Registrador de datos multifunción Bluetooth KT 320
Información do produto
Especificacións
- Referencia do dispositivo: CLASS 320 KISTOCK KT 320 / KCC 320 / KP
320-321 KPA 320 / KTT 320 - Pantalla: si
- Sensores internos:
- KT 320: 1 sensor de temperatura
- KCC 320: Temperatura, Higrometría, CO2, Atmosférico
Presión - KP 320: Temperatura, Higrometría, Presión Atmosférica
- KP 321: Presión diferencial
- KPA 320: Temperatura, Higrometría, Presión Atmosférica
- KTT 320: Temperatura, Higrometría, Presión Atmosférica
- Sensores externos:
- KCC 320: 4 sensores de presión atmosférica, sensor de CO2
- KP 320: Ningún
- KP 321: Ningún
- KPA 320: Ningún
- KTT 320: Ningún
- Número de puntos de gravación: KT 320 – 1, KCC 320 – 2,000,000, KP
320 - Ningún, KP 321 - Ningún, KPA 320 - Ningún, KTT 320 - Ningún
Presentación do Dispositivo
Descrición do Dispositivo
O dispositivo está equipado cunha pantalla, tecla de selección, tecla OK,
LED de alarma e LED de funcionamento.
Descrición das claves
- Tecla Aceptar: esta tecla permítelle iniciar ou deter o conxunto de datos ou
cambiar o grupo de desprazamento. Consulte a páxina 13 para obter máis información
información. - Tecla de selección: esta tecla permítelle desprazarse pola
funcións. Consulte a páxina 13 para obter máis información.
Descrición dos LED
- LED de alarma: este LED indica o estado de alarma.
- LED de funcionamento: este LED indica que o dispositivo está funcionando.
Conexións
Realízase a comunicación entre o dispositivo e o ordenador
mediante un cable USB cun conector micro-USB hembra. O específico
As conexións varían segundo o modelo do dispositivo:
- KT 320: 2 conexións mini-DIN
- KP 320 e KP 321: 2 conexións de presión
Instrucións de uso do produto
Instrucións de seguridade
Precaucións de uso
Use sempre o dispositivo de acordo co uso previsto
e dentro dos parámetros descritos nas características técnicas en orde
para non comprometer a protección asegurada polo dispositivo.
Símbolos utilizados
Pola súa seguridade e para evitar calquera dano no dispositivo, por favor
siga o procedemento descrito neste manual de usuario e lea
coidadosamente as notas precedidas do seguinte símbolo: !
Neste manual de usuario tamén se utilizará o seguinte símbolo:
* Lea atentamente o
notas de información indicadas despois deste símbolo.
Directiva 2014/53/UE
Por este medio, Sauermann Industrie SAS declara que a radio
o equipo tipo Kistock 320 cumpre coa Directiva
2014/53 / UE. O texto completo da declaración de conformidade da UE é
dispoñible no seguinte enderezo de internet: www.sauermanngroup.com
Use
A comunicación entre o dispositivo e o PC realízase cun a
Cable USB cun conector hembra micro-USB. O de baixa enerxía
conexión sen fíos permite a comunicación con teléfonos intelixentes e
tabletas que funcionan con Android e iOS.
Aplicacións
Os dataloggers KISTOCK son ideais para supervisar varios
parámetros como temperatura, higrometría, luz, corrente,
voltage, impulsión e presión relativa. Aseguran a trazabilidade
no ámbito da industria alimentaria e validar o adecuado
funcionamento das instalacións industriais.
FAQ
P: Que parámetros se poden controlar usando o KISTOCK
rexistradores de datos?
R: Os rexistradores de datos KISTOCK poden controlar a temperatura, a higrometría,
luz, corrente, voltage, impulsión e presión relativa.
P: Para que serve a función de conexión sen fíos?
R: A función de conexión sen fíos permite a comunicación con
teléfonos intelixentes e tabletas que funcionan con Android e iOS.
P: Como podo iniciar ou deter o conxunto de datos no dispositivo?
R: Para iniciar ou deter o conxunto de datos, use a tecla Aceptar. Consulte a páxina
13 para máis información.
P: Como me desprazo polas funcións do dispositivo?
R: Use a tecla de selección para desprazarse polas funcións. Refer
á páxina 13 para máis información.
P: Como está conectado o dispositivo a un ordenador?
R: A comunicación entre o dispositivo e o ordenador é
realizado mediante un cable USB cun conector micro-USB hembra.
MANUAL DE USUARIO
CLASE 320 KISTOCK KT 320 / KCC 320 / KP 320-321 KPA 320 / KTT 320
Índice
1 Instrucións de seguridade……………………………………………………………………………………………………………………… ………… 4 1.1 Precaucións de uso………………………………………………………………………………………………………… …………… 4 1.2 Símbolos utilizados……………………………………………………………………………………………………………… …………………………….. 4 1.3 Directiva 2014/53/UE…………………………………………………………………………………… …………………………………………….. 4
2 Presentación do dispositivo………………………………………………………………………………………………………… …… 5 2.1 Uso……………………………………………………………………………………………………………………… ………………………….. 5 2.2 Aplicacións…………………………………………………………………………………………… …………………………………………. 5 2.3 Referencias……………………………………………………………………………………………………………………… …………… 5 2.4 Descrición do dispositivo………………………………………………………………………………………………………… ……………… 6 2.5 Descrición das teclas………………………………………………………………………………………………… ………………………………………… 6 2.6 Descrición dos LED ……………………………………………………………………………………………… …………………………….. 6 2.7 Conexións………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………. 6 2.8 Montaxe……………………………………………………………………………………………………………………… …………….. 6
3 Características técnicas……………………………………………………………………………………………………………………… …………. 7 3.1 Características técnicas dos dispositivos…………………………………………………………………………………………………………. 7 3.2 Unidades programadas……………………………………………………………………………………………………………………… ……. 9 3.3 Unidades libres……………………………………………………………………………………………………………………… ……………….. 9 3.4 Características da vivenda…………………………………………………………………………………………… ……………………………….. 9 3.5 Características das sondas opcionais………………………………………………………………………………………………… ……………………………10 3.6 Dimensións (en mm) ……………………………………………………………………………………… ………………………………………………11 3.6.1 Dispositivos………………………………………………………………………………… ………………………………………………. 11 3.6.2 Montaxe na parede (en opción)………………………………………………………………………………………………………… ……… 11
4 Uso do dispositivo……………………………………………………………………………………………………………………… …………….. 12 4.1 Pantalla………………………………………………………………………………………………………… …………………………………. 12 4.2 Función dos LED………………………………………………………………………………………………………… ………. 12 4.3 Función das teclas………………………………………………………………………………………………………… ……….. 13 4.3.1 Organización de grupos…………………………………………………………………………………………………… …………… 15 4.3.2 Rol de medicións………………………………………………………………………………………………………… ……………15 4.4 Comunicación con PC………………………………………………………………………………………………………… ………………. 16 4.5 Configuración, descarga do datalogger e tratamento de datos co software KILOG………………………………………………..16
5 Función de conexión sen fíos……………………………………………………………………………………………………………………… 17 6 Mantemento ……………………………………………………………………………………………………………………………………… …………… 17
6.1 Substituír as pilas………………………………………………………………………………………………………… .17 6.2 Limpeza do dispositivo………………………………………………………………………………………………………… ………… 17 6.3 Soporte de parede de bloqueo de seguridade con cadeado………………………………………………………………………………………………………… ..17 7 Calibración……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………… 18 7.1 KCC 320: realizar unha verificación da medición de CO2……………………………………………………………………………… ..18 7.2 KP 320 KP 321: realizar un cero automático…………………………………………………………………………………………… …18 8 Accesorios…………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………….. 19 9 Solución de problemas………………………………………………………………………………………………… ………………………………………….. 20
1 Instrucións de seguridade
1.1 Precaucións de uso
Use sempre o dispositivo de acordo co seu uso previsto e dentro dos parámetros descritos nas características técnicas para non comprometer a protección asegurada polo dispositivo.
1.2 Símbolos empregados
Para a súa seguridade e para evitar calquera dano no dispositivo, siga o procedemento descrito neste manual de usuario e lea atentamente as notas precedidas do seguinte símbolo:
Neste manual de usuario tamén se utilizará o seguinte símbolo: Lea atentamente as notas informativas indicadas despois deste símbolo.
1.3 Directiva 2014/53/UE
Por este medio, Sauermann Industrie SAS declara que o equipo de radio tipo Kistock 320 cumpre coa Directiva 2014/53/UE. O texto completo da declaración UE de conformidade está dispoñible no seguinte enderezo de Internet: www.sauermanngroup.com
4
Instrucións de seguridade
2.1 Uso
2 Presentación do dispositivo
Os dataloggers KISTOCK clase 320 permiten medir varios parámetros: · KT 320: medición interna de temperatura con dúas entradas universais para sonda · KCC 320: medición interna de temperatura, humidade, presión atmosférica e CO2 · KP 320 KP 321: medición interna de presión diferencial con dous rangos de medida · KPA 320: medición interna de temperatura, higrometría e presión atmosférica · KTT 320: modelo con catro entradas de termopar
A comunicación entre o dispositivo e o PC realízase cun cable USB cun conector hembra micro-USB.
A conexión sen fíos de baixo consumo (posibilidade de desactivar esta función) permite comunicarse con smartphones e tabletas, traballando con Android e IOS.
