Unidade de control multicom INVISIO V60 

Unidade de control multicom INVISIO V60

Exención de responsabilidade

A información deste Manual de usuario de INVISIO (o "Manual de usuario") está suxeita a cambios sen previo aviso e INVISIO non ten a obriga de proporcionar ao usuario actualizacións, modificacións ou modificacións.

Este manual de usuario describe o uso do sistema INVISIO (o "Produto") que inclúe auriculares, unidade de control, cables e accesorios.

EXCEPTO DONDE O PROHIBE A LEI, A GARANTÍA EXPRESAMENTE CONCORDADA COMO PARTE DOS TERMOS E CONDICIÓNS XERAIS DE ENTREGA DE INVISIO, EN MATERIA DE RENDEMENTO, RESULTADO OU DE OUTRO MODO É O REMEDIO EXCLUSIVO DA GARANTÍA DO USUARIO.

INVISIO RENUNCIA EXPRESAMENTE, E O USUARIO RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS OUTRAS GARANTÍAS, DEBERES E OBRIGAS IMPLÍCITAS NA LEI, INCLUÍDA A GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE, IDONEIDADE PARA UN FIN PARTICULAR OU OUTRAS GARANTÍAS DE CALIDADE, CURSO, PROGRAMA DE PROGRAMACIÓN OU USO DO COMERCIO, EXCEPTO DO TÍTULO E CONTRA A INFRACCIÓN DE PATENTES. OS REMEDIOS PRESENTADOS AQUÍ SON EXCLUSIVOS.

Ao montar e/ou usar o Produto, o usuario acepta que leu e entendeu todo o Manual do Usuario, incluídas, sen limitación, todas as instrucións e advertencias contidas neste, antes de usar o Produto. O usuario tamén acepta que se asegurará de que calquera usuario adicional ou posterior do Produto lea, comprenda e cumpra o Manual de usuario, incluíndo, sen limitación, todas as instrucións e advertencias contidas nel, antes de permitir que esa persoa utilice o Produto.

O Produto está deseñado exclusivamente para o seu uso por persoal profesional formado ("Persoal Autorizado") que desempeña as súas funcións na súa condición oficial. En ningún caso o Produto debe utilizarse doutro xeito que non sexa o descrito neste manual de usuario.

Apertura ou non tampO uso dunha ou máis das unidades de control, auriculares ou accesorios anula calquera garantía. Só se poden utilizar co produto accesorios e baterías orixinais aprobados polo fabricante.

O usuario debe activar, axustar, limpar e manter o Produto de acordo co presente Manual de Usuario. A falta de activación, axuste, limpeza e mantemento do Produto segundo este manual de usuario anulará calquera garantía. En consideración de recibir o Produto, o usuario acepta na medida máxima permitida pola lei, como segue:

O USUARIO RENUNCIA A TODAS LAS RECLAMACIONS CONTRA INVISIO E TODAS AS PARTES RELACIONADAS RESULTANTES DO USO DO MANUAL DE USUARIO, DO PRODUTO E/OU CALQUERA DOS SEUS COMPOÑENTES.

EN NINGÚN CASO INVISIO OU AS SÚAS PARTES RELACIONADAS SERÁN RESPONSABLES DE DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACCIDENTAIS OU CONSECUENTES DERIVADOS DO USO OU INHABILIDADE DE UTILIZAR O MANUAL DE USUARIO OU O PRODUTO.

O usuario exonera a INVISIO e a todas as partes relacionadas de toda responsabilidade por calquera perda, dano, lesión ou gasto que o usuario poida sufrir, como resultado do uso do Manual de Usuario ou do Produto, por calquera causa, incluíndo: sen limitación: responsabilidade estrita, terxiversación, neglixencia, neglixencia grave ou incumprimento do contrato por parte de INVISIO e de todas as partes relacionadas no deseño ou fabricación do Produto e calquera dos seus compoñentes.

No caso de falecemento ou incapacidade do usuario, todas as disposicións aquí contidas serán efectivas e vinculantes para os herdeiros, familiares, executores, administradores, beneficiarios, cesionarios e representantes do usuario (o "Representante do Usuario").

En calquera caso, a responsabilidade de INVISIO ante calquera usuario ou Representante do Usuario por calquera motivo e por calquera causa de acción ou reclamación por contrato, agravio ou doutro tipo con respecto ao Manual de Usuario ou ao Produto estará limitada ao prezo pagado a INVISIO por a unidade que causou algún presunto dano.

Ningunha causa de acción acumulada máis dun (1) ano antes da presentación dunha demanda alegando tal causa de acción pode ser alegada contra INVISIO ou calquera parte que deseñou ou fabricou calquera compoñente do Produto. Todas as partes renuncian na medida en que o permita a lei a calquera dereito a un xuízo por xurado sobre calquera reclamación relacionada ou referida de calquera xeito ao Produto, incluíndo, sen limitación, calquera reclamación baseada en responsabilidade estrita, neglixencia, neglixencia grave, incumprimento da garantía. , e calquera outra reclamación baseada en dereito ou equidade.

Acabadoview

Acabadoview

INVISIO V60

Sistema de comunicación e protección auditiva que permite a protección auditiva con audición ambiental e a capacidade de controlar tres dispositivos de comunicación simultaneamente. O volume de audición pódese axustar. O sistema está deseñado para cumprir ou superar as especificacións militares.

Comezando

  1. Conectar auriculares e radio(s)
  2. Acende as radios: a audición comeza automaticamente
  3. Tecla PTT para transmitir na radio

O inicio tarda menos de 2 segundos e hai un ton de audio. Cando se usa un auricular INVISIO con capacidades de audición, a audición iníciase automaticamente. Para desactivar o hear-thru, consulte a sección sobre o control hear-thru.

Desactivar

Para apagar o V60, desconecte o(s) cable(s) de radio ou apague a radio.

Control Hear-Thru

Icona de función Axuste Hear-Thru

O volume de audición axústase premendo brevemente o botón de modo.

  • Ton de audio: 1 pitido

Icona de función Hear-Thru Off

A audición desactívase premendo longamente o botón de modo (~1 segundo).

  • Ton de audio: 2 pitidos

Icona de función Hear-Thru On

O Hear-thru volve activarse premendo o botón de modo.

  • Ton de audio: 1 pitido

Prensa longa

  • Desactiva a audición

Prensa breve

  • Activa a audición ou cambia os pasos de volume.

Pasos de volume Hear-Thru

Icona de función Audiencia mejorada

  • A audición mellorada ten unha ganancia de +10 dB.

Icona de función Audición natural

  • Natural Hearing ten unha ganancia de 0 dB

Icona de función Confort Auditivo

  • Comfort Hearing ten unha ganancia de -10 dB.

Precaución

  • Desactiva o Hear-Thru ou usa Comfort Hearing cando esteas en vehículos ruidosos para reducir a exposición ao ruído.
  • O uso da audición mellorada durante períodos prolongados pode aumentar a exposición ao ruído.

Transmitir

Modos de transmisión

O V60 ten diferentes formas de transmitir dependendo do dispositivo e dos cables utilizados. Exampos inclúen:

  • Pulsar para falar (PTT) (por exemplo, radio bidireccional)
  • Bloqueo (silenciar) (por exemplo, sistema de intercomunicación)
  • Micrófono aberto (por exemplo, sistema de intercomunicación)
  • Resposta de chamadas (por exemplo, teléfono móbil)
  • Só escoitar (por exemplo, Minesweeper)

Consulte co seu representante para obter máis información sobre a configuración do seu sistema.

Asignación PTT

Os botóns PTT atribúense dinámicamente, cunha regra xeral de PTT1 a COM1 e PTT2 a COM2. Teclear dous PTT á vez é posible. Cando se conectan radios multi-rede aplícanse as seguintes regras:

  • Cada dispositivo conectado ten asignado polo menos un botón PTT.
  • A prioridade é COM1 a COM3 para a asignación de botóns cando se conectan radios multi-rede.

Nota

As diferentes configuracións dos cables V60 poden producir botóns PTT sen asignar e diferentes funcións.

Asignación PTT Examples

Example 1

Porto COM PTT Asignación
COM1: Single Net Radio PTT1: COM1
COM2: Single Net Radio PTT2: COM2
COM3: Single Net Radio PTT3: COM3

Example 2

Porto COM Asignación PTT
COM1: Radio Dual Net PTT1: COM1/Net1
PTT2: COM1/Net2
COM2: Single Net Radio PTT3: COM2
COM3: Single Net Radio PTT4: COM3

Audio recibido

Como se recibe o audio

COM Por defecto
COM1/Net1 Esquerda
COM1/Net2 Certo
COM2 Certo
COM3 Esquerda

Sons de audio PTT

Xéranse tons para indicar que se presionan e soltan os botóns PTT.

Icona de función Ton de audio

  • Tecla PTT: 1 pitido
  • PTT lanzado: 2 pitidos

Nota

COM1 admite audio dual net esquerdo e dereito. Se se conecta un cable de audio dobre á esquerda e á dereita a COM2 ou COM3, só se escoitará unha rede. Durante a transmisión, dependendo dos auriculares, o audio pódese escoitar nun ou nos dous oídos. Consulte o manual dos auriculares.

Intercambio de audio recibido

Icona de función Intercambiar audio predeterminado esquerda-dereita

O enrutamento de audio predeterminado pódese intercambiar para que COM1 estea no oído dereito e COM2 no oído esquerdo mediante unha combinación de teclas.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Mantén premido: PTT1
  3. Mantén premido: PTT2
  4. Soltar despois de 5 segundos: todos os botóns

Icona de función Ton de audio

  • Intercambiar audio: 1 pitido
  • Audio predeterminado: 2 pitidos
COM Intercambiado
COM1/Net1c Certo
COM1/Net2 Esquerda
COM2 Esquerda
COM3 Certo

Nota

Mentres se transmite no modo de audio predeterminado ou intercambiado, todo o audio recibido pódese escoitar nun ou dous oídos. Consulte o manual dos auriculares.

Audio recibido nos dous oídos

Icona de función Audio recibido nos dous oídos

O audio recibido pódese cambiar entre oído dividido e oído dual mediante unha combinación de teclas.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Presión curta: PTT2
  3. Liberación: botón de modo

Icona de función Ton de audio

  • Ambos oídos: 1 pitido
  • Ambos oídos apagados: 2 pitidos

Audio recibido nos dous oídos

O audio recibido no modo de ambos oídos está pensado principalmente para o seu uso en ambientes de alto ruído, mentres que o son de oído dividido predeterminado está pensado principalmente para o seu uso en ambientes con pouco ruído.

INVISIO IntelliCable™

O audio recibido no modo dos dous oídos só funciona cando os axustes de INVISIO IntelliCable™ están programados para o enrutamento de audio predeterminado.

Nota

  • Mentres se transmite no modo de audio predeterminado ou intercambiado, todo o audio recibido pódese escoitar nun ou dous oídos. Consulte o manual dos auriculares.

Silenciar todas as radios

Icona de función Silenciar todas as radios

Todas as radios pódense silenciar (-20 dB) mediante unha combinación de teclas.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Presión curta: PTT1
  3. Liberación: botón de modo

Icona de función Ton de audio

  • Silenciar: 1 pitido
  • Activar o silencio: 2 pitidos

Saír de silenciar todas as radios

Para saír do modo Silenciar todas as radios, realice calquera das seguintes accións:

  • Combinación de teclas
  • Preme calquera botón PTT asignado
  • Conecte ou desconecte calquera cable.

Nota

  • Algúns cables non admiten o modo Silenciar todas as radios.

Monitor único de radio

Icona de función Monitor único de radio

  • Pódese seleccionar como máximo un foco en calquera momento (silencia outro audio de radio recibido en 20 dB) mediante unha combinación de teclas.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Mantén premido: botón PTT
  3. Soltar despois de 1 segundo: Todos os botóns

Icona de función Ton de audio

  • Foco: 1 pitido
  • Foco: 2 pitidos
  • Erro: 3 pitidos

Botón PTT para usar

  • COM1: PTT1
  • COM2: PTT2
  • COM3: PTT3

Saír do modo de radio único do monitor

Para saír do modo de radio única de monitor, realice calquera das seguintes accións:

  • Combinación de teclas
  • Preme calquera botón PTT asignado a unha radio silenciada
  • Conecte ou desconecte calquera cable

Nota

  • Escóitase un ton de erro cando non hai ningún cable conectado ao porto COM que se está configurando no modo de radio única de monitor.

Estado alternativo

Icona de función Estado alternativo

  • Un estado dúplex alternativo está dispoñible en certos cables mediante unha combinación de teclas.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Presión breve: PTT → PTT → PTT → PTT
  3. Liberación: botón de modo

Icona de función Ton de audio

  • Estado alternativo activado: 1 pitido
  • Estado alternativo apagado: 2 pitidos
  • Cable incompatible: 3 pitidos

Estado alternativo

  • A maioría dos cables de radio funcionan no modo de micrófono aberto como estado alternativo.

Nota

  • No modo de micrófono aberto, todo o audio recibido só está no oído esquerdo, xa que o V60 está sempre transmitindo.

Xestión de enerxía

Icona de función Fonte de enerxía

  • O V60 pódese alimentar desde unha batería (PS30) ou unha radio.

Icona de función Comezando

  • O V60 iníciase automaticamente cando se conecta a unha fonte de enerxía.

Cables incompatibles

Icona de función Tons de advertencia

  • Escóitase un ton de aviso cando se conecta un cable incompatible. O ton de audio detense cando se desconecta o cable.

Icona de función Ton de audio

  • Erro COM1: 1 pitido (repetido continuamente)
  • Erro COM2: 2 pitidos (repetidos continuamente)
  • Erro COM3: 3 pitidos (repetidos continuamente)
  • Erro dos auriculares: 4 pitidos (repetidos continuamente)

Causas

  • Configuración incorrecta de INVISIO IntelliCable™
  • Cable ou conector defectuosos

Nota

  • Se se detectan varios fallos de cable, a prioridade é: Auriculares, COM1, COM2, COM3.

Resolución de problemas

O sistema non se acende

  • Comproba que os auriculares estean conectados
  • Comproba que a radio estea conectada e acesa

Mala transmisión de audio

  • Consulte o manual de usuario dos auriculares para coñecer o uso correcto dos auriculares. Se utiliza o micrófono de condución ósea INVISIO X5, asegúrese de que estea colocado correctamente
  • Comproba que o cable estea conectado correctamente

Sen audición

  • Preme o botón Modo
  • Preme o botón PTT para comprobar que a alimentación está acendida

Nota

  • Póñase en contacto co seu representante se o problema non se resolve.

Restablecemento do sistema

Icona de función Restablecemento do sistema

  • O restablecemento do sistema anula todas as combinacións de teclas e restaura o V60 ao seu estado orixinal.

Icona de función Combinación de teclas

  1. Mantén premido: botón de modo
  2. Presión curta: PTT1 → PTT2 → PTT1 → PTT2
  3. Liberación: botón de modo

Icona de función Ton de audio

  • Restablecemento do sistema: 5 pitidos

Nota

  • O reinicio do sistema non cambia a versión do firmware V60.

Anexo ao equipamento

Anexo ao equipamento

Icona de función Clip diferente

  • O V60 inclúese un clip Molle de serie, pero hai diferentes clips dispoñibles baixo petición.

Icona de función Chave hexagonal de 2 mm

  • Use unha chave hexagonal de 2 mm para cambiar o clip

Nota

  • O clip tamén se pode xirar durante a montaxe para permitir que o V60 se fixe en diferentes direccións.

Axustado a Molle Webbing

Axustado a Molle Webbing

Icona de función Colocar a través Webbing

  • O clip Molle pasa por dúas correas Molle, co gancho agarrando a correa Molle inferior.

Icona de función Non estreses as conexións

  • Os cables deben colocarse sen curvas duras nos conectores.

Precaución

  • Asegúrese de que a unidade de control estea ben fixada ao seu equipo, para evitar danos persoais en caso de impacto físico

Xestión de cables

Icona de función Montaxe de cables a equipos

  • Non pase cables a través do equipo, de forma que estean suxeitos á abrasión.

Icona de función Eliminación de conectores

  • Non intente desconectar os cables do V60 tirando do cable. Retire tirando do conector.

Precaución

  • Asegúrese de que os cables estean ben fixados para evitar enredos.
  • Débese ter coidado de non sobrecargar os cables montados nos equipos.

Almacenamento e Mantemento

Icona de función Protexer da Forza

  • Para evitar danar o V60, gárdao nunha zona protexida sen exceso de peso.

Icona de función Seco e ventilado

  • Almacene o V60 nunha zona seca e ventilada sen as tapas eliminadas para evitar a acumulación de humidade nos conectores.

Icona de función Limpar en auga doce

  • Se o V60 se ensucia ou se expón á auga salgada, enxágüe con auga doce.

Tons de audio

Regra xeral para os tons de audio

A regra xeral para os tons de audio V60 baséase nunha regra de activación/desactivación:

  • Activado: 1 pitido
  • Desactivado: 2 pitidos
  • Erro: 3 pitidos

Control auditivo

  • Audición activada (1 pitido) – Hearthru desactivada (2 pitidos)
  • Subir ou baixar o volume (1 pitido)

Control por radio

  • Presión de PTT (1 pitido) – Liberación de PTT (2 pitidos)
  • Conectar radio (sen ton) - Desconectar radio (sen ton)
  • Enganchado (1 pitido) – Enganchado (2 pitidos)

Sistema

  • Encender (1 bip)
  • Apagado (sen ton)
  • Modo de micrófono aberto: Activado (1 pitido) - Desactivado (2 pitidos)

Nota

  • Cando use unha batería (PS30), consulte o seu manual de usuario para ver os tons.

Glosario de termos

BCM

Micrófono de condución ósea INVISIO. Micrófono de comunicación in-ear patentado para transmisión.

Escoitar

Micrófono situado nos auriculares para controlar a conciencia da situación de audio da contorna.

PTT

Pulsar para falar úsase cando se transmite durante unha comunicación de radio bidireccional. Premendo o botón PTT habilita a transmisión. A liberación permite a monitorización.

Modo PTT

O modo PTT permite a comunicación en ambas direccións, pero non simultáneamente. Ao recibir o usuario debe esperar a que remate o sinal, antes de comezar a transmitir.

Abrir o modo de micrófono

O modo de micrófono aberto permite a comunicación en ambas direccións simultáneamente. Isto permite a todos os usuarios supervisar e transmitir ao mesmo tempo.

Peche

O bloqueo é xirar e manter o micrófono acendido.

INVISIO IntelliCable™

Sistema de cable intelixente que permite o recoñecemento do dispositivo conectado.

Atención ao cliente

© 2017 INVISIO Communications A/S.
INVISIO é unha marca rexistrada de INVISIO Communications A/S.

Símbolo

www.invisio.com
CUP11968-9

www.invisio.com

Logotipo

Documentos/Recursos

Unidade de control multicom INVISIO V60 [pdfManual do usuario
4-PTT, 3-Com, WPTT, V60, Unidade de control Multi-Com, V60 Unidade de control Multi-Com, Unidade de control

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *