Chương trình máy nén CO24 T BOCK HGX2

Thông tin sản phẩm: Sản phẩm này là máy nén CO2 với nhiều chức năng khác nhau.
có sẵn các model, bao gồm HGX24/55-4 ML CO2 T, HGX24/70-4 ML CO2
T, HGX24/90-4 ML CO2 T, HGX24/110-4 ML CO2 T, HGX24/55-4 S CO2 T,
HGX24/70-4 S CO2 T, HGX24/90-4 S CO2 T, HGX24/110-4 S CO2 T,
HGX24/55-4 SH CO2 T, HGX24/70-4 SH CO2 T, HGX24/90-4 SH CO2 T,
HGX24/110-4 SH CO2 T, HGX24/55 MLP 6 CO2 T, HGX24/70 MLP 7 CO2 T,
HGX24/90 MLP 8 CO2 T, HGX24/110 MLP 10 CO2 T, HGX24/55 SP 7 CO2 T,
HGX24/70 SP 9 CO2 T, HGX24/90 SP 12 CO2 T và HGX24/110 SP 15 CO2
T. Hướng dẫn sử dụng sản phẩm: 1. An toàn: – Tuân thủ các quy định về an toàn
hướng dẫn được cung cấp trong hướng dẫn. – Đảm bảo đủ điều kiện
nhân viên vận hành sản phẩm để tránh mọi rủi ro. 2. Sản phẩm
Mô tả: – Sản phẩm có phần mô tả ngắn gọn và bảng ghi loại
để nhận dạng. 3. Ứng dụng: – Có thể sử dụng máy nén
trong các ứng dụng khác nhau như được chỉ định trong lựa chọn sản phẩm
chương trình. – Tham khảo chương trình để biết hướng dẫn cụ thể và
những hạn chế. 4. Lắp đặt máy nén: 4.1 Bảo quản và vận chuyển:
– Xử lý máy nén cẩn thận trong quá trình bảo quản và vận chuyển đến nơi
tránh thiệt hại. Lưu ý: Phần trích xuất văn bản được cung cấp không cung cấp
thông tin đầy đủ về sản phẩm. Hãy tham khảo đầy đủ
hướng dẫn sử dụng để biết hướng dẫn chi tiết và thông tin.

D
GB
F
E
BOCK® HGX24 CO2 T (chuyển hóa)
Betriebsanleitung Hướng dẫn vận hành

BOCK® HGX24 CO2 T
Betriebsanleitung

HGX24/55-4 ML CO2 T HGX24/70-4 ML CO2 T HGX24/90-4 ML CO2 T HGX24/110-4 ML CO2 T

HGX24/55-4 S CO2 T HGX24/70-4 S CO2 T HGX24/90-4 S CO2 T HGX24/110-4 S CO2 T

HGX24/55-4 SH CO2 T HGX24/70-4 SH CO2 T HGX24/90-4 SH CO2 T HGX24/110-4 SH CO2 T

HGX24/55 MLP 6 CO2 T HGX24/70 MLP 7 CO2 T HGX24/90 MLP 8 CO2 T HGX24/110 MLP 10 CO2 T

HGX24/55 SP 7 CO2 T HGX24/70 SP 9 CO2 T HGX24/90 SP 12 CO2 T HGX24/110 SP 15 CO2 T

HGX24/55 SHP 7 CO2 T HGX24/70 SHP 9 CO2 T HGX24/90 SHP 12 CO2 T HGX24/110 SHP 15 CO2 T

gốcanleitung

AQ452526009526de-000301

Zu dieer Anleitung
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Missverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Môntage und Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise trong dieer Anleitung. Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, and den Endkunden weiterzugeben.

Hít vào

Chương 1

1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 Trình độ Notwendige des Personals

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

D

2 Sản xuất

2.1 Đường Kurzbeschreibung

GB

2.2 Typschild

F

2.3 Typschlüssel

2.4 Động cơ Typschlüssel Verdichter mit LSPM (Nam châm vĩnh cửu khởi động dòng)

E

3 Einsatzbereiche

3.1 Kältemitel

3.2 Giải pháp

3.3 Einsatzgrenzen

4 Thứ Haitage Verdichter
4.1 Vận chuyển bằng lăng
4.2 Austellung
4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem
4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem
4.5 Rohrleitungen 4.6 Flanschabsperrventile (HP/LP) 4.7 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.8 Bedienen der Absperrventile 4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 4.10 Ölrückführung 4.11 Saugleitungs-Filter

5 Elektrischer Anschluss 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen

Seite 4 6 9
15

2 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

Hít vào
5.2 Anschluss des Antriebsmotors 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V / 400 VY 5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G 5.5 Anschluss Auslösegerät INT69 G 5.6 Funktionsprüfung Auslösegerät INT69 G 5.7 Ölsumpfheizung 5.8 Auswahl und Betrieb von Verdichtern mit Frequenzumformern
6 Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2 Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5 Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Druckschalter 6.8 Druckentlastungsventile 6.9 Vermeiden von Flüssigkeitsschlä Gen 6.10 Filtertrockner
7 Wartung 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung / Zubehör 7.4 Schmierstoffe / Öle 7.5 Ausserbetriebnahme
8 Ngày Kỹ Thuật
9 Maße und Anschlüsse
10 Einbauerklärung

Trang 20

24

D

GB

F

26

E

30

32

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|3

1 | sicherheit

1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:

GEFAHR

Hinweis auf eine gefährliche Tình huống, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt

WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Tình huống, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt

VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Tình huống, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten Verletzungen führt

ACHTUNG Hinweis auf eine Tình hình, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt

THÔNG TIN

Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung

D

GB

F

1.2 Trình độ Notwendige des Personals

E

WARNUNG Mangelhafte Qualifikation des Personals sinh ra Gefahr von

Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten sáng

Verdichter dürfen deshalb nur von Fachpersonal mit entsprechender Sachkunde und den nachstehenden Trình độ chuyên môn durchgeführt

werden: · Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.

Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen,

Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu cài đặt-

đây, zu warten và zu reparieren. Es müssen auszuführende

Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.

4 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

1 | sicherheit

1.3 lớp học

CẢNH BÁO Unfallgefahr. Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung.

Der max zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden.

Verbrennungsgefahr! – Entsprechend den Einsatzbedingungen können Oberflächentempe-
raturen von über 60 °C auf der Druckseite bzw. dưới 0 °C auf der Saugseite erreicht werden. – Den Kontakt mit Kältemittel unbedingt vermeiden. Durch Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen und Hautschädigungen entstehen.

Erstickungsgefahr.
CO2 ist ein nicht brennbares, saures, farb- und geruchloses Gas und schwerer al Luft.
Niemals größere Mengen CO2 hoặc die gesamte Anlagenfüllmenge in geschlossenen Räumen freisetzen!

Sicherheitseinrichtungen sind nach EN 378-3 oder einer entspre-

D

chenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.

GB

· Wir Weisen ausdrücklich darauf hin, dass alle Angaben

F

ở dier Montageanleitung nach unserem derzeitigen Erkennt-

nisstand gemacht wurden und sich auf Grund der Weiter-

E

entwicklung ändern können. Ein Rechtsanspruch auf die Richtig-

keit der Angaben besteht zu keiner Zeit und wird hiermit

ausdrücklich ausgeschlossen.

Bei Verdichtern với LSPM Motor: Bei geöffnetem Verdichter besteht Gefahr durch starkes Magnetfeld. Siehe hierzu Kapitel 7, Wartung.

