NXP-LOGO

NXP GPNTUG protsessori kaameramoodul

NXP-GPNTUG-protsessor-kaamera-moodul-TOODE

Tehnilised andmed
  • Toote nimi: GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele
  • Ühilduvus: i.MX perekonna Linux BSP
  • Toetatud seadmed: i.MX 7, i.MX 8, i.MX 9 perekonnad
  • Väljalaske versioon: Linux 6.12.3_1.0.0

Tooteteave

GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele on kasutajasõbralik rakendus, mis on loodud NXP pakutavate süsteemikiipide funktsioonide ja võimaluste tutvustamiseks. See sisaldab NXP Linux Board Support Package'is (BSP) eelnevalt valitud demonstratsioone hõlpsaks juurdepääsuks.

Toote kasutusjuhised

  1. Paigalda GoPointi rakendus oma toetatud seadmesse.
  2. Eelvalitud demonstratsioonidele juurdepääsuks käivitage GoPointi rakendus.
  3. Demode käivitamiseks ja funktsioonide uurimiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
  4. Edasijõudnud kasutajad võivad kaaluda seadmepuu ploki (DTB) muutmist files konkreetsete seadistuste jaoks.

Dokumendi teave

Teave Sisu
Märksõnad GoPoint, Linuxi demo, i.MX demod, MPU, ML, masinõpe, multimeedia, ELE, GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele, i.MX rakenduste protsessorid
Abstraktne See dokument selgitab, kuidas käivitada GoPoint i.MX rakenduste protsessorite jaoks ja annab üksikasju käivitajas sisalduvate rakenduste kohta.

Sissejuhatus

GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele on kasutajasõbralik rakendus, mis võimaldab kasutajal käivitada NXP pakutavas Linux Board Support Package'is (BSP) sisalduvaid eelvalitud demonstratsioone.
GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele on mõeldud kasutajatele, kes on huvitatud NXP pakutavate süsteemikiipide erinevate funktsioonide ja võimaluste tutvustamisest. Selles rakenduses olevad demod on mõeldud olema hõlpsasti kasutatavad igasuguse oskustasemega kasutajatele, muutes keerulised kasutusjuhud kõigile kättesaadavaks. Kasutajad vajavad seadmete seadistamisel hindamiskomplektides (EVK) teatud teadmisi, näiteks seadmepuu ploki (DTB) muutmisel. files.
See kasutusjuhend on mõeldud GoPoint for i.MX rakenduste protsessorite lõppkasutajatele. See dokument selgitab, kuidas GoPoint for i.MX rakenduste protsessoreid käitada ja käsitleb käivitajas sisalduvaid rakendusi.

Väljalaske teave

GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele ühildub IMXLINUX-is saadaoleva i.MX perekonna Linux BSP-ga. GoPoint i.MX rakenduste protsessoritele ja sellega koos pakendatud rakendused on kaasas binaarfaili demos. files kuvatakse IMXLINUX-is.

Teise võimalusena saavad kasutajad lisada GoPointi i.MX rakenduste protsessorite ja selle rakenduste jaoks, lisades oma Yocto piltidesse pakett „packagegroup-imx-gopoint”. See pakett sisaldub paketti „imx-full-image”, kui toetatud seadmetes on valitud jaotus „fsl-imx-xwayland”.

See dokument hõlmab ainult teavet, mis on seotud Linux 6.12.3_1.0.0 versiooniga. Teiste versioonide kohta vaadake vastava versiooni kasutusjuhendit.

Toetatud seadmed
GoPoint for i.MX Applications Processors on toetatud tabelis 1 loetletud seadmetes.

Tabel 1. Toetatud seadmed

i.MX 7 perekond i.MX 8 perekond i.MX 9 perekond
i.MX 7ULP EVK i.MX 8MQ EVK i.MX 93 EVK
  i.MX 8MM EVK i.MX 95 EVK
  i.MX 8MN EVK  
  i.MX 8QXPC0 MEK  
  i.MX 8QM MEK  
  i.MX 8MP EVK  
  i.MX 8ULP EVL  

Lisateavet i.MX-põhiste FRDM-i arendusplaatide ja -portide kohta leiate aadressilt https://github.com/nxp-imx-support/meta-imx-frdm/blob/lf-6.6.36-2.1.0/README.md.

GoPointi rakenduste väljalaskepakett
Tabelis 2 ja tabelis 3 on loetletud GoPoint for i.MX Applications Processorsi väljalaskepaketis sisalduvad paketid. Konkreetsed rakendused on väljaannetes erinevad.

Tabel 2. GoPointi raamistik

Nimi Filiaal
nxp-demo-kogemus lf-6.12.3_1.0.0
meta-nxp-demo-kogemus styhead-6.12.3-1.0.0
nxp-demo-kogemuse-varad lf-6.12.3_1.0.0

Tabel 3. Rakenduspaketi sõltuvused

Nimi Haru/Kandideeri
nxp-demo-kogemuse-demode-loend lf-6.12.3_1.0.0
imx-ebike-vit 6c5917c8afa70ed0ac832184f6b8e289cb740905
imx-ele-demo 2134feeef0c7a89b02664c97b5083c6a47094b85
nxp-nnstreamer-examples 5d9a7a674e5269708f657e5f3bbec206fb512349
imx-smart-fitness 5ac9a93c6c651e97278dffc0e2b979b3a6e16475
nutiköök 1f42aceae2e79f4b5c7cd29c169cc3ebd1fce78a
imx-video-tekstuuriks 5d55728b5c562f12fa9ea513fc4be414640eb921
imx-voiceui 5eac64dc0f93c755941770c46d5e315aec523b3d
imx-häälemängija ab1304afa7fa4ec4f839bbe0b9c06dadb2a21d25
gtec-demo-raamistik 1f512be500cecb392b24a154e83f0e7cd4655f3e
imx-gpu-viv Suletud allikas

Rakenduspakettide pakutavad rakendused
Iga taotluse dokumentatsiooni leiate vastava taotluse lingi alt.

Tabel 4. nxp-demo-kogemuse-demode-loend

Demo Toetatud SoC-d
ML-värav i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 93
Selfie segmenteerija i.MX 8MP, i.MX 93
ML-i võrdlusalus i.MX 8MP, i.MX 93, i.MX 95
Näotuvastus i.MX 8MP
DMS i.MX 8MP, i.MX 93
LP beebi nutu tuvastamine i.MX 93
LP KWS tuvastamine i.MX 93
Video test i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

93

Kaamera kasutab VPU-d i.MX 8MP
Kahesuunaline video voogesitus i.MX 8MM, i.MX 8MP
Mitme kaameraga eelvaadeview i.MX 8MP
Interneti-teenuse pakkuja kontroll i.MX 8MP
Video prügimägi i.MX 8MP
Helisalvestus i.MX 7ULP
Heli esitamine i.MX 7ULP
TSN 802.1Qbv i.MX 8MM, i.MX 8MP

Tabel 5. imx-ebike-vit

Demo Toetatud SoC-d
E-jalgratas VIT i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 93

Tabel 6. imx-ele-demo

Demo Toetatud SoC-d
EdgeLocki turvaline enklaav i.MX 93

Tabel 7. nxp-nnstreamer-examples

Demo Toetatud SoC-d
Kujutise klassifikatsioon i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 8QMMEK, i.MX 93, i.MX 95
Objekti tuvastamine i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 8QMMEK, i.MX 93, i.MX 95
Poosi hindamine i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 8QMMEK, i.MX 93, i.MX 95

Tabel 8. imx-smart-fitness

Demo Toetatud SoC-d
i.MX nutikas treening i.MX 8MP, i.MX 93

Tabel 9. nutiköök

Demo Toetatud SoC-d
Nutikas köök i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 93