2.2 Aplicacións
Os dataloggers KISTOCK son ideais para a vixilancia de diferentes parámetros (temperatura, higrometría, luz, intensidade, vol.tage, impulsión, presión relativa...). Aseguran a trazabilidade no entorno da industria alimentaria así como validan o bo funcionamento das instalacións industriais.
2.3 Referencias
Referencia do dispositivo
Mostrar
Sensores internos
Número
Tipo
Sensores externos
Número r
Tipo
Parámetros
Número de puntos de gravación
KT 320
1
Temperatura
2
Entradas para sondas SMART de temperatura, higrometría, PLUG*, voltage, impulso
KCC 320
Temperatura, higrometría, 4 presión atmosférica,
CO2
CP 320
Si
CP 321
1
Presión diferencial
–
Temperatura, higrometría, presión atmosférica, CO2
Presión diferencial
2 000 000
KPA 320 KTT 320
3
Temperatura, higrometría, presión atmosférica
–
4
Entradas para termopar
sondas
Temperatura, higrometría, presión atmosférica
Temperatura
* Entrada que permite conectar diferentes sondas SMART PLUG compatibles: ver sondas e cables opcionais na páxina 10.
Presentación do dispositivo
5
2.4 Descrición do dispositivo
Mostrar
Tecla "Selección".
Tecla "OK".
LED de alarma
LED de funcionamento
2.5 Descrición das claves
Tecla OK: permite iniciar ou deter o conxunto de datos ou cambiar o grupo de desprazamento, consulte a páxina 13.
Tecla de selección: permite o desprazamento das funcións, consulte a páxina 13.
2.6 Descrición dos LED
LED de alarma
LED de funcionamento
2.7 Conexións
A comunicación entre o dispositivo e o ordenador realízase mediante un cable USB e co conector micro-USB femia.
Conector micro-USB
KT 320: 2 conexións mini-DIN
KP 320 e KP 321: 2 conexións de presión
KCC 320 e KPA 320
KTT 320: 4 conexións de mini-termopar
2.8 Montaxe
O KISTOCK da clase 320 ten soportes magnéticos, polo que podes fixalo facilmente.
6
Montaxes magnéticas Presentación do dispositivo
3.1 Características técnicas dos dispositivos
3 Características técnicas
Unidades mostradas
Resolución Entrada externa Entrada para sonda Sensor interno Tipo de sensor
Rango de medición
Precisión4
Alarma de puntos de consigna Frecuencia de medicións Temperatura de funcionamento Temperatura de almacenamento Duración da batería Directivas europeas
KT 320
KTT 320
°C, °F, °Ctd, °Ftd, %RH, mV, V, mA, A As unidades programadas e libres tamén son
dispoñible1 (consulte a táboa páxina 9) 0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %RH, 1 mV, 0.001 V,
0.001 mA, 0.1 A
°C, °F 0.1 °C, 0.1 °F
Conector micro-USB hembra
2 entradas SMART PLUG2
4 entradas para sondas de termopar (K, J, T, N, S)
Temperatura
–
CTN
Rango de medición do sensor interno3: De -40 a +70 °C
±0.4 °C de -20 a 70 °C ±0.8 °C por debaixo de -20 °C
Termopar
K: de -200 a +1300°CJ: de -100 a +750°CT: de -200 a +400°CN: de -200 a +1300°C
S: de 0 a 1760°C
K, J, T, N: ±0.4 °C de 0 a 1300 °C ±(0.3% da lectura +0.4 °C) por debaixo de 0 °C
S: ±0.6 °C
2 alarmas de punto de referencia en cada canle
De 1 segundo a 24 horas
De -40 a +70 °C
De -20 a 70 °C
De -20 a 50 °C
5 anos 5
RoHS 2011/65/UE (UE)2015/863; 2012/19/UE RAEE; 2014/30/EU EMC; 2014/35/UE
1 Algunhas unidades só están dispoñibles con sondas opcionais. 2 Entrada que permite conectar diferentes sondas compatibles con SMART PLUG: ver sondas e cables opcionais páxina 10. 3 Existen outros rangos de medida dispoñibles segundo a sonda conectada: ver sondas e cables opcionais páxina 10. 4 Todas as precisións indicadas neste documento foron indicadas en condicións de laboratorio e pódese garantir para medicións realizadas nas mesmas condicións, ou realizadas con compensación de calibración. 5 Valor non contractual. Baseado en 1 medición cada 15 minutos a 25 °C. Deberase respectar un correcto funcionamento do dispositivo e as condicións de almacenamento.
Características técnicas
7
KCC 320
KPA 320
Unidades mostradas
°C, °F, %RH, hPa, ppm
°C, °F, %RH, hPa
Resolución
0.1 °C, 1 ppm, 0.1 % de HR, 1 hPa
0.1 °C, 0.1 % RH, 1 hPa
Entrada externa
Conector micro-USB hembra
Entrada para sonda
–
–
Sensor interno
Higrometría, temperatura, presión atmosférica, CO2
Sobrepresión tolerada
–
Temperatura e higrometría: capacitiva
Tipo de sensor
Presión atmosférica: piezoresistiva
CO2: NDIR
Temperatura: de -20 a 70 °C
Rango de medición
Higrometría: de 0 a 100%RH Presión atmosférica: de 800 a 1100 hPa
CO2: de 0 a 5000 ppm
Temperatura: ±0.4 °C de 0 a 50 °C
±0.8 °C por debaixo de 0 °C ou por riba de 50 °C
Precisión*
Humidade**: ±2% RH de 5 a 95%, 15 a 25 °C
Atm. Presión: ±3 hPa
Higrometría, temperatura, presión atmosférica
1260 hPa
Temperatura e higrometría: cpacitiva Presión atmosférica: piezoresistiva
Temperatura: de -20 a 70°C Higrometría: de 0 a 100%RH Presión atmosférica: de 800 a 1100 hPa
Temperatura: ±0.4 °C de 0 a 50 °C ±0.8 °C por debaixo de 0 °C ou por riba de 50 °C
Humidade**: ±2% RH de 5 a 95%, 15 a 25 °C
CO2: ±50 ppm ±3% da lectura
Atm. Presión: ±3 hPa
Alarma de puntos de consigna
2 alarmas de punto de referencia en cada canle
Frecuencia das medicións Temperatura de funcionamento Temperatura de almacenamento
De 1 minuto a 24 horas (15 segundos no modo en liña)
De 1 segundo a 24 horas De 0 a +50 °C
De -20 a 50 °C
Duración da batería
2 anos***
5 anos***
directivas europeas
RoHS 2011/65/UE (UE)2015/863; 2012/19/UE RAEE; 2014/30/EU EMC; 2014/35/UE
* Todas as precisións indicadas neste documento foron indicadas en condicións de laboratorio e pódense garantir para medicións realizadas nas mesmas condicións, ou realizadas con compensación de calibración. ** Incertidumbre da calibración de fábrica: ±0.88% RH. Dependencia da temperatura: ±0.04 x (T-20) %RH (se T<15°C ou T>25°C) *** Valor non contractual. Baseado en 1 medición cada 15 minutos a 25 °C. Deberase respectar un correcto funcionamento do dispositivo e as condicións de almacenamento.
8
Características técnicas
CP 320
CP 321
Unidades mostradas
Pa
Rango de medición
± 1000 Pa
± 10000 Pa
Resolución
1 Pa
Precisión*
±0.5% da lectura ±3 Pa
±0.5% da lectura ±30 Pa
Sobrepresión tolerada
21 000 Pa
69 000 Pa
Entrada externa
Conector micro-USB hembra
Entrada para sonda
2 conexións de presión
Sensor interno
Presión diferencial
Alarma de puntos de consigna
2 alarmas de punto de referencia en cada canle
Frecuencia de medición
De 1 segundo a 24 horas
Temperatura de funcionamento
De 5 a 50 °C
Temperatura de almacenamento
De -20 a 50 °C
Duración da batería
5 anos**
directivas europeas
RoHS 2011/65/UE (UE)2015/863; 2012/19/UE RAEE; 2014/30/EU EMC; 2014/35/UE
* Todas as precisións indicadas neste documento foron indicadas en condicións de laboratorio e pódense garantir para medicións realizadas nas mesmas condicións, ou realizadas con compensación de calibración. ** Valor non contractual. Baseado en 1 medición cada 15 minutos a 25 °C. Deberase respectar un correcto funcionamento do dispositivo e as condicións de almacenamento.
3.2 Unidades programadas
As unidades programadas dispoñibles para o KT 320 e o KTT 320 KISTOCK son as seguintes:
· m/s · fpm · m³/s
· °C · °F · %HR ·K
· PSI · Pa · mmH2O · inWg · kPa
· mmHg · mbar · g/Kg · bar · hPa · daPa
· °Ctd · °Ftd · °Ctw · °Ftw · kj/kg
· mA · A · mV · V · Hz
3.3 Unidades libres
· tr/min
· rpm
· ppm
Para a creación gratuíta de unidades, consulte o manual de usuario do software KILOG.
3.4 Características da vivenda
Dimensións
110.2 x 79 x 35.4 mm
Peso
KT 320, KCC 320, KP 320, KP 321: 206 g. KTT 320 e KPA 320: 200 g.