1.4 Tốt nhất Gebrauch
WARNUNG Der Verdichter darf nicht trong vụ nổ gefährdeten Bereichen eingesetzt werden!
Trong ngày thứ haitageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von Bock hergestellten Standardversion beschrieben. Bock Kältemittelverdichter sind für den Einbau trong eine Maschine bestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG – Maschinenrichtlinie und 2014/68/EU – Druckgeräterichtlinie). Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die Verdichter gemäß dieer Montageanleitung eingebaut wurden und die Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend geprüft und abgenommen wurden. Die Verdichter sind für die Anwendung mit CO2 in transkritischen und/oder subkritischen Systemen unter Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt.
Es dürfen nur die in dier Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden.
Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|5

2 | Sản xuất
2.1 Kurzbeschreibung · Halbhermetischer Vierzylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem Antriebsmotor. · Der aus dem Verdampnhững thay đổi cần thiết cho Kältemittelstrom wird über den Motor geleitet và sorgt
für eine besonders chuyên sâu Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher Belastung auf einem niedrigen Temperaturniveau gehalten werden. · Drehrichtungsunabhängige Ölpumpe für zuverlässige und sichere Ölversorgung. · Je ein Druckentlastungsventil niederdruckseitig und hochdruckseitig, welche beim Erreichen von unzulässig hohen Drucklagen das Kältemittel in die Atmosphäre abblasen.
vận chuyển

D Ölumpe
GBFE
Hộp thiết bị đầu cuối

Hình. 1

Tấm thông gió Typschild
Ölschauglas
Druckabsperrventil (Zubehör) Zylinderdeckel

Saugab-
tinh trùng (Zubehör)

Abb. 2 Maße und Anschlüsse tìm thấy Sie im Kapitel 9
6 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

2 | Sản xuất

2.2 Typschild (Beispiel)

BOCK Bock GmbH, Benzstr. 7 72636 Frickenhausen, Đức

1

HGX24/70-4 S CO2 T

2

BC12345A001

3

31,0/17,9A

4

169A 98A

5

100/150 thanh IP66

Hình. 3

6

6,0

7 8

9

7,2

10 11

BOCK bôi trơn E85

12

13

1 Typbezeichnung 2 Maschinennummer 3 Betriebsstrom tối đa 4 Anlaufstrom (Rotor blockiert) 5 ND (LP): tối đa. zulässiger Überdruck
Niederdruckseite HD (HP): tối đa. zulässiger Überdruck
Hochdruckseite
Beachten Sie hierzu die Einsatzgrenzenzendiagramme!

} 6 Spannung, Schaltung, Frequenz

7 Nenndrehzahl

50Hz

8 khối lượng trung tâm

9 Spannung, Schaltung, Frequenz

10 Nenndrehzahl

} 60 Hz

11 khối lượng trung tâm

12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte

D

13 Schutzart Klemmenkasten

Elektrisches Zubehör kann die IP-

GB

Schutzklasse verändern!

F

E 2.3 Typschlüssel (Beispiel)

HG X 2 4/110- 4S CO2 T

người chuyển giới

CO2 Ausführung Verdichtervariante ³) Polzahl

khả năng

Zylinderzahl

Baugröße

Ölfüllung ²)

¹) HG ²) X ³) ML –
SSH –

Bảo Bối Hà ¹)
Làm mát bằng khí kín (sauggasgekühlt) Esterölfüllung Normal- und Tiefkühlung bei niedrigen und mittleren Verdampnấm nhiệt độ Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich Für hohe Verdampnấm nhiệt độ zB Wärmepumpen, andere Ölfüllung

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|7

2 | Sản xuất

2.4 Typschlüssel Verdichter mit LSPM Motor (Beispiel)

HG X 2 4 / 110 SP 15 CO2 T

người chuyển giới

CO2 Ausführung Motorleistung trong PS LSPM Motor

Phiên bản ³) Hubraum Zylinderzahl

Baugröße

Ölfüllung ²)

Bảo Bối Hà ¹)

¹) HG – Làm mát bằng khí kín (sauggasgekühlt)

²) X – Esterölfüllung

³) MLP – Bình thường- und Tiefkühlung bei niedrigen und mittleren Verdampnhiệt độ nấm

D

SP – Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich

GB

SHP – Für hohe Verdampnấm nhiệt độ zB Wärmepumpen, andere Ölfüllung

F

E

8 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

3 | Einsatzbereiche
3.1 Kältemittel · R744: CO2 (Empfehlung CO2 Qualität 4.5 (< 5 ppm H2O))

3.2 Giải pháp

Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt:

Biến thể Verdichter ML(P) và S(P): BOCK lub E85

Biến thể Verdichter SH(P):

Bock C170E

CHỈNH SỬA

Sachschäden möglich.
Der Ölstand muss im sichtbaren Bereich des Schauglases sein, bei Über- oder Unterfüllung sind schwere Verdichterschäden möglich!

tối đa Ölstand tối thiểu.

~~ 0,6 Lít. Abb. 4

3.3 Einsatzgrenzen

D

ACHTUNG Der Verdichterbetrieb ist Innerhalb der Einsatzgrenzen möglich.

GB

Diese finden Sie im Bock Verdichterauswahlprogramm (VAP)

F

dưới vap.bock.de. Beachten Sie die dort angegebenen Hinweise.

– Zulässige Umgebungstemperatur (-20 °C) – (+60 °C).

E

– Tối đa. zulässige Verdichtungsendsendtemperatur 160 °C.

– Tối thiểu. Nhiệt độ Verdichtungsendsend 50°C.

– Tối thiểu. Nhiệt độ 30°C. – Tối đa. zulässige Schalthäufigkeit 12x /h.

– Mindestlaufzeit 3 ​​phút. Beharrungszustand (kontinuierliche

Betriebsbedingung) muss erreicht werden.

Dauerbetrieb im Grenzbereich vermeiden.

tối đa. zulässiger Überdruck 1) LP = Niederdruck

(LP/HP)1): 100/150 thanh

HP = Hochdruck

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|9

4 | Thứ haitage Verdichter

THÔNG TIN

Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt. Lassen Sie diese

Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhin-

Dern Sie Lufteintritt.

Unmittelbar nach dem kältetechnischen Anschluss des Verdichters

chết Absperrorgane ở Saug-, Druck-, Ölrückführleitung usw. schlie-

ßen und den Verdichter evakuieren.

Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie

mit den Arbeiten bắt đầu.

4.1 Vận chuyển bằng lăng

?

Lagerung bei (-30 °C) – (+70 °C), zulässige tương đối tối đa Luftfeuchtigkeit 10 % -95 %, keine Betauung. Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung lagern.

D GB FE
4.2 Austellung

Transportöse benutzen.
Nicht manuell heben! Hebezeug verwenden!

ACHTUNG Anbauten (zB Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befestigungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig!

Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.

Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung betreiben.

Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft. Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer.
Verbundsschaltungen grundsätzlich starr.

10 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

4 | Thứ haitage Verdichter

4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem

CHỈNH SỬA

Beschädigungen möglich.
Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten. Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw. kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper. Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zu verhindern.

Abb. 5: abgestufter Innendurchmesser

Werkstoff Löt-/Schweißstutzen: S235 (JRG2C)
Falls erforderlich, hat der Rohranschluss abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdich-
điều thú vị hơn. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt
ist der Leistung anzupassen. Dasselbe mạ vàng cho Rückschlagventile.

4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem

· Der Verdichter besitzt hochdruckseitig ein Absperrventil mit Mehrkantschneidring für die sichere

Thứ Haitage der Druckleitung.

Schneidring Funktion nach dem Anzug der Überwurfmutter

D

GB

Bundaufwurf

F

E

Hình. 6

..

.

.

.

Tương tự như hình minh họa

Rohrvorbereitung:
Das Rohr muss rechtwinklig abgesägt werden. Eine Winkeltoleranz von ± 1° ist zulässig. Die Rohrenden innen und außen leicht engratten. Bei dünnwandigen Stahlrohren oder weichen Rohren aus NE-Metallen, müssen Verstärkungshülsen verwendet werden.

rohrmontage:
Überwurfmutter (5) và Schneidring (3) auf das Rohr (2) aufschieben. Das Rohr bis zum Anschlag in den Verschraubungsstutzen (6) stecken und unbedingt gegen den Anschlag gedrückt Halten, sont Fehlmontagđ. Die Überwurfmutter von Hand, bis zur fühlbaren Anlage des Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben. Überwurfmutter um ca. 1 1/2 Umdrehungen mit dem Gabelschlüssel anziehen. Es kommt so zur spürbaren Anlage des Schneidrings an die Stutzenstirnfläche. (Bế Môntage Innerhalb der Rohrleitung, das Ventil mit einem Gabelschlüssel gegenhalten.) Hierbei gräbt sich der Schneidring mit seinen Schneidkanten (1) in das Rohr ein und es entsteht ein sichtbarer Bundaufwurf. Für die Einhaltung der Umdrehungen empfehlen wir Markierungsstriche auf Überwurfmutter và Rohr zu verwenden. Nach der Montageine Kontrolle des Bundaufwurfs erforderlich. Die Formdichtung darf nicht beschädigt sein. Mindestens 80 % der Schneidenstirnfläche müssen bedeckt sein. Sau khi kiểm soát tốt hơn, khôn ngoan hơn sẽ trở thành một vấn đề lớn và anziehen.

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|11

4 | Thứ haitage Verdichter

4.5 Rohrleitungen
Rohrleitungen und Anlagekomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Teile für den
Anbau an den Verdichter und für die Gesamtanlage verwenden. Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung. Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.

4.6 Flanschabsperventile (HP/LP)

THẬN TRỌNG

Verletzungsgefahr.
Der Verdichter muss vor Beginn jeglicher Arbeiten und vor dem Anschluss an das Kältesystem über die Anschlüsse A1 và B1 druckentlastet werden.

A1

B1

D GB FE
Hình. 7

Hình. 8

12 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

4 | Thứ haitage Verdichter

4.7 Verlegen von Saug- und Druckleitung

CHỈNH SỬA

Sachschäden möglich.
Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, là chiếc mũ Kältemittelverlust zur Folge.

THÔNG TIN

Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung un-

mittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die

Laufruhe và das Schwingungsverhalten des Systems.

Als Faustregel mạ vàng: Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten und song song zur Antriebswelle verlegen.

möglichst kurz

người ổn định Festpunkt

D GB FE
Hình. 9

4.8 Bedienen der Absperrventile (Beispiel)
Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca. 1/4 Umdrehung tham gia vào Uhrzeigersinn. Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn wieder an.

mất mát

anziehen

Ventilspindelabdichtung Abb. 10
© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

Hình. 11
AQ452526009526de-000301|13

4 | Thứ haitage Verdichter
4.9 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse (Beispiel)
Serviceanschluss geschlossen

Kết nối đường ống

con quay

Anschluss gesperrt

Öffnen des Absperrventils: Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen. –> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen

máy ép

Hình. 12

Serviceanschluss geoffnet

D

GB

Kết nối đường ống

F

con quay

sáp nhập

phạm tội

E

Öffnen des Serviceanschlusses Spindel: 1/2 – 1 Umdrehung nach rechts drehen. –> Dịch vụ-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.

Verdichter Abb. 13

Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren and mit 40-50 Nm anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.

4.10 Ölrückführung
Um die sichere Ölrückführung bei unterschiedlichsten Anlagenkonfigurationen zu gewährleisten, empfiehlt Bock den Einsatz von Ölabscheidern bzw. Ölniveauüberwachungen. Für die Installation der Zusatzkomponte Ölniveauüberwachung ist bereits werkseitig der Anschluss “O” verfügbar. Die Ölrückführung aus dem Ölabscheider in den Verdichter kann über den am Verdichter dafür vorgesehenen Anschluss “D1″ erfolgen.

4.11 Saugleitungs-Bộ lọc
Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseitiger Bộ lọc empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert werden (reduzierter Druckabfall).

14 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

5 | Elektrischer Anschluss

5 Elektrischer Anschluss

GEFAHR

Stromschlaggefahr! Hochspannung! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus!

THÔNG TIN ACHTUNG

Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurchmesser eingehalten werden.
Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite Klemmenkasten) an.
Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmenkasten passende Kabelverschraubungen ở richtiger Schutzartausführung (siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie Scheuerstellen and Kabeln. Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten des Stromnetzes. Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.

5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen

D

Führen Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichen GB

Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (zB VDE) sowie den Herstellerangaben aus.

Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze,

F

Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe

E

Typschild). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte Überlastschutzeinrichtung für

die Überwachung aller drei Phasen verwenden. Die Überlastschutzeinrichtung so einstellen, dass sie

beim 1,2-fachen tối đa. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden ansprechen muss.

Bei Verdichtern với LSPM Motor wird eine schneller ansprechende Überlastschutzeinrichtung empfohlen.

5.2 Anschluss des Antriebsmotors Der Verdichter ist mit einem Motor für Stern-Dreieck-Schaltung ausgeführt.

Bezeichnung auf dem Typschild: / Y

Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. Beispiel:

direktstart

Khởi động 230 V Stern-Dreieck
(không phải của LSPM Motoren)
L1 L2 L3

Die gezeigten Anschlussbeispiele beziehen sich auf INFO die Standardversion. Bei Sonderspannungen gelten die im Klemmkasten angebrach-
mười Anweisungen.

L1 L2 L3

L1 L2 L3

Bei LSPM-Motoren ist nur Direktstart möglich.

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|15

5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V / 400 VY

Câu hỏi 1

FC1.1

tôi> tôi> tôi>

1

3

5

Câu hỏi 2

2

4

6

FC2

SF1

Câu hỏi 2

FC1.1

L1 L2 L3 N PE

PE

D

GB

1

F

2

3

E

4

5

6

7

M

8

-EC1 3~

9

10

BT1

11

12

12 14 11 LN B1 B2

INT69G

Hình. 14

Anschlußkasten Verdichter

BT1

Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung

BT2

Bộ điều nhiệt Wärmeschutz (PTC-Fühler)

FC1

Schutzeinrichtung Laststromkreis

FC2

Sicherung Steuerstromkreis

BP1

Hochdrucksicherheitswächter

BP2

Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)

BT3

Freigabeschalter (Bộ điều nhiệt/Bộ điều áp)

16 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

L1.1 L2.1 L3.1 L1.2

EB1P>
BP1
BT2
BT2

Câu hỏi 2

P

BP2

BT3

N PE
D GB FE

QA1 SF1 EC1 QA2 INT69 G EB1

Hauptschalter Schalter Steuerspannung Verdichtermotor Verdichterschütz Elektronisches Auslösegerät INT69 G Ölsumpfheizung

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|17

5 | Elektrischer Anschluss

5.4 Điện tử Auslösegerät INT69 G
Der Verdichtermotor ist mit mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, die mit dem elektronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden sind. Bei Übertemperatur in der Motorwicklung Schalte das INT69 G den Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann nach Abkühlung nur dann erfolgen, wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsrelais (Klemmen B1 + B2) durch Unterbrechnung der Versorgungsspannung aufgehoben wird.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostat (Zubehör) gegen Übertemperatur abgesichert werden.
Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese.

THÔNG TIN

Der Relais-Schaltausgang là một cầu thủ tiềm năng của Umschaltkontakt

ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip,

dh, auch bei Sensor- oder Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage

và Schaltet den Motorschütz ab.

D 5.5 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G
GB

F 1 E

THÔNG TIN 2

Schließen Sie das3 Auslösegerät INT69 G4 gemäß Schaltplan an5. Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (FC2) von max. 4 Một träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät al erstes Glied in den Steuerstromkreis.

ACHTUNG Messkreis BT1 và

hoặc Bảo vệ MP10

BT2 (PTC-Quốc trưởng)

R1

R2 dürfen nicht mit

tự do

ở Berührung

L

S

M

cùng nhau.

NN 43 43 11 12 14 X2 1 2 3 4 5 6

Das Auslösegerät

+
Steuerstrom-BT1

vùng đất

+ INT69 G và khuôn chết

BTP2TC-Fühler werden – sont zerstört.

INT69G

trời ơi trời ơi

LN

+
BT1
+
BT2

B1 B2

12 14 11

N

L

SStteeuueerrssttrroomm–

kkrreeiiss

Abb. 15 Klemmkasten

5.6 Chức năngprüfung des Auslösegerätes INT69 G
Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis das Auslösegerät auf Funktion prüfen. Quốc trưởng Sie dazu diese Prüfung mit Hilfe eines Durchgangsprüfers oder eines Messgerätes durch.

18 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

5 | Elektrischer Anschluss

Gerätezustand

Relais Stellung

Rơle Stellung INT69 G

1. Ausgeschalteter Zustand 2. INT69 G einschalten 3. PTC Stecker abziehen 4. PTC Stecker einstecken

11-12 11-14 11-12 11-12

B2 12 14 11 Abb. 16

5. Cài đặt lại Netz

11-14

5.7 Ölsumpfheizung Um Schäden am Verdichter zu vermeiden ist der Verdichter serienmäßig mit einer Ölsumpfheizung ausgestattet.