Tabel 10. imx-video-tekstuuriks

Demo Toetatud SoC-d
Video tekstuuriks demo i.MX 8QMMEK, i.MX 95

Tabel 11. imx-voiceui

Demo Toetatud SoC-d
i.MX hääljuhtimine i.MX 8MM, i.MX 8MP

Tabel 12. imx-häälemängija

Demo Toetatud SoC-d
i.MX multimeediamängija i.MX 8MM, i.MX 8MP, i.MX 93

Tabel 13. gtec-demo-raamistik

Demo Toetatud SoC-d
Õitsema i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 95
Hägusus i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

Kaheksakihiline segu i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

FraktalShader i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

LineBuilder101 i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

Mudelilaadur i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

S03_Transformatsioon i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

S04_Projection i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

S06_Tekstuurimine i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

Kaardistamine i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

Murdumise kaardistamine i.MX 7ULP, i.MX 8MQ, i.MX 8MM, i.MX 8MN, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP, i.MX

95

Tabel 14. imx-gpu-viv

Demo Toetatud SoC-d
Vivante käivitaja i.MX 7ULP, i.MX 8QXPC0MEK, i.MX 8QMMEK, i.MX 8MP, i.MX 8ULP
Kaanevoog i.MX 7ULP, i.MX 8ULP
Vivante õpetus i.MX 7ULP, i.MX 8ULP

Muudatused selles versioonis

  • Retseptide täiendamine uusima tarkvaraversiooni valimiseks

Teadaolevad probleemid ja lahendused

  • MIPI-CSI kaamerad ei tööta enam vaikimisi. Lisateavet käivitamise kohta leiate i.MX Linuxi kasutusjuhendi (dokument IMXLUG) peatükist 7.3.8.

Rakenduste käivitamine

GoPoint for i.MX rakenduste protsessoritesse kaasatud rakendused saab käivitada erinevate liideste kaudu.

Graafiline kasutajaliides
Plaatidel, kus GoPoint for i.MX Applications Processors on saadaval, kuvatakse ekraani vasakus ülanurgas NXP logo. Kasutajad saavad demo käivitaja käivitada sellel logol klõpsates.

NXP-GPNTUG-protsessor-kaamera-moodul-joonis-1

Pärast programmi avamist saavad kasutajad demosid käivitada, kasutades järgmisi joonisel 2 näidatud valikuid:

  1. Loendi filtreerimiseks valige vasakul asuv ikoon, et laiendada filtrimenüüd. Sellest menüüst saavad kasutajad valida kategooria või alamkategooria, mis filtreerib käivitajas kuvatavaid demosid.
  2. Sellel alal kuvatakse kerimisloend kõigist selle EVK toetatud demodest koos rakendatud filtritega. Demole klõpsamine käivitajas avab demo kohta teabe.
  3. Sellel alal kuvatakse demode nimed, kategooriad ja kirjeldused.
  4. Klõps nupul „Käivita demo“ käivitab valitud demo. Seejärel saab demo sundsulgeda, klõpsates käivitusprogrammis nuppu „Peata praegune demo“ (ilmub pärast demo käivitamist).

Märkus. Korraga saab käivitada ainult ühe demo.

NXP-GPNTUG-protsessor-kaamera-moodul-joonis-2

Tekstipõhine kasutajaliides
Demosid saab käivitada ka käsurealt, logides sisse tahvlile eemalt või kasutades sisseehitatud jadapordi silumiskonsooli. Pidage meeles, et enamiku demode edukaks töötamiseks on siiski vaja kuvarit.

Märkus. Kui küsitakse sisselogimist, on vaikimisi kasutajanimi „root” ja parooli pole vaja.

Tekstipõhise kasutajaliidese (TUI) käivitamiseks tippige käsureale järgmine käsk:

# gopoint tui

Liideses saab navigeerida järgmiste klaviatuuri sisendite abil:

  • Üles- ja allanooled: valige vasakpoolsest loendist demo.
  • Sisestusklahv: Käivitab valitud demo
  • Q-klahv või Ctrl+C-klahvid: Liidese sulgemine
  • H-klahv: Avab abimenüü

Demosid saab sulgeda, sulgedes ekraanil kuvatava demo või vajutades samaaegselt klahve „Ctrl” ja „C”.

NXP-GPNTUG-protsessor-kaamera-moodul-joonis-3

Viited

Käesoleva dokumendi täiendamiseks kasutatud viited on järgmised:

  • 8-mikrofoniline massiivplaat: 8MIC-RPI-MX8
  • i.MX rakenduste sisseehitatud Linux protsessorid: IMXLINUX
  • i.MX Yocto projekti kasutusjuhend (dokument IMXLXYOCTOUG)
  • i.MX Linuxi kasutusjuhend (dokument IMXLUG)
  • i.MX 8MIC-RPI-MX8 plaadi kiirjuhend (dokument IMX-8MIC-QSG)
  • i.MX 8M Plus masinõppe järelduste kiirendamise värav (dokument AN13650)
  • TSN 802.1Qbv demonstratsioon i.MX 8M Plus abil (dokument AN13995)

Lähtekoodi dokument

Märkus dokumendi lähtekoodi kohta

ExampSelles dokumendis näidatud koodil on järgmised autoriõigused ja BSD-3-klausli litsents:
Autoriõigus 2025 NXP Edasilevitamine ja kasutamine lähte- ja kahendvormingus, muudatustega või ilma, on lubatud, kui on täidetud järgmised tingimused.

  1. Lähtekoodi edasilevitamisel tuleb säilitada ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste loend ja järgmine lahtiütlus.
  2. Binaarses vormis levitamisel tuleb reprodutseerida ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste loend ja järgmine dokumentatsioonis ja/või muudes materjalides sisalduv lahtiütlemine tuleb levitamisega kaasas olla.
  3. Autoriõiguste omaniku ega kaastöötajate nimesid ei tohi kasutada sellest tarkvarast saadud toodete kinnitamiseks ega reklaamimiseks ilma eelneva kirjaliku loata.

SELLE TARKVARA PAKKUAVAD AUTORIÕIGUSE OMAJAD JA KAASAJAD „NAGU ON” NING MIS TAHES OTSESELT VÕI KAUDSE GARANTIID, KAASAALSETE, KUID MITTE PIIRATUD, KAUBANDUSVÕIME JA KAUBANDUSVAHENDUSE SOOVITUSE GARANTIID. MITTE JUHUL EI VASTUTA AUTORIÕIGUSE OMAJA VÕI KAASAJAD MISGI OTSESE, KAUDSE, JUHUSLIKU, ERI-, EESMÄRGISTE VÕI JÄLJENDUSLIKU KAHJU EEST (SEALHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD, TEENUSED, KASUTAMISED; KAUPADE ASENDUSTE HANKED; VÕI KASUM; VÕI ÄRITEGEVUSE KATKESTUS), MIS PÕHJUSINUD JA MIS TAHES VASTUTUSE TEOORIA, KAS LEPINGU, RANGE VASTUTUS VÕI DEKTASTUS (KAASA arvatud HOOLETUS VÕI MUUL MUUL), MIS ON TEKINUD MIS TAHES SELLEST KASUTAMISEKS SELLISTE KAHJUSTUSTE VÕIMALUS.

Läbivaatamise ajalugu

Tabelis 15 on kokkuvõte selle dokumendi muudatustest.

Tabel 15. Läbivaatamise ajalugu

Revisjoni number Väljalaske kuupäev Kirjeldus
GPNTUG versioon 11.0 11. aprill 2025 • Uuendatud 1. jagu „Sissejuhatus”

• Lisatud 2. jagu „Teave avaldamise kohta”

• Uuendatud 3. jagu „Rakenduste käivitamine”

• Uuendatud 4. jagu „Viited”

GPNTUG versioon 10.0 30. september 2024 • Lisatud i.MX elektriratas VIT

• Uuendatud Viited

GPNTUG versioon 9.0 8. juuli 2024 • Lisatud Turvalisus
GPNTUG versioon 8.0 11. aprill 2024 • Uuendatud NNStreameri demod

• Uuendatud Objektide klassifikatsioon

• Uuendatud Objekti tuvastamine

• Eemaldati jaotis „Brändi tuvastamine”

• Uuendatud Masinõppe värav

• Uuendatud Juhi jälgimissüsteemi demo

• Uuendatud Selfie segmenteerija

• Lisatud i.MX nutikas treening

• Lisatud Madala energiatarbega masinõppe demo

GPNTUG versioon 7.0 15. detsember 2023 • Värskendatud versioonile 6.1.55_2.2.0

• Nimeta NXP Demo Experience ümber GoPointiks i.MX rakenduste protsessorite jaoks

• Lisatud Kahesuunaline video voogesitus

GPNTUG versioon 6.0 30. oktoober 2023 Värskendatud versioonile 6.1.36_2.1.0
GPNTUG versioon 5.0 22. august 2023 Lisatud i.MX multimeediamängija
GPNTUG versioon 4.0 28. juuni 2023 Lisatud TSN 802.1 Qbv demo
GPNTUG versioon 3.0 07. detsember 2022 Värskendatud versiooni 5.15.71 jaoks
GPNTUG versioon 2.0 16. september 2022 Värskendatud versiooni 5.15.52 jaoks
GPNTUG versioon 1.0 24. juuni 2022 Esialgne vabastamine

Juriidiline teave

Definitsioonid

Mustand — Dokumendi mustandi olek näitab, et sisu on endiselt sisemise ümberkorraldamise allview ja see tuleb ametlikult heaks kiita, mis võib kaasa tuua muudatusi või täiendusi. NXP Semiconductors ei anna mingeid kinnitusi ega garantiisid dokumendi mustandi versioonis sisalduva teabe täpsuse või täielikkuse kohta ega vastuta sellise teabe kasutamise tagajärgede eest.

Kohustustest loobumine

Piiratud garantii ja vastutus — Arvatakse, et selles dokumendis sisalduv teave on täpne ja usaldusväärne. Siiski ei anna NXP Semiconductors mingeid otseseid ega kaudseid kinnitusi ega garantiisid sellise teabe täpsuse või täielikkuse kohta ega vastuta sellise teabe kasutamise tagajärgede eest. NXP Semiconductors ei vastuta selle dokumendi sisu eest, kui see on pärit NXP Semiconductori-välisest teabeallikast.

NXP Semiconductors ei vastuta ühelgi juhul kaudsete, juhuslike, karistuslike, eri- ega kaudsete kahjude eest (sealhulgas – ilma piiranguteta – saamata jäänud kasum, saamata jäänud säästud, ärikatkestused, mis tahes toodete eemaldamise või asendamisega seotud kulud või ümbertöötlemistasud). või ei põhine sellised kahjud deliktil (sh hooletus), garantiil, lepingu rikkumisel või mis tahes muul õiguslikul teoorial.
Olenemata kahjudest, mida klient võib mis tahes põhjusel kanda, on NXP Semiconductorsi koond- ja kumulatiivne vastutus kliendi ees siin kirjeldatud toodete eest piiratud vastavalt NXP Semiconductorsi kaubandusliku müügi tingimuste ja tingimustega.

Õigus teha muudatusi — NXP Semiconductors jätab endale õiguse muuta selles dokumendis avaldatud teavet, sealhulgas ilma piiranguteta tehnilisi andmeid ja tootekirjeldusi, igal ajal ja ette teatamata. See dokument asendab ja asendab kogu teabe, mis on esitatud enne selle avaldamist.

Kasutussobivus - NXP Semiconductors tooted ei ole kavandatud, volitatud ega garanteeritud nii, et need sobiksid kasutamiseks elu toetavates, elutähtsates või ohutuskriitilistes süsteemides või seadmetes ega rakendustes, kus NXP Semiconductorsi toote rike või talitlushäire võib põhjustada isiklikke probleeme. vigastused, surm või raske vara- või keskkonnakahjustus. NXP Semiconductors ja selle tarnijad ei vastuta NXP Semiconductorsi toodete lisamise ja/või kasutamise eest sellistesse seadmetesse või rakendustesse ning seetõttu toimub lisamine ja/või kasutamine kliendi enda riisikol.

Rakendused - Nende toodete jaoks siin kirjeldatud rakendused on ainult illustratiivsed. NXP Semiconductors ei kinnita ega garanteeri, et sellised rakendused sobivad kindlaksmääratud kasutuseks ilma täiendava testimise või muutmiseta.

Kliendid vastutavad oma NXP Semiconductorsi tooteid kasutavate rakenduste ja toodete disaini ja toimimise eest ning NXP Semiconductors ei vastuta mis tahes abi eest, mis on seotud rakenduste või kliendi tootekujundusega. Klient vastutab ainuisikuliselt selle eest, kas NXP Semiconductors toode sobib ja sobib kliendi rakenduste ja kavandatud toodete jaoks, samuti kliendi kolmandast isikust kliendi(te) kavandatud rakenduseks ja kasutamiseks. Kliendid peaksid oma rakenduste ja toodetega seotud riskide minimeerimiseks pakkuma asjakohaseid projekteerimis- ja töökaitsemeetmeid.

NXP Semiconductors ei võta endale vastutust mis tahes vaikete, kahjustuste, kulude või probleemidega, mis põhinevad kliendi rakenduste või toodete või kliendi kolmandast isikust kliendi(te) rakenduse või kasutuse nõrkustel või vaiketel. Klient vastutab NXP Semiconductorsi tooteid kasutavate kliendi rakenduste ja toodete jaoks kõigi vajalike testimiste tegemise eest, et vältida rakenduste ja toodete või rakenduse või kliendi kolmandast isikust kliendi(te) poolt kasutuse vaikimisi. NXP ei võta sellega seoses mingit vastutust.

Kaubandusmüügi tingimused — NXP Semiconductorsi tooteid müüakse kommertsmüügi üldtingimuste alusel, mis on avaldatud aadressil https://www.nxp.com/profile/terms, kui kehtivas kirjalikus individuaallepingus ei ole kokku lepitud teisiti. Individuaalse lepingu sõlmimisel kehtivad ainult vastava lepingu tingimused. NXP Semiconductors on käesolevaga sõnaselgelt vastu kliendi üldiste tingimuste kohaldamisele seoses NXP Semiconductorsi toodete ostmisega kliendi poolt.

Ekspordi kontroll – Selle dokumendi ja siin kirjeldatud kauba(de) suhtes võivad kehtida ekspordikontrolli eeskirjad. Eksport võib nõuda pädevate asutuste eelnevat luba.
Sobivus kasutamiseks mittekvalifitseeruvates toodetes – kui selles dokumendis ei ole sõnaselgelt öeldud, et see konkreetne NXP Semiconductors toode on autotööstuse jaoks kvalifitseeritud, ei sobi toode autotööstuses kasutamiseks. See ei ole kvalifitseeritud ega testitud vastavalt autode testimise või rakenduse nõuetele. NXP Semiconductors ei vastuta mootorsõidukitööstusele mittevastavate toodete lisamise ja/või kasutamise eest autotööstuse seadmetesse või rakendustesse.

Juhul, kui klient kasutab toodet autotööstuses kasutatavate rakenduste projekteerimiseks ja kasutamiseks autotööstuse spetsifikatsioonide ja standardite kohaselt, peab klient (a) kasutama toodet ilma NXP Semiconductors'i garantiita tootele selliste autotööstuse rakenduste, kasutuse ja spetsifikatsioonide jaoks ning ( b) kui klient kasutab toodet autotööstuses väljaspool NXP Semiconductorsi spetsifikatsioone, toimub selline kasutamine ainult kliendi enda riisikol ja (c) klient hüvitab NXP Semiconductorsile täielikult mis tahes vastutuse, kahjud või ebaõnnestunud tootenõuded, mis tulenevad kliendi disainist ja kasutamisest toode autotööstuses kasutamiseks väljaspool NXP Semiconductorsi standardgarantii ja NXP Semiconductorsi toote spetsifikatsioone.

HTML-väljaanded — Selle dokumendi HTML-versioon, kui see on saadaval, on viisakas. Lõplik teave sisaldub asjakohases dokumendis PDF-vormingus. Kui HTML-dokumendi ja PDF-dokumendi vahel esineb lahknevusi, on PDF-dokumendil prioriteet.

Tõlked — Dokumendi mitteingliskeelne (tõlgitud) versioon, sealhulgas selles dokumendis sisalduv juriidiline teave, on ainult viitamiseks. Ingliskeelne versioon on ülimuslik, kui tõlgitud ja ingliskeelse versiooni vahel esineb lahknevusi.

Turvalisus - Klient mõistab, et kõikides NXP toodetes võivad esineda tuvastamata haavatavused või need võivad toetada kehtestatud turvastandardeid või spetsifikatsioone teadaolevate piirangutega. Klient vastutab oma rakenduste ja toodete kavandamise ja toimimise eest kogu nende elutsükli jooksul, et vähendada nende haavatavuste mõju kliendi rakendustele ja toodetele. Kliendi vastutus laieneb ka muudele avatud ja/või patenteeritud tehnoloogiatele, mida NXP tooted toetavad kliendi rakendustes kasutamiseks. NXP ei vastuta haavatavuse eest. Klient peaks regulaarselt kontrollima NXP turvavärskendusi ja võtma asjakohaseid järelmeetmeid.

Klient valib välja turvafunktsioonidega tooted, mis vastavad kõige paremini kavandatud rakenduse reeglitele, määrustele ja standarditele ning teeb oma toodete osas lõplikud disainiotsused ning vastutab ainuisikuliselt kõigi oma tooteid puudutavate juriidiliste, regulatiivsete ja turvalisusega seotud nõuete järgimise eest, olenemata mis tahes teabe või toe kohta, mida NXP võib pakkuda.

NXP-l on tooteturbe intsidentidele reageerimise meeskond (PSIRT) (saadaval aadressil PSIRT@nxp.com), mis haldab NXP-toodete turvaaukude uurimist, aruandlust ja lahenduste väljalaskmist.

NXP BV — NXP BV ei ole tegutsev ettevõte ning ta ei levita ega müü tooteid.

Kaubamärgid

Märkus: Kõik viidatud kaubamärgid, tootenimed, teenuste nimed ja kaubamärgid on nende vastavate omanike omand.

NXP — sõnamärk ja logo on NXP BV kaubamärgid

Pidage meeles, et olulised märkused selle dokumendi ja siin kirjeldatud toote(de) kohta on lisatud jaotisesse „Juriidiline teave”.

© 2025 NXP BV
Lisateabe saamiseks külastage: https://www.nxp.com

Kõik õigused kaitstud.

Dokumenteerige tagasiside

Avaldamise kuupäev: 11. aprill 2025
Dokumendi identifikaator: GPNTUG

Korduma kippuvad küsimused

Milliseid seadmeid GoPoint i.MX rakenduste protsessorite jaoks toetab?

Toetatud seadmete hulka kuuluvad i.MX 7, i.MX 8 ja i.MX 9 tootepered. Täieliku loendi leiate kasutusjuhendist.

Kuidas ma pääsen ligi GoPointi demodele?

Eelnevalt valitud demonstratsioonidele juurdepääsemiseks ja nende käitamiseks käivitage lihtsalt oma seadmes GoPointi rakendus.

Kas GoPoint sobib igale oskustasemele?

Jah, GoPointi demod on loodud hõlpsasti kasutatavateks, muutes need ligipääsetavaks erineva oskustasemega kasutajatele.

Kust ma leian lisateavet GoPointi kuuluvate konkreetsete rakenduste kohta?

Iga väljalaskepaketiga kaasasolevate rakenduste kohta leiate üksikasjalikku teavet vastavast kasutusjuhendist.

Dokumendid / Ressursid

NXP GPNTUG protsessori kaameramoodul [pdfKasutusjuhend
GPNTUG protsessori kaameramoodul, protsessori kaameramoodul, kaameramoodul

Viited

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *