mute in u fondu di a cunsola.
- UTILITÀ – The UTILITY screen is a supplemental screen designed to work in conjunction with the other screens that may be in view in ogni mumentu particulare. U schermu UTILITY ùn hè mai vistu da sè stessu, sempre esiste in u cuntestu di un altru schermu, è tipicamente presenta funzioni di copia, incolla è biblioteca o persunalizazione.
- CONTROLLI ROTATIVI – These six rotary controls are used to adjust the various elements located directly above them. Each of the six controls can be pushed inward to activate a button-press function. This function is useful when controlling elements that have a dual on/ off status that is best controlled by a button, as opposed to a variable state that is best adjusted by a rotary control.
- UP/DOWN/LEFT/RIGHT NAVIGATION
CONTROLLI – The LEFT and RIGHT controls allow for left-right navigation among the different pages contained within a screen set.A graphical tab display shows which pag you are currently on. On some screens, there are more parameters present than can be adjusted by the six rotary controls underneath.In these cases, use the UP and DOWN buttons to navigate through any additional layers contained on the screen page. The LEFT and RIGHT buttons are sometimes used to confirm or cancel confirmation pop-ups.
Please refer to the User Manual for more information on each of these topics.
M32 LIVE Quick Reference Section
Modificà LCDs di Striscia di Canale
- Mantene premutu u buttone di selezzione per u canale chì vulete cambià è premete UTILITY.
- Aduprate i cuntrolli rotanti sottu à u schermu per adattà i parametri.
- Ci hè ancu una scheda dedicata Scribble Strip in u menu SETUP.
- Sceglite u canali mentre viewin sta schermu per edità.
Usendu Busi
Configurazione Bus:
- The M32 offers ultra-flexible busing as each channel’s bus sends can be independently Pre- or Post-Fader (selectable in pairs of buses). Select a channel and press VIEW in a sezione BUS SENDS di a striscia di canali.
- Rivelate opzioni per Pre / Post / Subgruppu premendu u buttone di Navigazione in ghjò da u schermu.
- Per cunfigurà un autobus à livellu mundiale, appughjà u so buttone SEL è dopu appughjà VIEW nant'à u CONFIG/PREAMP section on the channel strip. Use the third rotary control t change configurations. This will affect all channel sends to this bus
Nota: L'autobus di mistura pò esse cunnessi in coppie adiacenti impari-pari per furmà busi di mistura stereo. Per ligà l'autobus, selezziunate unu è appughjà u buttone VIEW button near the CONFIG/PREAMP section of the channel strip.Press the first rotary control to link. When sending to these buses, the odd BUS SEND rotary control will adjust send level and the even BUS SEND rotary control will adjust pan/balance
Miscela Matriciale
- I mischji matriciali ponu esse alimentati da ogni bus mix cum'è da u MAIN LR è u bus Center / Mono.
- Per mandà à una Matrix, prima appughjà u buttone SEL sopra l'autobus chì vulete mandà. Aduprate i quattru cuntrolli rotativi in a sezione BUS SENDS di a striscia di canali. I cuntrolli rotativi 1-4 mandaranu à Matrix 1-4. Pulse u buttone 5-8 per utilizà i primi dui cuntrolli rotativi per mandà à Matrix 5-6. Se pressu u VIEW buttone, riceverete una dettagliata view di i sei Matrix invia per u busu sceltu.
- Access the Matrix mixes using layer four on the output faders. Select a Matrix mix to access its channel strip, including dynamics with 6-band parametric EQ and crossover.
- Per una Matrice stereo, selezziunate una Matrice è appughjà u buttoneVIEW buttone nantu à u CONFIG/PREAMP section of the channel strip. Press the first rotary control near the screen to link, forming a stereo pair.
nota, stereo panning is handled by even BUS SEND rotary controls as described in Using Buses above.
Aduprà Gruppi DCA
- Use DCA Groups to control the volume of multiple channels with a single fader.
- To assign a channel to a DCA, first be sure you have the GROUP DCA 1-8 layer selected.
- Pulsà è manteneu u buttone di selezzione di u gruppu DCA chì vulete edità.
- Simultaneously, press the select buttons of a channel you wish to add or remove.
- When a channel is assigned, its select button will light up when you press the SEL button of its DCA.
Manda nantu à Fader
- Per utilizà Mandate nantu à Faders, pressu u buttone Mandate nantu à Faders situatu vicinu à a mità di a cunsola.
Pudete avà aduprà Sends On Faders in unu di dui modi diffirenti.
- Using 16 input faders: Select a bus on the output fader section on the right, and the input faders on the left will reflect the mix being sent to the selected bus.
- Aduprà ottu faders di bus: Pulsà u buttone di selezzione di un canale d'entrata in a sezione di input à sinistra. Alzate u fader bus à u latu drittu di a cunsula per mandà u canale à quellu bus.
Mute Gruppi
- To assign/remove a channel from a Mute Group, press the MUTE GRP screen selection button.You will know you are in edit mode when the MUTE GRP button lights and the six Mute Groups appear on the six rotary controls.
- Now press and hold one of the six Mute Group buttons you wish to use and simultaneously press the SEL button of the channel you wish t add to or remove from that Mute Group.
- Quandu hè cumpletu, appughjà u buttone MUTE GRP di novu per riattivà i buttuni dedicati di u Gruppu Mute in u M32.
- I Vostri Gruppi Muti sò pronti à aduprà.
Cuntrolli Assignabili
- L'M32 presenta cuntrolli rotativi assignabili da l'utilizatori è i buttoni in trè strati. Per assignà elli, appughjà u buttone VIEW buttone nantu à a sezzione ASSIGNIEZ.
- Use the Left and Right Navigation buttons to select a Set or layer of controls. These will correspond to the SET A, B and C buttons on the console.
- Use the rotary controls to select the control and choose its function.
Nota: The LCD Scribble Strips will change to indicate the controls for which they are set.
Effetti Rack
- Appughjà u buttone EFFETTI vicinu à u screnu per vede un sopraview of the eight stereo effect processors. Keep in mind that effects slots 1-4 are for Send type effects, and slots 5-8 are for Insert type effects.
- Per edità l'effettu, aduprate u sestu cuntrollu rotativu per selezziunà un slot di effetti.
- Mentre un slot di effetti hè sceltu, aduprate u quintu cuntrollu rotativu per cambià quale effettu hè in quellu slot, è cunfirmà pressu u cuntrollu. Pulse u sestu cuntrollu rotativu per edità i paràmetri per quellu effettu.
- Over 60 effects include Reverbs, Delay, Chorus, Flanger, Limiter, 31-Band GEQ, and more. Please refer to the User Manual for a full list and functionality
M32 LIVE Firmware Updates & USB Stick Recording
Per aghjurnà Firmware:
- Download the new console firmware from the M32 product page onto the root level of a USB memory stick.
- Mantene premuta a sezione RECORDER VIEW buttone mentre accende a cunsola per entre in u modu di aghjurnamentu.
- Plug the USB memory stick into the top panel USB connector.
- U M32 aspittàrà chì l'unità USB sia pronta è poi eseguirà un aghjurnamentu di firmware cumplettamente automatizatu.
- When a USB drive fails to get ready, updating will not be possible, and we recommend switching the console off / on again to boot the previous firmware.
- The update process will take two to three minutes longer than the regular boot sequence.
Per arregistrà nantu à u USB Stick:
- Insert the USB Stick into the port on the RECORDER section and press the VIEW buttone.
- Aduprate a seconda pagina per configurà u registratore.
- Pulsà u quintu cuntrollu rotativu sottu u screnu per cumincià à arregistrà.
- Use the first rotary control to stop. Wait for the ACCESS light to turn off before removing the stick.
Notes: Stick must be formatted for the FAT file system. Maximum record time is approximately three hours for each file, cun a file size limit of 2 GB. Recording is at 16-bit, 44.1 kHz or 48 kHz, depending on console samplu rate.
Specificazioni
Canali di Prucessione Input | 32 Canali Input, 8 Canali Aux, 8 Canali di Ritornu FX |
Canali di Pruduzione di Risultatu | 16 |
16 bus aux, 6 matrici, LRC principale | 100 |
Motori à Effetti Interni (Stereo Vero / Mono) | 16 |
Automazione Spettaculu Internu (Cues strutturati / Frammenti) | 500/100 |
Scene di richiamo totali interni (incl. Preamplifiers è Faders) | 100 |
Trattamentu di signale | Puntina flottante 40-Bit |
Cunversione A / D (8 canali, 96 kHz prontu) | Gamma Dinamica 114 dB (ponderata A*) |
Conversione D / A (stereo, 96 kHz prontu) | Gamma Dinamica 120 dB (ponderata A*) |
Latenza I / O (Console Input to Output) | 0.8 ms |
Latenza di rete (Stage Box In> Console> Stage Box Out) | 1.1 ms |
MIDAS PRO Series Microphone Preamppiù lifier (XLR) | 32 |
Input Microfonu Talkback (XLR) | 1 |
Entrate / Uscite RCA | 2 |
Uscite XLR | 16 |
Uscite di Monitoring (XLR / ¼ "TRS Equilibratu) | 2 |
Entrate / Uscite Aux (¼ ”TRS Bilanciate) | 6 |
Output di telefuni (¼ ”TRS) | 2 (Stereo) |
Output digitale AES/EBU (XLR) | 1 |
Porti AES50 (Klark Teknik SuperMAC) | 2 |
Interfaccia di Scheda di Espansione | Input / Output Audio 32 Canali |
Connettore ULTRANET P-16 (Senza Alimentazione) | 1 |
Entrate / Uscite MIDI | 1 |
USB Type A (Importazione / Esportazione Audio è Dati) | 1 |
USB Type B, pannellu posteriore, per telecomandu | 1 |
Ethernet, RJ45, pannellu posteriore, per telecomandu | 1 |
MIDAS PRO Series Microphone Preamppiù lifier (XLR) | 32 |
Input Microfonu Talkback (XLR) | 1 |
Entrate / Uscite RCA | 2 |
Uscite XLR | 16 |
Uscite di Monitoring (XLR / ¼ "TRS Equilibratu) | 2 |
Entrate / Uscite Aux (¼ ”TRS Bilanciate) | 6 |
Output di telefuni (¼ ”TRS) | 2 (Stereo) |
Output digitale AES/EBU (XLR) | 1 |
Porti AES50 (Klark Teknik SuperMAC) | 2 |
Interfaccia di Scheda di Espansione | Input / Output Audio 32 Canali |
Connettore ULTRANET P-16 (Senza Alimentazione) | 1 |
Entrate / Uscite MIDI | 1 |
USB Type A (Importazione / Esportazione Audio è Dati) | 1 |
USB Type B, pannellu posteriore, per telecomandu | 1 |
Ethernet, RJ45, pannellu posteriore, per telecomandu | 1 |
Risposta in frequenza @ 48 kHz Sample Rate | 0 dB à -1 dB (20 Hz-20 kHz) |
Gamma Dinamica, Analogica In à Analogica Out | 106 dB (22 Hz-22 kHz, senza ponderazione) |
Gamma Dinamica A/D, PreampLificatore è Convertitore (tipica) | 109 dB (22 Hz-22 kHz, senza ponderazione) |
D / A Gamma Dinamica, Convertitore è Uscita (Tipicu) | 109 dB (22 Hz-22 kHz, senza ponderazione) |
Rifiutu Crosstalk @ 1 kHz, Canali Adiacenti | 100 dB |
Livellu di uscita, Connettori XLR (Nominale / Massimu) | +4 dBu / +21 dBu |
Impedenza di uscita, Connettori XLR (Sbilanciati / Bilanciati) | 50 Ω / 50 Ω |
Impedenza di ingressu, Connettori TRS (Sbilanciati / Bilanciati) | 20k Ω / 40k Ω |
Livellu massimu d'entrata senza clip, Connettori TRS | +15 dBu |
Livellu di Risultatu, TRS (Nominale / Massimu) | -2 dBu / +15 dBu |
Impedenza di Risultatu, TRS (Sbilanciata / Bilanciata) | 100 Ω / 200 Ω |
Impedenza di uscita di i telefuni / Livellu massimu di uscita | 40 Ω / +21 dBu (stéréo) |
Livellu di Rumore Residuale, Connettori 1-16 XLR Out, Unità di Guadagnu | -85 dBu 22 Hz-22 kHz unweighted |
Livellu di Rumore Residuale, Uscitu da i Connettori 1-16 XLR, Mutu | -88 dBu 22 Hz-22 kHz unweighted |
Livellu di Rumore Residuale, TRS è Monitoru fora Connettori XLR | -83 dBu 22 Hz-22 kHz unweighted |
USB 2.0 ad alta velocità, tipo-B (interfaccia audio / MIDI) | 1 |
Canali di entrata / uscita USB, duplex | 32, 16, 8, 2 |
Applicazioni Windows DAW (interfaccia di dispositivu audio ASIO, WASAPI è WDM) | Win 7 32/64-bit, Win10 32/64-bit |
Applicazioni DAW Mac OSX (CPU Intel solu, senza supportu PPC, CoreAudio) | Mac OSX 10.6.8 **, 10.7.5, 10.8, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12 |
Slot per carte SD, SD / SDHC | 2 |
SD/SDHC supportatu file sistema | FAT32 |
Capacità di carta SD / SDHC, ogni slot | 1 à 32 GB |
Batteria per a prutezzione di u blackout (opzionale) | CR123A Cell di litiu |
Canali di input / output di carta SD | 32, 16, 8 |
Sample rates (clock console) | 44.1 kHz / 48 kHz |
Sampa lunghezza di a parolla | PCM à 32 bit |
File formatu (multi-canale senza cumpressione) | WAV 8, 16 o 32 canali |
Tempu massimu di registrazione (32 ch, 44.1 kHz, 32-bit nantu à dui media SDHC da 32 GB) | 200 min |
Registrazione o riproduzione tipica di prestazione | 32 canali nantu à i media 10 di classe, 8 o 16 canali nantu à i media 6 di classe |
Pantalla principale | LCD LCD 7 ″, Risoluzione 800 x 480, Colori 262k |
Schernu LCD di Canale | LCD 128 x 64 cù Retroilluminazione Culurita RGB |
Misuratore principale | 24 Segment (-57 dB à Clip) |
Switch-Mode Power Supply | Auto-Range 100-240 VAC (50/60 Hz) ± 10% |
Cunsumu d'energia | 120 W |
Range di Temperatura Operativa Standard | 5 ° C - 45 ° C (41 ° F - 113 ° F) |
Dimensioni | 891 x 612 x 256 mm (35.1 x 24.1 x 10.1 ") |
Pesu | 25 kg (55 lbs) |
- A-weighted figures are typically ~3 dB better
- OSX 10.6.8 Core Audio supports up to 16×16 channel audio
Ùn ingerite micca a batteria, Periculu di Bruciatura Chimica
- Stu pruduttu cuntene una pila di munita / buttone. Se a pila di munita / buttone hè inghjustata, pò causà brusture interne severi in solu 2 ore è pò purtà à a morte.
- Mantene e batterie novi è usate luntanu da i zitelli.
- Se u compartmentu di a batteria ùn si chjude in modu sicuru, cessate di utilizà u pruduttu è tene lu luntanu da i zitelli.
- Se pensate chì e batterie puderanu esse inghjustate o pusate in ogni parte di u corpu, cercate assistenza medica immediata.
- Sostituzione di una batteria cù un tippu incorrettu chì pò scunfighja una salvaguardia! Rimpiazzà solu cù u listessu o equivalente tippu!
- Lascià una batteria in un ambiente circundante di temperatura estremamente alta chì pò comportà una splusione o una fuga di liquidu o di gas infiammabile; è
- Una batteria sottumessa à una pressione di l'aria estremamente bassa chì pò risultà in una splusione o a fuga di liquidu o gas inflammable.
- L'attenzione deve esse attirata à l'aspettu ambientale di l'eliminazione di a batteria.
Diagramma di Blocu
Altra infurmazione impurtante
infurmazione impurtante
Registrazione di u produttu
To ensure optimal service and support, we encourage you to register your Music Tribe product immediately after purchase at musictribe.com. Registration allows us to provide faster and more efficient assistance in the event of a service request or warranty claim. It also ensures that you receive important product updates, safety notices, and documentation relevant to your product.During registration, you will also have access to the full terms and conditions of our Limited Warranty. Please note that warranty coverage and consumer right may vary by country or jurisdiction. Refer to the terms applicable in your region at the time of registration or via our support portal.
Assistenza Tecnica è Malfunzionamenti
If you experience a malfunction or require assistance and a Music Tribe Authorised Reseller is not available in your area, please refer to the list of Authorised Fulfillers available under the “Support” section at musictribe.com. If your country is not listed, we recommend using our Online Support resources as a first step, which may help resolve your issue without the need for a return. For warranty-related matters, please ensure you submit an online warranty claim before returning the product. Unauthorised returns or unregistered claims may result in processing delays or denial of warranty coverage.
Unauthorised Repairs and Modifications
To preserve warranty coverage, do not open, disassemble,or attempt to repair the product yourself. Repairs or modifications performed by unauthorised persons or service centers will void the warranty and ma compromise product safety or performance. Before connecting your unit to a power source, ensure that the input voltage currisponde à a classificazione indicata nant'à u vostru pruduttu. Volumu incorrectutage may cause permanent damage and void the warranty. If the fuse requires replacement, only use fuses of the same type and rating. Use of incorrect fuses may create a fire or safety hazard and will invalidate all warranty protection.
Usu currettu è ambiente
Ensure that your Music Tribe product is used in accordance with the product manual and within the recommended operating conditions. Exposure to excessive moisture, dust, heat, or impact may result in malfunction and void the warranty.
INFORMAZIONI SUL CONFORMITÀ DI A COMMISSIONE FEDERALE DI COMUNICAZIONI
Midas
M32 LIVE
- Responsible Party Name: Empower Tribe Innovations US Inc.
- Indirizzu: 901 Grier Dr. Las Vegas, NV, 89119, Stati Uniti
- Indirizzu mail: legal@musictribe.com
M32 LIVE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Stu equipamentu hè conforme à a Parte 15 di e regule FCC. U funziunamentu hè sottumessu à i seguenti dui cundizioni:
- Stu dispusitivu ùn pò causari interferenza dannusu, è
- Stu dispusitivu deve accettà ogni interferenza ricevuta, cumpresi l'interferenza chì pò causà operazione indesiderata.
Attenzione: L'operazione di stu equipamentu in un ambiente residenziale pò causà interferenze radio.
infurmazione impurtante:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product complies with Directive 2014/35/EU, Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU an Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Empower Tribe Innovations DE GmbH Address: Otto-Brenner-Strasse 4a, 47877 Willich, Germany UK Representative: Empower Tribe Innovations UK Ltd. Address: 5 Brindley Road, Old Trafford, Manchester, United Kingdom, M16 9UN
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste collection service.
FAQ
Q: Possu aduprà l'M32 LIVE sia per spettaculi in diretta sia per registrazioni in studio?
A: Yes, the M32 LIVE is designed for both live and studio use. offering 40 input channels and live multitrack recording capabilities.
Q: How many Midas PRO Microphone Preamplifiers are included in the M32 LIVE?
A: The M32 LIVE features 32 Midas PRO Microphone Preamplifiers, ensuring high-quality audio performance.
Q: Chì duverebbe fà se u pruduttu hè espostu à l'umidità?
A: If the product gets exposed to moisture, immediately unplug it and contact qualified service personnel for inspection before further use.
Documenti / Risorse
![]() |
MIDAS M32 LIVE Digital Console [pdfGuida di l'utente M32 LIVE, M32 LIVE Digital Console, M32, LIVE Digital Console, Digital Console, Console |