ACHTUNG Die Ölsumpfheizung muss grundsätzlich angeschlossen und betrieben werden!

Betriebsweise: Die Ölsumpfheizung ist beim Stillstand des Verdichters ở Betrieb.

Startet der Verdichter, wird die Ölsumpfheizung abgeschaltet.

Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (hoặc song song geschalteten Hilfsschütz)

D

des Verdichters và einen getrennten Strombfad anschließen.

Điện áp Daten: 220 – 240 V – 1 – 50/60 Hz, 80 W

GB

5.8 Auswahl und Betrieb von Verdichtern với Frequenzumformern

F

Zum sicheren Betrieb des Verdichters muss der Frequenzumformer für tâm trí. 3 phần cuối

E

Überlast von tâm trí. 160 % des maximalen Stromes des Verdichters (I-max.) aufbringen können.

Bei Verwendung von Frequenzumformern sind ferner folgende Dinge zu beachten:

1. Der maximal zulässige Betriebsstrom des Verdichters (I-max) (siehe Typschild oder technische Daten) darf nicht überschritten werden.

2. Bei auftretendennormalen Schwingungen in der Anlage müssen die betroffenen Frequenzbereiche im Frequenzumformer entsprechend ausgeblendet werden.

3. Der maximale Ausgangsstrom des Frequenzumformers muss größer sein als der maximale Strom des Verdichters (I-max).
4. Nach jedem Verdichterstart mindestens 1 Minute laufen lassen bei mindestens 50 Hz Frequenz.

5. Führen Sie alle Auslegungen und Installationen gemäß den örtlichen Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (zB VDE) und Bestimmungen sowie gemäß den Angaben des
Frequenzumformerherstellers aus.

Den zulässigen Frequenzbereich tìm thấy Sie in den technischen Daten Kapitel 8, S. 26.

Bei Verdichtern mit LSPM Motoren ist der Betrieb mit Frequenzumformer nur im Dreieck Anschluss mit Eckpunkt der U/f Kurve 230 V/50 Hz zu empfehlen. Dadurch kann sichergestellt werden, dass während des Betriebs des Verdichters, Innerhalb des zulässigen Frequenzbandes và Einsatzgrenzen, nicht durch Unterspannung/Feldschwächebetrieb der Motor in seinen asyncronen Zustand verfällt. Für den Start và den Betrieb mit niedrigen Drehzahlen wird ein Spannungsboost /Spannungserhöhung von 10-20V empfohlen, die hat zur Folge, dass sowohl der Motorstrom geringfügig reduziert als auch Spannungsabfälle über die Verdichter Zuleitung (und Filtereinrichtungen, falls vorhanden)
ausgeglichen werden.

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|19

5 | Elektrischer Anschluss

Drehzahlbereich

0 – f-phút

f-min – f-max

Thời gian khởi động

< 1 giây

Abschaltzeit

thật là may mắn

f-min/f-max siehe Tập 8: Kỹ thuật Ngày: zulässiger Frequenzbereich

ca. 4 giây

6 | Inbetriebnahme

6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme

THÔNG TIN

Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu

schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate

zwingend erforderlich.

D

Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. ngoài đời

GB Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.

Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden! F

E

WARNUNG Đà ở Abhängigkeit von Umgebungstemperatur und Kältemittel-

đầy đủ deutlich höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter

zugelassen, auftreten können, müssen anlagenseitig geeignete

Maßnahmen ergriffen werden, die den Stillstandsdruck im V er –

dichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen (zB

Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage,

Druckentlastungsreinrichtungen).

6.2 Druckfestigkeitsprüfung
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden.

6.3 Dichtheitsprüfung

GEFAHR

Berstgefahr! Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff hoặc anderen Gasen abpressen! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der zulässige tối đa Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel bei, da sont die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.

20 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

6 | Inbetriebnahme

Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen Überdrücke des Verdichters durch.
Für die Dichtheitsprüfung dürfen nur trockene Prüfgase verwendet werden, z. B. Stickstoff N2 phút. 4.6 (= Reinheit 99,996 % hoặc hơn nữa).

6.4 Di tản

CHỈNH SỬA

Bắt đầu Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden).
Im Vakuum verkürzen sich die Überschlags- und Kriechstromstrecken der Klemmbrett-Anschlussbolzen, die kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden führen.

Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil.

Schalten Sie die Ölsumpfheizung ein.

Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite.

D

Das Vakuum muss zwischen der Evakuierung mehrmals mit Stickstoff gebrochen werden.

GB

Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum < 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen.

Wiederholen Sie dieen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.

F

E

6.5 Kältemittelfüllung

VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe!

Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.

THÔNG TIN

Je nach Bauart der CO2 Kältemittel-Füllflasche (mit/ohne Steigrohr)

có thể phát ra khí CO2 gần với Gewicht oder gasförmig eingefüllt werden.

Có rất nhiều chất lượng CO2 tốt hơn (bao gồm cả Kapitel 3.1)!

Einfüllen des Kältemittels: Wir empfehlen, die Anlage zuerst im Stillstand auf der Hochdruckseite bis zu einem Systemdruck von mindestens 5,2 bar gasförmig zu befüllen (wird bei weniger als 5,2 bar flüssig befüllt, besteht die Gefahr von Trockeneisbildung). Weitere Befüllung je nach Anlage. Um die Trockeneisbildung im Betrieb der Anlage (während und nach dem Befüllvorgang) ausschließen zu können, ist der Abschaltpunkt des Niederdruckschalters auf einen Wert von mindestens 5,2 bar einzustellen.

CẢNH BÁO Tối đa. zulässige Drücke beim Befüllen keinesfalls überschreiten. Rechtzeitig geeignete Maßnahmen treffen.

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|21

6 | Inbetriebnahme

Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann gasförmig in die Saugseite eingefüllt werden.

CHỈNH SỬA

Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage với Kältemittel! Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter.
Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht zulässig.

6.6 Inbetriebsetzung
CẢNH BÁO Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden Absperrventile!

Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische

Berührungsschutzmaßnahmen ua) auf einwandfreie Funktion.

Verdichter einschalten und mindestens 1 phút laufenlassen bei mindestens 50 Hz Frequenz.

Đầu tiên tôi không thể chết được Drehzahl desVerdichtersverringertwerden.

Anlage soll Beharrungszustand erreicht haben.

D

Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein.

GB

Nach Austausch eines Verdichters muss der Ölstand erneut kontrolliert werden. Bei zu hohem

Ölstand muss Öl abgelassen werden (Gefahr von Ölschlägen; Minderleistung der Kälteanlage).

F

E

ACHTUNG Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht

chết Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in dieem Fall die Öl-

rückführung!

6.7 Druckschalter
Es mussen entsprechend eingestellte Druckschalter gemäß EN 378 in die Anlage eingebaut werden, welche vor Erreichen des max. zulässigen Betriebsdrucks den Verdichter ausschalten. Die Druckabnahme für die Druckschalter kann entweder an den Saug- und Druckleitungen zwischen
Absperrventil und Verdichter erfolgen oder an den nicht absperrbaren Anschlüssen der Absperrventile (Anschlüsse A und B, siehe Kapitel 9).

22 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

6 | Inbetriebnahme

6.8 Druckentlastungsventile

CHỈNH SỬA

Der Verdichter ist mit zwei Druckentlastungsventilen ausgerüstet. Je ein Ventil auf der Saug- und Druckseite. Bei überschreiten unzulässiger Drucklagen öffnen die Ventile und verhindern einen weiteren Druckanstieg.
Dabei có CO2 và Umgebung abgeblasen! Druckentlastungsventile dürfen nicht ständig ansprechen. Beim Abblasen kommt es zu cực đoan Bedingungen, die zu einer stetigen Leckage führen können. Anlage nach dem Auslösen der Druckentlastungsventile auf Kältemittelverlust überprüfen!
Die Druckentlastungsventile ersetzen keine Druckschalter và die zusätzlichen Sicherheitsventile in der Anlage. Generell sind Druckschalter in die Anlage einzubauen und nach EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.
Nichtbeachten kann zu Verletzungsgefahr durch ausströmendes CO2 über die beiden Druckentlastungsventile zur Folge haben!

