Логото на Данфос

Клипен компресор Danfoss UL-HGX66e

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-PRODUCT

Информации за производот

Клипниот компресор е машина под притисок што се користи за ладење. Доаѓа во различни модели со различни спецификации:

  • UL-HGX66e/1340 ML 31
  • UL-HGX66e/1540 ML 36
  • UL-HGX66e/1750 ML 44
  • UL-HGX66e/2070 ML 50
  • UL-HGX66e/1340 S 37
  • UL-HGX66e/1540 S 42
  • UL-HGX66e/1750 S 50
  • UL-HGX66e/2070 S 60

Упатство за употреба на производот

Безбедност
Важно е да се почитуваат безбедносните упатства за да се спречат несреќи и сериозни повреди:

  • Прочитајте ги и следете ги сите безбедносни упатства дадени во упатството.
  • Не го склопувајте и не користете го компресорот неправилно.
  • Внимавајте на сите етикети за безбедност на производите.
  • Погледнете ги локалните кодови за градење за барањата за инсталација.

Електрично поврзување
Прирачникот дава информации за електричното поврзување на компресорот:

  • Општи безбедносни мерки за електрични приклучоци.
  • Информации за избор на контактор и контактор на мотор.
  • Дијаграми на кола за различни типови на стартување на моторот.
  • Упатства за поврзување на единицата за електронско активирање INT69 G.
  • Тест на функцијата на единицата за активирање INT69 G.
  • Изборни додатоци како грејач за масло и регулатор на капацитет.
  • Избор и работа на компресори со фреквентни конвертори.

Технички податоци
Прирачникот ги дава техничките спецификации на компресорот:

  • Информации за електрични и механички параметри.

Димензии и врски
Упатството дава димензии и информации за поврзување на компресорот:

  • Физички димензии на компресорот.
  • Точки за поврзување и барања.

Декларација за основање
Прирачникот вклучува изјава за вградување на компресорот:

  • Официјална декларација во која се наведува усогласеноста со релевантните прописи и стандарди.

UL-сертификат за усогласеност
Прирачникот вклучува UL-сертификат за усогласеност за компресорот:

  • Официјален сертификат кој укажува на усогласеност со UL стандардите.

Предговор

Опасност

Ризик од несреќи.
Компресорите за ладење се машини под притисок и како такви бараат зголемена претпазливост и грижа при ракувањето.

Неправилното склопување и користење на компресорот може да резултира со сериозни или фатални повреди!

  • За да избегнете сериозни повреди или смрт, почитувајте ги сите безбедносни упатства содржани во овие упатства пред склопувањето и пред да го користите компресорот! Ова ќе избегне недоразбирања и ќе спречи сериозни или фатални повреди и оштетувања!
  • Никогаш не користете го производот неправилно, туку само како што е препорачано во ова упатство!
  • Внимавајте на сите безбедносни етикети на производите!
  • Погледнете ги локалните кодови за градба за барањата за инсталација!

Неовластени промени и модификации на производот што не се опфатени со ова упатство се забранети и ќе ја поништат гаранцијата!
Овој прирачник за употреба е задолжителен дел од производот. Таа мора да биде достапна за персоналот кој работи и го одржува овој производ. Мора да се пренесе на крајниот потрошувач заедно со единицата во која е инсталиран компресорот. Овој документ е предмет на авторски права на BOCK GmbH, Германија. Информациите дадени во овој прирачник подлежат на промени и подобрувања без претходна најава.

Безбедност

Идентификација на безбедносни упатства

  • Укажува на опасна ситуација која, доколку не се избегне, ќе предизвика непосредна фатална или сериозна повреда.
  • Укажува на опасна ситуација која, доколку не се избегне, може да предизвика фатална или сериозна повреда.
  • Укажува на опасна ситуација која, доколку не се избегне, може да предизвика прилично тешка или полесна повреда.
  • Укажува на ситуација која, доколку не се избегне, може да предизвика имотна штета.
  • Важни информации или совети за поедноставување на работата.

Општи безбедносни упатства

Предупредување

Ризик од несреќи.
Компресорите за ладење се машини под притисок и како такви бараат зголемена претпазливост и грижа при ракувањето.

Не смее да се надмине максимално дозволениот прекумерен притисок, дури и за цели на тестирање!

Ризик од изгореници!

  • Во зависност од работните услови, може да се постигнат температури на површината над 140°F (60°C) на страната на испуштање или под 32°F (0°C) на страната на вшмукување.
  • Треба да се избегнува контакт со средство за ладење. Контактот со средството за ладење може да предизвика сериозни изгореници и оштетување на кожата.

Наменета употреба

Предупредување
Компресорот не смее да се користи во потенцијално експлозивни средини!

  • Овие упатства за склопување ја опишуваат стандардната верзија на компресорот именувана во насловот произведена од Bock. Компресорите за ладење Bock се наменети за инсталација во машина (во рамките на ЕУ според Директивите на ЕУ 2006/42/EC за машини, 2014/68/ЕУ Директива за опрема под притисок, надвор од ЕУ според соодветните национални регулативи и упатства) .

Пуштањето во употреба е дозволено само ако компресорот е инсталиран во согласност со овие упатства за монтажа и целиот систем во кој е интегриран е прегледан и одобрен во согласност со законските прописи.
Компресорите се наменети за употреба во системи за ладење во согласност со границите на примена. Може да се користи само разладното средство наведено во ова упатство.

Секоја друга употреба на компресорот е забранета!

Потребни квалификации од персоналот
Несоодветно квалификуван персонал претставува ризик од несреќи, а последицата е сериозна или фатална повреда. Затоа, работата на компресорите е резервирана за персонал кој е квалификуван да работи на системи за ладење под притисок:

  • За прampле, техничар за ладење или мехатронски инженер за ладење. Како и професии со споредлива обука што му овозможува на персоналот да собира, инсталира, одржува и поправа системи за ладење и климатизација. Персоналот мора да биде способен да ја процени работата што треба да се изврши и да ги препознае сите потенцијални опасности.

Опис на производот

Краток опис

  • Полухерметички шестцилиндричен клипен компресор со погонски мотор што се лади со вшмукување гас.
  • Текот на ладилното средство исцицано од испарувачот тече над моторот и интензивно го лади. На овој начин, моторот може да се одржува на релативно ниско ниво на температура, особено при високи оптоварувања.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (1)

Димензиите и вредностите за поврзување може да се најдат во поглавје 10.

Плочка со име (прampле)

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (2)

Внесете клуч (прampле)

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (3)

  1. HG – Херметички гасно ладење (вшмукувачки гасно ладење)
  2. X – Полнење со естерско масло
  3. S – Помоќен мотор
    • ML – Мотор за нормално ладење и длабоко замрзнување

Области на примена

Ладилници

HFC + мешавини R134a, R404A/R507
Мешавини на HFC/HFO R448A, R449A, R450A, R513A

Повеќе информации за одобрените средства за ладење на Bock алатката за избор на компресори VAP (vap.bock.de).

Полнење со масло

  • Компресорите се полнат во фабриката со следниот тип на масло: BOCK lub E55

За повторно полнење, ги препорачуваме горенаведените типови на масло. Видете исто така дел 7.4.

ИЗВЕСТУВАЊЕ
Нивото на маслото мора да биде во видливиот дел од визирното стакло; можно е оштетување на компресорот ако е преполнет или недоволно наполнет!

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (4)

Граници на примена

ИЗВЕСТУВАЊЕ
Работата на компресорот е можна во рамките на работните граници. Овие може да се најдат во Bock алатката за избор на компресори (VAP) под vap.bock.de. Внимавајте на информациите дадени таму.

  • Дозволена амбиентална температура: -20°C…+60°C (-4°F…140°F)
  • Макс. дозволена крајна температура на празнење 140°C (284°F).
  • Макс. дозволена фреквенција на префрлување 12x /h.
  • Минимално време на работа од 3 мин. мора да се постигне состојба на стабилна состојба (континуирано работење).

За работа со дополнително ладење:

  • Користете само масла со висока термичка стабилност.
  • Избегнувајте континуирано работење во близина на прагот.
  • Температурата на прегревање на вшмукувачкиот гас можеби ќе треба да се намали или да се постави поединечно кога работи блиску до прагот.

За работа со регулатор на капацитет:

  • Континуираното работење, кога е вклучен регулаторот на капацитетот, не е дозволено и може да предизвика оштетување на компресорот.
  • Температурата на прегревање на вшмукувачкиот гас можеби ќе треба да се намали или да се постави поединечно кога работи блиску до прагот.
  • Кога регулаторот на капацитетот е активиран, брзината на гасот во системот под одредени околности не може да обезбеди транспорт на доволно масло назад до компресорот.

За работа со фреквентен конвертор:

  • Максималната струја и потрошувачката на енергија не смеат да се надминат. Во случај на работа над фреквенцијата на мрежата, ограничувањето за примена може да биде ограничено (макс. (макс. 60 Hz) 60 Hz).

Кога работите во опсегот на вакуум, постои опасност да навлезе воздух на страната за вшмукување. Ова може да предизвика хемиски реакции, пораст на притисокот во кондензаторот и покачена температура на компримиран гас. Спречете го навлегувањето воздух по секоја цена!

  • Максимална дозволена фреквенција: 60 ​​Hz
  • Максимален дозволен работен притисок (LP/HP)1): 19/28 barg (276/406 psig)
    • LP = Низок притисок
    • HP = Висок притисок

Склоп на компресорот

Новите компресори фабрички се полнат со инертен гас. Оставете го ова сервисирање во компресорот што е можно подолго и спречете го навлегувањето на воздух. Проверете го компресорот за оштетувања при транспорт пред да започнете каква било работа.

Складирање и транспорт

  • Складирање на -30°C…+70°C (-22°F…+158°F), максимална дозволена релативна влажност 10% – 95%, без кондензација
  • Не чувајте во корозивна, правлива, испарувана атмосфера или во запалива средина.
  • Користете транспортна дупчица.
  • Не кревајте рачно!
  • Користете опрема за кревање!

Поставување
Прицврстувањата (на пр. држачи за цевки, дополнителни единици, делови за прицврстување итн.) директно на компресорот не се дозволени!

  • Обезбедете соодветна дозвола за одржување на работите.
  • Обезбедете соодветна вентилација на компресорот.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (5)
  • Не користете во корозивни, правливи, гamp атмосфера или запалива средина.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (6)
  • Поставување на рамна површина или рамка со доволна носивост.
  • Единечен компресор по можност на вибрации гampер.
  • Двојните и паралелните кола секогаш се крути.
  • Се препорачува поставување на пригушувачи за вибрации на цевки!Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (7)

Цевки приклучоци

Можна е штета.
Не лемете се додека компресорот е под притисок. Прегревањето може да го оштети вентилот. Отстранете ги потпорите на цевката затоа од вентилот за лемење и соодветно изладете го телото на вентилот за време и по лемењето. Залемете само користејќи инертен гас за да ги инхибирате производите на оксидација (скала).

  • Приклучоците на цевките на компресорот се достапни за лемење или заварување (додатоци). Вентилите на линијата за празнење и вшмукување имаат градуирани внатрешни дијаметри така што може да се користат цевки со стандардни димензии од милиметри и инчи. Цевката ќе биде потопена повеќе или помалку длабоко според димензијата.
  • Дијаметарот на поврзувањето на затворачките вентили се оценети за максимална моќност на компресорот. Вистинскиот потребен пресек на цевката мора да се совпадне со излезот. Истото важи и за неповратните вентили.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (8)

Цевки

  • Цевките и компонентите на системот мора да бидат чисти и суви внатре и без вага, бразди и слоеви на 'рѓа и фосфати. Користете само делови што не пропуштаат воздух.
  • Поставете ги цевките правилно. Мора да се обезбедат соодветни компензатори за вибрации за да се спречи пукање и скршење на цевките од силни вибрации.
  • Обезбедете правилно враќање на маслото.
  • Чувајте ги загубите на притисок на апсолутен минимум.

Стартување на истоварувачот (надворешен)
Не е достапен внатрешен истоварувач за стартување од фабрика. Алтернативно, во постројката може да се инсталира стартен истовар.

Операција:
Кога ќе се вклучи компресорот, електромагнетниот вентил добива енергија преку временски прекинувач и отвора бајпас помеѓу линиите за празнење и вшмукување. Во исто време, неповратен вентил во линијата за испуштање се затвора и спречува повратен проток на ладилното средство од кондензаторот (сл. 5). Компресорот сега е краток спој и се испорачува од одливот директно во доводот. Диференцијалот на притисокот последователно се намалува значително. Како резултат на тоа, вртежниот момент на погонското вратило на компресорот е значително намален. Погонскиот мотор сега може да стартува со ниско ниво на стартен вртежен момент. Штом моторот и компресорот ја достигнат својата номинална брзина, електромагнетниот вентил се затвора и неповратниот вентил се отвора (сл. 6). Компресорот сега работи под нормално оптоварување.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (9)Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (10)

Важно:

  • Стартниот истовар може да се користи само за време на почетната фаза.
  • Редовно проверувајте го електромагнетниот вентил и неповратниот вентил за затегнатост.
  • Дополнително, препорачуваме да користите термостат за заштита од топлина на страната за празнење на компресорот. Ова го штити компресорот од термичко преоптоварување. Поврзете го термостатот за заштита од топлина во серија на безбедносниот синџир на контролното коло, за да го исклучите компресорот доколку е потребно.
  • Следете ги овие упатства за да избегнете термичко преоптоварување.

Поставување линии за вшмукување и притисок

  • Неправилно поставените цевки може да предизвикаат пукнатини и кинење, а резултатот е губење на течноста за ладење.
  • Правилната поставеност на линиите за вшмукување и празнење директно по компресорот е составен дел за непреченото работење и однесувањето на системот со вибрации.

Правило на палецот: Секогаш поставувајте го првиот дел од цевката почнувајќи од затворачкиот вентил надолу и паралелно со погонското вратило.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (11)

Ракување со затворачките вентили

  • Пред да го отворите или затворите вентилот за затворање, ослободете го заптивката на вретеното на вентилот прибл. 1/4 од вртењето спротивно од стрелките на часовникот.
  • Откако ќе го вклучите затворачкиот вентил, повторно затегнете го заптивката на вретеното на вентилот што се прилагодува во насока на стрелките на часовникот.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (12)

Режим на работа на сервисните врски што се заклучуваат

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (13)

Отворање на затворачкиот вентил:

Вретено:
свртете налево (спротивно од стрелките на часовникот) колку што може. —> Вентилот за исклучување е целосно отворен / сервисната врска е затворена.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (14)

Отворање на услугата конекција

Вретено: Свртете 1/2 – 1 вртење во насока на стрелките на часовникот.

  • Сервисната врска е отворена / вентилот за затворање е отворен.

Откако ќе го активирате вретеното, генерално повторно ставете го заштитното капаче на вретеното и затегнете со 14-16 Nm (10-12 lb-ft). Ова служи како втора карактеристика за запечатување за време на работата.

Филтер за вшмукувачка цевка и филтер за сушење
За системи со долги цевки и поголем степен на контаминација, се препорачува филтер на страната на вшмукување. Филтерот треба да се обнови во зависност од степенот на контаминација (намалена загуба на притисок). Влагата во колото за ладење може да доведе до формирање на кристали и хидрати. Поради оваа причина, препорачуваме да користите филтер за сушење и визир со индикатор за влага.

Електрично поврзување

Општа безбедност

  • Ризик од струен удар! Висок волtage!
  • Работете само кога електричниот систем е исклучен од напојувањето!
  • При прикачување на додатоци со електричен кабел, мора да се одржува минимален радиус на свиткување од 3 x дијаметар на кабелот за поставување на кабелот.

Поврзете го моторот на компресорот во согласност со дијаграмот на колото (видете во внатрешноста на приклучната кутија).

  • Користете соодветна влезна точка на кабел со правилен тип на заштита (видете ја табличката со име) за насочување на каблите во приклучната кутија. Вметнете ги средствата за ублажување на напрегањето и спречете ги трагите на гребење на каблите.
  • Споредете го томtage и вредностите на фреквенцијата со податоците за мрежното напојување.
  • Поврзете го моторот само ако овие вредности се исти.

Информации за избор на контактор и контактор на мотор
Сите заштитни уреди и единиците за прекинување или следење мора да бидат поставени во согласност со локалните безбедносни прописи и утврдените спецификации (на пр. OSHA, UL/CSA), како и со информациите на производителот. Потребни се прекинувачи за заштита на моторот! Контакторите на моторот, линиите за напојување, осигурувачите и прекинувачите за заштита на моторот мора да бидат оценети врз основа на максималната работна струја (види табличка со името). За заштита на моторот користете уред за заштита од преоптоварување зависен од струја и одложено време за следење на сите три фази. Поставете го уредот за заштита од преоптоварување така што мора да се активира во рок од 2 часа, ако има 1.2 пати повеќе од макс. работна струја.

Стандарден мотор, дизајн за директно или делумно стартување на намотување

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (15)

Компресорите со оваа ознака се погодни за директно или делумно стартување на намотување. Намотката на моторот е поделена на два дела:

  • Дел ликвидација 1 = 50% и дел ликвидација 2 = 50%.
  • Оваа поделба на намотување ја намалува струјата за стартување потребна за почеток на намотување на прибл. 50% од тоа за директен почеток.

Не е потребен механички растоварен старт со бајпас електромагнетниот вентил.

Моторот е жичен за директно палење (YY) во фабриката. За почеток на дел од намотувањето Y/YY, мостовите мора да се отстранат и да се поврзе линијата за напојување на моторот според шемата на колото:Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (16)

ИЗВЕСТУВАЊЕ
Неуспехот да се направи ова резултира со спротивставени ротациони полиња и резултира со оштетување на моторот. Откако ќе се вклучи моторот преку делумно намотување 1, делумното намотување 2 мора да се вклучи по максимално доцнење од една секунда. Неуспехот да се усогласи може негативно да влијае на работниот век на моторот.

Основен дијаграм на колото за почеток на намотување на дел со стандарден мотор

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (17)

БП2 Безбедносен монитор под висок притисок
БП3 Безбедносен ланец (мониторинг со висок/низок притисок)
БТ1 Намотување на моторот за ладен проводник (PTC сензор).
БТ2 Термозаштитен термостат (PTC сензор)
БТ3 Сензор за температура на маслото
БТ4 Ослободете го прекинувачот (термостат)
ДЕЛТА-П II Сензор за диференцијален притисок на масло DELTA-P II (додаток)
EB1 Грејач за масло
EC1 Мотор на компресор

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (18)

FC1.1/1.2 Прекинувач за заштита на моторот
FC2 Контролен осигурувач на колото за напојување
ИНТ69 Г Електронска единица за активирање INT69 G
KF1 Реле за одложување за префрлување на контакторот
QA1 Главен прекинувач
QA2 Мрежен контактор (намотка на дел 1)
QA3 Мрежен контактор (намотка на дел 2)
SF1 Контрола волtage прекинувач

Специјален мотор: дизајн за директно или ѕвездено-триаголно стартување

Потребен е механички растоварен старт со бајпас електромагнетниот вентил за стартување ѕвезда-триаголник.

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (19)

Стартувањето со ѕвезда-триаголник е можно само за напојување ∆ (230 V).

Exampле:

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (20)

  • Во фабриката моторот е жичен за директно палење при висока јачинаtage.
  • Невестите треба да се отстранат за ѕвездената делта почнувајќи од ниска јачинаtage.

Основен дијаграм на коло за стартување ѕвезда-триаголник 230 V ∆ / 400 VY

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (21)

БП2 Безбедносен монитор под висок притисок
БП3 Безбедносен ланец (мониторинг со висок/низок притисок)
БТ1 Намотување на моторот за ладен проводник (PTC сензор).
БТ2 Термозаштитен термостат (PTC сензор)
БТ3 Сензор за температура на маслото
БТ4 Ослободете го прекинувачот (термостат)
ДЕЛТА ПИИ Сензор за диференцијален притисок на масло DELTA-P II (додаток)
EB1 Грејач за масло
EC1 Мотор на компресор

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (22)

FC1.1/1.2 Прекинувач за заштита на моторот
FC2 Контролен осигурувач на колото за напојување
ИНТ69 Г Електронска единица за активирање INT69 G
KF1 Реле за одложување за префрлување на контакторот
QA1 Главен прекинувач
QA2 Мрежен контактор
QA3 Δ-контактор
QA4 Y-контактор
SF1 Контрола волtage прекинувач

Електронска единица за активирање INT69 G
Моторот на компресорот е опремен со сензори за температура на ладен проводник (PTC) поврзани со електронската единица за активирање INT69 G во приклучната кутија. Во случај на прекумерна температура во намотката на моторот, INT69 G го деактивира контакторот на моторот. Откако ќе се излади, може да се рестартира само ако електронската брава на излезното реле (терминали B1+B2) се ослободи со прекинување на јачината на напојувањетоtagд. Страната на топол гас на компресорот, исто така, може да се заштити од преголема температура со помош на термозаштитни термостати (додаток).

Единицата се исклучува кога ќе се појават преоптоварување или недозволиви работни услови. Најдете и поправете ја причината.

  • Излезот на префрлување на релето се извршува како пловечки контакт за промена на менувачот. Ова електрично коло работи според принципот на мирна струја, т.е. релето паѓа во положба на мирување и го деактивира контакторот на моторот дури и во случај на прекин на сензорот или отворено коло.

Поврзување на единицата за активирање INT69 G
Поврзете ја единицата за активирање INT69 G во согласност со дијаграмот на колото. Заштитете ја единицата за активирање со осигурувач со одложено дејство (FC2) од макс. 4 A. За да ја гарантирате заштитната функција, инсталирајте ја единицата за активирање како прв елемент во контролното коло за напојување.

Мерното коло BT1 и BT2 (PTC сензор) не смеат да дојдат во контакт со надворешен волуменtagд. Ова ќе ги уништи сензорите за активирање INT69 G и PTC.

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (23)

Тест на функцијата на единицата за активирање INT69 G
Пред пуштање во работа, по отстранување на проблеми или правење промени во контролното коло за напојување, проверете ја функционалноста на единицата за активирање. Направете ја оваа проверка користејќи тестер за континуитет или мерач.

Гејџ држава Реле позиција
Деактивирана состојба 11-12
Вклучување INT69 G 11-14
Отстранете го PTC конекторот 11-12
Вметнете PTC конектор 11-12
Ресетирајте по вклучена електрична мрежа 11-14

Положба на релето INT69 G

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (24)

Грејач за масло (додатоци)
Кога компресорот е во мирување, разладното средство се дифузира во маслото за подмачкување на куќиштето на компресорот, во зависност од притисокот и температурата на околината. Ова го намалува капацитетот за подмачкување на маслото. Кога компресорот ќе се вклучи, ладилното средство содржано во маслото испарува преку намалување на притисокот. Последиците може да бидат пенење и миграција на нафтата, предизвикувајќи нафтени шокови под одредени околности.

Операција:
Грејачот на резервоарот за масло работи кога компресорот е во мирување. Кога ќе се вклучи компресорот, грејачот на резервоарот за масло повторно автоматски се исклучува.

Врска:
Грејачот на резервоарот за масло мора да се поврзе преку помошен контакт (или паралелен жичен помошен контакт) на контакторот на компресорот во посебно електрично коло.

  • Ел. податоци: 115 V AC 60 Hz, 160 W.

Не е дозволено поврзување со тековната патека на синџирот за безбедносна контрола.

Регулатор на капацитет (додатоци)
Осигурувач (макс. 3xlB во согласност со IEC 60127-2-1) што одговара на номиналната струја мора да биде поставен пред секоја магнетна намотка на регулаторот на капацитетот како заштита од краток спој. Ра-тед волtage од осигурувачот мора да биде еднаков или поголем од номиналниот волуменtagе од магнетната намотка. Способноста на осигурувачите да се исклучат мора да биде поголема или еднаква на максималната претпоставена струја на куса врска на местото на инсталација.

Избор и работа на компресори со фреквентни конвертори
За безбедно функционирање на компресорот, конверторот на фреквенција мора да може да примени преоптоварување од најмалку 140% од максималната струја на компресорот (I-max.) најмалку 3 секунди.

Кога користите конвертори на фреквенција, мора да се почитуваат и следниве работи:

  1. Не смее да се надмине максималната дозволена работна струја на компресорот (I-max) (види типска табличка или технички податоци).
  2. Ако се појават абнормални вибрации во системот, погодените фреквентни опсези во конверторот на фреквенцијата мора соодветно да се исчистат.
  3. Максималната излезна струја на фреквентниот конвертор мора да биде поголема од максималната струја на компресорот (I-max).
  4. Изведете ги сите дизајни и инсталации во согласност со локалните безбедносни прописи и заеднички правила (на пр. VDE) и прописи, како и во согласност со спецификациите на производителот на фреквентниот конвертор.
Брзина на ротација опсег 0 – f-мин f-min – f-max
Стартување време < 1 с околу. 4 с
Исклучување време веднаш

f-min/f-max види поглавје 9: Технички податоци: дозволен опсег на фреквенција

Пуштање во работа

Подготовки за стартување
За да се заштити компресорот од недозволиви работни услови, задолжителни се статистичките податоци за пресување со висок и низок притисок на страната на инсталацијата.

Компресорот беше подложен на проби во фабриката и сите функции се тестирани. Затоа, нема посебни упатства за вклучување.

Проверете го компресорот за оштетување при транспорт!

Тест за интегритет на притисок
Компресорот е тестиран во фабрика за интегритет на притисокот. Меѓутоа, ако целиот систем треба да биде подложен на тест за интегритет на притисок, тоа треба да се изврши во согласност со UL 207 или соодветниот безбедносен стандард без вклучување на компресорот.

Тест за истекување

ОПАСНОСТ

Ризик од пукање!
Компресорот мора да биде под притисок само со употреба на азот (N2). Никогаш не вршете притисок со кислород или други гасови! Максимално дозволениот прекумерен притисок на компресорот не смее да се надмине во ниту еден момент за време на процесот на тестирање (видете ги податоците на табличката со името)! Не мешајте никакво средство за ладење со азот бидејќи тоа може да предизвика ограничувањето на палењето да се префрли во критичниот опсег.

  • Извршете го тестот за истекување на постројката за ладење во согласност со UL 207 или соодветен безбедносен стандард, притоа секогаш почитувајќи го максимално дозволениот прекумерен притисок за компресорот.

Евакуација

  • Не стартувајте го компресорот ако е под вакуум. Не применувајте ниту еден томtage – дури и за тестови (може да се ракува само со средство за ладење).
  • Под вакуум, растојанијата на струјата на искра и лази на завртките за поврзување на приклучната плоча се скратуваат; ова може да резултира со оштетување на ликвидацијата и приклучната плоча.
  • Прво евакуирајте го системот, а потоа вклучете го компресорот во процесот на евакуација.
  • Ослободете го притисокот на компресорот.
  • Отворете ги вентилите за исклучување на линијата за вшмукување и притисок.
  • Евакуирајте ги страните за вшмукување и притисок на празнење со помош на вакуумската пумпа.
  • На крајот од процесот на евакуација, вакуумот треба да биде < 1.5 mbara (0.02 psia) кога пумпата е исклучена.
  • Повторете го овој процес толку често колку што е потребно.

Полнење на разладно средство

ВНИМАНИЕ
Носете лична заштитна облека како очила и заштитни ракавици!

  • Проверете дали се отворени вентилите за исклучување на линијата за вшмукување и притисок.
  • Кога компресорот е исклучен, додајте го течното разладно средство директно во кондензаторот или приемникот, со што ќе се скрши вакуумот.
  • Ако ладилното средство треба да се дополни по стартувањето на компресорот, може да се наполни во форма на пареа на страната за вшмукување или, преземајќи соодветни мерки на претпазливост, исто така во течна форма на влезот во испарувачот.

ИЗВЕСТУВАЊЕ

  • Избегнувајте преполнување на системот со средство за ладење!
  • За да се избегнат промени во концентрацијата, мешавините на зеотропните средства за ладење мора секогаш да се полнат во ладилната постројка само во течна форма.
  • Не истурајте течна течност за ладење преку вентилот на всисната линија на компресорот.
  • Не е дозволено мешање на адитиви со маслото и разладното средство.

Стартување

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека двата затворачки вентили се отворени пред да го вклучите компресорот!

  • Проверете дали сигурносните и заштитните уреди (прекинувач за притисок, заштита на моторот, мерки за заштита од електричен контакт итн.) сите функционираат правилно.
  • Вклучете го компресорот и оставете да работи минимум 10 мин.
  • Проверете го нивото на маслото со: Маслото мора да биде видливо во визирното стакло.

Ако треба да се надополнат поголеми количества масло, постои ризик од ефекти на нафтениот чекан.

Ако е така, проверете го враќањето на маслото!

Избегнување на slugging

  • Заладувањето може да го оштети компресорот и да предизвика истекување на ладилното средство.

За да спречите замаглување:

  • Целосниот систем за ладење мора да биде правилно дизајниран.
  • Сите компоненти мора да бидат компатибилно оценети едни со други во однос на излезот (особено испарувачот и вентилите за проширување).
  • Прегревањето на вшмукувачкиот гас на влезот на компресорот треба да биде мин. 7 – 10 K. (проверете ја поставката на експанзиониот вентил).
  • Системот мора да достигне состојба на рамнотежа.
  • Особено во критичните системи (на пр. неколку испарувачки точки), се препорачуваат мерки како што се замена на стапици за течност, електромагнетниот вентил во линијата на течноста итн.
  • Не треба да има никакво движење на течноста за ладење додека компресорот е во мирување.

Одржување

Подготовка
Пред да започнете каква било работа на компресорот:

  • Исклучете го компресорот и прицврстете го за да спречите рестартирање.
  • Ослободете го компресорот од притисокот во системот.
  • Спречете го воздухот да се инфилтрира во системот!

Откако ќе се изврши одржување:

  • Поврзете го безбедносниот прекинувач.
  • Евакуирајте го компресорот.
  • Ослободете ја бравата на прекинувачот.

Работа што треба да се изврши
Со цел да се гарантира оптимална оперативна доверливост и работен век на компресорот, препорачуваме да се вршат сервисни и инспекциски работи во редовни интервали:

Промена на масло: 

  • не е задолжително за фабрички произведени сериски системи.
  • за теренски инсталации или кога работите во близина на ограничувањето на апликацијата: за прв пат по 100 до 200 работни часа, потоа прибл. на секои 3 години или 10,000 – 12,000 работни часови. Отстранете го искористеното масло според прописите; почитувајте ги националните регулативи.

Годишни проверки:
Ниво на масло, затегнатост на истекување, звуци од работа, притисоци, температури, функција на помошни уреди како што се грејач на картер за масло, прекинувач за притисок.

Препорака за резервни делови/додатоци

Достапните резервни делови и додатоци може да се најдат на нашата алатка за избор на компресори под vap.bock.de како и на bockshop.bock.de.

Користете само оригинални резервни делови на Bock!

Лубриканти / масла
Типот на масло што е стандардно наполнето во фабриката е означен на табличката со името, и тоа треба секогаш да се користи, дури и во случај на единици за одржување. Алтернативните типови на масла може значително да се разликуваат во квалитетот поради адитиви или инфериорни суровини од производителот. Не може да се гарантира валидација во рамките на компресорите, ако се користат такви алтернативни типови масла. Токму поради оваа причина, препорачуваме само користење на масло од Bock! Bock не презема никаква одговорност за каква било штета што произлегува од алтернативните типови на масло.

  • Стандарден тип на масло Bock: BOCK lub E55

Демонтирање
Затворете ги затворачките вентили на компресорот. Исцедете го ладилното средство (не смее да се испушта во околината) и фрлете го според прописите. Кога компресорот е исцеден, одвртете ги завртките за прицврстување на вентилите за затворање. Отстранете го компресорот користејќи соодветна дигалка. Фрлете го маслото внатре во согласност со важечките национални прописи.

Додатоци

Регулатор на капацитет

ВНИМАНИЕ
Ако регулаторот на капацитетот е инсталиран во фабриката, контролната компонента (пилот вентил) последователно ја инсталира и поврзува клиентот.Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (25)

Пред стартување, извадете го капакот на регулаторот за капацитет и заменете го со приложената контролна единица (пилот вентил). Внимание! Компресорот е под притисок! Прво депресурирајте го компресорот. Зашрафете ја контролната единица (пилот вентил) со заптивниот прстен и затегнете со 15 Nm. Навлажнете ги страните на конецот со естерско масло. Вметнете магнетна калем, прицврстете ја со knurlнавртката и поврзете ја.

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (26)

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Неколку регулатори на капацитет не можат да се префрлаат истовремено за време на работата на компресорот! Во спротивно, ненадејната промена на оптоварувањето може да го оштети компресорот! Почитувајте го интервалот на префрлување од 60 секунди.

Почитувајте ја низата на префрлување:

  • Вклучување на LR1 60s LR2
  • Исклучување на LR2 60s LR1

ИЗВЕСТУВАЊЕ

  • Работата регулирана со капацитет ги менува брзините на гасот и односот на притисокот на постројката за ладење: соодветно приспособете ја линијата за вшмукување и димензионирањето, не поставувајте ги контролните интервали премногу блиску и не дозволувајте системот да се префрла повеќе од 12 пати на час (ладилната постројка мора достигнале состојба на рамнотежа). Континуирано работење во контролната сtage не се препорачува бидејќи брзината на гасот во системот на постројката под одредени околности не гарантира доволно враќање на маслото во компресорот со активиран регулатор за капацитет. Препорачуваме да се префрлите на нерегулирана работа (100% капацитет) најмалку 5 минути по работен час регулиран со капацитет. Сигурно враќање на маслото може да се реализира и со потреба од капацитет од 100% по секое рестартирање на компресорот.
  • Електрично активирање на електромагнетниот вентил: Нормално отворен, (соодветно се спојува до 100 % капацитет на компресорот).
  • За регулирање на дигиталниот капацитет, видете го документот 09900.

Специјалните додатоци се однапред монтирани во фабриката само ако се специјално нарачани од клиентот. Дополнувањето е можно во целосна согласност со безбедносните упатства и упатствата за поправка приложени со комплетите. Информациите за употребата, работењето, одржувањето и сервисирањето на компонентите се достапни во печатената литература или на интернет под vap.bock.de.

Сепаратор за масло
Намалувањето на маслото може да резултира со оштетување на компресорот.

За да спречите паѓање на маслото:

  • Враќањето на маслото од сепараторот за масло мора да се врати на наменетата врска (D1) на куќиштето на компресорот.
  • Не е дозволено директно враќање на маслото во всисната линија од сепараторот за масло.
  • Проверете дали сепараторот за масло е правилно димензиониран.

Регулатор на ниво на масло
Системите за регулирање на нивото на маслото се докажаа со паралелни кола на неколку компресори. Врската „0“ е обезбедена за инсталирање на регулатор за нивото на маслото (видете го цртежот за димензии). Сите вообичаени механички регулатори на нивото на маслото од AC&R, ESK, Carly, како и електронскиот систем за регулирање на нивото на маслото од AC&R, Teklab, OM3 TraxOil од Alco и ESK (само долга верзија) може да се поврзат директно без адаптери (види слика 21). Не е потребно визир на регулаторот за нивото на маслото.

Склопот е направен во првобитната положба на стандардното стакло за визир (види слика 22).Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (27)

Технички податоци

 

 

Тип     UL-HGX66e/

Бр. од цилиндри  

Поместување

(1450 вртежи во минута / 1740 вртежи во минута)

Електрични податоци     3  

Тежина

Врски 4 Масло наплаќаат

(пр работи)

 

Масло наплаќаат

(вид стакло центар)

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

 

2

 

Почнувајќи струја

(ротор заклучен)

 

дозволено фреквентен опсег

 

Испуштање линија DV

Вшмукување линија SV
50 Hz

60 Hz

PW 1+2 PW 1/PW 1+2
V A kW (HP) A Hz lb mm

(инчи)

mm

(инчи)

ltr (fl.oz) ltr (fl.oz)
cfh
1340 ML 31  

 

 

 

 

 

 

6

4115

4938

380-420 VY/YY – 3 – 50 Hz PW

440-480 VY/YY – 3 – 60 Hz PW

PW = Дел намотување, однос на намотување: 50%/50%

54 31,9 (43,4) 170/275  

25 – 60

671  

 

 

 

 

 

42 (1 5/8)

 

 

 

 

 

54

(2 1/8)

 

 

 

 

 

 

4.4

(155)

 

 

 

 

 

 

 

3.8 (134)

1340 S 37 4115

4938

65 38,1 (51,8) 196/335 678
1540 ML 36 4724

5668

62 37,2 (50,6) 170/275 666
1540 S 42 4724

5668

75 44,4 (60,4) 196/335 673
1750 ML 44 5374

6449

72 42,4 (57,6) 196/335 656
1750 S 50 5374

6449

87 50,7 (68,9) 222/361 677
2070 ML 50 6356

7627

85 50,7 (68,9) 196/335 680  

64

(2 5/8)

2070 S 60 6356

7627

103 60,7 (82,5) 222/361 691
  1. Толеранција (±10%) во однос на средната вредност на волtagопсег. Други кнtages и типови на струја на барање.
  2. Спецификациите за макс. потрошувачката на енергија се применува за работа од 60 Hz
    1. Водете сметка за макс. работна струја / макс. потрошувачка на енергија за дизајн на осигурувачи, линии за напојување и безбедносни уреди.
      Осигурувач: Категорија на потрошувачка AC3
  3. Сите спецификации се засноваат на просекот на волtagд опсег
  4. За приклучоци за лемење

Димензии и врски

UL-HGX66e

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (29) Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (30)

SV DV Линија за вшмукување видете технички податоци, поглавје 9 Линија за празнење  
A Всисната страна за поврзување, не може да се заклучува 1/8“ NPTF
A1 Вшмукувачка страна за поврзување, може да се заклучува 7/16“ УНФ
B Страна за празнење на врската, не може да се заклучува 1/8“ NPTF
B1 Страна за испуштање на врската, може да се заклучи 7/16“ УНФ
C Приклучок безбедносен прекинувач за притисок на маслото OIL 1/8“ NPTF
D Приклучок безбедносен прекинувач за притисок на маслото LP 7/16“ УНФ
D1 Враќање на маслото за поврзување од сепараторот за масло 1/4“ NPTF
F Одвод на масло М12х1.5
H Приклучок за полнење масло 1/4“ NPTF
J Приклучен грејач на картер за масло 3/8“ NPTF
K Видно стакло 3 x M6
L Термозаштитен термостат за поврзување 1/8“ NPTF
M Филтер за масло М12х1.5
O Поврзувачки регулатор на нивото на маслото 3 x M6
P Сензор за диференцијален притисок на маслото за поврзување М20х1.5
ÖV Приклучен сервисен вентил за масло 1/4“ NPTF
Q Сензор за температура на маслото за поврзување 1/8“ NPTF
W Приклучок за вбризгување на разладно средство 2x 1/8" NPTF

Декларација за основање

Изјава за основање на некомплетни машини во согласност со Директивата на ЕЗ за машини 2006/42/ЕЗ, Анекс II 1. Б

Производител:

Bock GmbH
Benzstraße 7 72636 Фрикенхаузен, Германија.

Ние како производител со единствена одговорност изјавуваме дека некомплетната машинерија

Име: 

Видови:
Полухерметички компресор

  • HG(X)12P/60-4 S (HC) ………………………HG(X)88e/3235-4(S) (HC)
  • UL-HGX12P/60 S 0,7…………………………… UL-HGX66e/2070 S 60
  • HGX12P/60 S 0,7 LG ……………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG
  • HG(X)22(P)(e)/125-4 A ………………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A
  • HGX34(P)(e)/255-2 (A) …………………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K)
  • HA(X)12P/60-4 ……………………………… HA(X)6/1410-4
  • HAX22e/125 LT 2 LG ………………………. HAX44e/665 LT 14 LG
  • HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2
  • UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2
  • HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T
  • UL-HGX12/20 ML(P) 2 CO2T…………. UL-HGX46/440 ML(P) 53 CO2T
  • HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4
  • HGZ(X)66e/1340 LT 22……………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
  • HRX40-2 CO2 TH…………………………….. HRX60-2 CO2 TH
  • Име: компресор од отворен тип
  • Видови:
    • F(X)2 …………………………………… F(X)88/3235 (NH3)
    • FK(X)1…………………………………….. FK(X)3
    • FK(X)20/120 (K/N/TK)……………….. FK(X)50/980 (K/N/TK)

е во согласност со следните одредби од горенаведената Директива:
Според Анекс I, точките 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13 и 1.7.1 до 1.7.4 ( исклучено 1.7.4 ѓ) се исполнети.

Применети хармонизирани стандарди, особено:

  • EN ISO 12100:2010 Безбедност на машините - Општи принципи за проектирање - Проценка на ризик и намалување на ризикот
  • EN 12693 :2008 Системи за ладење и топлински пумпи - Барања за безбедност и животна средина - Компресори за ладење со позитивно поместување

Забелешки:

  • Исто така, изјавуваме дека специјалната техничка документација за оваа некомплетна машина е креирана во согласност со Анекс VII, Дел Б и се обврзуваме да ги обезбедиме по образложено барање од поединечните национални власти со пренос на податоци.
  • Пуштањето во употреба е забрането додека не се потврди дека машината во која треба да се вгради некомплетната машина погоре е во согласност со Директивата за машини на ЕЗ и Декларацијата за усогласеност на ЕЗ, Анекс II. 1. А постои.

Овластено лице за составување и предавање на техничка документација:

Bock GmbH
Alexander Layh Benzstraße 7 72636 Фрикенхаузен, Германија.

Фрикенхаузен, 04 јануари 2021 година

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (31)

Декларација за вградување на делумно завршени машини во согласност со законските регулативи за набавка на машини (безбедност) на Обединетото Кралство 2008 година, Анекс II 1. Б

Производител:
Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Фрикенхаузен, Германија.

Ние, како производител, со единствена одговорност изјавуваме дека делумно завршената машинерија

  • Име:
    • Полухерметички компресор
  • Видови:
    • HG(X)12P/60-4 S (HC) ………………………HG(X)88e/3235-4(S) (HC)
    • UL-HGX12P/60 S 0,7…………………………… UL-HGX66e/2070 S 60
    • HGX12P/60 S 0,7 LG ……………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG
    • HG(X)22(P)(e)/125-4 A ………………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A
    • HGX34(P)(e)/255-2 (A) …………………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K)
    • HA(X)22e/125-4 …………………………….. HA(X)6/1410-4
    • HAX22e/125 LT 2 LG ………………………. HAX44e/665 LT 14 LG
    • HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2
    • UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2
    • HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T
    • UL-HGX12/20 ML(P) 2 CO2T……………… UL-HGX46/440 ML(P) 53 CO2T
    • HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4
    • HGZ(X)66e/1340 LT 22……………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
    • HRX40-2 CO2 TH…………………………….. HR(Z)X60-2 CO2 T (H)(V)
  • Име: Компресор од отворен тип
  • Видови:
    • F(X)2 ……………………………………………… F(X)88/3235 (NH3)
    • FK(X)1………………………………………….. FK(X)3
    • FK(X)20/120 (K/N/TK)……………………….. FK(X)50/980 (K/N/TK)
  • Сериски број: BC00000A001 – BN99999Z999

е во согласност со следните одредби од горенаведениот законски инструмент:

  • Според Распоред 2, дел 1, точки 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13 и 1.7.1 до 1.7.4. 1.7.4 (освен XNUMX ѓ) се исполнети.

Назначени стандарди:

  • EN ISO 12100:2010 Безбедност на машините - Општи принципи за проектирање - Проценка на ризик и намалување на ризикот
  • EN 12693 :2008 Системи за ладење и топлински пумпи - Барања за безбедност и животна средина - Компресори за ладење со позитивно поместување

Забелешки:

  • Исто така, изјавуваме дека специјалната техничка документација за оваа делумно комплетирана машина е креирана во согласност со Анекс II, 1. Б и се обврзуваме да ги обезбедиме на образложено барање од поединечните национални власти преку пренос на податоци.
  • Пуштањето во употреба е забрането додека не се потврди дека машината во која треба да се вгради делумно комплетираната машина е во согласност со законските регулативи за машини за набавка на инструменти (Безбедност) на ОК од 2008 година и Декларација за усогласеност на ЕЗ, Анекс II, 1. Постои.

Овластено лице за составување и предавање на техничка документација:

Bock GmbH
Alexander Layh Benzstraße 7 72636 Фрикенхаузен, Германија.

Фрикенхаузен, 14 октомври 2022 година

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (31)

UL-сертификат за усогласеност

Почитуван клиент,
Сертификатот за усогласеност може да се преземе со следниот QR-код:

Danfoss-UL-HGX66e-Reciprocating-Compressor-fig- (32)

https://vap.bock.de/stationaryapplication/Data/DocumentationFiles/UL-Certificateofconformity.pdf

Danfoss A/S
Климатски решенија • danfoss.нас • +1 888 326 3677 • греење.cs.na@danfoss.com.

Секоја информација, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на информации за изборот на производ, неговата примена или употреба, дизајнот на производот, тежината, димензиите, капацитетот или кои било други технички податоци во описите на каталозите на прирачниците на производите, рекламите итн. и дали се достапни во писмена форма, усно, електронски, онлајн или преку преземање, ќе се смета за информативно и е обврзувачко само доколку и до степен, експлицитна референца е направена во понуда или потврда на нарачката. Данфос не може да прифати никаква одговорност за можни грешки во каталози, брошури, видеа и друг материјал. Danfoss го задржува правото да ги менува своите производи без претходна најава. Ова исто така важи и за производите нарачани, но не испорачани под услов таквите измени да можат да се направат без промени во формата, одговарањето или функцијата на производот.

Сите заштитни знаци во овој материјал се сопственост на компаниите на Danfoss A/S или Danfoss групацијата. Danfoss и логото на Danfoss се заштитни знаци на Danfoss A/S. Сите права се задржани.

© Данфос | Климатски решенија | 2023.07.

Документи / ресурси

Клипен компресор Danfoss UL-HGX66e [pdf] Водич за инсталација
Клипен компресор UL-HGX66e, UL-HGX66e, клипен компресор, компресор

Референци

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени *