IS-F-FS Cellular Flood Sensor Tengisett
“
Tæknilýsing
- Vöruheiti: Tengisett fyrir frumuflóðskynjara
- Gerð: IS-F-FS-Cellular
- Aflgjafi: 24V straumbreytir
- Samskipti: Cellular Gateway
Notkunarleiðbeiningar fyrir vöru
1. Settu upp flóðskynjara og virkjunareiningu
Virkjunareiningin fær merki frá flóðskynjaranum
þegar útskrift greinist. Fylgdu þessum skrefum:
- Fjarlægðu rykhlífina af skynjaranum.
- Ýttu virkjunareiningunni á skynjarann.
- Gakktu úr skugga um að einingin sé fullkomlega fest til að innsigla O-hringinn og búa til
rafmagns snertingu.
Tilkynning: Geymið rykhlífina til að vernda
flóðskynjara þegar þú fjarlægir eða skiptir um virkjunareiningu.
2. Settu upp farsímagáttina
Þegar þú setur upp Cellular Gateway skaltu fylgja þessum
leiðbeiningar:
- Veldu staðsetningu í burtu frá stórum málmhlutum sem geta stíflað
frumumerki. - Gakktu úr skugga um að hlið farsímaloftnetsins sé laus við hindranir eins og
veggir, vír eða rör.
Tengdu 4-leiðara virkjunareininguna við tengið
blokk á Cellular Gateway til að senda merki og veita
afl til virkjunareiningarinnar.
Algengar spurningar (algengar spurningar)
Sp.: Hvernig sérsnið ég stillingar flóðskynjarans?
A: Skannaðu QR kóðann sem fylgir settinu til að fá frekari upplýsingar
um að sérsníða blautþröskuld og tímatöf stillingar.
Sp.: Hvað ætti ég að gera ef eitthvað vantar í settið?
A: Hafðu samband við reikningsfulltrúa þinn ef eitthvað vantar
úr settinu.
Sp.: Hvernig get ég verndað flóðskynjarann við viðhald?
A: Geymið rykhlífina til að vernda flóðskynjarann þegar
að fjarlægja eða skipta um virkjunareiningu.
Sp.: Hvað ætti ég að hafa í huga þegar ég vel staðsetningu fyrir
Farsímagátt?
A: Veldu svæði í burtu frá stórum málmhlutum sem geta stíflað
farsímamerki og tryggðu að loftnetshliðin sé laus
hindranir.
“`
Uppsetningarleiðbeiningar
IS-F-FS-Cellular
Cellular flóðskynjari
Tengisett
Lestu þessa handbók ÁÐUR en þú notar þennan búnað. Ef ekki er lesið og farið eftir öllum öryggis- og notkunarupplýsingum getur það leitt til dauða, alvarlegra líkamstjóna, eignatjóns eða skemmda á búnaðinum. Geymdu þessa handbók til síðari viðmiðunar.
Þú þarft að hafa samband við staðbundna byggingar- og pípulögn fyrir uppsetningu. Ef upplýsingarnar í þessari handbók eru ekki í samræmi við staðbundna byggingar- eða pípulögn, skal fylgja staðbundnum reglum. Leitaðu ráða hjá yfirvöldum um frekari staðbundnar kröfur.
Fylgstu með losun öryggisventla með snjallri og tengdri skynjaratækni til að greina flóð og senda tilkynningu. Tengisett fyrir flóðskynjara fyrir frumu er sett upp til að virkja skynjarann sem er settur upp á afléttarlokann. Þegar óhófleg losun losunarloka á sér stað kveikir skynjarinn gengismerkjaflóðskynjun og kallar á rauntímatilkynningu um hugsanlegar flóðaaðstæður í gegnum SynctaSM forritið.
TILKYNNING
Notkun SentryPlus Alert® tækninnar kemur ekki í stað þess að fara eftir öllum nauðsynlegum leiðbeiningum, reglum og reglugerðum sem tengjast uppsetningu, notkun og viðhaldi bakflæðisvörnarinnar sem hann er festur við, þar með talið þörfina á að tryggja rétta frárennsli í tilvik um útskrift.
Watts® ber ekki ábyrgð á bilun á viðvörunum vegna tengingarvandamála, power outages, eða óviðeigandi uppsetningu.
Innihald
Kit íhlutir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kröfur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Settu upp flóðskynjara og virkjunareiningu. . . . . . . . . . 3 Sérsniðnar flóðskynjarastillingar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Settu upp farsímagáttina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Staðfestu tengingarnar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Stilltu Syncta appið. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kit íhlutir
Tengibúnaðurinn til að virkja verksmiðjuuppsettan flóðskynjara inniheldur hlutina sem sýndir eru hér að neðan. Ef eitthvað vantar skaltu tala við reikningsfulltrúa þinn.
Fyrir ventlasamstæður þar á meðal flóðskynjarann sem er samhæfður þessu setti (FPFBFCFS), sjáðu pöntunarnúmerið 88009432 fyrir stærðir ½" til 2" eða pöntunarnúmer 88009416 fyrir stærðir 2½" til 10" á watts.com.
Virkjunareining með 8′ leiðara snúru
Cellular Gateway með festingarflipa og skrúfum
24V straumbreytir
Jarðvír
TILKYNNING
Þegar loftgap er sett upp, festu loftgauffestingarnar beint á flóðskynjarann.
Kröfur
· Vírhreinsari · Hentug staðsetning innan 8 feta frá flóðskynjara fyrir
að festa farsímagáttina á vegg eða mannvirki · 120VAC, 60Hz, GFI-varið rafmagnsinnstungur · Jarðvír sem liggur frá farsímagáttinni að
jarðpunktur · Farsímatenging · Netvafri
2
Settu upp flóðskynjara og virkjunareiningu
Virkjunareiningin fær merki frá flóðskynjaranum þegar losun greinist. Ef afhleðslan uppfyllir skilyrði hæfnisviðburðar, er venjulega opna snertingunni lokað til að gefa merki til inntakstengunnar Cellular Gateway.
Flóðskynjarinn og samsetningin sem sýnd er í uppsetningarröðinni eru aðeins dæmigerð. Hver flóðskynjari er hannaður sérstaklega fyrir samsetninguna sem hann er festur við.
Sérsniðnar flóðskynjarastillingar
Sjálfgefnar stillingar á virkjunareiningunni til að greina losun henta fyrir samsetningarröðina. Hins vegar er hægt að aðlaga rofana fyrir mismunandi blautþröskuld og tímatöf. Skannaðu QR kóðann fyrir frekari upplýsingar.
1. Fjarlægðu rykhlífina af skynjaranum.
2. Ýttu virkjunareiningunni á skynjarann.
3. Gakktu úr skugga um að einingin sé fullkomlega fest til að innsigla Oring og ná rafmagnssnertingu.
TILKYNNING
Geymið rykhlífina til að vernda flóðskynjarann þegar fjarlægja þarf virkjunareininguna eða skipta um hana.
3
Settu upp farsímagáttina
TILKYNNING
Þegar þú finnur staðsetningu til að festa farsímagáttina skaltu velja svæði í burtu frá stórum málmhlutum og mannvirkjum sem geta hindrað farsímamerki. Farsímaloftnetið er komið fyrir inni í húsinu efst hægra megin. Gakktu úr skugga um að loftnetshliðin sé laus við veggi, víra, rör eða aðrar hindranir.
Þessar leiðbeiningar fjalla um tengingu virkjunareiningarkapalsins við tengiblokk farsímagáttarinnar. 4-leiðara virkjunareiningskapallinn ætti að vera tengdur við farsímagáttina til að senda venjulega opið snertimerki og veita orku til virkjunareiningarinnar. Snertimerkið lokar þegar losun greinist.
Þegar straumbreytirinn er tengdur við farsímagáttina skaltu greina jákvæða vírinn frá þeim neikvæða. Jákvæði vírinn er með hvítum röndum og verður að setja hann í rafmagnstengið; neikvæða vírinn, inn í jarðtengilinn.
TILKYNNING
Jarðjörðin verður að vera tengd við Cellular Gateway áður en flóðskynjarinn er tekinn í notkun.
Festu virkjunareininguna við tækið fyrir eða eftir að það er fest á nærliggjandi vegg eða mannvirki með festingarflipanum og skrúfum. Safnaðu farsímagáttinni og uppsetningarefnum, straumbreytinum og Phillips skrúfjárn og vírastrimlara fyrir þennan hluta uppsetningar.
Til að tengja mátsnúruna við gáttina
1. Fjarlægðu gegnsæju hlífina af tækinu.
2. Notaðu vírahreinsarann til að skera í burtu nægilega einangrun til að afhjúpa 1 til 2 tommu af leiðaravírunum og leiða snúruna í gegnum neðstu tengið.
3. Stingdu hvíta vírnum og græna vírnum í fyrstu og aðra tengina á INPUT 1.
4. Færðu rafmagnssnúruna í gegnum neðstu tengið.
5. Tengdu jákvæða (BK/WH) straumbreytisvírinn við rauða vírinn á virkjunareiningunni og settu vírana í PWR tengið.
6. Tengdu neikvæða (BK) straumbreytisvírinn við bæði svarta vírinn á virkjunareiningskaplinum og jarðvírinn og stingdu síðan vírunum í GND tengið.
7. Slepptu MOD+ og MOD. Frátekið.
8. Settu hlífina á tækinu aftur og stingdu straumbreytinum í 120VAC, 60Hz, GFI-varið rafmagnsinnstungu.
Ef öðrum flóðskynjara er bætt við uppsetninguna, stingdu hvítu og grænu vírunum inn í fyrstu og aðra tengi INPUT 2, rauða vírinn í PWR tengi og svarta vír í GND tengi.
GATEWAY TERMINAL BLOCK
BRÉFAKÓÐI
WH GN RD BK BK/WH
SI
WIRE LITUR
Hvítur Grænn Rauður Svartur Svartur með hvítri rönd
Silfur
VIRKJUN NEMA
AÐIN
WH
GN
SI
RD
BK
BK/WH BK
JARÐVÍR AÐ VATNSLÖRU, VENLUBOLT EÐA HVERJAR MÁLMJÖRÐ
SPENNUBREYTIR
4
Staðfestu tengingarnar
TILKYNNING
Farsímakerfismerki er nauðsynlegt fyrir árangursríka uppsetningu.
Við frumstillingu byrjar Cellular Gateway upphafsröðina sjálfkrafa. Ferlið getur tekið allt að 10 mínútur að ná jafnvægi. Athugaðu stöðu LED-vísanna til að staðfesta tenginguna.
Til að staðfesta tengingarnar skaltu ýta á TEST hnappinn á farsímagáttinni til að senda prófunarskilaboð í gegnum Syncta appið.
Til að endurheimta verksmiðjustöðu farsímagáttarinnar og endurræsa ræsingarröðina, ýttu á RESET hnappinn. Þetta veldur því að allri áframhaldandi starfsemi er hætt.
Hringdu í þjónustuver ef þú þarft aðstoð við tæknilegar upplýsingar.
LED POWER CELL
mikið
FLÓÐ/INTAK1
INNGANG2
STÖÐUGLEIKUR Stöðugt grænt Stöðugt blátt Blikkandi blátt Blikkandi blátt með stuttum OFF púlsum Stöðugt blátt
Blikkandi blátt
Ólýst
Stöðugur appelsínugulur
Ólýst
Stöðugur appelsínugulur
STÖÐA Eining er knúin Tenging við farsímakerfi er góð. Leitar að farsímakerfistengingu. Tenging við farsímakerfi er léleg. Nettenging hefur rofnað eða ekki komið á (Gáttin reynir að tengjast internetinu endalaust.) Engin losun vatnslosunar á sér stað. losun á sér stað (Þetta ástand helst meðan losun stendur.) Engin losun vatnslosunar á sér stað. Losun vatnslosunar á sér stað (Þetta ástand helst meðan losun stendur.)
Stilltu Syncta appið
TILKYNNING
Þessar leiðbeiningar ná yfir lágmarksinntak notenda sem þarf til að setja upp og stilla Syncta appið til notkunar með flóðskynjaranum. Nettenging er nauðsynleg fyrir fartölvu eða farsíma. Upplýsingar á Cellular Gateway ID merkinu eru nauðsynlegar til að stilla Syncta appið til að senda flóðviðvaranir með tölvupósti, síma eða textaskilum. Ekki fjarlægja merkimiðann.
Til að skrá þig inn eða búa til reikning 1. Skannaðu QR kóðann á auðkennismerkinu eða opnaðu a web vafra
og farðu á https://connected.syncta.com.
2. Sláðu inn auðkenni tækisins, vertu viss um að Tengt sé valið og pikkaðu á Næsta. Syncta leitar að uppsetningu á gildu tæki. (Tengt á við um tæki sem þurfa netaðgang; Ótengd, fyrir handvirk tæki.)
3. Pikkaðu á innskráningu til að fá aðgang að núverandi reikningi.
TILKYNNING
Fyrir fyrstu notendur, stofnaðu reikning áður en þú reynir að skrá þig inn. Pikkaðu á Skráðu þig og fylltu út alla reiti. Bankaðu á gátreitinn til að samþykkja skilmálana. Eftir þinn endurview, veldu báða gátreitina neðst í glugganum og veldu síðan Loka. Fylgdu eftir með skjáfyrirmælunum sem eftir eru til að ljúka uppsetningu reikningsins þíns, profile, og fyrsta þingið.
5
Syncta mælaborðið
Byrjaðu á mælaborðinu til að grípa til aðgerða á öllum eða tilteknum samsetningum, svo sem view tilkynningar, breyta stillingum til að fá tilkynningar og prófatilkynningar.
Staðsetning valmyndaleiðsögu er eini munurinn á skjáborðsútgáfum og farsímaútgáfum. Á skjáborðinu
útgáfa, valmyndin er til vinstri og notendalisti (efst til hægri) inniheldur profile stillingartengill og útskráning. Í farsímaútgáfunni, opnaðu valmyndaleiðsögnina efst til hægri og inniheldur alla aðgerðatengla.
Frá mælaborðinu, opnaðu kortið fyrir staðsetningu samsetninga, usercompany profile, tengdur og ótengdur búnaður og aðgerðin til að virkja samsetningu.
Tækjakort View staðsetningu samkoma á svæði.
Fyrirtæki Profile Sláðu inn eða uppfærðu grunnupplýsingar notanda um notandann og stofnunina sem heldur utan um samsetninguna. Þetta er líka síða sem er opnuð í gegnum My Profile hlekkur.
Tengdur búnaður View internettenging samsetningar, samsetningarauðkenni, síðasta atvik, uppsetningargerð og grípa til aðgerða á samsetningu eins og að slá inn tilkynningastillingar, virkja eða slökkva á samsetningu fyrir aðgerðir með rofa, prófa tilkynningastillingar, breyta samsetningarupplýsingum, eyða samsetningu , og uppfærðu upplýsingar um samsetningu.
Ótengdur búnaður. Til að halda skrár skal einnig skrá búnað sem þarfnast viðhalds en ekki tengingar.
Virkja nýja samsetningu Notið þennan aðgerðarhnapp til að bæta við samsetningu eða endurheimta samsetningu sem áður hefur verið eytt.
6
Til að virkja samsetningu
1. Á mælaborðinu skaltu velja Virkja nýja samsetningu.
2. Sláðu inn auðkenni samsetningar, veldu Tengt og pikkaðu á Næsta. Syncta leitar að uppsetningu á gildu tæki. (Tengt á við um tæki sem þurfa netaðgang; Ótengdur handvirkum tækjum.)
3. Veldu tegund tilkynninga úr fellilistanum Aðferð: Tölvupóstskeyti, SMS textaskilaboð eða Talsímtal.
4. Sláðu inn símanúmer eða netfang í reitinn Áfangastaður, allt eftir því hvaða tilkynningaraðferð er valin.
5. Pikkaðu á Ljúka.
TILKYNNING
Ef farsímagáttin er tengd fyrir tvo flóðskynjara skaltu stilla viðvaranir fyrir báða skynjarana. Stilltu inntak 1 fyrir fyrsta eða eina flóðskynjarann; stilla inntak 2 fyrir annan flóðskynjara.
7
Til að stilla tilkynningarviðvörun
1. Í reitnum Aðgerðir skaltu velja Inntak 1 og 2 til að setja upp viðvaranir.
2. Veldu tegund tilkynninga úr fellilistanum Aðferð: Tölvupóstskeyti, SMS textaskilaboð eða Talsímtal.
Til að uppfæra samsetningarupplýsingar og tilkynningastillingar
1. Opnaðu síðuna Uppfæra upplýsingar um samsetningu með Breyta aðgerðinni í hlutanum tengdur búnaður á mælaborðinu, eða í gegnum kortastaðsetningartækið.
2. Sláðu inn eða breyttu viðbótarupplýsingum um samsetninguna.
3. Sláðu inn símanúmer eða netfang í reitinn Áfangastaður, allt eftir því hvaða tilkynningategund er valin.
4. Slepptu reitnum Tímatöku. Aðeins til notkunar með SentryPlus Alert Control Box.
5. Fyrir endapunktsgerðina, veldu `Flóð' fyrir flóðskynjarann af fellilistanum. Þetta gildi gefur til kynna tegund atviks sem tengda tækið er að tilkynna.
6. Til að setja upp sömu viðvörun fyrir aðra tilkynningaraðferð skaltu velja Bæta við áfangastað fyrir bilunartilkynningar og endurtaka skref 2 til 5 fyrir þá aðferð.
7. Stilltu inntak 2 á sama hátt, ef annar flóðskynjari er í notkun.
8. Veldu Vista breytingar. 9. Farðu aftur á mælaborðið, finndu tækið og veldu
PRÓFA til að sannreyna tengingarnar. 10. Athugaðu hvort próftilkynningin sé í pósthólfinu þínu eða
farsíma, allt eftir stillingum sem slegið er inn.
TILKYNNING
Almennt séð skaltu fylla út alla reiti á Syncta app síðunum til að búa til fullkomnar og nákvæmar skrár yfir tæki sem notuð eru, notendur og viðvaranaferil. Breyttu færslunum eftir þörfum til að viðhalda uppfærðum skrám. Byrjaðu á mælaborðinu til að bæta við búnaði eða til að grípa til aðgerða á tilteknum búnaði, svo sem view tilkynningar, breyta stillingum til að fá tilkynningar og prófatilkynningar.
3. Sláðu inn tilkynningaraðferð og áfangastað. 4. Fjarlægðu eða bættu við tilkynningu, ef þörf krefur. 5. Pikkaðu á Vista breytingar.
8
Til að breyta samsetningarupplýsingum
1. Settu inn upplýsingar um samsetningu, þar á meðal samsetningarupplýsingar og tengiliðaupplýsingar.
2. Fylltu út heimilisfangareiti til að tilgreina nákvæma staðsetningu samsetningar.
Til að uppfæra atvinnumanninnfile
1. Byrjaðu á User Profile hlekkur eða Company Profile á mælaborðinu.
2. Uppfærðu atvinnumanninnfile stillingar, eftir þörfum, fyrir þessa flokka:
· Grunnupplýsingar notenda · Lykilorð · Textastærðarvalkostir fyrir farsíma · Heimilisfang þar sem samsetningin er · Prófunar-/vottunarupplýsingar · Upplýsingar um mælikvarða · Undirskrift notanda (Til að slá inn, notaðu mús eða
annað inntakstæki; fyrir snertiskjátæki, notaðu penna eða fingur.) 3. Pikkaðu á Uppfæra notanda til að klára.
3. Sláðu inn allar aðrar viðeigandi upplýsingar um samsetninguna í athugasemdareitnum í frjálsu formi.
4. Pikkaðu á Senda. 5. Hladdu upp files eins og myndir og viðhaldsskrár. 6. Pikkaðu á Assembly Alert History to view skilaboðaskránni eða
Til baka til að fara aftur á mælaborðið.
9
Til að nota kortastaðsetningartækið
Pikkaðu á merki til að sjá samsetningarauðkennið. Pikkaðu á auðkennistengilinn til að breyta samsetningarupplýsingum og tilkynningastillingum á síðunni Uppfæra upplýsingar um samsetningu.
Til view viðvörunarsögu
Opnaðu Alert History síðuna í yfirlitsvalmyndinni eða Breyta samsetningarupplýsingum síðunni. Hver færsla í viðvörunarsöguskránni er skrá yfir auðkenni samsetningar, viðvörunarskilaboðum og viðvörunardagsetningu. Eyðingaraðgerðin á sér stað án staðfestingar.
10
Notes ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________________________
11
Takmörkuð ábyrgð: FEBCO („Fyrirtækið“) ábyrgist að hver vara sé laus við galla í efni og framleiðslu við venjulega notkun í eitt ár frá dagsetningu upprunalegrar sendingar. Komi upp slíkir gallar innan ábyrgðartímans mun fyrirtækið, að eigin vali, skipta út eða endurbæta vöruna án endurgjalds. ÁBYRGÐIN SEM SEM ER SEM HÉR HÉR ER GEYFIÐ SKRÁKLEGA OG ER EINA ÁBYRGÐ SEM FYRIRTÆKIÐ SEM VIÐVITTI VÖRUNA. FYRIRTÆKIÐ GERIR ENGIN AÐRAR ÁBYRGÐIR, SKRÝNINGAR EÐA ÓBEINNIR. FYRIRTÆKIÐ FYRIR HÉR MEÐ SÉRSTAKLEGA ALLAR AÐRAR ÁBYRGÐIR, SKÝRI EÐA ÓBEININGAR, Þ.M.T. EN EKKI TAKMARKAÐIR VIÐ ÓBEINU ÁBYRGÐ UM SÖLJANNI OG HÆFNI Í SÉRSTÖKNUM TILGANGI. Úrræðið sem lýst er í fyrstu málsgrein þessarar ábyrgðar skal vera eina og eina úrræðið fyrir brot á ábyrgð og fyrirtækið ber ekki ábyrgð á tilfallandi, sérstöku eða afleiddu tjóni, þ. koma í stað annarra eigna sem skemmast ef þessi vara virkar ekki sem skyldi, annar kostnaður sem stafar af launakostnaði, töfum, skemmdarverkum, vanrækslu, óhreinindum af völdum erlends efnis, skemmdum vegna óhagstæðra vatnsskilyrða, efna eða hvers kyns annarra aðstæðna sem fyrirtækið hefur yfir að ráða. engin stjórn. Þessi ábyrgð fellur úr gildi vegna hvers kyns misnotkunar, misnotkunar, rangrar notkunar, óviðeigandi uppsetningar eða óviðeigandi viðhalds eða breytinga á vörunni. Sum ríki leyfa ekki takmarkanir á því hversu lengi óbein ábyrgð varir og sum ríki leyfa ekki útilokun eða takmörkun á tilfallandi tjóni eða afleiddu tjóni. Þess vegna getur verið að ofangreindar takmarkanir eigi ekki við um þig. Þessi takmarkaða ábyrgð veitir þér ákveðin lagaleg réttindi og þú gætir átt önnur réttindi sem eru mismunandi eftir ríkjum. Þú ættir að hafa samband við gildandi ríkislög til að ákvarða réttindi þín. AÐ SVO SAMKVÆMT VIÐ VIÐBANDI RÍKISLÖGUM, ERU EINHVER ÓBEININ ÁBYRGÐ SEM EKKI ER FYRIR, ÞAR Á MEÐ ÓBEINU ÁBYRGÐ UM SÖLJUNARHÆFNI OG HÆFNI Í SÉRSTÖKNUM TILGANGI, TAKMARKAÐ Á ÁRSLIÐ FYRIR TÍMAÁRS.
ISFFSCellular 2435
Bandaríkin: T: (800) 7671234 · FEBCOonline.com Kanada: T: (888) 2088927 · FEBCOonline.ca Suður-Ameríka: T: (52) 5541220138 · FEBCOonline.com
1923091
© 2024 Wött
IS-F-FS-Cellular
Leiðbeiningar um uppsetningu
Trousse de raccordement pour capteur d'inondation cellulaire
Veuillez lire ce manuel AVANT d'utiliser cet équipement. Le nonrespect de toutes les leiðbeiningar de sécurité et d'utilisation peut entraîner des dommages matériels, des dommages à l'équipement, des blessures graves ou la mort. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment et de plomberie locaux avant l'installation. En cas d'incompatibilité de l'information figurant dans ce manuel avec les codes du bâtiment ou de plomberie locaux, les kóðar locaux doivent être suivis. Sjá hreinsun á valdsviði fyrir reglusetningu fyrir viðbætur fyrir staðbundnar kröfur.
Surveillez l'évacuation de la soupape decharge með tækni de capteur intelligente og raccordée pour detecter and signaler les inondations. La trousse de raccordement pour capteur d'inondation cellulaire est configurée pour activer le capteur installé sur la soupape decharge. En cas d'évacuation óhófleg de la soupape de décharge, le capteur alimente un relais signalant la détection d'inondation og déclenche une tilkynningu en temps réel de skilyrði d'inondation hugsanleges par l'application SynctaSM.
AVIS
L'utilisation de la technology SentryPlus Alert® ne remplace pas la nécessité de se conformer à toutes les leiðbeiningar, à tous les codes et à tous les règlements requis liés à l'installation, au fonctionnement et à l'entretien de l'appareil antirefoulement auquel né télé fixa de la réglement auquel adéquat en cas de décharge.
Watts® er ekki ábyrgur fyrir viðvörunum vegna tengingar, uppsetningar eða uppsetningar.
Contenu
Composants de la trousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nauðsynjar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uppsetning du capteur d'inondation og du module d'activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglages personnalisés du détecteur d'inondation . . . . . 15 Configurer la passerelle cellulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vérifier les connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Stillingar fyrir forritið Syncta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Composants de la trousse
Le trousse de raccordement pour l'activation du capteur d'inondation installé en usine comprend les greinar indiqués cidessous. Þetta er grein manque, parlezen à votre représentant de compte. Pour les assemblages de vannes, y compris le capteur d'inondations compatible avec cette trousse (FPFBFCFS), se reporter au code de commande 88009432 pour les tails ½ po à 2 po (1,27 cm à 5,08 cm) ou au au code de pour 88009416 (2 cm à 10 cm) á watts.com.
Virkjunareining með 8 þátta kapalleiðara.
Passerelle cellulaire með languettes de montage et vis.
Adaptateur d'alimentation 24 V CC.
Fil de mise à la terre
AVIS
Lors d'une uppsetning með passage d'air, fixez les styður de passage d'air directement sur le capteur d'inondation.
Kröfur
· Pince à dénuder · Emplacement approprié à moins de 8 pieds (2,5 mètres)
du capteur d'inondation pour le montage de la passerelle cellulaire sur un mur ou sur une structure · Verðlaun électrique protégée par disjoncteur de fuite de terre de 120 V CA, 60 Hz · Fil de mise à la terre allant de la passerelle cellulaire au point de mise à la terre · Connexion au réseau cellulaire · Navigator Internet
14
Uppsetning du capteur d'inondation og du module d'activation
Le module d'activation reçoit un signal du capteur d'inondation lorsqu'une évacuation est détectée. Ef þú ert að rýma rýmið sem leyfilegt er að fá aðgang að því að hafa samband við eðlilegt ástand er fermé pour fournir un signal à la borne d'entrée de la passerelle cellulaire.
Le capteur d'inondation et l'assemblage illustrés dans la séquence d'installation sont représentatifs sérstöðu. Chaque capteur d'inondation est conçu spécifiquement pour l'assemblage auquel il est fixé.
Réglages personnalisés du détecteur d'inondation
Les réglages par défaut sur le module d'activation pour la détection d'évacuation conviennent à la série de l'assemblage. Cependant, les commutateurs peuvent être personnalisés pour régler un seuil d'humidité et une temporisation differents. Balayez le code QR pour plus d'informations.
1. Retirez le couvercle antipoussière du capteur.
2. Notaðu virkjunareininguna fyrir fanga.
3. Vérifiez que le module est bien en place pour sceller le joint torique et pour établir un contact électrique.
AVIS
Conservez le couvercle antipoussière pour protéger le capteur d'inondation lorsque le module d'activation doit être retiré ou remplacé.
15
Configurer la passerelle cellulaire
AVIS
Það er hægt að auðkenna staðsetningar á farsímum, valið svæði með stórum hlutum og stórum byggingum sem hægt er að nota til að bregðast við merki farsíma. L'antenne cellulaire est placée à l'intérieur du boîtier sur le côté supérieur droit. Assurezvous que le côté de l'antenne n'est pas bloqué par des murs, des fils, des tuyaux ou d'autres hindranir.
Leiðbeiningar um tengingu við virkjunareiningu fyrir farsímakerfi. Leiðbeiningin með virkjunareiningunni á 4 leiðarar gera það að lagast á milli farsímakerfisins og senda snertimerki og snertingu við venjulegum snertibúnaði og neyslu virkjunareiningarinnar. Le merki de contact se ferme lorsqu'une évacuation est détectée.
Lorsque vous fixez l'adaptateur d'alimentation à la passerelle cellulaire, distinguez le fil positif du fil négatif. Le fil positif a des rayures blanches et doit être inséré dans la borne d'alimentation; le fil négatif, dans la borne de terre.
AVIS
Helltu tengi le câble du module à la passerelle
1. Retirez le couvercle transparent de l'appareil.
2. Notaðu le dénudeur de fils pour couper suffisamment d'isolant pour exposer 1 à 2 po (2,5 à 5 cm) des fils conducteurs et faites passer le câble par le port inférieur.
3. Insérez le fil blanc et le fil vert dans les première et deuxième bornes INPUT 1.
4. Faites passer le cordon de l'adaptateur d'alimentation par le port inférieur.
5. Connectez le fil positif (BK/WH) de l'adaptateur de puissance au fil rouge du câble du module d'activation og insérez les fils dans la borne PWR.
6. Connectez le fil négatif (BK) de l'adaptateur de puissance au fil noir du câble du module d'activation og au fil de mise à la terre, puis insérez les fils dans la borne GND.
7. Sautez MOD+ og MOD. Réservé.
8. Replacez le couvercle de l'appareil et branchez l'adaptateur d'alimentation dans une prize electrique protégée par GFI de 120 V CA, 60 Hz.
Þú ert ajoutez un deuxième détecteur d'inondation à la configuration, insérez les fils blanc et vert dans les première og deuxième bornes INPUT 2, le fil rouge dans la borne PWR et le fil noir dans la borne GND.
La mise à la terre doit être connectée à la passerelle cellulaire avant que le capteur d'inondation ne soit mis en marche.
Fixez le câble du module d'activation au dispositif avant ou après avoir été monté sur un mur oue une structure à proximité avec les languettes de montage et les vis. Regroupez la passerelle cellulaire et les matériaux de montage, l'adaptateur d'alimentation et le tournevis cruciforme, ainsi que le dénudeur de fils pour ce segment de l'installation.
BORNIER DE PASSERELLE
KÓÐI
WH GN RD BK BK/WH
SI
COULEUR DU FIL
Blanc Vert Rouge Noir Noir avec rayures blancches
Argent
MODULE D'ACTIVATION DU CAPTEUR
WH
GN
SI
RD
BK
BK/WH BK
FIL DE MISE À LA TERRE AU TUYAU D'EAU, AU BOULON DE VANNE OU À TOUTE MISE À LA TERRE MÉTALLIQUE
ADPTATEUR D'LIMENTATION
16
Vérifier les connexions
AVIS
Un signal de réseau cellulaire þarfnast fyrir uppsetningu réussie.
Lors de l'initialisation, la passerelle cellulaire lance automatiquement la séquence de démarrage. Le processus peut prendre jusqu'à 10 mínútur pour atteindre l'état d'équilibre. Verifiez l'état des voyants DEL pour confirmer la connectivité.
Helltu gildum lesum tengingum, appuyez sur le bouton TEST de la passerelle cellulaire fyrir sendiboði og skilaboð d'essai fyrir umsókn Syncta.
Hellið veitingamanni l'état d'usine de la passerelle cellulaire og redémarrer la séquence de marrage, appuyez sur le bouton RESET. Cela entraîne l'arrêt de toutes les operations en cours.
Communiquez avec le service à la clientèle si vous avez besoin d'aide pour les details tækni.
DEL POWER CELL
FLÓÐ/INTAK1
INNGANG2
VÆSILEGUR Vert fixe Bleu fixe
Bleu clignotant Bleu clignotant avec hvatir
courtes de desactivation Bleu fixe
Bleu clignotant
Éteint
Appelsínugult lagfæring
Éteint
Appelsínugult lagfæring
ÉTAT L'unité est alimentée La connexion au réseau cellulaire est bonne Recherche de connexion au réseau cellulaire
La connexion au réseau cellulaire est mauvaise
Internettengingin er tenging. Internettengingin er virk (e. passerelle tente de se connecting à Internet indéfiniment). Aucune décharge d'eau d'évacuation ne se produit Une décharge d'eau d'évacuation se produit (cet état est maintenu pendant la durée de la décharge.) Aucune décharge d'eau d'évacuation ne se produit Une décharge d'eau d'évacuation se produit (cet état est maintenu pendant la durée de la décharge.)
Stillingarforrit Syncta
AVIS
Leiðbeiningar um að nota til að nota til að nota lágmarks þarfir fyrir uppsetningarforrit og stillingar fyrir forritið. Nettenging er nauðsynleg fyrir venjulegt flytjanlegt eða farsímabúnað. Les renseignements sur l'étiquette d'identification de la passerelle cellulaire sont nécessaires pour configurer l'application Syncta afin d'envoyer des alertes d'inondation par courriel, síma or message texte. Ne retirez pas l'étiquette.
Pour ouvrir une session ou creer un compte 1. Balayez le code QR sur l'étiquette d'identification ou
ouvrez un navigator Web og allt á https://tengd. syncta.com.
2. Entrez l'ID de l'appareil, assurezvous que Connected (Connecté) est selectné et appuyez sur Next (Suivant). Syncta vérifie l'installation d'un appareil gilde. (Connecté s'applique aux appareils nécessitant un accès Internet; non connecté, aux appareils manuels.)
3. Appuyez sur Login (Connexion) pour acceder à un compte existant.
AVIS
Pour les nouveaux utilisateurs, creez un compte avant de tenter de vous connecter. Appuyez sur Sign Up (Skrifaðu) og remplissez tous les champs. Appuyez sur la case à cocher pour accepter les skilyrði générales. Après les avoir examinées, cochez les deux cases au bas de la fenêtre, puis sélectionnez Close (Fermer). Suivez les leiðbeiningar á l'écran pour terminer la configuration de votre compte, de votre profil et de votre premier ensemble.
17
Le tableau de bord Syncta
Commencez par le tableau de bord pour actionner tous les ensembles ou des ensembles spécifiques, bls. fyrrverandi. afficher les alertes, modifier les paramètres pour recevoir des notifications og tester les notifications.
L'emplacement de la navigation des menus est la seule munur entre les versions of bureau and mobile. Sur la
útgáfa de bureau, valmyndin se trouve à gauche et la list déroulante de l'utilisateur (mynt supérieur droit) comprend le lien des paramètres du profil et la déconnexion. Í farsímaútgáfunni er leiðsagnarvalmyndin í hávegum höfð og innifelur öll lögboðin.
À partir du tableau de bord, accédez à la carte pour les emplacements des ensembles, le profil de l'entreprise utilisateur, l'équipement connecté et non connecté og la fonction activen un ensemble.
Tækjakort (Plan de l'appareil) Affichez l'emplacement des ensembles dans une zone.
Fyrirtæki Profile (Profil de l'entreprise) Entrez ou mettez à jour les informations de base de l'utilisateur et de l'organisation concernant l'ensemble. Vous pouvez également acceder à cette page à partir du lien My Profile (Mán snið).
Tengdur búnaður (Equipment connecté) Affichez la connectivité Internet de l'ensemble, l'ID de l'ensemble, le dernier événement og le type deconfiguration et, pour un ensemble, faites ce qui suit: Entrer les paramètres de notification, activer ourse desactiver a interculer a interculture prófanir les paramètres de tilkynning, breyta les upplýsingar de l'ensemble, supprimer un ensemble og mettre à jour les details de l'ensemble.
Ótengdur búnaður (Equipment non connecté) Pour la tenue de dossiers, il faut également con signer l'équipement nécessitant de l'entretien, mais pas la connectivité.
Virkjaðu nýja samsetningu (virkja í nýrri ensemble) Notaðu aðgerðina fyrir ajouter un ensemble eða veitingahús og ensemble supprimé antérieurement.
18
Hellið virkum un ensemble
1. Sur le tableau de bord, selectnez Virkja nýja samsetningu (virkja í nýrri ensemble).
2. Entrez l'ID de l'ensemble, valin Connected (Connecté) og appuyez sur Next (Suivant). Syncta vérifie l'installation d'un appareil gilde. (Connecté s'applique aux appareils nécessitant un accès Internet; non connecté, aux appareils manuels.)
3. Veldu tegund tilkynninga á lista yfir aðferð (Méthode): message par courriel, message texte ou appel vocal.
4. Selon la méthode de notification sélectionnée, entrez un numéro de téléphone ou une adresse de courriel dans le champ Áfangastaður.
5. Appuyez sur Finish (Terminer).
AVIS
Ef þú ert farinn í gegnum farsíma er hægt að stilla áminningar fyrir deux fangamenn. Configurez Input 1 pour le premier ou le seul capteur d'inondation; configurez Input 2 pour un deuxième capteur d'inondation.
19
Pour définir une alerte de notification
1. Dans le champ Aðgerðir, valið inntak 1 og inntak 2 fyrir stillingar fyrir tilkynningar.
2. Veldu tegund tilkynninga á lista yfir aðferð (Méthode): message par courriel, message texte ou appel vocal.
Pour mettre à jour les informations d'ensemble et les paramètres de notification
1. Uppfærsla á síðu Uppfærsla samsetningarupplýsinga (Mettre à jour les informations d'ensemble) par la fonction Edit (Modifier) í hlutanum Tengdur búnaður (Equipment connecté) á borðinu eða staðbundnum búnaði.
2. Entrez ou modifiez des informations supplementaires sur l'ensemble.
3. Selon le type de notification sélectionné, entrez le numéro de téléphone ou l'adresse courriel dans le champ Áfangastaður.
4. Sautez le champ Töf á tímamæli (Délai de la minutie). À notandi sérstöðu með la boîte de commande SentryPlus Alert.
5. Pour le type de point d'extrémité, sélectionnez «Flóð» (Inondation) pour le capteur d'inondation dans la list déroulante. Cette valeur indique le type d'événement signalé par l'appareil connecté.
6. Setjið stillingar til að tilkynna um hvernig á að tilkynna, valið Bæta við ákvörðunarstað fyrir bilun (Ajouter une destination de notification de défaut) og répétez les étapes 2 à 5 pour cette méthode.
7. Stilltu innslátt 2 sem gerir þér kleift að nota tækið.
8. Veldu vista breytingar (Kritaðu breytingar).
9. Retournez au tableau de bord, localisez l'appareil et sélectionnez TEST pour vérifier les connexions.
10.
Vérifiez la tilkynning d'essai dans votre boîte
de réception de courriels ou votre appareil mobile, selon la
stillingar inngangur.
3. Entrez la méthode de notification et la destination.
4. Supprimez ou ajoutez une entrée de notification, au besoin.
5. Notaðu vista breytingar (skráðu breytingar).
AVIS
En général, remplissez tous les champs des pages de l'application Syncta pour créer des dossiers complets og exacts des appareils déployés, des utilisateurs et de l'historique des alertes. Modifiez les entrées, au besoin, pour tenir à jour les dossiers. Commencez par le tableau de bord pour ajouter de l'équipement eða pour actionner un équipement spécifique, bls. td. afficher les alertes, modifier les paramètres pour recevoir des notifications og tester les notifications.
20
Pour modifier les details de l'ensemble
1. Entrez les détails de l'ensemble, y samanstendur af les informations de l'ensemble et les coordonnées.
2. Remplissez les champs d'adresse pour specifier l'emplacement nákvæm de l'ensemble.
Pour mettre à jour le profil
1. Commencez par le lien User Profile (Profil d'utilisateur) eða Company Profile (Profil d'entreprise) sur le tableau de bord.
2. Mettez à jour les paramètres du profil, au besoin, pour ces catégories :
· Renseignements de base sur l'utilisateur · Mot de pass · Options de taille de texte pour les appareils mobiles · Adresse où se trouve l'ensemble · Renseignements sur les tests/certifications · Information sur la jauge · Signature de l'utilisateur (Pour faire une entrée,
utilisez une souris ou un autre appareil d'entrée; pour les appareils à écran tactile, usez un stylet ou votre doigt.)
3. Entrez toute autre information pertinente sur l'ensemble dans le champ de commentaires de forme libre.
4. Appuyez sur Submit (Soumettre).
5. Téléversez des fichiers comme des photos et des dossiers d'entretien.
6. Appuyez sur Assembly Alert History (Historique des alertes de l'ensemble) pour afficher le journal des messages ou sur Back (Retour) pour revenir au tableau de bord.
3. Appuyez sur Update User (Mettre à jour l'utilisateur) pour terminer.
21
Hellið utiliser le localisateur de carte
Appuyez sur un marqueur pour voir l'ID de l'ensemble. Appuyez sur le lien d'ID pour modifier les informations de l'ensemble og les paramètres de notification sur la page Update Assembly Information (Mettre à jour les informations de l'ensemble).
Helltu afficher l'historique des alertes
Tilkynningasaga síðunnar (Historique des alertes) er að hluta til í valmyndinni á flakkinu eða á síðunni Breyta upplýsingum um samkomuna (Breytir upplýsingar um samstæðuna).
Chaque entrée du journal Alert History (Historique des alertes) er skráning á auðkenni hópsins, með skilaboðum og viðvörun.
L'action de suppression se produit sans staðfesting.
22
Athugasemdir _____________________________________________________________________ ________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________ ________________________________________________ __________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________
23
Ábyrgð takmarkað: FEBCO (la «Société») tryggir que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normals d'utilisation pour une période d'un an à compter de la date d'expédition d'origine. Si une telle défaillance devait se produire au cours de la période sous garantie, la Société pourra, à sa discrétion, remplacer le produit ou le remettre en état, sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST DONNÉE EXPRESSÉMENT ET CONSTITUE LA SEULE GARANTIE DONNÉE PAR LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE NOT PART À. Le dédommagement précisé dans le premier paragraphe de cette garantie constitue la seule et unique alternative en cas de service demandé au titre de cette garantie et la Société ne pourra être tenue responsable de dommages spéciaux ou indirects, incluant, sans s'y limiter : pertes deûrément autres biens ayant été endommagés si ce produit ne fonctionne pas leiðrétting, autres coûts afférents aux frais de maind'oeuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d'enorgement causés par des corps étrangers, de dommages des causés désfair's dér produits chimiques ou toute autre circonstance indépendante de la volonté de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d'usage abusif ou röng, d'application, d'installation ou d'entretien rangar ou de modification du produit. Ákveðnar Etats n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie tacite, ekki l'útilokun eða takmörkun á dommages fylgihlutum eða óbeinum. Í kjölfarið, les takmarkanir susmentionnées pourraient ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi; vous pourriez également avoir d'autres droits, lesquels varient d'un État à l'autre. Vous devez donc prendre connaissance des lois étatiques applys pour déterminer vos droits.LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES PLICITETSÉ GARANTIES D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L'EXPÉDITION D'ORIGINE.
ISFFSCellular 2435
É.U. : Sími. : (800) 7671234 · FEBCOonline.com Kanada : Tél. : (888) 2088927 · FEBCOonline.ca Amérique latine : Tél. : (52) 5541220138 · FEBCOonline.com
1923091
© 2024 Wött
Leiðbeiningar um uppsetningu
IS-F-FS-Cellular
Samtenging skynjara
celular de inundación
Lea este handbók ANTES de utilizar este equipo. Engin leer er ekki að segja til um upplýsingar um seguridad y uso puede provocar la muerte, lesiones físicas graves, daños a la propiedad o al equipo. Guarde este handbók fyrir framtíðarráðgjöf.
Ráðfærðu þig við staðsetningar bygginga og framkvæmda við uppsetningu. Ef þú hefur upplýsingar um þessa handbók er ekki hægt að finna upplýsingar um staðbundnar staðsetningar sem byggjast á lóðum, þar sem þú ert að segja þér frá staðsetningum. Averigüe los requisitos locales adicionales con las autoridades gubernamentales.
Fylgstu með því að hlaða niður víddum með skynjaratækni og tengingu fyrir skynjara og tilkynningar. Tengingarbúnaðurinn fyrir rafskynjara er stilltur fyrir uppsetningu skynjarans á líftímanum. Það er hægt að hlaða niður óviðráðanlegum straumi, skynjari sem virkar sem neyðaruppgötvun og virkjar tilkynningar um raunverulegar mögulegar aðstæður fyrir notkun SynctaSM.
VIÐVÖRUN
Notkun á tecnología SentryPlus Alert® er ekki nauðsynleg fyrir leiðbeiningar, leiðbeiningar og reglur sem eru nauðsynlegar til að koma í veg fyrir uppsetningu, aðgerð og stjórnun necesidad de proporcionar un drenaje adecuado en caso de una descarga.
Watts® er ekki ábyrgt fyrir því að tilkynna um vandamál sem tengist tengibúnaði, með því að trufla raforkuupplýsingar eða rangar uppsetningar.
Contenido
Íhlutir setts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Skilyrði . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Uppsetning skynjara og virkjunar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Persónulegar stillingar fyrir skynjara . .27 Configuración de la puerta de enlace cellular. . . . . . . . . . .28 Verifique las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Stillingar fyrir notkun Syncta. . . . . . . . . . . . . . . .29
Hluti í settinu
Samtengingarbúnaðurinn fyrir virkjunarskynjara fyrir uppsetningu á búnaði felur í sér hluti sem eru áframhaldandi. Ef þú ert að tala um að þú getir verið fulltrúi á listanum. Fyrir aukahluti, innifalinn skynjari fyrir inundación compatibles con este kit (FPFBFCFS), ráðfærðu þig við barnakóða 88009432 fyrir ½" og 2" eða 88009416 barnakóða fyrir 2 ½" á 10 ½" s.
Módulo de activación með kapalleiðara með 8 pies (2.44 m)
Puerta de enlace celular con pestañas y tornillos de montaje.
Aðlögunarbúnaður fyrir alimentación 24 V.
Cable deexión a tierra
VIÐVÖRUN
Til að setja upp flugvélina, þá er flugskynjarinn beint á lofti.
Requisitos
· Pelacables · Ubicación adecuada a menos de 8 bökur (2.4 m) með skynjara
de inundación para montar la puerta de enlace celular en una pared o estructura · Toma eléctrica de 120 V CA, 60Hz, con protección GFI · Cable de conexión a tierra que va desde puerta de enlace celular hasa el punto de courant de conexión · Rautt netsamband ·
26
Uppsetning skynjara og virkjunar
Módulo de activación recibe a señal of inundación skynjara sem skynjari sem er sóttur. Til að hlaða niður skilyrðum um calificado-atburð, er það eðlilegt að hafa samband við eðlilega tengingu til að efla frumuskilastöðina.
Það er skynjari sem er í gangi og tengist því sem er fulltrúi fyrir uppsetningu. Cada sensor de inundación está diseñado específicamente para el conjunto al que está conectado.
Persónuleg stillingar skynjara
Los ajustes predeterminados del módulo de activación fyrir detectar download son adecuados para la sería de montaje. Með viðskiptabanni er hægt að gera persónulegar breytingar á reglubundnum aðgerðum og tjóni á mismunandi tímum. Escanee el código QR til að fá frekari upplýsingar.
1. Fara á eftirlaun la cubierta antipolvo del sensor.
2. Virkjunarstilling skynjarans.
3. Compruebe que el módulo esté completamente asentado para sellar la junta tórica y hacer contacto eléctrico.
VIÐVÖRUN
Varðveittu andstæðingurinn fyrir verndun skynjarans fyrir neyðarskynjara og þarfnast sjós til að taka aftur af eða endurheimta virkjunarmódel.
27
Configuración de la puerta de enlace celular
VIÐVÖRUN
Al auðkenni una ubicación fyrir uppsetningu á puerta de enlace celular, Elija un área alejada de objetos y estructuras metálicos grandes que puedan bloquear la señal celular. La antena celular se coloca dentro de la carcasa en el lado superior derecho. Asegúrese de que el lado de la antena esté libre de paredes, snúrur, tuberías og otras obstrucciones.
Leiðbeinandi leiðbeiningar um tengingu snúrunnar til að virkja á flugstöðvum á tengingu farsíma. Virkjunarsnúran með 4 leiðara sem tengir saman frumukerfi til að senda inn eðlilega snertingu og viðhalda fæði til að virkja. La señal de contacto se cierra cuando se detecta una download.
Snúðu aðlögunarbúnaði fyrir fæðingu og tæmdu farsíma, aðgreindu jákvæðu snúru neikvæðu. Jákvætt kapal er ljóst og hægt er að setja inn í flugstöðina; neikvæð snúru, en la terminal de tierra.
VIÐVÖRUN
Sambandið og tengslin eru tengd við að tæma frumulífið og aðgerðaskynjarann.
Tengdu kapalinn til að virkja virkjunina fyrir uppsetninguna og uppsetninguna sem er stöðvuð með því að byggja upp lengdina og uppsetninguna. Junte la puerta de enlacable cellular y los material de instalación, alimentator de alimentación, el desarmador Phillips y el pelacables para este segmento de la instalación.
Til að tengja kapalinn fyrir gáttina
1. Hætta á eftirlaun la cubierta transparente del dispositivo.
2. Notaðu rafmagnstæki fyrir fullnægjandi aðlögunarhæfni fyrir 1 til 2 hluta (2.54 til 5.08 cm) af kapalleiðurum og leiðum snúru til að ferðast lægri.
3. Settu inn svartan snúruna og snúruna sem eru í formi inntaks 1.
4. Leiðbeiningar um aðlögunarbúnað fyrir óæðri ferð.
5. Tengdu jákvæða kapalinn (BK/WH) fyrir aðlögunarbúnaðinn fyrir snúruna með snúru sem virkjað er og settu inn snúrur í PWR útstöðinni.
6. Tengja neikvæða kapalinn (BK) af aðlögunarbúnaði fyrir svarta kapalinn með virkjunarmódelum og snúrunni, settu inn snúrur í GND útstöðinni.
7. Slepptu MOD+ og MOD. Reservado.
8. Vuelva a colocar la cubierta del dispositivo y enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente de 120 V CA, 60 Hz, protegida por GFI.
Til að nota skynjara í uppsetningu, settu inn svarta snúrur og snjallsíma frá INPUT 2, en snúru á PWR útstöð og negri snúru í útstöð GND.
BLOQUE DE TERMINALES DE PUERTA DE ENLACE
CÓDIGO DE LETRAS
WH GN RD BK BK/WH
SI
CLOOR DEL CABLE
Blanco Verde Rojo Negro Negro con raya blanca
Plata
MÓDULO DE ACTIVACIÓN DEL SENSOR
WH
GN
SI
RD
BK
BK/WH BK
TENGJU A TIERRA EL CABLE A LA TUBERÍA DE AGUA, EL PERNO DE VÁLVULA O CUALQUIER CONEXIÓN A TIERRA METÁLICA
ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN
28
Verifique las conexiones
VIÐVÖRUN
Þú þarft að nota rauða farsíma fyrir rétta uppsetningu.
Después de la inicialización, la puerta de enlace cellular inicia automáticamente la secuencia de arranque. Það er búið að taka 10 mínútur á alcanzar el estado estable. Verifique el estado de los indicadores LED para confirmar conectividad.
Til að virkja samböndin, prufa prófið (PRUEBA) ásamt því að tæma farsíma til að ná tökum á aðgerðinni og fara í gegnum Syncta.
Fyrir veitingahús sem er búið að búa til, endurstilla farsíma og endurstillingu, endurstillingu (RESTABLECER). Esto hace que cesen todas las operaciones en curso.
Llame al service de service al cliente si necesita ayuda con los details técnicos.
LED
VÍSENDUR
ESTADO
KRAFTUR
Verde fijo
La unidad está alimentada
Azul fijo
La conexión a la red celular es buena
FRUM
Azul intermitente
En busca de conexión de red cellular
Azul intermitente con pulsos cortos de APAGADO
Sambandið við rauða frumu er ábótavant
Azul fijo
Se ha establecido la conexión a internet
mikið
Azul intermitente
Internettengingin er óákveðin (La puerta de enlace intenta una conexión a internet indefinidamente.)
FLÓÐ/INTAK1
Engin iluminada Naranja fijo
Engin ninguna niðurhal á agua de alivio
Ocurre una descarga de agua de alivio (Este estado permanece durante la descarga.)
INNGANG2
Engin iluminada Naranja fijo
Engin ninguna niðurhal á agua de alivio
Ocurre una descarga de agua de alivio (Este estado permanece durante la descarga.)
Stillingar fyrir notkun Syncta
VIÐVÖRUN
Notaðu leiðbeiningar sem þarf að nota til að setja upp og stilla Syncta fyrir notkun fyrir notkunarskynjara. Þú krefst þess að þú tengist internetinu fyrir flutning eða þjónustu. Fáðu nauðsynlegar upplýsingar um auðkennisnúmerið sem tengist farsímanum til að stilla samstillingu fyrir samstillingu til að senda inn tilkynningar um rafeindatækni, síma eða texta. Engin eftirlaun la siðareglur.
Fyrir upphaf sesión of abrir una cuenta 1. Escanee el código QR de la etiqueta de identificación
o abra un navegador web y vaya a https://connected. syncta.com.
2. Ingrese la identificación del dispositivo. Asegúrese de que Tengd esté seleccionado y toque Next (Siguiente). Syncta verifica la instalación de un dispositivo válido. (Tengdur [„Tengdur“] aplica a dispositivos que requieren acceso a internet; Ótengdur [„No conectado“], a dispositivos manuales).
3. Toque Log in (Iniciar sesión) fyrir acceder a una cuenta existente.
VIÐVÖRUN
Fyrir nýja notkun, er ekki hægt að byrja á því. Skráðu þig inn (skrárstjóri) og kláraðu allt campos. Toque la casilla de verificación Skilmálar og skilyrði fyrir samþykki fyrir términos og condiciones. Después de la revisión, marque ambas casillas de verificación en la parte inferior de la ventana y luego elija Close (Cerrar). Siga las indicaciones restantes de la pantalla para completar la configuración de su cuenta, perfil y primer conjunto.
29
El panel de Syncta
Komdu í gegnum pallborðið til að tryggja aðgerðir og allar sérstakar tengdar upplýsingar, með því að vera viðvörun, stilla stillingarnar til að fá tilkynningar og prófa tilkynningar.
La ubicación del menú de navegación es la única diferencia entre las versiones de escritorio y móvil. En la version de
Skrifað, valmyndin er að finna á listanum sem hægt er að nota til að birta (nota) felur í sér stillingar (Stillingar) fyrir skilgreiningu og útskráning (Cierre desión). En la version móvil, el menú se encuentra arriba a la derecha e incluye los enlaces de todas las funciones.
Desde the panel, acceda al mapa de ubicaciones de los conjuntos, al perfil usuariocompañía, al equipo conectado y no conectado ya la función para activer un conjunto.
Tækjakort (Mapa de dispositivos): leyfa ver la ubicación de los conjuntos en un área.
Fyrirtæki Profile (Perfil de la compañía): ingrese o actualice la información básica sobre el usuario y la organización que mantienen el conjunto. También getur tekið þátt í síðuna og ferðast um enlace My Profile (Mi skil).
Tengdur búnaður (Equipo conectado): vea la conectividad a internet del conjunto, la identificación del conjunto, el último evento, el tipo de configuración y realice una acción en un conjunto, como ingresar la configuración de notificaciones, admitter conjunto conjunto con un interruptor de palanca, probar la configuración de notificaciones, editar la información del conjunto, eliminer un conjunto y actualizer los details del conjunto.
Ótengdur búnaður (Equipo no conectado): fyrir skráningarmanninn, einnig fyrir skrásetjarann sem þarf að nota til að tengjast ekki.
Virkjaðu nýja samsetningu (virkja í nýrri samsetningu): notaðu þetta aðgerðakerfi til að sameinast eða veitingahús til að útrýma því.
30
Til að virkja í sambandi
1. Í spjaldinu, veldu Virkja nýja samsetningu (virkja núna).
2. Innleiða auðkenni samtengingarinnar, valið Tengd (Conectado) og Næsta (Siguiente). Syncta verifica la instalación de un dispositivo válido. (Connected [„Conectado“] er notað til að hafa aðgang að internetinu; NonConnected [„Ekkert samband“] og dispositivos manuales).
3. Tilkynningaskilaboð á listanum sem hægt er að kveða niður. Aðferð (Aðferð): Tölvupóstskeyti (Rafræn skilaboð), SMS-skilaboð (SMS-textaskilaboð) eða símtal (Símtal).
4. Según el método de notificación elegido, ingrese un número de lefono o una directción de correo electrónico en el campo Áfangastaður (Destino).
5. Toque Finish (Finalizar).
VIÐVÖRUN
Til að tengja frumutengingar fyrir skynjara í sundur, stilltu tilkynningar fyrir skynjara. Stilltu innskráningu 1 fyrir ræsingu eða einfaldan skynjara; stilla entrada 2 til að nota skynjara fyrir inundación.
31
Til að stilla upp viðvörun um tilkynningu
1. En el campo Aðgerðir (Acciones), elíja input (Entrada) 1 y 2 til að stilla viðvörun.
2. Tilkynningaskilaboð á listanum sem hægt er að kveða niður. Aðferð (Aðferð): Tölvupóstskeyti (Rafræn skilaboð), SMS-skilaboð (SMS-textaskilaboð) eða símtal (Símtal).
Para actualizar la información del conjunto y de la configuración de notificaciones
1. Fáðu aðgang að síðunni Uppfærsla samsetningarupplýsinga (Actualizar información del conjunto) miðill aðgerða Breyta (Ritstjóri) í hluta Tengds búnaðar (Tengdur búnaður) á spjaldið eða ferðast um staðbundið kort.
2. Fáðu til að breyta til viðbótar upplýsingum.
3. Según el tipo de notificación elegido, ingrese un número de lefono o una directción de correo electrónico en el campo Áfangastaður (Destino).
4. Omita el campo Töf á tímamæli (Demora del temporizador). Til að vera einkaréttur með eftirliti SentryPlus.
5. Fyrir endann á punktinum, Elija Flood (Inundación) fyrir skynjara í undanrásinni á listanum sem hægt er að eyða. Este valor indica el tipo de evento que el dispositivo conectado está notificando.
6. Til að stilla misma alerta fyrir aðra método de notificación, elija Bæta við bilunartilkynningar áfangastað (Agregar un destino de notificación de falla) og endurtaka 2 til 5 fyrir þessa aðferð.
7. Stilltu innleiðingu 2 á misma manera, með því að nota til að nota skynjara í sundur.
8. Elija Save Changes (Guardar cambios).
9. Vuelva al panel de control, encuentre el dispositivo y seleccione TEST (PRUEBA) for verificar las conexiones.
10.
Verifique que la notificación de prueba esté en
su bandeja de entrada de correo electrónico o dispositivo
móvil, según la configuración ingresada.
3. Innleiða tilkynningaraðferðina og ákvörðunartökuna.
4. Slepptu því að samþykkja tilkynninguna, sem er nauðsynlegt.
5. Toque Save Changes (Guardar cambios).
VIÐVÖRUN
En almennt, heill todos los campos de la páginas de la aplicación Syncta para mantener registros completos y precisos de los dispositivos implementados, los usuarios y el historical de alertas. Breyta því sem þú þarft að nota til að skrá þig fyrir gögn.
Komdu á spjaldið til að búa til búnað eða til að búa til sérstakar tækjabúnað, með því að vera tilkynningar, stilla stillingar til að fá tilkynningar og prófa tilkynningar.
32
Til að ritstýra upplýsingum um tengiliði
1. Fáðu upplýsingar um sambandið, þar á meðal upplýsingar um tengiliði og upplýsingar um tengiliði.
2. Ljúktu los campos de dirección para especificar la ubicación exacta del conjunto.
Til að snerta skilvirkni
1. Comience con el enlace del User Profile (Perfil de usuario) af Company Profile (Perfil de la compañía) en á panel.
2. Réttarstillingar fyrir skilgreiningu, hafðu nauðsynlegar upplýsingar, fyrir flokka: · Upplýsingar um notkun · Andstæður · Möguleikar á texta fyrir mismunandi móviles · Leiðbeiningar um hvernig á að nota samtengingar/upplýsingar · Información Firma del usuario (Para realizar una entrada, utilice un ratón u otro dispositivo de entrada; para dispositivos de pantalla táctil, use un lápiz óptico o el dedo).
3. Ingrese cualquier otra información relevante sobre el conjunto en el campo athugasemdir.
4. Senda inn húfu (Enviar).
5. Safnasafn sem myndir og skráningarskrár.
6. Toque Historial de alertas de ensamblaje para ver el registro de mensajes o Atrás para volver al tablero.
3. Toque Update User (Actualizar usuario) fyrir lokauppfærslu.
33
Til að nota landkort
Toque un marcador para ver la identificación del conjunto. Tengdu auðkenninguna til að breyta samtengingarupplýsingunum og tilkynningastillingunum á síðunni uppfærsluupplýsingar samsetningar (Actualizar información del conjunto).
Til að sjá sögulega viðvörun
Abra la página Alert History (Historial de alertas) á valmyndinni á navegación o en la página Breyta samkomuupplýsingum (Editer details del conjunto).
Innskráning á skráningu Söguviðvörun (Saga viðvörunar) er skráning á auðkenningu samskipta, viðvörun og viðvörun.
Útrýmingaraðgerðin gerir það að verkum að það er staðfest.
34
Notas ________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________
35
Garantía limitada: FEBCO (la „Empresa“) tryggir að það sé ekki gallað í vörum og efni sem er notað í eðlilegu formi, varir í venjulegu formi, varir ekki lengur en í upprunalegu útgáfuna. En saga defectos eru til staðar til að tryggja öryggi, La Compañía, sem er viðmiðun, reemplazará eða reacondicionará el producto sin farm alguno. LA GARANTÍA ESTABLECIDA EN ESTE DOCUMENTO SE OTORGA EXPRESAMENTE Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA CON RESPECTO AL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA NI IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO, LA COMPAÑÍA RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMMERCIABILIDAD E IDONEIDICAD POR. El recurso descrito en el primer párrafo de esta garantía constituirá el único y exclusivo recurso por incumplimiento de la garantía, y la Compañía engin sérábyrg de ningún daño tilfallandi, especial o consecuente, incluidos, entreanérparade de el regancia de otros, o reemplazo de otros bienes dañados si este producto no funciona correctamente, otros costos resultantes de cargos laborales, retrasos, vandalismo, vanrækslu, mengun sem orsakast af aukaefni, daños por condiciones adversas del agua, productos quía quiímericos of lacircuncia engin tenga stjórn. Garantía quedará anulada por cualquier abuso, note indebido, aplicación incorrecta, instalación or mantenimiento inadecuados or change of producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusion or limitación de daños incidentales o consecuentes. Eins og gefur að skilja, eru takmarkanir á fyrri hlutanum engan aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Debe consultar las leyes estatales vigentes para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA QUE SEA CONSISTENTE CON LAS LEYES ESTATALES VIGENTES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA NO SER RENUNCIADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDPÓ PROTOUNIEN PARA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE ENVÍO ORIGINAL.
ISFFSCellular 2435
EE. UU.: T: (800) 7671234 · FEBCOonline.com Kanada: T: (888) 2088927 · FEBCOonline.ca
Latinoamérica: T: (52) 5541220138 · FEBCOonline.com
1923091
© 2024 Wött
Skjöl / auðlindir
![]() |
FEBCO IS-F-FS tengibúnaður fyrir flóðskynjara fyrir farsíma [pdfUppsetningarleiðbeiningar IS-F-FS-Farsími, 2435, IS-F-FS Tengibúnaður fyrir flóðskynjara fyrir farsíma, IS-F-FS, Tengibúnaður fyrir flóðskynjara fyrir farsíma, Tengibúnaður fyrir flóðskynjara, Tengibúnaður fyrir skynjara, Tengibúnaður |