D GB FE

Ausströmendes CO2

Hình. 17

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|23

6 | Inbetriebnahme

6.9 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
ACHTUNG Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie Kältemittelaustritt verursachen.

Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen:

Die komplette Kälteanlagenauslegung muss fachgerecht ausgeführt sein.

Alle Komponten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere

màu xanh láampfer und Expansionventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll > 10 K betragen. (Prüfen Sie hierzu die

Einstellung des Expansionsventils). Öltemperatur và Druckgastemperatur beachten. (Die Druckgastemperatur muss ausreichend

hoch sein min. 50°C, nước ngọt có nhiệt độ > 30°C).

Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen. Besonders bei kritischen Anlagen (zB mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der

Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung ua empfehlenswert.

Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand unbedingt

vermeiden.

Der Einsatz eines Rückschlagventils wird dringend empfohlen, speziell bei Wärmepum-

D

penanwendung. Người tốt nhất là Gefahr von Rückkondensation, là Verdichterschä-

GB

den zur Folge haben kann.

F

6.10 Bộ lọc

E

Gasförmiges CO2 hat eine deutlich geringere Löslichkeit von Wasser als andere Kältemittel. Bị

không có Nhiệt độ có thể được cung cấp bởi Blockieren von Ventilen và Filtern durch Eis oder Hydrat

kommen. Aus dieem Grund empfehlen wir einen Filtertrockner und ein Schauglas mit Feuchtig-

keitsindikator einzusetzen.

7 | mụn cóc

7.1 Động từ

CẢNH BÁO

Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verdichter nôn Systemdruck enlasten. Verhindern Sie Lufteintritt ở Anlage!
Không có người kiểm soát Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter evakuieren. Einschaltsperre aufheben.

CẢNH BÁO

Die Druckentlastung muss so ausgeführt werden, dass kein
Trockeneis bzw. lễ hội CO2 entsteht, welches die Austrittsöffnung verschließen kann und das komplette Ausströmen des
Nguồn gốc CO2 Es besteht sont die Gefahr, dass der Verdichter immer noch unter gefährlichem Überdruck steht.

24 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

7 | mụn cóc

GEFAHR

Verdichter mit der Bezeichnung P in der Kennzeichnung (zB HGX24/110 SP 15 CO2 T) sind mit einem LSPM Motor ausgestattet. Nach dem Öffnen des Verdichters besteht durch ein erhebliches Magnetfeld eine Gefahr für Menschen mit Herzschrittmachern oder ähnlichen Geräten sowie metallischen Implantaten. Es muss ein Mindestabstand von 50 cm zum Verdichtermotor eingehalten werden. Auch Karten mit Magnetstreifen (zB Kreditkarten), Mobiltelefone oder Armbanduhren können beschädigt werden. Elektrische Spannung durch Induktion! Bei geöffnetem Klemmenkasten darf der Motor nicht gedreht werden. Solange der Verdichter geschlossen ist, geht kein magnetisches Feld davon aus.

7.2 Auszuführende Arbeiten

Um eineOptite Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir, in regelmäßigen Zeitabständen Service- und Überprüfungsarbeiten vorzunehmen:

Ölwechsel:

– bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend.

– bei Feldinstallationen hoặc Betrieb im Anwendungsgrenzbereich: erstmals nach 100 bis 200

D

Betriebsstunden, danach ca. tất cả 3 Jahre bzw. 10.000 – 12.000 Betriebsstunden. Altöl

GB

vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten.

F

Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke,Temperaturen, Funktion der

Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.

E

7.3 Ersatzteilempfehlung / Zubehör

Verfügbare Ersatzteile und passendes Zubehör finden Sie in unserem Verdichterauswahl programm

unter vap.bock.de sowie và bockshop.bock.de

Verwenden Sie nur Original Bock Ersatzteile!

7.4 Schmierstoffe / Öle

Für den Betrieb mit CO2 sind folgende Ölsorten erforderlich:

Biến thể Verdichter ML(P) và S(P): BOCK lub E85

Biến thể Verdichter SH(P):

Bock C170E

7.5 Ausserbetriebnahme

Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. CO2 unterliegt keiner Recyclingpflicht und kann daher in die Umgebung abgelassen werden. Wegen Erstickungsgefahr unbedingt auf gute Belüftung achten
oder CO2 in Freie leiten. Beim Ablassen des CO2 eine schnelle Druckabsenkung vermeiden, um so das Mitreißen von Öl zu verhindern. Wenn der Verdichter drucklos ist, entfernen Sie die Druck- und
Saugseitige Verrohrung (z.Bsp. Demontage der Absperrventile, usw.) và entfernen Sie den Verdichter
mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie

dabei die gültigen nationalen Vorschriften.
Bei Stilllegung des Verdichters (zB Service-Arbeiten oder Austausch des Verdichters) können große Mengen CO2 im Öl gelöst sein. Bei nicht ausreichender Druckentlastung des Verdichters kann es bei geschlossenen Absperrventilen zu einer unzulässigen Drucküberschreitung im Verdichter kommen. Aus diem Grund ist die Saugseite (LP) und die Hochdruckseite (HP) des Verdichters durch Druckentlastungsventile abgesichert.

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|25

D

GB

F

8 | Kỹ thuật viên Daten
Ölfüllung
(Mitte Schauglas)
Ölfüllung
(ab Werk)
Saugleitung SV

Druckitung DV

Gewicht
zulässiger Frequenzbereich

anlaufstrom

(Cánh quạt

blockiert)

E Tối đa. Leistungsaufnahme

tối đa. Beriebsstrom

Mở rộng

trung tâm
(1450/1740 1/phút)
Zylinderzahl

Kiểu

26 | AQ452526009526de-000301

Elektrische Daten

3

Anschlüsse

2

2

HGX24/

50/60Hz

1

m3/giờ

V

/ Có

2

/ Có

4

5

A

kW

A

Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. trung úy

55-4 ML CO2T

19,5 / 11,3 8,3

111 / 64

112

55-4S CO2T

4,6 / 5,5

24,8 / 14,3 9,9

169 / 98

116

55-4 SH CO2 T

24,9 / 14,4 9,9

169 / 98

116

30 – 70
220-240 V / 380-420 VY – 3 – 50 Hz 265-290 V / 440-480 VY – 3 – 60 Hz

70-4 ML CO2T

24,3 / 14,0 10,4

111 / 64

112

70-4S CO2T

6,0 / 7,2

30,4 / 17,5 12,6

169 / 98

116

70-4 SH CO2 T 4
90-4 ML CO2T

31,1 / 18,0 13,0 32,4 / 18,7 13,6

169 / 98 169 / 98

116

19

116

(3/4)

22 (7/8)

1,5 1,3

90-4S CO2T

7,6 / 9,1

38,4 / 22,2 16,3

169 / 98

116

90-4 SH CO2 T

38,7 / 22,3 16,5

169 / 98

116

110-4 ML CO2T

38,1 / 22,0 16,2

169 / 98

115

110-4S CO2T

9,4 / 11,3

46,9 / 27,1 20,1

178 / 103

116

110-4 SH CO2 T

47,2 / 27,2 20,2

178 / 103

116

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

8 | Kỹ thuật viên Daten
D GB FE

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

1 Dung sai (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

Andere Spannungen và Stromarten auf Anfrage.

Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.8

2

Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! – Chết Angaben zur tối đa. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb.
Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden.

4

Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen

Tối đa Betriebsstrom bleibt unverändert.

5 Löt-/Schweißverbindungen

– Tối đa. Betriebsstrom / tối đa. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen,

Zuleitungen và Sicherungen berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3

AQ452526009526de-000301|27

D

GB

F

E

8 | Kỹ thuật viên Daten
Ölfüllung
(Mitte Schauglas)
Ölfüllung
(ab Werk)
Saugleitung SV

Druckitung DV

Gewicht
zulässiger Frequenzbereich

anlaufstrom

(Cánh quạt

blockiert)

tối đa. Leistungs-

ghi âm

tối đa. Beriebsstrom

Mở rộng

trung tâm
(1500/1800 1/phút)
Zylinderzahl

Kiểu

28 | AQ452526009526de-000301

Elektrische Daten 3

Anschlüsse

HGX24/

50/60Hz

1

m3/giờ

V

55 MLP 6 CO2 T

55 SP 7 CO2 T

4,8 / 5,7

55 SHP 7 CO2T

70 MLP 7 CO2 T

70 SP 9 CO2 T

6,2 / 7,5

70 SHP 9 CO2 T 4
90 MLP 8 CO2 T

90 SP 12 CO2 T

7,9 / 9,5

90 SHP 12 CO2T

110 MLP 10 CO2 T

110 SP 15 CO2 T

9,7 / 11,7

110 SHP 15 CO2T

30 – 70
220-240 V / 380-420 VY – 3 – 50 Hz 265-290 V / 440-480 VY – 3 – 60 Hz

2

/ Có

2

A

kW

19,5 / 11,3 6,8

24,8 / 14,3 8,2

24,9 / 14,4 8,2

24,3 / 14,0 8,6

30,4 / 17,5 10,4

31,1 / 18,0 10,7

32,4 / 18,7 11,2

38,4 / 22,2 13,5

38,7 / 22,3 13,6

38,1 / 22,0 13,4

46,9 / 27,1 16,6

47,2 / 27,2 16,7

2/ CÓ
111/64 169/98 169/98 111/64 169/98 169/98 169/98 169/98 169/98 169/98 178/103 178/103

4

5

Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. trung úy

112

116

116

112

116

116

19

116

(3/4)

22 (7/8)

1,5 1,3

116

116

115

116

116

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

8 | Kỹ thuật viên Daten
D GB FE

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

1 Dung sai (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

3 Alle Angaben basieren auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

Andere Spannungen và Stromarten auf Anfrage.

Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.8

2

Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! – Chết Angaben zur tối đa. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb.
Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden.

4

Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen

Tối đa Betriebsstrom bleibt unverändert.

5 Löt-/Schweißverbindungen

– Tối đa. Betriebsstrom / tối đa. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen,

Zuleitungen và Sicherungen berücksichtigen. Schütze: Gebrauchskategorie AC3

AQ452526009526de-000301|29

9 | Maße và Anschlüsse

7

6

5

4

Anschlüsse /

7 SI17X2

Mass6enschwe6rpunkt

5

351 5 + 20

+0,08
13,82 0

Kết nối

4

4Saugabsperrventil
Van đường hút SV,

Druckabsperrventi

D

6 82

Van xả dòng DV

140 5,51 140 5,51
140 5,51

+2

+0,08

340 0 13,4 +02

826 S30I,,12224X2DS1I11F5D8420XQ1392D73+F,20101Q92F11,5,Q346 +00,08 AX1AXX1 AXXXS1I42XxX4xX1J5/OJ41BJ01x5AO/,,J*5IB019A1,,3*J5I55/O9J1B01A+,,*5I20923114593218,89+27,205,+83001,308,82BEOL+00BEOL,,K0,8K BEOL ,K * Ölsumpfheizung nur Lieferumfang bei (UL-) HGX24 CO2 T /
0,24 6 0,21480 7,01980 7,09 198 7,8198 7,8 Lò sưởi bể chứa dầu chỉ được cung cấp cho (UL-) HGX24 CO2 T

+0,08

1234805,00413,4 0

+2
340 0

13,4 +00,08128

5,04

128 5,04

Anschluss Saugse AAnsCcohnlünsescteio/n suctio

ConAnnesccthiolunss Saugse

SV AS1auCgaobnsnpeectrirovnensuticlS,tViRo

SucAtionnsclihnluesvsaDlvreu,ctkusb

DV BDrucCkoanbnsepcetirorvnednistDicl,hVRa

ĐĩaAhnasrgchelulisnseDvraulvceks,

A BA1nsCcholnunsescStioanugdiseciAthea,

ConAnnescctiholnusssuÖctliroüncksfi

D1

AnsCcholnunsescStioanugosilerietetu,

A1

A1

EConAnnescctiholnusssuÖctlidornucski

AnsCcholnunsescDtioruncokisl epirtee

B CF onÖnelacbtiloanssdischarBge

Trả lờiOchilludsrasinDruckseite

B1 CI trênAnnescctiholnusdsisHcehiaßBrgg1ae

Trả lờiCcholnunsescÖtiolrnüchkoftüghar

D1 CJ onAnnescctiholnusosilÖrelstuuDrm1np

Trả lờiCcholnunsescÖtioldnruocilksmuma

E JC1onÖnelscutmionpfhoeilizpurensgEsu

Máy sưởi dầu

tấm kính

F

Schauglas F

Dầu xả

Kính ngắm

Anschluss Heißgaste

I

Anschluss WärmI e

CL onCneocntnioenctihoont tghaesrmtea

J OCAnosnACcnhneolscnuctnsihoeslncuÖtsioolssinluÖsomulsilmpplfeiJpehvgeeh

J1 QÖOlisl suCAumnompsnpcfnhhehelcueitzsiaoustnneÖgroltileJtme1mp

K SSSI1cighhDDaturegugclcaloaksmsespnrtleassstuionngKvsav

3,2282 3,22 293 11,25943 11,54 SI2 SI2 Maße và Anschlüsse für (UL-) HGX24 CO2 T Phiên bản mit Absperrventilen và (UL-) HGX24e CO2 LT /
242 9,52342 9,53 Kích thước và kết nối cho phiên bản (UL-) HGX24 CO2 T có van ngắt và (UL-) HGX24e CO2 LT

Trả lờiDchrulucsksenWtlaäsrmtuensgcshv L SCI2onDnecotiomnprthesesrmionaLlvpa
Trả lờiSchclhursasdeÖrlasnpsiecghelulsre O XC1onCneocntnioenctiooinl lefovreOslcrhe

+2 +2+0,08 +0,08 +2 +0,08 AnsSchclhursasdeÖrlatenmscpheluras

543 0 52413,360 021,36 0 349 0 13,74 0 *

Ölsumpfheizun* gÖnlsuurmLpieffheeriuzmunfagnngubr eLiie(UfeLru-)mHfaGnXg2b4eCi (OU2L-T)

H/GX24

Q
CO2

T /XC2onCneocntnioenctiooinl tfeomr Qspceh
Druc(Lk/eSnWtla)*st=unLgöst-v/Sencht

DV B1 Lò sưởi bể chứa dầuOoilnslyuminpcluhdeeadteirnodnelylivinecrylufdoerd(UinL-d)eHlivGeXry24foCr (OU2L-T) HGX2SI41 CDeOco2mpTression vaSlvI1e

Maße und Anschlüsse mit Absperrventilen: Druckentlastungsvent

Maße và AMnascßhelüusnsdeAfünrs(cUhLlü-s)sHeGfüXr2(4UCL-O) 2HGTXV2e4rsCioOn2mTit VAebrsspioenrrvmeint tAilebnspuenrdrv(eUnLtil-e)nHuGnXd2(4UeLC-)OH2GLXT24/ e CO2 LT /

SI2 Giải nén vaSlvI2e

+0,08

Kích thước GB SV A1dainmdecnosnionnescationndscfoonrn(eUcLti-o)nHsGfoXr2(4UCL-O) 2HGTXv2e4rsCioOn 2wTithvsehrsuito-onfwf vitahlvsehsuta-nodff (vUaLlv-e) sHaGnXd2(4UeLC-)OH2GLXT24e CO2 LT

+ 2

+2+0,08 +0,08

F

DV BD1V B1

349 0 31439,740 013,74 0

Schraderanschluss, S

X1

X1

Kết nối cho schrad

Schraderanschluss, D X2 Kết nối cho schXr2ad

(L/SW)* = Löt-/Schwe

E SV A1SV A1

355 0 13,97 0

+0,08

355 0 13,97 0

355 0 13,97 0+2

+0,08

321 12,65 321 12,65
321 12,65

6 0,24

440 17,31

+ 2

+0,08

555 0 21,85 0

+2

+2

Änderungen vorb Chủ đề của chang

Halbhermetischer Verdichter HG / Máy nén bán kín HG

6 0,24 6 0,24

440 17,43410 17,31

gõ /

kiểu
+2 +2+0,08 +0,08 HGX24/55-4 ML(S)[SH] CO2 T HGX24/70-4 ML(S)[SH] CO2 T
555 0 52515,850 021,85 0 HGX24/90-4 ML(S)[SH] CO2 T

HGX24/110-4 ML(S)[SH] CO2 T

Transkritische Ausführung / phiên bản chuyển ngữ

Teile-Nr. / một phần-không.

gõ / gõ

16320(16321)[16322] 16323(16324)[16325] 16326(16327)[16328] 16329(16330)[16331]

UL-HGX24/55 ML(S[SH]) 6(7) CO2 T UL-HGX24/70 ML(S[SH]) 7(9) CO2 T UL-HGX24/90 ML(S[SH]) 8( 12) CO2 T UL-HGX24/110 ML(S[SH]) 10(15) CO2 T

Subkritische Ausführung / phiên bản dưới mức phê bình

Teile-Nr. / một phần-không.

gõ / gõ

Teile-Nr. /Typ/ part-no. kiểu

16370(16371)[16372] HGX24e/55-4 ML(S) CO2 LT 16373(16374)[16375] HGX24e/70-4 ML(S) CO2 LT 16376(16377)[16378] HGX24e/90-4 ML( S) CO2 LT 16379(16380)[16381] HGX24e/110-4 ML(S) CO2 LT

16333(16332) 16335(16334) 16337(16336) 16339(16338)

UL-HGX24e/55 ML(S) 3(4) C
UÄL-HnGdXe2r4uen/7g0 eMnL(Sv)o4(rÄ5b)neCd USL-HuGbXje24cet/9t0oMcLh(Sa) 4n(Sg5)euCb
UL-HGX24e/110 ML(S) 5(7)

HGX24/55 MLP(SP)[SHP] 6(7) CO2 T

16470(16471)[16472] UL-HGX24/55 MLP(SP[SHP]) 6(7) CO2 T

16566(16567)[16568] HGX24e/130-4 ML(S) CO2 LT 16341(16340) UL-HGX24e/130 ML(S) 6(8)

HalbherHmaeltbishcehrmereVtiescrdhiecrhtVeerrHdiGch/teSreHmGi-h/eSrmemeti-ichecromptircescsoomrpHreGssor HG HGX24/70 MLP(SP)[SHP] 7(9) CO2 T HGX24/90 MLP(SP)[SHP] 8(12) CO2 T

16473(16474)[16475] UL-HGX24/70 MLP(SP[SHP]) 7(9) CO2 T 16476(16477)[16478] UL-HGX24/90 MLP(SP[SHP]) 8(12) CO2 T

16569(16570)[16571] HGX24e/145-4 ML(S) CO2 LT 16343(16342) UL-HGX24e/145 ML(S) 7(9) 16572(16573)[16574]

HGX24/110-4 MLP(SP)[SHP] 10(1T5r)aCnOs2krTitisc1h6e47A9u(1s6fü4Th8rr0au)n[n1sg6k4/r8itt1rias] ncshUceLr-AiHtiuGcsaXflü2vh4e/r1rus1ni0ogMn/ LtrPa(nSsPc[SriHtiPca])l1v0e(r1s5i)oCnO2 T 16575(16576)[16577]

Subkritische AusführSuunbgk/ristiusbcchreitiAcuasl fvüehrrsuionng / sub

gõ / gõ

gõ / gõ

Teile-Nr. / một phần-không.

TypT/eile-Nr. / gõ một phần không.

gõ / gõ

Teile-Nr. / một phần-không.

TypT/eile-Nr. / gõ một phần không.

gõ / gõ

Teile-Nr. / Typ / Teile-Nr. / Typ / phần-không. gõ một phần-không. kiểu

HGX24/55-4 ML(S)[SHH]GCXO224/T55-4 ML(S)[SH] 1C6O3220T(16321)[16322]16U3L2-0H(1G6X32241/)5[156M3L2(2S] [SUHL])-H6(G7X) 2C4O/525TML(S[SH]) 61(673)7C0O(126T371)[16372]16H3G7X02(146e3/5751-)4[1M63L7(S2]) CHOG2XL2T4e/551-643M3G3L(u(1Sß6)3tCo3O2le)2rLaUTnLz-He1Gn6X3/234G3e(/1e56n53eM32rLa)(Sl )cU3aL(-4sH)tGiCnXOg224

HGX24/70-4 ML(S)[SHH]GCXO224/T70-4 ML(S)[SH] 1C6O3223T(16324)[16325]16U3L2-3H(1G6X32244/)7[106M3L2(5S] [SUHL])-H7(G9X) 2C4O/720TML(S[SH]) 71(693)7C3O(126T374)[16375]16H3G7X32(146e3/704-)4[1M63L7(S5]) CHOG2XL2T4e/701-643M3-5L((1S6)3C3O4)2 LUTL-H1G6X32345e(/17603M34L)(S)U4L(-5H) GCXO224 HHHGGGXXX222444///915015-0M4-4LMPML((LSS(PS)[))S[[SSHHHHHH]GGGPC] XXX]CO6222O2(44472///T915)T015C-0OM4-42LMPMTL((LSS(PS)[))S[[SSHHH] P111C] ]666CO6334O2(22772690T)(((TC111666O3342237701T)))[[[111666334237812]]]111666UUU334LLL227—690HHH(((111GGG666XXX334222237444701///)))915[[[111056660MM334MLL237(LP812S(]]](S[SS[PUUUSH[LLLHS])—]HHHH)8P(1GGG1]0XXX)2(6222)1(4445C7///)O915)C015C2O0OMMT2M2LLT(LPTS((S[SS[PSH[HS])]H)8111P(16661]0335)2(776)1696(5C7((()111O)C666C2335OOT78622707T)))T[[[111666335786818]]]111666HHH335GGG776XXX69622(2((111444666eee335///911786013707-00)))4[[[–11144M666MM335L786(LLS818((SS]]]) ))CHHHCCOGGGOO2XXX22L222TLL444TTeee///91101311-006664–33344M334BNMM791La(((e(LL111Sui((666nSS)333m))C334/CCO680uNOO)))2s22oLtUUUeTLLLLLTTr—gHHHe111GGG666pXXX333222r334ü444791eeef(((//1/11t911666/01333300TM334MM680Ly)))(LLpS((SSe)UUU))4LLL(56e—5((HHHx)78GGG))CaCCXXXOmOO2222444

HGX24/70 HGX24/90

MMLLPP((SSPP))[[SSHHHHGGPPXX]] 7822((4491//79)200)CCOMMO2LL2PPT((TSSPP))[[SSHHPP11]]667844((779136)2(()C11C66O44O277274T))T[[1166447785]]1166UU44LL77–36HH((11GG66XX4422774474//))79[[110066MM44LL77PP85]]((SSPPUU[[LLSS–HHHHPPGG]]XX)) 7822((4491//79)200)CCOMMO2LL2PPT((TSSPP[[SSHH11PP66]]55)) 767829((91((11)266)C55CO77O2302))T[[11T66557741]]1166H55G76X292((11466e55/1774305))[[-11466M5577L41(S]] )HCGOX22L4Te/14156-344GM3(eL1(w6S3)i4cC2hO) t2/ULWLT-He1Gi6Xg32h443te:(/11(6k435g4M2))L-(SU)L7-(H9G) CXO24

HGX24/110-4 MLP(SPH)G[SXH2P4]/1100(1-45)MCOLP2(STP)[S16H4P7]91(01(61458)0C)O[1264T81]16U4L7-9H(1G6X42840/)1[1604M8L1P] (SUPL[-SHHGPX])2140/1(105)MCLOP2(STP[S1H6P5]7) 51(01(6157) 6C)O[1265T77]16575(16576)[16577]

Allgemeintoleranzen / Chung để

DIN ISO 2768-mK-E

über / trên 0.5 6

Gußtolbeirsa/nuzepnto/GGueßntoelre6arlacnazse3tni0n/gGto1e

– ±0.1 ±0.2 ±0

BaumustergepBrüaftu/mTuyspteregxeapmrüifnt a

NeinUn/ bNeomaßte NReaidnie/nN/oUndimensi

er Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware

einwandfriem Zustand angeliefert wird 0d | Zubehör DCR22 & ​​Heißgastemperatursensor aufgenommen orrosionsschutz, Verpackung für sicheren

thể thao).

0d | BS-Befestigungsteile aus Lieferumfang enfernt und als Zubehör ergänzt

nhà cung cấp phải đảm bảo việc cung cấp các bộ phận

điều kiện thích hợp (chống ăn mòn để vận chuyển an toàn).

phòng ngừa, 0d | LSPM Verdichter-Nr. ở Serienzeichnung aufgenommen

eitergabe sowie Vervielfältigung diees Tài liệu, rwertung và Mitteilung seines Inhalts sind ver-

0d

|

UL

Verdichter-Nr.

in

Serienzeich.

tăng cường.

Anschl.

L

Fußnote

sự sụp đổ.

mười, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-

ndlungen chte für

verpflichten den Fall der

zu Schadenersatz. Bằng sáng chế Alle-, Gebrauchsmuster-

0c

|

cá cược

Blatt

4

30 | AQ452526009526de-000301 er Geschmacksmustereintragung vorbehalten. 0b | Betrifft Bl. 2-4
ueotnyceszhmmtues,imbrenDi(TeisnKtnetpersietVncaoZrdrotohner.tuofdrLeesrsoOuapiirpdentscssofaaaoffwtitteoeicnmheroantknrwdelna)aldnusre.,egsendnsnleldrtacfg,sswirnmsh.edaitgutrsiauhwAeietbfsozlmiüllulsiul,terrthtiiogfesbdehneiesVcirZtxestihcecpauoeWrhrnhrseemprdeetwsssaaalmrdesteiurcnerreutkndvlianlllueeiiuziacdnntab00ahag,tiltnoeinddoidorgntianhze||ffsaeoüolsBZtiroeiferofvufSntdetehhibsirt-ineesistisBect Whh0eewaöafreeirre|ndsDVtigC00euddnRnt||i2lgpBZ2souSt&seb-iiBtelHieoheenöfaießruSsgsDVtiagCLfsuüiRetnerf2gemH2srGput&eemXirl2Hafea4tenuaeißrg/u5sgsee5an-Lns9sitte0foeefrmeCrnraOputuem2ufrgnafLeadTtnnuaorgaslmnseegmZnnestupefoebanrresnahstutöufrgneedrngaoälmsnzmZtuebnehör ergänzt

11643 11614 11595 11460 11465

12.05.22 12.05.22 12.05.22 19.10.21 02.09.21

Gewicht / WeigGhte: w(kicgh) t-/ Trọng lượng: (

AllgemeintoleraAnlzlgeenm/ eGinetnoelerraalntozlee

S. Buttner

C. EgelerüDbINerIS/ aOb2o7v6e8-müDbKI0Ne-.Er5IS/ aOb2o7v66e8-mK03-.

Maße in mm [Zoll] S. Büttner

A. Layh bis/lên tới bi6s/up3t0o 12

Abb. 18 S. Buttner

C. Egeler

±0.1 ±0.2 ±±00..

E. Bauknecht J. KeuerlebUernbemaßte RaUdinebne/mUanßdteimReandsioen

V. Polizzi

C. Egeler

11430 © Dan0f8o.0s6s.21| ClimC.aPtoelizSziolutiCo. nEgsel|er2023.09
1164311343 11126.04531.252.03.21 S1.2B.0ü5Vt.t.2nP2eorlizzi SC. .BEüCgtt.enEleegrreler C. Egeler

11614

11126.0154.22

S1.2B.0ü5t.t2n2er S.AB.üLtatnyehr

A. layh

9 | Maße và Anschlüsse

SV Saugleitung DV Druckleitung

siehe kỹ thuật viên Daten, Kapitel 8

A

Anschluss Saugseite, thanh hấp nicht

A1 Anschluss Saugseite, thanh hấp

B

Anschluss Druckseite, thanh hấp thụ nicht

B1 Anschluss Druckseite, thanh hấp

D1 Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider

E

Máy đo áp suất Anschluss Öldruck

F

tấm kính

1/8″ NPTF 7/16″ UNF 1/8″ NPTF 7/16″ UNF 1/4″ NPTF 1/8″ NPTF M12x1,5

I

Anschluss Heißgastemperatursensor

J1 Ölsumpfheizung

K

Kính ngắm

L

Bộ điều nhiệt Anschluss Wärmeschutz

O

Bộ điều chỉnh Anschluss Ölspiegel

Q

Cảm biến nhiệt độ Anschluss

SI1 Druckentlastungsventil HD

SI2 Druckentlastungsventil ND

1/8″NPTF

3/8″NPTF

1 1/8” – 18 UNEF

1/8″NPTF

2 x 1 1/8” – 18 UNEF

D

1/8″NPTF

GB

F M24x1,5

E M22x1,5

X1 Schraderanschluss, Saugseite X2 Schraderanschluss Druckseite

7/16” UNF 7/16” UNF

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|31

10| Einbauerklärung

Einbauerklärung für unvollständige Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. B

Người dẫn chương trình:

Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland

Wir als Hersteller đang làm việc tại Alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige Maschine

Bezeichnung: Đánh máy:

Bezeichnung: Đánh máy:
D

GB

số serial:

Halbhermetischer Verdichter HG(X)12P/60-4 S (HC)…………………… HG(X)88e/3235-4(S) (HC) UL-HGX12P/60 S 0,7……… ……………… UL-HGX66e/2070 S 60 HGX12P/60 S 0,7 LG …………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG HG(X)22(P)( e)/125-4 A…………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A HGX34(P)(e)/255-2 (A)…… …………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K) HA(X)12P/60-4 ……………………………… HA(X)6 /1410-4 HAX22e/125 LT 2 LG……………………. HAX44e/665 LT 14 LG HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2 UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2 HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T UL-HGX12/20 ML(P) 2CO2T…………. UL-HGX46/440 ML(P) 53 CO2T HGZ(X)7/1620-4……………………………. HGZ(X)7/2110-4 HGZ(X)66e/1340 LT 22…………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
HRX40-2 CO2 TH………………………….. HRX60-2 CO2 TH

Người phạm tội Verdichter F(X)2 …………………………………… FK(X)1………………………………….. FK(X)20/120 (K /N/TK)……………..

F(X)88/3235 (NH3) FK(X)3 FK(X)50/980 (K/N/TK)

BC00000A001 BN99999Z999

F
những vấn đề cơ bản về cách giải quyết vấn đề của Richtlinie einhält:

E

Gemäß Anhang Tôi sind die Punkte 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13

và 1.7.1 bis 1.7.4 (ausgenommen 1.7.4 f) chính xác.

Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:

Tiêu chuẩn ISO 12100:2010

Tiêu chuẩn EN 12693

:2008

Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, tất cả các Gestaltungsleitsätze Kälteanlagen và Wärmepumpen; Sicherheitstechnische und umweltrelevante Anforderungen — Verdrängerverdichter für Kältemittel

Ghi chú:

Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für diese unvollständige Maschine nach Anhang VII Teil B erstellt wurden and verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen der einzelstaatlichen Stellen per Datenträger zu übermitteln.

Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die oben aufgeführte unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie entspricht und für die eine EG Konformitätserklärung gemäß Anhang II 1. A vorlie gt.

Bevollmächtigte Person für die Zusammenstellung und Übergabe von technischen Unterlagen:

Bock GmbH Alexander Layh Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland

Frickenhausen, ngày 04 tháng 2021 năm XNUMX

Tôi. A. Alexander Layh, Giám đốc R&D toàn cầu

32 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

D GB FE

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

AQ452526009526de-000301|33

34 | AQ452526009526de-000301

© Danfoss | Giải pháp khí hậu | 2023.09

Tài liệu / Tài nguyên

Chương trình máy nén khí CO24 T Danfoss BOCK HGX2 [tập tin pdf] Hướng dẫn sử dụng
Chương trình máy nén CO24 T BOCK HGX2, BOCK HGX24 CO2 T, Chương trình máy nén, Chương trình

Tài liệu tham khảo

Để lại bình luận

Địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu *