NXP AN14120 Foutopsporing Cortex-M-softwaregebruikershandleiding

Invoering

Dit document beschrijft het kruiscompileren, implementeren en debuggen van een applicatie voor de i.MX 8M Family-, i.MX 8ULP- en i.MX 93 Cortex-M-processor met behulp van Microsoft Visual Studio Code.

software-omgeving

De oplossing kan zowel op de Linux- als Windows-host worden geïmplementeerd. Voor deze toepassingsnotitie wordt uitgegaan van een Windows-pc, maar dit is niet verplicht.
In deze toepassingsnotitie wordt Linux BSP release 6.1.22_2.0.0 gebruikt. De volgende prebuild-images worden gebruikt:

  • i.MX 8M Mini: imx-image-full-imx8mmevk.wic
  • i.MX 8M Nano: imx-image-full-imx8mnevk.wic
  • i.MX 8M Plus: imx-image-full-imx8mpevk.wic
  • i.MX 8ULP: imx-image-full-imx8ulpevk.wic
  • i.MX 93: imx-image-full-imx93evk.wic

Voor gedetailleerde stappen over het bouwen van deze images raadpleegt u de i.MX Linux Gebruikershandleiding (document IMXLUG) en de i.MX Yocto Project Gebruikershandleiding (document IMXLXYOCTOUG).
Als een Windows-pc wordt gebruikt, schrijft u de vooraf gebouwde image naar de SD-kaart met behulp van Win32 Disk Imager (https:// win32diskimager.org/) of Balena Etcher (https://etcher.balena.io/). Als een Ubuntu-pc wordt gebruikt, schrijft u de vooraf gebouwde afbeelding op de SD-kaart met behulp van de onderstaande opdracht:

$ sudo dd if=.wic of=/dev/sd bs=1M status=voortgang conv=fsync

Opmerking: Controleer uw kaartlezerpartitie en vervang sd door uw overeenkomstige partitie. 1.2

Hardware-installatie en uitrusting

  • Ontwikkelingskit:
    • NXP i.MX 8MM EVK LPDDR4
    • NXP i.MX 8MN EVK LPDDR4
    • NXP i.MX 8MP EVK LPDDR4
    • NXP i.MX 93 EVK voor 11×11 mm LPDDR4 – NXP i.MX 8ULP EVK LPDDR4
  • Micro SD-kaart: SanDisk Ultra 32-GB Micro SDHC I Class 10 wordt gebruikt voor het huidige experiment.
  • Micro-USB (i.MX 8M) of Type-C (i.MX 93) kabel voor debug-poort.
  • SEGGER J-Link debug-sonde.

Vereisten

Voordat u kunt beginnen met debuggen, moet aan verschillende vereisten worden voldaan om een ​​correct geconfigureerde debug-omgeving te hebben.
PC Host – i.MX-bordfoutopsporingsverbinding
Voer de volgende stappen uit om de hardwarefoutopsporingsverbinding tot stand te brengen:

  1. Sluit het i.MX-bord aan op de host-pc via de DEBUG USB-UART en PC USB-connector met behulp van een USB-kabel. Het Windows-besturingssysteem vindt de seriële apparaten automatisch.
  2. Zoek in Apparaatbeheer onder Poorten (COM & LPT) twee of vier aangesloten USB-seriële poorten (COM). Eén van de poorten wordt gebruikt voor de foutopsporingsberichten die worden gegenereerd door de Cortex-A-kern, en de andere is voor de Cortex-M-kern. Voordat u bepaalt welke juiste poort nodig is, moet u het volgende onthouden:
    • [i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX 93]: Er zijn vier poorten beschikbaar in Device Manager. De laatste poort is voor Cortex-M-foutopsporing en de voorlaatste poort is voor Cortex-A-foutopsporing, waarbij de debug-poorten in oplopende volgorde worden geteld.
    • [i.MX 8MM, i.MX 8MN]: Er zijn twee poorten beschikbaar in Apparaatbeheer. De eerste poort is voor Cortex-M debug en de tweede poort is voor Cortex-A debug, waarbij de debug-poorten in oplopende volgorde worden geteld.
  3. Open de juiste debug-poort met behulp van uw favoriete seriële terminal-emulator (bijvoorbeeldample PuTTY) door de volgende parameters in te stellen:
    • Snelheid tot 115200 bps
    • 8 databits
    • 1 aanslagbit (115200, 8N1)
    • Geen pariteit
  4. Sluit de SEGGER-foutopsporingssonde USB aan op de host en sluit vervolgens de SEGGER JTAG connector op i.MX-kaart JTAG koppel. Als het i.MX-bord JTAG interface heeft geen geleide connector, de oriëntatie wordt bepaald door de rode draad uit te lijnen met pin 1, zoals in figuur 1.

VS Code-configuratie

Voer de volgende stappen uit om de VS-code te downloaden en te configureren:

  1. Download en installeer de nieuwste versie van Microsoft Visual Studio Code van de officiële webplaats. Als u Windows als host-besturingssysteem gebruikt, kiest u de knop "Downloaden voor Windows" op de hoofdpagina van Visual Studio Code.
  2. Nadat u Visual Studio Code hebt geïnstalleerd, opent u het en kiest u het tabblad "Extensies" of drukt u op de combinatie Ctrl + Shift + X.
  3. Typ MCUXpresso for VS Code in de speciale zoekbalk en installeer de extensie. Er verschijnt een nieuw tabblad aan de linkerkant van het VS Code-venster.

Configuratie van MCUXpresso-extensie 

Voer de volgende stappen uit om de MCUXpresso-extensie te configureren:

  1. Klik op het speciale tabblad MCUXpresso-extensie in de linkerzijbalk. Klik in het QUICKSTART-PANEEL
    Open MCUXpresso Installer en geef toestemming voor het downloaden van het installatieprogramma.
  2. Het installatievenster verschijnt na korte tijd. Klik op MCUXpresso SDK Developer en op SEGGER JLink en klik vervolgens op de knop Installeren. Het installatieprogramma installeert de benodigde software voor archieven, toolchain, Python-ondersteuning, Git en debug-probe

Nadat alle pakketten zijn geïnstalleerd, zorgt u ervoor dat de J-Link-sonde is aangesloten op de host-pc. Controleer vervolgens of de sonde ook beschikbaar is in de MCUXpresso-extensie onder DEBUG PROBES view, zoals weergegeven in figuur

MCUXpresso SDK importeren

Afhankelijk van welk bord je gebruikt, bouw en download je de specifieke SDK van NXP official webplaats. Voor deze toepassingsnotitie zijn de volgende SDK's getest:

  • SDK_2.14.0_EVK-MIMX8MM
  • SDK_2.14.0_EVK-MIMX8MN
  • SDK_2.14.0_EVK-MIMX8MP
  • SDK_2.14.0_EVK-MIMX8ULP
  • SDK_2.14.0_MCIMX93-EVK

Om een ​​ex op te bouwenample voor i.MX 93 EVK, zie Figuur 7:

  1. Voer de volgende stappen uit om een ​​MCUXpresso SDK-repository in VS Code te importeren:
  2. Nadat u de SDK hebt gedownload, opent u Visual Studio Code. Klik aan de linkerkant op het tabblad MCUXpresso en vouw de GEÏNSTALLEERDE REPOSITORIES en PROJECTEN uit views.
  3. Klik op de Import Repository en selecteer LOKAAL ARCHIEF. Klik op Bladeren... dat overeenkomt met het veld Archief en selecteer het onlangs gedownloade SDK-archief.
  4. Selecteer het pad waar het archief wordt uitgepakt en vul het veld Locatie in.
  5. U kunt het veld Naam standaard laten staan, of u kunt een aangepaste naam kiezen.
  6. Vink Create Git repository aan of uit op basis van uw behoeften en klik vervolgens op Importeren.