Mostrar
Pantalla LCD de 2 liñas. Tamaño da pantalla: 49.5 x 45 mm 2 LED de indicación (vermello e verde)
Control
1 Tecla OK 1 Tecla de selección
Material
Compatible con carcasa ABS do entorno da industria alimentaria
Protección
IP65: KT 320, KP 320 e KP 321* IP 54: KTT 320** IP40: KCC 320 e KPA 320
Comunicación PC
Conector micro-USB hembra Cable USB
Alimentación por batería
2 pilas dobles AA de litio de 3.6 V
Condicións ambientais de uso
Aire e gases neutros Higrometría: en conditions de non-condensation Altitude: 2000 m
* Cos conectores de presión enchufados para KP 320 e KP 321. ** Con todas as sondas de termopar conectadas.
Características técnicas
9
3.5 Características das sondas opcionais
Todas as sondas do KT 320 KISTOCK teñen a tecnoloxía SMART PLUG. Un recoñecemento automático e o axuste fan que sexan 100% intercambiables.
Referencia
Descrición
Sondas termohigrométricas externas ou ambientales
Rango de medición
KITHA KITHP-130
Sonda de higrometría e temperatura ambiente intercambiables Higrometría: de 0 a 100% HR Sonda de temperatura e higrometría intercambiable remota Temperatura: de -20 a +70 °C
KITHI-150
Sonda de temperatura e higrometría intercambiable a distancia
Higrometría: de 0 a 100% HR Temperatura: de -40 a +180 °C
Uso xeral ou inserción de sondas de temperatura Pt 100
KIRGA-50 / KIRGA150
Sonda de inmersión IP65 (50 o 150 mm)
De -40 a +120 °C
KIRAM-150 KIRPA-150 KIPI3-150-E KITI3-100-E KITBI3-100-E KIRV-320
Sonda ambiental 150 mm Sonda de penetración IP65 Sonda de penetración IP68 con mango Sonda de penetración IP68 con mango en T Sonda de penetración IP68 con mango de sacacorchos Sonda de velcro
De -50 a +250 °C De -20 a +90 °C
KICA-320
Adaptador inteligente para sonda Pt100
Corrente de entrada, voltage cables de impulsión
KICT
Voltage cable de entrada
De -200 a +600 °C segundo a sonda
0-5 V ou 0-10 V
KICC
Cable de entrada de corrente
0-20 mA ou 4-20 mA
KICI
Cable de entrada de pulso
Máximo voltage: 5 V Tipo de entrada: Contador de frecuencias TTL Frecuencia máxima: 10 kHz Número máximo de elementos gravables
Clamp-en amperímetros KIPID-50
puntos: 20 000 puntos
Amperímetro clamp de 0 a 50 A, rango de frecuencia de 40 a 5000 Hz
De 0 a 50 AAC
KIPID-100 KIPID-200
Amperímetro 5000 Hz
clamp
dende
0
a
100
A,
frecuencia
rango
dende
40
a
Desde
1
a
100
AAC
Amperímetro 5000 Hz
clamp
dende
0
a
200
A,
frecuencia
rango
dende
40
a
Desde
1
a
200
AAC
KIPID-600
Amperímetro 5000 Hz
clamp
dende
0
a
600
A,
frecuencia
rango
dende
40
a
Desde
1
a
600
AAC
Sondas de termopar
Todas as sondas de temperatura de termopar para o KTT 320 KISTOCK teñen un elemento sensible de clase 1 segundo IEC 584-1, 2
e 3 estándares.
Para obter máis detalles sobre as sondas de termopar dispoñibles, consulte a folla de datos "Sondas de termopar".
Para máis detalles, consulte as fichas técnicas "Sondas de medición para KT 320 KISTOCK" e "Sondas de termopares".
10
Características técnicas
Conectar unha sonda: abra a tapa de conexión mini-DIN na parte inferior do KISTOCK. Conecte a sonda de xeito que a marca da sonda estea diante do usuario.
Marcos
3.6 Dimensións (en mm)
3.6.1 Dispositivos
KT 320 3.6.2 Soporte de parede (opcional)
KTT 320
KCC 320 / KPA 320
CP 320 / CP 321
Características técnicas
11
4.1 Visualización
END DATASET rematou.
4 Uso do dispositivo
REC Indica que se está gravando un valor. Parpadea: o DATASET aínda non comezou.
FULL Parpadeando lentamente: DATASET está entre o 80 e o 90 % da capacidade de almacenamento. Parpadea rapidamente: DATASET está entre o 90 e o 100 % da capacidade de almacenamento. Constante: capacidade de almacenamento completa.
BAT Constant: indica que hai que substituír as pilas.
ACT Pantalla de actualización dos valores medidos.
MIN
Os valores mostrados son os valores máximos/mínimos rexistrados para as canles mostradas.
MAX
Indicación da dirección de superación do limiar na medida rexistrada
1 2 Indica o número de canle que é 3 medido.
4
Temperatura en °C.
Temperatura en °Fahrenheit.
Humidade relativa
Os valores seleccionados para mostrar durante a configuración co software KILOG desprazaranse na pantalla cada 3 segundos.
A pantalla pódese activar ou desactivar mediante o software KILOG.
A temperaturas extremas, a pantalla pode facerse dificilmente lexible e a súa velocidade pode diminuír a temperaturas inferiores a 0 °C. Isto non ten incidencia na precisión da medición.
4.2 Función dos LED
LED de alarma
Se o LED vermello de “Alarma” está activado, ten 3 estados: – Sempre apagado: non se superou ningunha alarma de punto de consigna – Parpadeo rápido (5 segundos): se supera actualmente un limiar nunha canle polo menos – Parpadea lentamente (15 segundos) ): superouse polo menos un limiar durante o conxunto de datos
12
LED de funcionamento Se o LED verde "ON" está activado, parpadea cada 10 segundos durante o período de gravación.
Uso do dispositivo
4.3 Función das teclas
Tecla OK: permite iniciar, deter o conxunto de datos ou cambiar o grupo de desprazamento como se describe nas seguintes táboas.
Tecla de selección: permite os valores de desprazamento no grupo de desprazamento como se describe nas seguintes táboas.
Estado do dispositivo
Tipo de inicio/parada seleccionado
Inicio: por botón
Chave utilizada
Acción xerada
Inicio do conxunto de datos
Ilustración
Parada: indiferente
Agardando o comezo
Inicio: por PC, data/hora
Durante 5 segundos
Inactivo
Inactivo
flashes
Parada: indiferente Inicio: indiferente
Pergamino de medidas (grupo 1)*
Parada: indiferente Inicio: indiferente
5 segundos
Conxunto de datos en curso
Parada: mediante o botón REC
Inicio: indiferente
Parada do conxunto de datos Durante 5
segundos
5 segundos
Cambio de grupo (grupos 2 e 3)*
Parada: indiferente
* Consulta a táboa resumo da organización dos grupos na páxina 15.
Uso do dispositivo
13
Estado do dispositivo
Tipo de inicio/parada seleccionado
Inicio: indiferente
Chave utilizada
Acción xerada
Desprazamento de grupos (grupos 1, 2 e 3)*
Parada: indiferente
Indiferente
O conxunto de datos rematou FIN
Indiferente
Inactivo
Rollo de medidas*
* Consulta a táboa resumo da organización dos grupos na seguinte páxina.
Ilustración
14
Uso do dispositivo
4.3.1 Organización dos grupos A táboa seguinte resume a organización dos grupos e os valores medidos dispoñibles durante un conxunto de datos de medición.
Grupo 1 Temperatura medida*
Grupo 2
Máx. valor en temperatura mín. valor en temperatura
Grupo 3
Limiar de alarma alto en temperatura Limiar de alarma baixo en temperatura
Higrometría medida*
Máx. valor en higrometría mín. valor en higrometría
Limiar de alarma alto en higrometría Limiar de alarma baixo en higrometría
CO2 medido*
Máx. valor en CO2 mín. valor en CO2
Limiar de alarma alto en CO2 Limiar de alarma baixo en CO2
Presión diferencial medida*
Máx. valor en presión diferencial mín. valor en presión diferencial
Limiar de alarma alto en presión diferencial Limiar de alarma baixo en presión diferencial
Presión atmosférica medida*
Máx. valor en presión atmosférica mín. valor en presión atmosférica
Limiar de alarma alto en presión atmosférica Limiar de alarma baixo en presión atmosférica
Parámetro 1 da sonda 1*
Máx. no Parámetro 1 da sonda 1 Min. valor no parámetro 1 da sonda 1
Limiar de alarma alto no parámetro 1 da sonda 1 Limiar de alarma baixo no parámetro 1 da sonda 1
Parámetro 2 da sonda 1*
Máx. no Parámetro 2 da sonda 1 Min. valor no parámetro 2 da sonda 1
Limiar de alarma alto no parámetro 2 da sonda 1 Limiar de alarma baixo no parámetro 2 da sonda 1
Parámetro 1 da sonda 2*
Máx. no Parámetro 1 da sonda 2 Min. valor no parámetro 1 da sonda 2
Limiar de alarma alto no parámetro 1 da sonda 2 Limiar de alarma baixo no parámetro 1 da sonda 2
Parámetro 2 da sonda 2*
Máx. no Parámetro 2 da sonda 2 Min. valor no parámetro 2 da sonda 2
Limiar de alarma alto no parámetro 2 da sonda 2 Limiar de alarma baixo no parámetro 2 da sonda 2
Preme
clave para o cambio de grupo.
Preme
tecla para desprazar os valores do grupo.
4.3.2 Desprazamento de medidas
Segundo os parámetros seleccionados durante a configuración e segundo o tipo de dispositivo, o desprazamento da medición realízase do seguinte xeito:
Temperatura* Higrometría* CO2* Presión diferencial* Presión atmosférica* Sonda parámetro 1 1* Sonda parámetro 2 1* Sonda parámetro 1 2* Sonda parámetro 2 2*
* Parámetros dispoñibles segundo o dispositivo e o tipo de sonda
Uso do dispositivo
15
Exampos: · KT 320 KISTOCK cunha sonda termohigrométrica (canle 1) e unha sonda de temperatura (canle 2):
Ou agarde 3 segundos
· KCC 320 KISTOCK:
Ou agarde 3 segundos
Ou agarde 3 segundos
Ou agarde 3 segundos
O desprazamento das medicións pódese realizar premendo o botón "Seleccionar" do datalogger ou agardar uns 3 segundos e a pantalla desprázase automaticamente.
4.4 Comunicación con PC
Insira o CD-ROM no lector e siga o procedemento de instalación do software KILOG. 1. Enchufe o conector USB macho do cable a unha conexión USB do seu ordenador*. 2. Abra a tapa USB no lado dereito do rexistrador de datos. 3. Conecte o conector micro-USB macho do cable ao conector micro-USB femia do dispositivo.
1
2
3
4.5 Configuración, descarga do datalogger e tratamento de datos co software KILOG
Consulte o manual de usuario do software KILOG: "KILOG-classes-50-120-220-320".
A data e a hora actualízanse automaticamente cando se carga unha nova configuración.
*O ordenador debe cumprir a norma IEC60950.
16
Uso do dispositivo
5 Función de conexión sen fíos
Kistocks da clase 320 ten a función de conexión sen fíos que permite comunicarse cun teléfono intelixente ou tableta (Android ou iOS) a través da aplicación Kilog Mobile. O Kistock chámase "Kistock 320" na lista de dispositivos dispoñibles da tableta ou teléfono intelixente. Por defecto, a conexión sen fíos está desactivada nos Kistocks clase 320. Consulte os manuais de usuario das aplicacións de software Kilog para activalo.
6 Mantemento
6.1 Substituír as pilas
Cunha batería de 3 a 7 anos*, o KISTOCK garante unha medición a longo prazo.
Para substituír as baterías:
1. Desaparafuse o parafuso que non se pode perder na porta da batería na parte traseira do KISTOCK cun desaparafusador de cruz.
2. Ábrese a porta da batería. Retire as pilas antigas.
3. Introduza as pilas novas e comprobe a polaridade.
4. Coloque a porta da batería e atornille.
4
1
2
3
Use só pilas de marca ou de alta calidade para garantir a autonomía anunciada.
Despois da substitución da batería, o dispositivo debe ser reconfigurado.
6.2 Limpeza do dispositivo
Evite calquera disolvente agresivo. Protexa o dispositivo e as sondas de calquera produto de limpeza que conteña formol, que se poida usar para limpar cuartos e condutos.
6.3 Pechadura de seguridade de montaxe na parede con cadeado
Coloque o soporte do peche de seguridade no lugar necesario. 1. Presente o datalogger KISTOCK no soporte comezando pola parte inferior 2. Enganche o KISTOCK ao soporte facendo caer a parte superior 3. Introduza o cadeado para garantir a función de bloqueo de seguridade
1
2
3
Para eliminar o rexistrador de datos do soporte, proceda en orde inversa.
O cadeado pódese substituír por un selado de seguridade
O rexistrador de datos pódese colocar no parafuso sen a función de bloqueo de seguridade
* Valor non contractual. Baseado en 1 medición cada 15 minutos a 25 °C. Deberase respectar un correcto funcionamento do dispositivo e as condicións de almacenamento.
Mantemento
17
Un certificado de calibración está dispoñible como opción en formato papel. Recomendamos realizar unha comprobación anual.
7 Calibración
7.1 KCC 320: realizar unha verificación da medición de CO2
Para evitar posibles derivas, recoméndase realizar regularmente unha verificación de medición de CO2.
Antes de comprobar a medida de CO2, verifique os valores de presión atmosférica medidos polo dispositivo: lanzamento a
conxunto de datos ou prema
Botón "Selección" para desprazarse polas medidas.
Se os valores de presión atmosférica non son conformes, é posible realizar unha corrección de medición co
Software KILOG (consulte o manual de usuario do software KILOG, capítulo "Corrección de medición").
Unha vez comprobada a presión atmosférica, verifique a medición de CO2: inicie un conxunto de datos ou prema o botón "Selección" para desprazarse polas medicións.
Conecte unha botella de gas estándar de CO2 na conexión de gas situada na parte traseira do dispositivo KCC 320 co tubo Tygon® que se proporciona.
Xerar un caudal de gas de 30 l/h. Agarde a estabilización da medición (uns 2 minutos). Comprobe os valores de CO2 medidos polo KCC 320. Se estes valores non son conformes, é posible realizar un
corrección de medición con el software KILOG (consulte el manual de usuario del software KILOG, capítulo "Corrección de medición").
7.2 KP 320 KP 321: realizar un auto-cero
É posible restablecer o dispositivo durante un conxunto de datos de gravación:
Desenchufe os tubos de presión do dispositivo.
Preme o
Botón "Selección" durante 5 segundos para realizar o cero automático.
O instrumento restablece. A pantalla mostra “…” Enchufe os tubos de presión.
O dispositivo continúa coas medicións e coa gravación do conxunto de datos.
É posible restablecer o dispositivo cando se miden os valores pero non se rexistran:
Desenchufe os tubos de presión do dispositivo.
Preme o
Botón "Selección" para mostrar a medida.
Preme o
Botón "Selección" durante 5 segundos para realizar o cero automático.
O instrumento restablece. A pantalla mostra “…” Enchufe os tubos de presión.
O dispositivo continúa coas medicións.
18
Calibración
8 Accesorios
Accesorios 1 batería doble AA de litio de 3.6 V
Necesítanse 2 baterías para rexistradores de datos de clase 320
Referencias KBL-AA
Soporte de parede con candado de seguridade
KAV-320
Extensión cableada para sondas KISTOCK clase 320 En poliuretano, 5 m de lonxitude con conectores mini-DIN macho e hembra.
KRB-320
Software de configuración e tratamento de datos
Só software: KILOG-3-N
O software KILOG permite configurar, gardar e procesar os seus datos Set completo (software + 1
dun xeito moi sinxelo.
Cable USB): KIC-3-N
Ilustracións
Recopilador de datos Recolle ata 20 000 000 puntos dun ou varios KISTOCK directamente no lugar. Restitución de resultados en PC dos conxuntos de datos realizados
KNT-320
Cable USB micro-USB que permite conectar o datalogger KISTOCK ao seu PC
CK-50
Só se deben utilizar os accesorios que se proporcionan co dispositivo.
Accesorios
19
9 Solución de problemas
Problema
Causa probable e posible solución
Non se mostra ningún valor, só están presentes as iconas.
A pantalla está configurada en "OFF". Configúrao en "ON" co software KILOG (ver páxina 16).
A pantalla está completamente apagada* e non hai comunicación co ordenador.
Hai que substituír a batería. (ver páxina 17).
A pantalla indica “- – – -” en lugar do valor medido.
A sonda está desconectada. Conécteo de novo ao datalogger.
Non hai conexión sen fíos co datalogger.
A activación da conexión sen fíos está desactivada. Reconfigure a conexión sen fíos en ON co software KILOG (consulte a páxina 16).
Móstrase “EOL”.
As baterías do rexistrador de datos están chegando ao final da súa vida útil e deben ser substituídas canto antes (queda menos do 5 % da batería).
Móstrase “BAT”.
Este código só debe aparecer brevemente cando as baterías chegan ao punto no que xa non poden alimentar o dispositivo. Substitúe as pilas esgotadas por outras novas.
Móstrase “Lo-ppm”**.
Os valores medidos son demasiado baixos. Se o problema persiste durante as seguintes medicións mentres o rexistrador de datos está exposto ao aire ambiente, é necesario volver ao servizo posvenda. (No conxunto de datos file, os valores rexistrados serán "0 ppm").
Móstrase “Hi-ppm”**.
Os valores medidos son demasiado altos. Se o problema persiste durante as seguintes medicións cando o rexistrador de datos está exposto ao aire ambiente, é necesario volver ao servizo posvenda. (No conxunto de datos file, os valores rexistrados serán "5000 ppm").
Nesta situación, é necesario volver ao servizo posvenda. O valor de CO2 mostrado está entre 1 e 7 ppm** (no conxunto de datos file, rexistrarase o valor do código de erro
en lugar dos valores de CO2 para permitir a trazabilidade do erro).
* Só co KT 320 e KTT 320 KISTOCK. **Estes problemas poden aparecer só nos dispositivos KCC320 con número de serie 1D220702308 e superior.
20
Resolución de problemas
TEN COIDADO! Poden producirse danos materiais, polo que aplique as medidas de precaución indicadas.
sauermanngroup.com
NT_EN Clase 320 Kistock 27/11/23 Documento non contractual Reservámonos o dereito de modificar as características dos nosos produtos sen previo aviso.
Documentos/Recursos
![]() |
Registrador de datos multifunción sauermann KT 320 Bluetooth [pdfManual do usuario KT 320, KCC 320, KP 320-321, KPA 320, KTT 320, KT 320 Registrador de datos multifunción Bluetooth, registrador de datos multifunción Bluetooth, registrador de datos multifunción, registrador de datos de función, registrador de datos, registrador |