Importeer een example applicatie

Wanneer de SDK wordt geïmporteerd, verschijnt deze onder de GEÏNSTALLEERDE REPOSITORIES view.
Om een ​​exampbestandstoepassing uit de SDK-repository, voert u de volgende stappen uit:

  1. Klik op Import Exampbestand uit Repository-knop van PROJECTEN view.
  2. Kies een repository uit de vervolgkeuzelijst.
  3. Kies de toolchain in de vervolgkeuzelijst.
  4. Kies het doelbord.
  5. Kies de demo_apps/hello_world exampbestand uit de lijst Kies een sjabloon.
  6. Kies een naam voor het project (de standaardnaam kan worden gebruikt) en stel het pad in op Projectlocatie.
  7. Klik op Maken.
  8. Voer de volgende stappen alleen uit voor de i.MX 8M Family. Onder de PROJECTEN view, vouw het geïmporteerde project uit. Ga naar het gedeelte Instellingen en klik op mcuxpresso-tools.json file.
    a. Voeg “interface” toe: “JTAG” onder “debuggen” > “segger”
    b. Voeg voor i.MX 8MM de volgende configuratie toe: “device”: “MIMX8MM6_M4” onder “debug” > “segger”
    c. Voeg voor i.MX 8MN de volgende configuratie toe: “device”: “MIMX8MN6_M7” onder “debug” > “segger”
    d. Voeg voor i.MX 8MP de volgende configuratie toe:

    “apparaat”: “MIMX8ML8_M7” onder “debug” > “segger”
    De volgende code toont een example voor i.MX8 MP “debug” sectie nadat de bovenstaande wijzigingen van mcuxpresso-tools.json waren uitgevoerd:

Na het importeren van het exampAls de aanvraag succesvol is uitgevoerd, moet deze zichtbaar zijn onder PROJECTEN view. Ook de projectbron files zijn zichtbaar op het tabblad Verkenner (Ctrl + Shift + E).

De applicatie bouwen

Om de applicatie te bouwen, drukt u op het linker Build Selected-pictogram, zoals weergegeven in Figuur 9.

Bereid het bord voor op de debugger

Om gebruik te maken van de JTAG voor het debuggen van Cortex-M-applicaties zijn er een aantal vereisten, afhankelijk van het platform:

  1. Voor i.MX 93
    Om i.MX 93 te ondersteunen, moet de patch voor SEGGER J-Link worden geïnstalleerd: SDK_MX93_3RDPARTY_PATCH.zip.
    Opmerking: Deze patch moet worden gebruikt, zelfs als deze in het verleden is geïnstalleerd. Nadat het downloaden is voltooid, pakt u het archief uit en kopieert u de map Devices en JLinkDevices.xml file naar C:\Programma Files\SEGGER\JLink. Als een Linux-pc wordt gebruikt, is het doelpad /opt/SEGGER/JLink.
    • Foutopsporing in Cortex-M33 terwijl alleen Cortex-M33 actief is
      In deze modus moet de opstartmodusschakelaar SW1301[3:0] worden ingesteld op [1010]. Vervolgens kan de M33-image direct worden geladen en gedebugd met behulp van de debug-knop. Voor meer details, zie Hoofdstuk 5.
      Als Linux op Cortex-A55 parallel met Cortex-M33 nodig is, zijn er twee manieren om Cortex-M33 te debuggen:
    • Foutopsporing in Cortex-M33 terwijl Cortex-A55 in U-Boot staat
      Kopieer eerst de sdk20-app.bin file (bevindt zich in de map armgcc/debug) gegenereerd in Sectie 3 in de opstartpartitie van de SD-kaart. Start het bord op en stop het in U-Boot. Wanneer de opstartschakelaar is geconfigureerd om Cortex-A op te starten, start de opstartvolgorde de Cortex-M niet. Het moet handmatig worden gestart met behulp van de onderstaande opdrachten. Als Cortex-M niet wordt gestart, kan JLink geen verbinding maken met de kern.
    • Opmerking: Als het systeem niet normaal kan worden opgespoord, probeer dan met de rechtermuisknop op het project in MCUXpresso for VS te klikken
      Codeer en kies 'Bijvoegen om fouten in het project op te sporen'.
    • Foutopsporing in Cortex-M33 terwijl Cortex-A55 zich in Linux bevindt
      De Kernel DTS moet worden aangepast om de UART5 uit te schakelen, die dezelfde pinnen gebruikt als de JTAG interface.
      Als een Windows-pc wordt gebruikt, is het het eenvoudigst om WSL + Ubuntu 22.04 LTS te installeren en vervolgens de DTS te cross-compileren.
      Na de WSL + Ubuntu 22.04 LTS-installatie opent u de Ubuntu-machine die op WSL draait en installeert u de vereiste pakketten:

      Nu kunnen de Kernel-bronnen worden gedownload:

      Om het UART5-randapparaat uit te schakelen, zoekt u naar het lpuart5-knooppunt in linux-imx/arch/arm64/boot/dts/freescale/imx93-11×11-evk.dts file en vervang de oke-status door uitgeschakeld:
      Hercompileer de DTS:

      Kopieer de nieuw gemaakte linux-imx/arch/arm64/boot/dts/freescale/imx93 11×11-evk.dtb file op de opstartpartitie van de SD-kaart. Kopieer de hello_world.elf file (bevindt zich in de map armgcc/debug) gegenereerd in Sectie 3 in de opstartpartitie van de SD-kaart. Start het bord op in Linux. Omdat het opstart-ROM de Cortex-M niet start wanneer Cortex-A opstart, moet de CortexM handmatig worden gestart.

      Opmerking: De hallo_wereld.elf file moet in de directory /lib/firmware worden geplaatst.
  2. Voor i.MX 8M
    Om i.MX 8M Plus te ondersteunen, moet de patch voor SEGGER J-Link worden geïnstalleerd:
    iar_segger_support_patch_imx8mp.zip.
    Nadat het downloaden is voltooid, pakt u het archief uit en kopieert u de map Devices en het
    JLinkDevices.xml file vanuit de JLink-directory naar C:\Program Files\SEGGER\JLink. Als een Linux-pc
    wordt gebruikt, is het doelpad /opt/SEGGER/JLink.
    • Foutopsporing in Cortex-M terwijl Cortex-A zich in U-Boot bevindt
      In dit geval hoeft er niets bijzonders te worden gedaan. Start het bord op in U Boot en ga naar sectie 5.
    • Foutopsporing in Cortex-M terwijl Cortex-A zich in Linux bevindt
      Om de Cortex-M-applicatie parallel uit te voeren en te debuggen terwijl Linux op Cortex-A draait, moet de specifieke klok worden toegewezen en gereserveerd voor Cortex-M. Het wordt gedaan vanuit U-Boot. Stop het bord in U-Boot en voer de onderstaande opdrachten uit:
  3. Voor i.MX 8ULP
    Om de i.MX 8ULP te ondersteunen, moet de patch voor SEGGER J-Link geïnstalleerd zijn: SDK_MX8ULP_3RDPARTY_PATCH.zip.
    Opmerking: Deze patch moet worden gebruikt, zelfs als deze in het verleden is geïnstalleerd.
    Na het downloaden pakt u het archief uit en kopieert u de map Devices en JLinkDevices.xml file naar C:\Programma Files\SEGGER\JLink. Als een Linux-pc wordt gebruikt, is het doelpad /opt/SEGGER/JLink. Voor i.MX 8ULP bouwt u, vanwege de Upower-eenheid, eerst de flash.bin met behulp van m33_image in onze "VSCode" repository. De M33-image kunt u vinden in {CURRENT REPO}\armgcc\debug\sdk20-app.bin. Raadpleeg sectie 6 van Aan de slag met MCUX presso SDK voor EVK-MIMX8ULP en EVK9-MIMX8ULP in SDK_2_xx_x_EVK-MIMX8ULP/docs voor informatie over het bouwen van de flash.bin-image.
    Opmerking: Gebruik de M33-image in de actieve VSCode-repository. Anders hecht het programma niet goed. Klik met de rechtermuisknop en kies “Bijvoegen”.

Uitvoeren en debuggen

Nadat u op de debug-knop hebt gedrukt, kiest u de Debug-projectconfiguratie en de foutopsporingssessie begint.

Wanneer een foutopsporingssessie start, wordt een speciaal menu weergegeven. Het foutopsporingsmenu heeft knoppen om de uitvoering te starten totdat een breekpunt wordt geactiveerd, de uitvoering te pauzeren, over te stappen, in te stappen, uit te stappen, opnieuw op te starten en te stoppen.
We kunnen ook lokale variabelen zien, waarden registreren, een expressie bekijken en de call-stack en breekpunten controleren
in de linkernavigator. Deze functiegebieden bevinden zich onder het tabblad “Uitvoeren en debuggen” en niet in MCUXpresso
voor VS-code.

Opmerking over de broncode in het document

ExampDe code die in dit document wordt getoond, heeft de volgende copyright- en BSD-3-Clause-licentie:

Copyright 2023 NXP Herdistributie en gebruik in bron- en binaire vorm, met of zonder wijziging, is toegestaan ​​mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:

  1. Bij herdistributie van de broncode moeten de bovenstaande copyrightvermelding, deze lijst met voorwaarden en de volgende disclaimer behouden blijven.
  2. Bij herdistributies in binaire vorm moeten de bovenstaande copyrightkennisgeving, deze lijst met voorwaarden en de volgende disclaimer in de documentatie en/of andere materialen worden verstrekt bij de distributie.
  3. Noch de naam van de copyrighthouder, noch de namen van de bijdragers mogen worden gebruikt om producten die van deze software zijn afgeleid, aan te bevelen of te promoten zonder specifieke voorafgaande schriftelijke toestemming.

    DEZE SOFTWARE WORDT DOOR DE HOUDERS VAN AUTEURSRECHTEN EN BIJDRAGEN GELEVERD “AS IS” EN ELKE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL WORDEN AFGEWEZEN. IN GEEN GEVAL ZULLEN DE HOUDER VAN HET AUTEURSRECHT OF MEDEWERKERS AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR ENIGE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE, VOORBEELDSCHADE OF GEVOLGSCHADE (INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, AANSCHAF VAN VERVANGENDE GOEDEREN OF DIENSTEN; VERLIES VAN GEBRUIK, GEGEVENS OF WINST; OF BEDRIJFSONDERBREKING) WELKE DAN WEL IS VEROORZAAKT EN OP ENIGE THEORIE VAN AANSPRAKELIJKHEID, HETZIJ IN CONTRACT, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID OF ONRECHTMATIGE DAAD (INCLUSIEF NALATIGHEID OF ANDERSZINS) DIE OP ENIGE MANIER VOORTVLOEIT UIT HET GEBRUIK VAN DEZE SOFTWARE, ZELFS INDIEN OP DE HOOGTE WORDT GEBRACHT VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE

Juridische informatie

Definities

Voorlopige versie — Een conceptstatus op een document geeft aan dat de inhoud nog steeds aanwezig is
onder interne review en onder voorbehoud van formele goedkeuring, wat kan leiden tot wijzigingen of aanvullingen. NXP Semiconductors geeft geen verklaringen of garanties met betrekking tot de nauwkeurigheid of volledigheid van informatie die is opgenomen in een conceptversie van een document en is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van dergelijke informatie.

Vrijwaring

Beperkte garantie en aansprakelijkheid — De informatie in dit document wordt geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. NXP Semiconductors geeft echter geen enkele verklaring of garantie, expliciet of impliciet, met betrekking tot de juistheid of volledigheid van dergelijke informatie en is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van dergelijke informatie. NXP Semiconductors aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor de inhoud van dit document als deze wordt verstrekt door een informatiebron buiten NXP Semiconductors. In geen geval zal NXP Semiconductors aansprakelijk zijn voor enige indirecte, incidentele, punitieve, speciale of vervolgschade (inclusief – maar niet beperkt tot – gederfde winst, gemiste besparingen, bedrijfsonderbreking, kosten in verband met de verwijdering of vervanging van producten of herbewerkingskosten), ongeacht of of niet, dergelijke schade is gebaseerd op onrechtmatige daad (inclusief nalatigheid), garantie, contractbreuk of enige andere juridische theorie.
Niettegenstaande eventuele schade die de klant om welke reden dan ook zou kunnen oplopen, is de totale en cumulatieve aansprakelijkheid van NXP Semiconductors jegens de klant voor de hierin beschreven producten beperkt in overeenstemming met de algemene voorwaarden voor commerciële verkoop van NXP Semiconductors.

Recht om wijzigingen aan te brengen
— NXP Semiconductors behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen in de informatie die in dit document is gepubliceerd, inclusief maar niet beperkt tot specificaties en productbeschrijvingen. Dit document vervangt en vervangt alle informatie die voorafgaand aan de publicatie hiervan is verstrekt.

Geschiktheid voor gebruik — Producten van NXP Semiconductors zijn niet ontworpen, geautoriseerd of gegarandeerd geschikt voor gebruik in levensondersteunende, levenskritische of veiligheidskritische systemen of apparatuur, noch in toepassingen waarbij redelijkerwijs kan worden verwacht dat een defect of slecht functioneren van een product van NXP Semiconductors kan leiden tot persoonlijk letsel. letsel, overlijden of ernstige schade aan eigendommen of het milieu. NXP Semiconductors en haar leveranciers aanvaarden geen aansprakelijkheid voor opname en/of gebruik van NXP Semiconductors-producten in dergelijke apparatuur of toepassingen en daarom is dergelijke opname en/of gebruik op eigen risico van de klant.

Toepassingen — Toepassingen die hierin worden beschreven voor elk van deze
producten zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie. NXP Semiconductors geeft geen verklaring of garantie dat dergelijke toepassingen zonder verdere tests of aanpassingen geschikt zullen zijn voor het gespecificeerde gebruik.
Klanten zijn verantwoordelijk voor het ontwerp en de werking van hun
toepassingen en producten die gebruikmaken van producten van NXP Semiconductors, en NXP Semiconductors aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige hulp bij toepassingen of productontwerp van klanten. Het is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de klant om te bepalen of het product van NXP Semiconductors geschikt is voor de toepassingen en geplande producten van de klant, evenals voor de geplande toepassing en het gebruik van de externe klant(en) van de klant. Klanten moeten passende ontwerp- en operationele veiligheidsmaatregelen bieden om de risico's die verband houden met hun toepassingen en producten te minimaliseren.
NXP Semiconductors aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid met betrekking tot enig verzuim, schade, kosten of probleem dat gebaseerd is op enige zwakte of tekortkoming in de applicaties of producten van de klant, of de toepassing of het gebruik door de derde klant(en) van de klant. De klant is verantwoordelijk voor het uitvoeren van alle noodzakelijke tests voor de applicaties en producten van de klant met behulp van producten van NXP Semiconductors om een ​​defect van de applicaties en de producten of van de applicatie of het gebruik door een derde partij van de klant te voorkomen.

Algemene voorwaarden voor commerciële verkoop — De producten van NXP Semiconductors worden verkocht onder de algemene voorwaarden voor commerciële verkoop, zoals gepubliceerd op https://www.nxp.com/profile/voorwaarden, tenzij anders overeengekomen in een geldige schriftelijke individuele overeenkomst. Indien een individuele overeenkomst wordt gesloten, zijn uitsluitend de voorwaarden van de betreffende overeenkomst van toepassing. NXP Semiconductors maakt hierbij uitdrukkelijk bezwaar tegen de toepassing van de algemene voorwaarden van de klant met betrekking tot de aankoop van producten van NXP Semiconductors door de klant.

Exportcontrole — Dit document en de artikelen die hierin worden beschreven, kunnen onderworpen zijn aan exportcontrolevoorschriften. Voor export is mogelijk een voorafgaande toestemming van de bevoegde autoriteiten vereist.

Geschiktheid voor gebruik in niet voor de automobielsector gekwalificeerde producten — Tenzij in dit document uitdrukkelijk wordt vermeld dat dit specifiek NXP Semiconductors is
product is gekwalificeerd voor auto's, het product is niet geschikt voor gebruik in auto's. Het is niet gekwalificeerd of getest in overeenstemming met autotests of toepassingsvereisten. NXP Semiconductors aanvaardt geen aansprakelijkheid voor opname en/of gebruik van niet-automobielgekwalificeerde producten in auto-uitrusting of -toepassingen.
In het geval dat de klant het product gebruikt voor design-in en gebruik in
automobieltoepassingen volgens automobielspecificaties en -normen,
klant (A) zal het product gebruiken zonder de garantie van NXP Semiconductors op het product voor dergelijke automobieltoepassingen, gebruik en specificaties, en (B) wanneer de klant het product voor automobieltoepassingen gebruikt buiten de specificaties van NXP Semiconductors, is dergelijk gebruik uitsluitend op eigen risico van de klant, en (c) de klant vrijwaart NXP Semiconductors volledig voor alle aansprakelijkheid, schade of mislukte productclaims die voortvloeien uit het ontwerp en het gebruik van het product door de klant. voor automobieltoepassingen die verder gaan dan de standaardgarantie van NXP Semiconductors en de productspecificaties van NXP Semiconductors.

Vertalingen — Een niet-Engelse (vertaalde) versie van een document, inclusief de juridische informatie in dat document, is alleen ter referentie. De Engelse versie prevaleert in geval van enige discrepantie tussen de vertaalde en Engelse versie.

Beveiliging — De klant begrijpt dat alle NXP-producten onderhevig kunnen zijn aan niet-geïdentificeerde kwetsbaarheden of gevestigde beveiligingsstandaarden of specificaties met bekende beperkingen kunnen ondersteunen. De klant is verantwoordelijk voor het ontwerp en de werking van zijn applicaties en producten gedurende hun levenscyclus om het effect van deze kwetsbaarheden op de applicaties en producten van de klant te verminderen. De verantwoordelijkheid van de klant strekt zich ook uit tot andere open en/of propriëtaire technologieën die worden ondersteund door NXP-producten voor gebruik in de applicaties van de klant. NXP aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele kwetsbaarheden. De klant dient regelmatig de beveiligingsupdates van NXP te controleren en deze op de juiste manier op te volgen.
De Klant zal producten selecteren met beveiligingskenmerken die het beste voldoen aan de regels, voorschriften en normen van de beoogde toepassing en de uiteindelijke ontwerpbeslissingen nemen met betrekking tot zijn producten, en is als enige verantwoordelijk voor de naleving van alle wettelijke, regelgevende en veiligheidsgerelateerde vereisten met betrekking tot zijn producten, ongeacht van alle informatie of ondersteuning die door NXP kan worden geleverd. NXP heeft een Product Security Incident Response Team (PSIRT) (bereikbaar via PSIRT@nxp.com) dat het onderzoek, de rapportage en de vrijgave van oplossingen voor beveiligingskwetsbaarheden van NXP-producten beheert.
NXP BV — NXP BV is geen werkmaatschappij en distribueert of verkoopt geen producten.

Documenten / Bronnen

NXP AN14120 Foutopsporing in Cortex-M-software [pdf] Gebruikershandleiding
i.MX 8ULP, i.MX 93, AN14120 Foutopsporing in Cortex-M-software, AN14120, Foutopsporing in Cortex-M-software, Cortex-M-software, Software

Referenties

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *