BOCK HGX24 CO2 T કમ્પ્રેસર પ્રોગ્રામ

ઉત્પાદન માહિતી: આ ઉત્પાદન વિવિધ સાથે CO2 કોમ્પ્રેસર છે
HGX24/55-4 ML CO2 T, HGX24/70-4 ML CO2 સહિત મોડેલો ઉપલબ્ધ છે
ટી, HGX24/90-4 એમએલ CO2 ટી, HGX24/110-4 એમએલ CO2 ટી, HGX24/55-4 એસ CO2 ટી,
HGX24/70-4 S CO2 T, HGX24/90-4 S CO2 T, HGX24/110-4 S CO2 T,
HGX24/55-4 SH CO2 T, HGX24/70-4 SH CO2 T, HGX24/90-4 SH CO2 T,
HGX24/110-4 SH CO2 T, HGX24/55 MLP 6 CO2 T, HGX24/70 MLP 7 CO2 T,
HGX24/90 MLP 8 CO2 T, HGX24/110 MLP 10 CO2 T, HGX24/55 SP 7 CO2 T,
HGX24/70 SP 9 CO2 T, HGX24/90 SP 12 CO2 T, અને HGX24/110 SP 15 CO2
T. ઉત્પાદન વપરાશ સૂચનાઓ: 1. સલામતી: - સલામતીને અનુસરો
માર્ગદર્શિકામાં આપેલ સૂચનાઓ. - ખાતરી કરો કે તે લાયક છે
કર્મચારીઓ કોઈપણ જોખમને ટાળવા માટે ઉત્પાદનનું સંચાલન કરે છે. 2. ઉત્પાદન
વર્ણન: - ઉત્પાદનમાં ટૂંકું વર્ણન અને એક પ્રકારની પ્લેટ છે
ઓળખ માટે. 3. એપ્લિકેશન્સ: - કોમ્પ્રેસરનો ઉપયોગ કરી શકાય છે
ઉત્પાદનની પસંદગીમાં ઉલ્લેખિત વિવિધ એપ્લિકેશન્સમાં
કાર્યક્રમ - ચોક્કસ માર્ગદર્શિકા માટે પ્રોગ્રામનો સંદર્ભ લો અને
મર્યાદાઓ 4. કમ્પ્રેસર ઇન્સ્ટોલેશન: 4.1 સ્ટોરેજ અને ટ્રાન્સપોર્ટ:
- સંગ્રહ અને પરિવહન દરમિયાન કોમ્પ્રેસરને કાળજી સાથે હેન્ડલ કરો
નુકસાન ટાળો. નોંધ: આપેલ ટેક્સ્ટ અર્ક પ્રદાન કરતું નથી
ઉત્પાદન પર સંપૂર્ણ માહિતી. કૃપા કરીને સંપૂર્ણનો સંદર્ભ લો
વિગતવાર સૂચનાઓ અને માહિતી માટે વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકા.

D
GB
F
E
BOCK® HGX24 CO2 T (ટ્રાન્સક્રિટીશ)
Betriebsanleitung ઓપરેટિંગ માર્ગદર્શિકા

BOCK® HGX24 CO2 T
બેટ્રીબસનલીટુંગ

HGX24/55-4 ML CO2 T HGX24/70-4 ML CO2 T HGX24/90-4 ML CO2 T HGX24/110-4 ML CO2 T

HGX24/55-4 S CO2 T HGX24/70-4 S CO2 T HGX24/90-4 S CO2 T HGX24/110-4 S CO2 T

HGX24/55-4 SH CO2 T HGX24/70-4 SH CO2 T HGX24/90-4 SH CO2 T HGX24/110-4 SH CO2 T

HGX24/55 MLP 6 CO2 T HGX24/70 MLP 7 CO2 T HGX24/90 MLP 8 CO2 T HGX24/110 MLP 10 CO2 T

HGX24/55 SP 7 CO2 T HGX24/70 SP 9 CO2 T HGX24/90 SP 12 CO2 T HGX24/110 SP 15 CO2 T

HGX24/55 SHP 7 CO2 T HGX24/70 SHP 9 CO2 T HGX24/90 SHP 12 CO2 T HGX24/110 SHP 15 CO2 T

મૂળ

AQ452526009526de-000301

ઝુ ડાયસર એનલેઇટુંગ
લેસન સી વોર ડેર સોમtage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Missverständnisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte સોમtage und Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den Endkunden weiterzugeben.

ઇન્હેલ્ટ

1 સિશેરહીટ

1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 Notwendige ક્વોલિફિકેશન ડેસ પર્સનલ

એક.

D

2 ઉત્પાદન

2.1 Kurzbeschreibung

GB

૨.૩ ટાઇપ્સચાઇલ્ડ

F

2.3 ટાઇપસ્ક્લસેલ

2.4 Typschlüssel Verdichter mit LSPM મોટર (લાઇન સ્ટાર્ટ પરમેનન્ટ મેગ્નેટ)

E

3 Einsatzbereiche

3.1 Kältemittel

3.2 Ölfüllung

3.3 આઈન્સેટ્ઝગ્રેનઝેન

4 સોમtage Verdichter
4.1 લેગેરંગ અંડ ટ્રાન્સપોર્ટ
4.2 Aufstellung
4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem
4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem
4.5 Rohrleitungen 4.6 Flanschabsperrventile (HP/LP) 4.7 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.8 Bedienen der Absperrventile 4.9 Functionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 4.10 Öhrugilfückle4.11.

5 ઇલેક્ટ્રિશર એન્શલુસ 5.1 હિન્વેઇઝ ફર શાલ્ટ- અંડ શુત્ઝેઇનરિચટુન્જેન

સાઇટ 4 6 9 10
15

2 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

ઇન્હેલ્ટ
5.2 Anschluss des Antriebsmotors 5.3 Schaltplan für Direktstart 230 V / 400 VY 5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G 5.5 Anschluss Auslösegerät INT69 G 5.6 ફંકશન ઑસ્લૉસેગેરૉટ INT69 G 5.7 ફંકશન ઑસ્લૉસેગરેટ INT5.8 G XNUMX ફંકશનસ્પ્લેન izung XNUMX Auswahl und Betrieb von Verdichtern mit Frequenzumformern
6 Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2 Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5 Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Furbereitungen zur Inbetriebnahme 6.8 Druckfestigkeitsprüfung 6.9 Druckfestigkeitsprüfung lüssigkeitsschlägen 6.10 Filtertrockner
7 Wartung 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung / Zubehör 7.4 Schmierstoffe / Öle 7.5 Ausserbetriebnahme
8 તકનીકી ડેટેન
9 Maße und Anschlüsse
10 Einbauerklärung

સાઇટ 20

24

D

GB

F

26

E

30

32

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|3

1 | સિશેરહીટ

1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:

GEFAHR

Hinweis auf eine gefährliche સિચ્યુએશન, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt

WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche સિચ્યુએશન, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt

VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche સિચ્યુએશન, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten Verletzungen führt

ACHTUNG Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt

માહિતી

Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung

D

GB

F

1.2 નોટવેન્ડિજ ક્વોલિફિકેશન ડેસ પર્સનલ

E

વોર્નંગ મંગેલહાફ્ટ ક્વોલિફિકેશન ડેસ પર્સનલ બિર્ગટ ડાઇ ગેફાહર વોન

Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am

Verdichter dürfen deshalb nur von Fachpersonal mit entsprechender Sachkunde und den nachstehenden Qualifikationen durchgeführt

werden: · Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.

Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen,

Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu instal-

લીરેન, ઝુ વોર્ટેન અંડ ઝુ રીપેરીરેન. Es müssen auszuführende

Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.

4 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

1 | સિશેરહીટ

1.3 સિશેરહિટશિનવિઝ

WARNUNG Unfallgefahr. Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung.

ડેર મેક્સિમલ zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden.

વર્બ્રેનંગ્સગેફાહર! – Entsprechend den Einsatzbedingungen können Oberflächentempe-
raturen von über 60 °C auf der Druckseite bzw. unter 0 °C auf der Saugseite erreicht werden. – Kältemittel unbedingt vermeiden સાથે સંપર્ક કરો. Durch Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen und Hautschädigungen entstehen.

એર્સ્ટિકંગ્સગેફાહર.
CO2 ist ein nicht brennbares, saures, farb- und geruchloses Gas und schwerer als Luft.
Niemals größere Mengen CO2 oder die gesamte Anlagenfüllmenge in geschlossenen Räumen freisetzen!

Sicherheitseinrichtungen sind nach EN 378-3 oder einer entspre-

D

chenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.

GB

· વિર વેઇસેન ઔસડ્રુક્લિચ દારૌફ હિન, દાસ આલે અંગબેન

F

ડીઝર સોમ માંtageanleitung nach unserem derzeitigen Erkennt-

નિસસ્ટેન્ડ ગેમાક્ટ વર્ડેન અંડ સિચ ઓફ ગ્રુન્ડ ડેર વેઇટર-

E

entwicklung ändern können. Ein Rechtsanspruch auf die Richtig-

keit der Angaben besteht zu keiner Zeit und wird hiermit

ausdrücklich ausgeschlossen.

Bei Verdichtern mit LSPM મોટર: Bei geöffnetem Verdichter besteht Gefahr durch starkes Magnetfeld. Siehe hierzu Kapitel 7, Wartung.

1.4 બેસ્ટિમમંગ્સજેમિયર ગેબ્રાઉચ
WARNUNG Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden!
ડીઝર સોમ માંtageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von Bock hergestellten Standardversion beschrieben. Bock Kältemittelverdichter sind für den Einbau in eine Maschine bestimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG – Maschinenrichtlinie und 2014/68/EU – Druckgeräterichtlinie). Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut wurden und die Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend geprüft und abgenommen wurden. ડાઇ વર્ડિચટર સિન્ડ ફ્યુર ડાઇ એન્વેન્ડંગ મિટ CO2 ઇન ટ્રાન્સક્રિટિસચેન અંડ/ઓડર સબક્રિટિસચેન સિસ્ટમેન અન્ટર ઇન્હાલ્ટંગ ડેર ઇન્સાત્ઝગ્રેનઝેન બેસ્ટિમમટ.
Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden.
Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|5

2 | ઉત્પાદન
2.1 Kurzbeschreibung · Halbhermetischer Vierzylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem Antriebsmotor. · ડેર ઓસ ડેમ વર્ડampfer angesaugte Kältemittelstrom wird über den Motor geleitet und sorgt
für eine besonders સઘન Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher Belastung auf einem niedrigen Temperaturniveau gehalten werden. · ડ્રેરીચતુંગસુનાભંગીગે ઓલ્પમ્પે ફર ઝુવેરલાસીગે અંડ સિચેરે ઓલ્વર્સોર્ગંગ. · Je ein Druckentlastungsventil niederdruckseitig und hochdruckseitig, welche beim Erreichen von unzulässig hohen Drucklagen das Kältemittel in die Atmosphäre abblasen.
પરિવહન

ડી ઓલ્પમ્પે
જીબી FE
ક્લેમેનકાસ્ટેન

ફિગ .1

વેન્ટિલપ્લેટ ટાઇપ્સચાઇલ્ડ
ઓલ્સચાઉગ્લાસ
Druckabsperrventil (Zubehör) Zylinderdeckel

સૌગાબ-
સ્પેરવેન્ટિલ (ઝુબેહર)

એબ. 2 Maße und Anschlüsse finden Sie im Kapitel 9
6 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

2 | ઉત્પાદન

2.2 Typschild (Beispiel)

BOCK Bock GmbH, Benzstr. 7 72636 Frickenhausen, જર્મની

1

HGX24/70-4 S CO2 T

2

BC12345A001

3

31,0/17,9A

4

169A 98A

5

100/150 બાર IP66

ફિગ .3

6

6,0

7 8

9

7,2

10 11

BOCK લબ E85

12

13

1 Typbezeichnung 2 Maschinennummer 3 maximaler Betriebsstrom 4 Anlaufstrom (Rotor blockiert) 5 ND (LP): મહત્તમ. zulässiger Überdruck
Niederdruckseite HD (HP): મહત્તમ. zulässiger Überdruck
હોચડ્રકસાઇટ
બીચટેન સિએ હિયરઝુ ડાઇ આઇનસેટ્ઝગ્રેનઝેન્ડિયાગ્રામ!

} 6 Spannung, Schaltung, Frequenz

7 Nenndrehzahl

50 હર્ટ્ઝ

8 હબવોલ્યુમેન

9 Spannung, Schaltung, Frequenz

10 Nenndrehzahl

} 60 હર્ટ્ઝ

11 હબવોલ્યુમેન

12 Werkseitig eingefüllte Ölsorte

D

13 Schutzart Klemmenkasten

Elektrisches Zubehör cann die IP-

GB

Schutzklasse verändern!

F

E 2.3 Typschlüssel (Beispiel)

HG X 2 4 / 110- 4 S CO2 T

ટ્રાન્સક્રિટિશ

CO2 Ausführung Verdichtervariante ³) Polzahl

વિસ્થાપન

ઝિલેન્ડરઝાહલ

બૉગ્રોસે

Ölfüllung ²)

¹) HG ²) X ³) ML –
એસ એસએચ -

બૌરીહે ¹)
હર્મેટિક ગેસ-કૂલ્ડ (સૌગ્ગાસગેકુહલ્ટ) એસ્ટરોલ્ફ્યુલંગ નોર્મલ- અંડ ટિફકુહલુંગ બેઇ નિડ્રિજેન અને મિટલ્રેન વર્ડampFür Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich Für hohe Verdampફૂગ તાપમાન zB Wärmepumpen, andere Ölfüllung

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|7

2 | ઉત્પાદન

2.4 Typschlüssel Verdichter mit LSPM મોટર (Beispiel)

HG X 2 4 / 110 SP 15 CO2 T

ટ્રાન્સક્રિટિશ

PS LSPM મોટરમાં CO2 Ausführung Motorleistung

Verdichtervariante ³) Hubraum Zylinderzahl

બૉગ્રોસે

Ölfüllung ²)

બૌરીહે ¹)

¹) HG - હર્મેટિક ગેસ-કૂલ્ડ (સૌગ્ગાસગેકુહલ્ટ)

²) X – એસ્ટરોલ્ફ્યુલંગ

³) MLP – સામાન્ય- und Tiefkühlung bei niedrigen und mittleren Verdampફૂગ તાપમાન

D

SP - Für Frequenzregelung und erweiterten Einsatzgrenzenbereich

GB

SHP - ફર હોહે વર્ડampફૂગ તાપમાન zB Wärmepumpen, andere Ölfüllung

F

E

8 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

3 | આઈન્સેટ્ઝબેરીચે
3.1 Kältemittel · R744: CO2 (Empfehlung CO2 Qualität 4.5 (< 5 ppm H2O))

3.2 Ölfüllung

Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt:

Verdichtervariante ML(P) und S(P): BOCK lub E85

વર્ડીચેટરવેરિયન્ટ એસએચ(પી):

બોક C170E

ACHTUNG

Sachschäden möglich.
Der Ölstand muss im sichtbaren Bereich des Schauglases sein, bei Über-oder Unterfüllung sind schwere Verdichterschäden möglich!

મહત્તમ ઓલસ્ટેન્ડ મિનિટ.

~~ 0,6 લિ. એબ. 4

3.3 આઈન્સેટ્ઝગ્રેનઝેન

D

ACHTUNG Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der Einsatzgrenzen möglich.

GB

Diese finden Sie im Bock Verdichterauswahlprogramm (VAP)

F

unter vap.bock.de. Beachten Sie die dort angegebenen Hinweise.

– ઝુલાસિગે ઉમગેબુંગસ્ટેમ્પેરેટુર (-20 °સે) – (+60 °સે).

E

- મહત્તમ zulässige Verdichtungsendtemperatur 160 °C.

- મિનિ. વર્ડિચટંગસેન્ડ તાપમાન 50 ° સે.

- મિનિ. તાપમાન 30 ° સે. - મહત્તમ zulässige Schalthäufigkeit 12x /h.

- માઇન્ડસ્ટલૉફ્ઝિટ 3 મિનિટ. Beharrungszustand (kontinuierliche

Betriebsbedingung) muss erreicht werden.

Dauerbetrieb IM Grenzbereich vermeiden.

મહત્તમ zulässiger Überdruck 1) LP = Niederdruck

(LP/HP)1): 100/150 બાર

HP = Hochdruck

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|9

4 | સોમtage Verdichter

માહિતી

Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt. Lassen Sie diese

Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Verdichter und verhin-

dern Sie Lufteintritt.

Unmittelbar nach dem kältetechnischen Anschluss des Verdichters

સૉગ-, ડ્રક-, Ölrückführleitung usw માં ડાઇ એબ્સ્પોરર્ગેન. સ્કલી-

ßen und den Verdichter evakuieren.

Controllieren Sie den Verdichter auf Transportschäden, bevor Sie

mit den Arbeiten beginnen.

4.1 લેગેરંગ અંડ ટ્રાન્સપોર્ટ

?

લેગેરુંગ બેઇ (-30 °C) - (+70 °C), મહત્તમ ઝુલાસિગે સંબંધિત Luftfeuchtigkeit 10 % -95 %, keine Betauung. નિક્ટ ઇન કોરોસિવર એટમોસ્ફેર, સ્ટૉબ, ડીampf oder brennbarer Umgebung lagern.

ડી જીબી FE
4.2 Aufstellung

Transportöse benutzen.
નિચ મેન્યુઅલ હેબેન! હેબેઝ્યુગ વર્વેન્ડેન!

ACHTUNG Anbauten (zB Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befestigungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig!

Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.

નિક્ટ ઇન કોરોસિવર એટમોસ્ફેર, સ્ટૉબ, ડીampf oder brennbarer Umgebung betreiben.

Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft. Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer.
Verbundschaltungen grundsätzlich starr.

10 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

4 | સોમtage Verdichter

4.3 Anschließen der Rohrleitungen – Lötsystem

ACHTUNG

ખૂબ જ સુંદર.
Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten. Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil, bzw. kühlen Sie während und nach dem Löten den Ventilkörper. Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zu verhindern.

એબ. 5: ત્યાગ કરનાર ઇન્નેન્દુર્ચમેસર

Werkstoff Löt-/Schweißstutzen: S235 (JRG2C)
Falls erforderlich, hat der Rohranschluss abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. ડાઇ Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. વર્ડીચ-
terleistung ausgelegt. ડેર tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt
ist der Leistung anzupassen. ડેસેલબે ગિલ્ટ ફર રકસ્ચ્લેગવેન્ટાઇલ.

4.4 Anschließen der Rohrleitungen – Schneidringsystem

Der Verdichter besitzt hochdruckseitig ein Absperrventil mit Mehrkantschneidring für die sichere

સોમtage der Druckleitung.

Schneidring Funktion nach dem Anzug der Überwurfmutter

D

GB

બુન્ડૌફવર્ફ

F

E

ફિગ .6

..

.

.

.

એબિલ્ડંગ ähnlich

રોહરવોરબેરેઇટંગ:
Das Rohr muss rechtwinklig abgesägt werden. Eine Winkeltoleranz von ± 1° ist zulässig. ડાઇ રોહરેન્ડેન ઇનનેન અંડ ઓસેન લેઇચ એન્ગ્રેટેન. Bei dünnwandigen Stahlrohren oder weichen Rohren aus NE-Metallen, müssen Verstärkungshülsen verwendet werden.

રોહરમોનtage:
Überwurfmutter (5) und Schneidring (3) auf das Rohr (2) aufschieben. દાસ રોહર બિસ ઝુમ એન્શ્લેગ ઇન ડેન વર્સ્ચ્રૌબંગ્સસ્ટુત્ઝેન (6) સ્ટેકન અંડ અનબેડિંગ્ટ ગેજેન ડેન એન્શ્લેગ ગેડ્રુકટ હૉલ્ટન, પુત્ર ફેહલમોનtagઇ. ડાઇ Überwurfmutter von Hand, bis zur fühlbaren Anlage des Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben. Überwurfmutter um ca. 1 1/2 Umdrehungen mit dem Gabelschlüssel anziehen. Es kommt so zur spürbaren Anlage des Schneidrings an die Stutzenstirnfläche. (બેઈ સોમtage innerhalb der Rohrleitung, das Ventil mit einem Gabelschlüssel gegenhalten.) Hierbei gräbt sich der Schneidring mit seinen Schneidkanten (1) in das Rohr ein und es entsteht ein sichtbarer Bundaufwurfurf. Für die Einhaltung der Umdrehungen empfehlen wir Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr zu verwenden. નાચ ડેર સોમtage ist eine Kontrolle des Bundaufwurfs erforderlich. ડાઇ ફોર્મડિચટુંગ ડાર્ફ નિચ બેસ્ચડિગ્ટ સેઇન. Mindestens 80 % der Schneidenstirnfläche müssen bedeckt sein. Nach erfolgter Controlle, wieder wie oben beschrieben aufschrauben und anziehen.

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|11

4 | સોમtage Verdichter

4.5 Rohrleitungen
Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und Trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen, Rost- und Phosphatschichten sein. Nur luftdicht verschlossene Teile für den
Anbau an den Verdichter und für die Gesamtanlage verwenden. Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- અંડ Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung. Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.

4.6 ફ્લાન્સચેબસ્પરવેન્ટાઇલ (HP/LP)

VORSICHT

વર્લેટઝંગ્સગેફાહર.
Der Verdichter muss vor Beginn jeglicher Arbeiten und vor dem Anschluss an das Kältesystem über die Anschlüsse A1 und B1 druckentlastet werden.

A1

B1

ડી જીબી FE
ફિગ .7

ફિગ .8

12 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

4 | સોમtage Verdichter

4.7 વર્લેજેન વોન સોગ- અંડ ડ્રક્લીટંગ

ACHTUNG

Sachschäden möglich.
Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, was Kältemittelverlust zur Folge hat.

માહિતી

Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung un-

mittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die

Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems.

આલ્સ ફૉસ્ટ્રેગેલ ગિલ્ટ: ડેન ઇર્સ્ટન રોહરાબસ્ક્નિટ્ટ વોમ એબ્સ્પરવેન્ટિલ ઓસગેહેન્ડ ઇમર નાચ અનટેન અંડ પેરેલલ ઝુર એન્ટ્રીબ્સવેલે વર્લેજન.

möglichst kurz

સ્ટેબિલર Festpunkt

ડી જીબી FE
ફિગ .9

4.8 બેડિનેન ડેર એબ્સ્પરવેન્ટાઇલ (બેસપીલ)
Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca. 1/4 Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn wieder an.

લોસેન

anziehen

વેન્ટિલસ્પિન્ડેલેબ્ડિચટુંગ એબીબી. 10
© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

ફિગ .11
AQ452526009526de-000301|13

4 | સોમtage Verdichter
4.9 Functionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse (Beispiel)
સર્વિસેનસ્ક્લુસ ગેસ્ચલોસેન

પાઇપ કનેક્શન

સ્પિન્ડલ

Anschluss gesperrt

Öffnen des Absperrventils: Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen. –> એબ્સ્પરવેન્ટિલ વોલ જીઓફનેટ / સર્વિસ-એનસ્ક્લુસ ગેસ્ચલોસેન

કોમ્પ્રેસર

ફિગ .12

Serviceanschluss geöffnet

D

GB

પાઇપ કનેક્શન

F

સ્પિન્ડલ

અન્સક્લુસ

અપરાધ

E

Öffnen des Serviceanschlusses Spindel: 1/2 – 1 Umdrehung nach rechts drehen. –> સેવા-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.

Verdichter Abb. 13

Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 40-50 Nm anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.

૪.૧૦ ઓલ્રુકફુહરંગ
Um die sichere Ölrückführung bei unterschiedlichsten Anlagenkonfigurationen zu gewährleisten, empfiehlt Bock den Einsatz von Ölabscheidern bzw. Ölniveauüberwachungen. Für die Installation der Zusatzkomponente Ölniveauüberwachung ist bereits werkseitig der Anschluss “O” verfügbar. Die Ölrückführung aus dem Ölabscheider in den Verdichter kann über den am Verdichter dafür vorgesehenen Anschluss “D1″ erfolgen.

4.11 Saugleitungs-ફિલ્ટર
Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseitiger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert werden (reduzierter Druckabfall).

14 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

5 | Elektrischer Anschluss

5 ઇલેક્ટ્રીસ્ચર એન્શલુસ

GEFAHR

Stromschlaggefahr! હોચસ્પેનંગ! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus!

ACHTUNG માહિતી

Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurchmesser eingehalten werden.
Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite Klemmenkasten) an.
Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmenkasten passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung (siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie Scheuerstellen an Kabeln. Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten des Stromnetzes. Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.

5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen

D

Führen Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichen GB

Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (zB VDE) sowie den Herstellerangaben aus.

Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimensionierung der Motorschütze,

F

ઝુલીતુંગેન, સિચેરુન્જેન અંડ મોટરસ્ચ્યુટ્ઝસ્ચાલ્ટર્ન ડેન મેક્સિમાલેન બેટ્રીબ્સસ્ટ્રોમ ઝુગ્રુન્ડે (સીહે

E

ટાઇપ્સચાઇલ્ડ). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte Überlastschutzeinrichtung für

die Überwachung aller drei Phasen verwenden. ડાઇ Überlastschutzeinrichtung so einstellen, dass sie

beim 1,2-fachen મહત્તમ. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden ansprechen muss.

Bei Verdichtern mit LSPM Motor wird eine schneller ansprechende Überlastschutzeinrichtung empfohlen.

5.2 Anschluss des Antriebsmotors Der Verdichter ist mit einem Motor für Stern-Dreieck-Schaltung ausgeführt.

Bezeichnung auf dem Typschild: / Y

Stern-Dreieck-Anlauf ist nur bei Spannungsversorgung mit 230 V möglich. બેઇસ્પીલ:

ડાયરેક્ટસ્ટાર્ટ

230 વી સ્ટર્ન-ડ્રીક સ્ટાર્ટ
(Nicht bei LSPM Motoren)
એલ 1 એલ 2 એલ 3

Die gezeigten Anschlussbeispiele beziehen sich auf INFO die Standardversion. Bei Sonderspannungen gelten die im Klemmkasten angebrach-
દસ Anweisungen.

એલ 1 એલ 2 એલ 3

એલ 1 એલ 2 એલ 3

Bei LSPM-Motoren ist nur Direktstart möglich.

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|15

5.3 ડાયરેક્ટસ્ટાર્ટ 230 V / 400 VY માટે શાલ્ટપ્લાન

QA1

FC1.1

હું > હું > હું >

1

3

5

QA2

2

4

6

FC2

SF1

QA2

FC1.1

L1 L2 L3 N PE

PE

D

GB

1

F

2

3

E

4

5

6

7

M

8

-EC1 3~

9

10

BT1

11

12

12 14 11 LN B1 B2

INT69G

ફિગ .14

Anschlußkasten Verdichter

BT1

Kaltleiter (PTC-Fühler) Motorwicklung

BT2

Wärmeschutzthermostat (PTC-Fühler)

FC1

Schutzeinrichtung Laststromkreis

FC2

સિચેરંગ સ્ટીઅરસ્ટ્રોમક્રીસ

BP1

Hochdrucksicherheitswächter

BP2

સિશેરહીટસ્કેટ (હોચ-/નીડેરડ્રુબેરવાચુંગ)

BT3

ફ્રીગાબેશેલ્ટર (થર્મોસ્ટેટ/પ્રેસોસ્ટેટ)

16 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

L1.1 L2.1 L3.1 L1.2

EB1 P>
BP1
BT2
BT2

QA2

P

BP2

BT3

એન PE
ડી જીબી FE

QA1 SF1 EC1 QA2 INT69 G EB1

Hauptschalter Schalter Steuerspannung Verdichtermotor Verdichterschütz Elektronisches Auslösegerät INT69 G Ölsumpfheizung

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|17

5 | Elektrischer Anschluss

5.4 Elektronisches Auslösegerät INT69 G
Der Verdichtermotor ist mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, die mit dem elektronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden sind. Bei Übertemperatur in der Motorwicklung schaltet das INT69 G den Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann nach Abkühlung nur dann erfolgen, wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsrelais (Klemmen B1 + B2) durch Unterbrechnung der Versorgungsspannung aufgehoben wird.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostate (Zubehör) gegen Übertemperatur abgesichert werden.
Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese.

માહિતી

Der Relais-Schaltausgang ist als potentialfreier Umschaltkontakt

ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip,

dh, auch bei Sensor- Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage

und schaltet den Motorschütz ab.

D 5.5 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G
GB

F 1 E

માહિતી 2

Schließen Sie das3 Auslösegerät INT69 G4 gemäß Schaltplan an5. Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (FC2) von max. 4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis.

ACHTUNG Messkreis BT1 અંડ

અથવા પ્રોટેક્શન MP10

BT2 (PTC-Fühler)

R1

R2 dürfen nicht mit

ફ્રેમ્ડસ્પેનંગ

Berührung માં

L

S

M

kommen

NN 43 43 11 12 14 X2 1 2 3 4 5 6

દાસ Auslösegerät

+
સ્ટીઅરસ્ટ્રોમ- BT1

ક્રીસ

+ INT69 જી અંડ ડાઇ

BTP2TC-Fühler werden – sonst zerstört.

INT69 જી

OG OG

LN

+
BT1
+
BT2

B1 B2

12 14 11

N

L

SStteeuueerrsstrroomm-

kkrreeiiiss

એબ. 15 Klemmkasten

5.6 Funktionsprüfung des Auslösegerätes INT69 G
Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis das Auslösegerät auf Funktion prüfen. Führen Sie dazu diese Prüfung mit Hilfe eines Durchgangsprüfers oder eines Messgerätes durch.

18 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

5 | Elektrischer Anschluss

Gerätezustand

Relais Stellung

Relais Stellung INT69 G

1. Ausgeschalteter Zustand 2. INT69 G einschalten 3. PTC Stecker abziehen 4. PTC Stecker einstecken

11-12 11-14 11-12 11-12

B2 12 14 11 Abb. 16

5. Nach Netz રીસેટ

11-14

5.7 Ölsumpfheizung Um Schäden am Verdichter zu vermeiden ist der Verdichter serienmäßig mit einer Ölsumpfheizung ausgestattet.

ACHTUNG Die Ölsumpfheizung muss grundsätzlich angeschlossen und betrieben werden!

Betriebsweise: Die Ölsumpfheizung ist beim Stillstand des Verdichters in Betrieb.

Startet der Verdichter, wird die Ölsumpfheizung abgeschaltet.

Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (oder parallel geschalteten Hilfsschütz)

D

des Verdichters an einen getrennten Strompfad anschließen.

ઇલેક્ટ્રિક ડેટન: 220 – 240 V – 1 – 50/60 Hz, 80 W

GB

5.8 ઓસ્વાહલ અંડ બેટ્રીબ વોન વર્ડીચટર્ન મીટ ફ્રીક્વેનઝુમફોર્મર્ન

F

Zum sicheren Betrieb des Verdichters muss der Frequenzumformer für mind. 3 Sekunden eine

E

Überlast વોન મન. 160 % des maximalen Stromes des Verdichters (I-max.) aufbringen können.

બેઇ વર્વેન્ડુંગ વોન ફ્રીક્વેન્ઝુમફોર્મર્ન સિંધ ફર્નર ફોલ્જેન્ડે ડીંગે ઝુ બીચટેન:

1. Der maximal zulässige Betriebsstrom des Verdichters (I-max) (siehe Typschild oder technische Daten) darf nicht überschritten werden.

2. Bei auftretenden abnormalen Schwingungen in der Anlage müssen die betroffenen Frequenzbereiche im Frequenzumformer entsprechend ausgeblendet werden.

3. ડેર મેક્સિમાલે ઓસગેન્ગસ્ટ્રોમ ડેસ ફ્રીક્વેન્ઝુમફોર્મર્સ મુસ ગ્રößer સેઇન અલ્સ ડેર મેક્સિમાલે સ્ટ્રોમ ડેસ વર્ડિચટર્સ (આઇ-મેક્સ).
4. Nach jedem Verdichterstart mindestens 1 Minute laufen lassen bei mindestens 50 Hz Frequenz.

5. Führen Sie alle Auslegungen und Installationen gemäß den örtlichen Sicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (zB VDE) und Bestimmungen sowie gemäß den Angaben des
ફ્રીક્વેન્ઝુમફોર્મરહેસ્ટેલર્સ એયુએસ.

ડેન ઝુલસિજેન ફ્રીક્વેન્ઝબેરીચ ફાઇન્ડેન સિઇ ઇન ડેન ટેક્નિસ્ચેન ડેટેન કેપિટેલ 8, એસ. 26.

Bei Verdichtern mit LSPM Motoren ist der Betrieb mit Frequenzumformer Nur im Dreieck Anschluss mit Eckpunkt der U/f Kurve 230 V/50 Hz zu empfehlen. Dadurch kann sichergestellt werden, dass während des Betriebs des Verdichters, innerhalb des zulässigen Frequenzbandes und Einsatzgrenzen, nicht durch Unterspannung/Feldschwächebetrieb der in Motorfronch Zunellstandy as seinentälltver. Für den Start und den Betrieb mit niedrigen Drehzahlen wird ein Spannungsboost /Spannungserhöhung von 10-20V empfohlen, dies hat zur Folge, dass sowohl der Motorstrom geringfügig a reduzitängsbust verdüchängertülle verdefügül und Filtereinrichtungen, falls vorhanden)
ausgeglichen werden.

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|19

5 | Elektrischer Anschluss

ડ્રેહઝાહલબેરીચ

0 – f-મિનિટ

f-min - f-max

સ્ટાર્ટ-અપ સમય

< 1 સે

એબ્શાલ્ટ્ઝીટ

સોફ્ટ

f-min/f-max siehe Kapitel 8: Technische Daten: zulässiger Frequenzbereich

સીએ 4 સે

6 | Inbetriebnahme

6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme

માહિતી

Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu

schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Pressostate

zwingend erforderlich.

D

Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. બેસોન્ડેરે

GB Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.

Controllieren Sie den Verdichter auf Transportschäden! એફ

E

અભાંગિગકીટ વોન ઉમગેબુંગસ્ટેમ્પેરેટર અંડ કાલ્ટેમિટેલ-માં ચેતવણી દા

füllung deutlich höhere Stillstandsdrücke wie für den Verdichter

zugelassen, auftreten können, müssen anlagenseitig geeignete

Maßnahmen ergriffen werden, die den Stillstandsdruck im V er –

dichter zuverlässig auf die zugelassenen Werte begrenzen (zB

Speichermasse, Ausgleichsbehälter, Druckhaltekälteanlage,

Druckentlastungsreinrichtungen).

6.2 Druckfestigkeitsprüfung
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druckfestigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden.

6.3 Dichtheitsprüfung

GEFAHR

બર્સ્ટગેફાહર! Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasen abpressen! Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.

20 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

6 | Inbetriebnahme

Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm unter Beachtung der maximal zulässigen Überdrücke des Verdichters durch.
Für die Dichtheitsprüfung dürfen Nur trockene Prüfgase verwendet werden, z. B. સ્ટિકસ્ટોફ N2 મિનિટ. 4.6 (= Reinheit 99,996 % oder höher).

6.4 ઇવાકુઇરેન

ACHTUNG

Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden).
Im Vakuum verkürzen sich die Überschlags- und Kriechstromstrecken der Klemmbrett-Anschlussbolzen, die kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden führen.

Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie દાસ Saug- und das Druckabsperrventil.

Schalten Sie die Ölsumpfheizung ein.

Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite.

D

દાસ વેકુમ મુસ ઝવિસ્ચેન ડેર ઇવાકુઇરંગ મેહરમાલ્સ મિટ સ્ટિકસ્ટોફ ગેબ્રોચેન વર્ડેન.

GB

Am Ende des Evakuiervorgangs soll das Vakuum < 1,5 mbar bei abgeschalteter Pumpe betragen.

Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.

F

E

6.5 Kältemittelfüllung

VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe!

Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.

માહિતી

Je nach Bauart der CO2 Kältemittel-Füllflasche (mit/ohne Steigrohr)

kann CO2 flüssig nach Gewicht oder gasförmig eingefüllt werden.

Nur hochgetrocknete CO2 Qualität verwenden (siehe Kapitel 3.1)!

Einfüllen des Kältemittels: Wir empfehlen, die Anlage zuerst im Stillstand auf der Hochdruckseite bis zu einem Systemdruck von mindestens 5,2 bar gasförmig zu befüllen (wird bei weniger als füllütüllen befüllen befüllen, 5,2 bar gasförmig als 5,2 isbildung). Weitere Befüllung je nach Anlage. Um die Trockeneisbildung im Betrieb der Anlage (während und nach dem Befüllvorgang) ausschließen zu können, ist der Abschaltpunkt des Niederdruckschalters auf einen Wert von mindestens XNUMX bar einzustellen.

ચેતવણી મહત્તમ. zulässige Drücke beim Befüllen keinesfalls überschreiten. Rechtzeitig geeignete Maßnahmen treffen.

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|21

6 | Inbetriebnahme

Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann gasförmig in die Saugseite eingefüllt werden.

ACHTUNG

Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel! Befüllen Sie nicht flüssig über das Saugabsperrventil am Verdichter.
Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht zulässig.

૬.૬ ઇન્બેટ્રિબસેટઝંગ
WARNUNG Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden Absperrventile!

કંટ્રોલીરેન સિએ સિચેરહીટ્સ- અંડ શુત્ઝેનરીચટુંગેન (ડ્રકસ્ચલ્ટર, મોટરસ્ચટ્ઝ, ઇલેક્ટ્રીશે

Berührungsschutzmaßnahmen ua) auf einwandfreie Funktion.

Verdichter einschalten und mindestens 1 Minute laufenlassen bei mindestens 50 Hz Frequenz.

Erst dann darf dieDrehzahl desVerdichtersverringertwerden.

એન્લાજ સોલ બેહરરુંગ્સઝુસ્ટેન્ડ એરેઇચ્ટ હેબેન.

D

Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein.

GB

Nach Austausch eines Verdichters muss der Ölstand erneut kontrolliert werden. બેઇ ઝુ હોહેમ

Ölstand muss Öl abgelassen werden (Gefahr von Ölschlägen; Minderleistung der Kälteanlage).

F

E

ACHTUNG Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht

die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Öl-

rückführung!

6.7 Druckschalter
Es müssen entsprechend eingestellte Druckschalter gemäß EN 378 in die Anlage eingebaut werden, welche vor Erreichen des max. zulässigen Betriebsdrucks den Verdichter ausschalten. Druckabnahme für die Druckschalter kann entweder an den Saug- und Druckleitungen zwischen
એબ્સ્પેરવેન્ટિલ અંડ વર્ડીચટર એર્ફોલજેન ઓડર એન ડેન નિચટ એબ્સ્પેરબેરેન એન્સ્ક્લ્યુસેન ડેર એબ્સ્પેરવેન્ટિલ (એન્સ્ક્લ્યુસે એ અંડ બી, સીહે કેપિટેલ 9).

22 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

6 | Inbetriebnahme

6.8 ડ્રકેન્ટલાસ્ટંગ્સવેન્ટાઇલ

ACHTUNG

Der Verdichter ist mit zwei Druckentlastungsventilen ausgerüstet. Je ein Ventil auf der Saug-und Druckseite. Bei überschreiten unzulässiger Drucklagen öffnen die Ventile und verhindern einen weiteren Druckanstieg.
Dabei wird CO2 અને die Umgebung abgeblasen! Druckentlastungsventile dürfen nicht ständig ansprechen. Beim Abblasen kommt es zu extremn Bedingungen, die zu einer stetigen Leckage führen können. Anlage nach dem Auslösen der Druckentlastungsventile auf Kältemittelverlust überprüfen!
ડાઇ ડ્રુકેન્ટલાસ્ટંગ્સવેન્ટાઇલ ersetzen કીને ડ્રકસ્ચાલ્ટર અંડ ડાઇ ઝુસૅટ્ઝલિચેન સિશેરહેટ્સવેન્ટાઇલ ઇન ડેર એન્લાજ. Generell sind Druckschalter in die Anlage einzubauen und nach EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicherheitsnorm auszulegen, bzw. einzustellen.
Nichtbeachten kann zu Verletzungsgefahr durch ausströmendes CO2 über die beiden Druckentlastungsventile zur Folge haben!

ડી જીબી FE

Ausströmendes CO2

ફિગ .17

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|23

6 | Inbetriebnahme

6.9 વર્મીડેન વોન ફ્લુસીગ્કીટ્સસ્ચ્લેજેન
ACHTUNG Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie Kältemittelaustritt verursachen.

Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen:

ડાઇ કોમ્પ્લેટ Kälteanlagenauslegung muss fachgerecht ausgeführt sein.

Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere)

વર્ડampfer und Expansionsventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll > 10 K betragen. (Prüfen Sie hierzu die

આઈનસ્ટેલંગ ડેસ એક્સપેન્સન્સવેન્ટિલ્સ). Öltemperatur und Druckgastemperatur beachten. (ડાઇ ડ્રકગેસ્ટેમ્પેરેટર મસ ઓસરીચેન્ડ

hoch sein min. 50 °C, સોડાસ ડાઇ Öltemperatur > 30 °C ist).

ડાઇ એનલેજ મસ ડેન બેહરરુંગ્સઝુસ્ટેન્ડ એરેઇચેન. Besonders bei kritischen Anlagen (zB mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der

Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung ua empfehlenswert.

ડાઇ વર્લાગેરુંગ વોન કેલ્ટેમિટેલ ઇન ડેન વર્ડિચટર બેઇ એન્લાગેનસ્ટિલસ્ટેન્ડ અનબેડિંગ

વર્મીડેન

ડેર આઈનસેટ્ઝ ઈઈનેસ રકસ્ચલાગવેન્ટિલ્સ વિર્ડ ડ્રિન્જેન્ડ એમ્પફોહલેન, સ્પેઝીલ બેઈ વર્મેપમ-

D

penanwendung Es besteht sonst die Gefahr von Rückkondensation, was Verdichterschä-

GB

ડેન ઝુર ફોલ્ગે હાબેન કાન.

F

6.10 ફિલ્ટરટ્રોકનર

E

Gasförmiges CO2 hat eine deutlich geringere Löslichkeit von Wasser als andere Kältemittel. બેઇ

niedrigen Temperaturen kann es daher zum Blockieren von Ventilen und Filtern durch Eis oder Hydrat

kommen Aus diesem Grund empfehlen wir einen Filtertrockner und ein Schauglas mit Feuchtig-

keitsindikator einzusetzen.

7 | વર્તુંગ

7.1 વોર્બેરિટુંગ

ચેતવણી

Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verdichter vom Systemdruck entlasten. વર્હિન્ડરન સિએ લુફ્ટેનટ્રિટ ઇન ડાઇ એન્લાજ!
Nach erfolgter Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter evakuieren. Einschaltsperre aufheben.

ચેતવણી

ડાઇ ડ્રકેન્ટલાસ્ટંગ મસ સો ausgeführt werden, dass kein
Trockeneis bzw. festes CO2 entsteht, welches die Austrittsöffnung verschließen kann und das komplette Ausströmen des
CO2 verhindern könnte. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Verdichter immer noch unter gefährlichem Überdruck steht.

24 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

7 | વર્તુંગ

GEFAHR

Verdichter mit der Bezeichnung P in der Kennzeichnung (zB HGX24/110 SP 15 CO2 T) sind mit einem LSPM મોટર ausgestattet. Nach dem Öffnen des Verdichters besteht durch ein erhebliches Magnetfeld eine Gefahr für Menschen mit Herzschrittmachern oder ähnlichen Geräten sowie metallischen Implantaten. Es muss ein Mindestabstand von 50 cm zum Verdichtermotor eingehalten werden. Auch Karten mit Magnetstreifen (zB Kreditkarten), Mobiltelefone oder Armbanduhren können beschädigt werden. Elektrische Spannung durch Induktion! Bei geöffnetem Klemmenkasten darf der Motor nicht gedreht werden. Solange der Verdichter geschlossen ist, geht kein magnetisches Feld davon aus.

7.2 Auszuführende Arbeiten

Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir, in regelmäßigen Zeitabständen Service- und Überprüfungsarbeiten vorzunehmen:

ઓલ્વેશેલ:

– bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend.

- બેટ્રીબ ઇમ એન્વેન્ડુંગ્સગ્રેન્ઝબેરીચના બેઇ ફેલ્ડિન્સ્ટલેશનન ઓડર: ઇર્સ્ટમલ્સ નાચ 100 બીઆઇએસ 200

D

Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 - 12.000 બેટ્રીબ્સસ્ટુન્ડેન. અલ્ટોલ

GB

vorschriftsmäßig entsorgen, Nationale Vorschriften beachten.

F

Jährliche Controllen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der

Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.

E

7.3 Ersatzteilempfehlung / Zubehör

Verfügbare Ersatzteile und passendes Zubehör finden Sie in unserem Verdichterauswahlprogramm

unter vap.bock.de sowie auf bockshop.bock.de

Verwenden Sie nur Original Bock Ersatzteile!

7.4 Schmierstoffe / Öle

Für den Betrieb mit CO2 sind folgende Ölsorten erforderlich:

Verdichtervariante ML(P) und S(P): BOCK lub E85

વર્ડીચેટરવેરિયન્ટ એસએચ(પી):

બોક C170E

7.5 Ausserbetriebnahme

Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. CO2 unterliegt keiner Recyclingpflicht und kann daher in die Umgebung abgelassen werden. Wegen Erstickungsgefahr unbedingt auf gute Belüftung achten
oder CO2 ins Freie leiten. Beim Ablassen des CO2 eine schnelle Druckabsenkung vermeiden, um so das Mitreißen von Öl zu verhindern. Wenn der Verdichter drucklos ist, entfernen Sie die Druck- und
Saugseitige Verrohrung (z.Bsp. ડેમનtage der Absperrventile, usw.) und entfernen Sie den Verdichter
mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie

dabei die gültigen Nationalen Vorschriften.
Bei Stilllegung des Verdichters (zB Service-Arbeiten oder Austausch des Verdichters) können große Mengen CO2 im Öl gelöst sein. Bei nicht ausreichender Druckentlastung des Verdichters kann es bei geschlossenen Absperrventilen zu einer unzulässigen Drucküberschreitung im Verdichter kommen. Aus diesem Grund ist die Saugseite (LP) und die Hochdruckseite (HP) des Verdichters durch Druckentlastungsventile abgesichert.

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|25

D

GB

F

8 | ટેક્નિશ ડેટેન
ઓલ્ફ્યુલંગ
(મિટ્ટે શૌગ્લાસ)
ઓલ્ફ્યુલંગ
(અબ વર્ક)
Saugleitung SV

Druckleitung DV

ગેવિચ્ટ
ઝુલાસિગર ફ્રીક્વેન્ઝબેરીચ

એનલોફસ્ટ્રોમ

(રોટર

અવરોધક)

ઇ મેક્સ. Leistungsaufnahme

મહત્તમ બેટ્રીબસ્ટ્રોમ

સ્પેનંગ

હબવોલ્યુમેન
(1450 / 1740 1/મિનિટ)
ઝિલેન્ડરઝાહલ

ટાઈપ કરો

26 | AQ452526009526de-000301

એલેકટ્રીશે ડેટેન

3

અંસ્ક્લુસે

2

2

HGX24/

50 / 60 હર્ટ્ઝ

1

m3/h

V

/ વાય

2

/ વાય

4

5

A

kW

A

Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. લિ.

55-4 ML CO2 T

19,5 / 11,3 8,3

111/64

112

55-4 S CO2 T

4,6/5,5

24,8 / 14,3 9,9

169/98

116

55-4 SH CO2 T

24,9 / 14,4 9,9

169/98

116

30 - 70
220-240 V / 380-420 VY – 3 – 50 Hz 265-290 V / 440-480 VY – 3 – 60 Hz

70-4 ML CO2 T

24,3 / 14,0 10,4

111/64

112

70-4 S CO2 T

6,0/7,2

30,4 / 17,5 12,6

169/98

116

૧૩૦-૪ એસએચ સીઓ૨ ટી ૪
90-4 ML CO2 T

31,1 / 18,0 13,0 32,4 / 18,7 13,6

169/98 169/98

116

19

116

(3/4)

22 (7/8)

1,5 1,3

90-4 S CO2 T

7,6/9,1

38,4 / 22,2 16,3

169/98

116

90-4 SH CO2 T

38,7 / 22,3 16,5

169/98

116

110-4 ML CO2 T

38,1 / 22,0 16,2

169/98

115

110-4 S CO2 T

9,4/11,3

46,9 / 27,1 20,1

178/103

116

110-4 SH CO2 T

47,2 / 27,2 20,2

178/103

116

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

8 | ટેક્નિશ ડેટેન
ડી જીબી FE

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

3 એલે અંગાબેન બેસીરેન ઔફ મિટેલવર્ટ ડેસ સ્પેનંગ્સબેરીચ્સ.

એન્ડેરે સ્પેનનજેન અંડ સ્ટ્રોમાર્ટન ઔફ એન્ફ્રેજ.

Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.8

2

Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! - આંગબેન ઝુર મહત્તમ મૃત્યુ પામે છે. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb.
Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden.

4

Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen

ડેર મહત્તમ. Betriebsstrom bleibt unverändert.

5 Löt-/Schweißverbindungen

- મહત્તમ Betriebsstrom / મહત્તમ. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen,

ઝુલીતુંજેન અંડ સિચેરુન્જેન બેર્યુકસિચટિજેન. Schütze: Gebrauchskategorie AC3

AQ452526009526de-000301|27

D

GB

F

E

8 | ટેક્નિશ ડેટેન
ઓલ્ફ્યુલંગ
(મિટ્ટે શૌગ્લાસ)
ઓલ્ફ્યુલંગ
(અબ વર્ક)
Saugleitung SV

Druckleitung DV

ગેવિચ્ટ
ઝુલાસિગર ફ્રીક્વેન્ઝબેરીચ

એનલોફસ્ટ્રોમ

(રોટર

અવરોધક)

મહત્તમ લીસ્ટંગ્સ-

રેકોર્ડિંગ

મહત્તમ બેટ્રીબસ્ટ્રોમ

સ્પેનંગ

હબવોલ્યુમેન
(1500 / 1800 1/મિનિટ)
ઝિલેન્ડરઝાહલ

ટાઈપ કરો

28 | AQ452526009526de-000301

ઇલેક્ટ્રિક ડેટેન 3

અંસ્ક્લુસે

HGX24/

50 / 60 હર્ટ્ઝ

1

m3/h

V

55 MLP 6 CO2 T

55 SP 7 CO2 T

4,8/5,7

55 SHP 7 CO2 T

70 MLP 7 CO2 T

70 SP 9 CO2 T

6,2/7,5

૧૩૦ SHP ૧૯ CO70 T ૪
90 MLP 8 CO2 T

90 SP 12 CO2 T

7,9/9,5

90 SHP 12 CO2 T

110 MLP 10 CO2 T

110 SP 15 CO2 T

9,7/11,7

110 SHP 15 CO2 T

30 - 70
220-240 V / 380-420 VY – 3 – 50 Hz 265-290 V / 440-480 VY – 3 – 60 Hz

2

/ વાય

2

A

kW

19,5 / 11,3 6,8

24,8 / 14,3 8,2

24,9 / 14,4 8,2

24,3 / 14,0 8,6

30,4 / 17,5 10,4

31,1 / 18,0 10,7

32,4 / 18,7 11,2

38,4 / 22,2 13,5

38,7 / 22,3 13,6

38,1 / 22,0 13,4

46,9 / 27,1 16,6

47,2 / 27,2 16,7

2 / YA
111 / 64 169 / 98 169 / 98 111 / 64 169 / 98 169 / 98 169 / 98 169 / 98 169 / 98 169 / 98 178 / 103 178

4

5

Hz kg mm (Zoll) mm (Zoll) Ltr. લિ.

112

116

116

112

116

116

19

116

(3/4)

22 (7/8)

1,5 1,3

116

116

115

116

116

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

8 | ટેક્નિશ ડેટેન
ડી જીબી FE

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

1 Toleranz (± 10 %) bezogen auf Mittelwert des Spannungsbereichs.

3 એલે અંગાબેન બેસીરેન ઔફ મિટેલવર્ટ ડેસ સ્પેનંગ્સબેરીચ્સ.

એન્ડેરે સ્પેનનજેન અંડ સ્ટ્રોમાર્ટન ઔફ એન્ફ્રેજ.

Für Betrieb mit Frequenzumformer siehe Kapitel 5.8

2

Diese Angaben sind vorläufige Werte, tatsächliche Werte können abweichen! - આંગબેન ઝુર મહત્તમ મૃત્યુ પામે છે. Leistungsaufnahme gelten für den 50 Hz-Betrieb.
Bei 60 Hz-Betrieb müssen die Angaben mit dem Faktor 1,2 multipliziert werden.

4

Schneidringverschraubung für Stahlrohre und für Löt-/ Schweißverbindungen

ડેર મહત્તમ. Betriebsstrom bleibt unverändert.

5 Löt-/Schweißverbindungen

- મહત્તમ Betriebsstrom / મહત્તમ. Leistungsaufnahme für die Auslegung von Schützen,

ઝુલીતુંજેન અંડ સિચેરુન્જેન બેર્યુકસિચટિજેન. Schütze: Gebrauchskategorie AC3

AQ452526009526de-000301|29

9 | Maße und Anschlüsse

7

6

5

4

અન્સક્લુસે /

૭ એસઆઈ૧૭એક્સ૨

માસ6enschwe6rpunkt

5

351 5+20

+0,08
13,82 0

જોડાણો

4

4સૌગબસ્પરવેન્ટિલ
એસવી સક્શન લાઇન વાલ્વ,

ડ્રુકબસ્પરવેન્ટિ

D

6 82

ડીવી ડિસ્ચાર્જ લાઇન વાલ્વ

140 5,51 140 5,51
140 5,51

+2

+0,08

૩૪૦ ૦ ૧૩.૪ +૦૨

826 S30I,,12224X2DS1I11F5D8420XQ1392D73+F,20101Q92F11,5,Q346 +00,08 AX1AXX1 AXXXS1I42XxX4xX1J5/OJ41BJ01x5AO/,,J*5IB019A1,,3*J5I55/O9J1B01A+,,*5I20923114593218,89+27,205,+83001,308,82BEOL+00BEOL,,K0,8K BEOL ,K * Ölsumpfheizung nur Lieferumfang bei (UL-) HGX24 CO2 T /
0,24 6 0,21480 7,01980 7,09 198 7,8198 7,8 ઓઇલ સમ્પ હીટર ફક્ત (UL-) HGX24 CO2 T માટે ડિલિવરીમાં શામેલ છે

+0,08

1234805,00413,4 0

+2
340 0

13,4 +00,08128

5,04

128 5,04

Anschluss Saugse AAnsCcohnlünsescteio/n suctio

ConAnnesccthiolunss Saugse

SV AS1auCgaobnsnpeectrirovnensuticlS,tViRo

સક્શન્સક્લિહ્નલુએસવસાડ્લ્વ્રેયુ,સીટીકુસ્બ

DV BDrucCkoanbnsepcetironvnednistDicl,hVRa

ડિસ્કઅહ્નાસર્ગચેલુલિસ્ન્સેડ્વ્રાઉલ્વસેક્સ,

એ BA1nsકોલોનસેસ્ચ્યુએનગ્ડસિસિસેસીઆથિયા,

કોનએનેસ્ક્ટીહોલનુસ્સુઓક્ટલીરોઉન્ક્સફી

D1

જવાબ:ચોલોનનસેસ્કસ્ટીઓઆનુગોસિલેરીટેટુ,

A1

A1

ઇકોનએનેસ્ક્ટીહોલનુસ્સુઓક્ટ્લીડોર્નુસ્કી

જવાબ: ચોલનનસેસ્કડીટીઓરુનકોકિસલ એપિર્ટી

બી સીએફ ઓનÖનેલેકબીટીલોઅન્સડિસ્ચાર્જબીજી

AnsOchilludsrasinDrucksite

B1 CI onAnnescctiholnusdsisHcehiaßBrgg1ae

AnsCcholnunsescÖtiolrnüchkoftüghar

D1 CJ onAnnescctiholnusosilÖrelstuuDrm1np

AnsCcholnunsescÖtioldnruocilksmuma

E JC1onÖnelscutmionpfhoeilizpurensgEsu

ઓઇલ સમ્પ હીટર

ઓલાબ્લાસ

F

શૌગ્લાસ એફ

કોઇલ ડ્રેઇન

દૃષ્ટિ કાચ

અન્સક્લુસ હેઇસગેસ્ટ

I

અન્સક્લસ વોર્મી ઇ

CL onCneocntnioenctihoont tghaesrmtea

J OCAnosnACcnhneolscnuctnsihoeslncuÖtsioolssinluÖsomulsilmpplfeiJpehvgeeh

J1 QÖOlisl suCAumnompsnpcfnhhehelcueitzsiaoustnneÖgroltileJtme1mp

K SSSI1cighhDપ્રકૃતિગુગક્લકાલોક્ષ્મસેસ્પનર્ટલેસસ્ટુઓનંગકેવ્સાવ

3,2282 3,22 293 11,25943 11,54 SI2 SI2 Maße und Anschlüsse für (UL-) HGX24 CO2 T સંસ્કરણ mit Absperrventilen und (UL-) HGX24e CO2 LT /
242 9,52342 9,53 પરિમાણો અને જોડાણો (UL-) HGX24 CO2 T સંસ્કરણ માટે શટ-ઑફ વાલ્વ અને (UL-) HGX24e CO2 LT

જવાબ: DchrulucsksenWtlaäsrmtuensgcshv L SCI2onDnecotiomnprthesesrmionaLvpa
જવાબ: સ્ક્લેહર્સાસડેઓરલાસ્નપ્સાયકઘેલ્યુલ્સરેઓ XC1ઓનન્યુઓનક્ટીયોઇનલ લેફોવ્રેઓસ્લક્રહે

+2 +2+0,08 +0,08 +2 +0,08 AnsSchclhursasdeÖrlatenmscpheluras

૫૪૩ ૦ ૫૨૪૧૩,૩૬૦ ૦૨૧,૩૬ ૦ ૩૪૯ ૦ ૧૩,૭૪ ૦ ​​*

ઓલસુમ્પફેઇઝુન* ગોનલ્સુર્મલપીફ્ફીરીયુઝમુનફેગ્નગુબ્ર ઇલી(યુએફએલઆરયુ-)એમએચએફએજીએનએક્સજી2બી4ઇસીઆઇ (ઓયુ2એલ-ટી)

એચ/ જીએક્સ24

Q
CO2

ટી /XC2 ઓનન્યુઓક્ટીનોએન્ક્ટીયોઇન્લ ટીએફઓએમઆર ક્યુસ્પીસીએચ
ડ્રુક(Lk/eSnWtla)*st=unLgöst-v/સેન્ચટ

DV B1 ઓઈલ સમ્પ હીટર ઓઈલનસ્લ્યુમીનપીક્લુહડીએડટીયરનોડનેલીલીવિનેક્રીલફડોર્ડ(UinL-d)eHlivGeXry24foCr (OU2L-T) HGX2SI41 CDeOco2mpTression vaSlvI1e

Maße und Anschlüsse mit Absperrventilen: Druckentlastungsvent

Maße und AMnascßhelüusnsdeAfünrs(cUhLlü-s)sHeGfüXr2(4UCL-O) 2HGTXV2e4rsCioOn2mTit VAebrsspioenrrvmeint tAilebnspuenrdrv(eUnLtil-e)CO2LG4/eUnLtil-e) 2 LT /

SI2 ડીકોમ્પ્રેશન vaSlvI2e

+0,08

GB SV A1 dimensionsdainmdecnosnionnescationndscfoonrn(eUcLti-o)nHsGfoXr2(4UCL-O) 2HGTXv2e4rsCioOn 2wTithvsehrsuito-onfwf vithlvsehsuta-nodff(eUXL-2-4LGS) LXT2e CO24 LT

+ 2

+૨+૦.૦૮ +૦.૦૮

F

ડીવી બીડી1વી બી1

349 0 31439,740 013,74 0

શ્રેડેરેન્સક્લુસ, એસ

X1

X1

scrad માટે જોડાણ

Schraderanschluss, schXr2ad માટે D X2 કનેક્શન

(L/SW)* = Löt-/Schwe

ઇ એસવી એ૧એસવી એ૧

355 0 13,97 0

+0,08

355 0 13,97 0

355 0 13,97 0+2

+0,08

321 12,65 321 12,65
321 12,65

6 0,24

440 17,31

+ 2

+0,08

555 0 21,85 0

+2

+2

Änderungen vorb ચેંગને આધીન

Halbhermetischer Verdichter HG / અર્ધ-હર્મેટિક કોમ્પ્રેસર HG

6 0,24 6 0,24

440 17,43410 17,31

પ્રકાર /

પ્રકાર
+2 +2+0,08 +0,08 HGX24/55-4 ML(S)[SH] CO2 T HGX24/70-4 ML(S)[SH] CO2 T
૫૫૫ ૦ ૫૨૫૧૫,૮૫૦ ૦૨૧,૮૫ ૦ HGX555/0-52515,850 ML(S)[SH] CO021,85 T

HGX24/110-4 ML(S)[SH] CO2 T

Transkritische Ausführung / transcritical version

તેઇલ-નં. / ભાગ-નં.

પ્રકાર / પ્રકાર

16320(16321)[16322] 16323(16324)[16325] 16326(16327)[16328] 16329(16330)[16331]

UL-HGX24/55 ML(S[SH]) 6(7) CO2 T UL-HGX24/70 ML(S[SH]) 7(9) CO2 T UL-HGX24/90 ML(S[SH]) 8( 12) CO2 T UL-HGX24/110 ML(S[SH]) 10(15) CO2 T

સબક્રિટિશ ઑસફ્યુહરંગ / સબક્રિટીકલ સંસ્કરણ

તેઇલ-નં. / ભાગ-નં.

પ્રકાર / પ્રકાર

તેઇલ-નં. / પ્રકાર / ભાગ-નં. પ્રકાર

16370 S) CO16371 LT 16372(24)[55] HGX4e/2-16373 ML(S) CO16374 LT

16333(16332) 16335(16334) 16337(16336) 16339(16338)

UL-HGX24e/55 ML(S) 3(4) C
UÄL-HnGdXe2r4uen/7g0 eMnL(Sv)o4(rÄ5b)neCd USL-HuGbXje24cet/9t0oMcLh(Sa) 4n(Sg5)euCb
UL-HGX24e/110 ML(S) 5(7)

HGX24/55 MLP(SP)[SHP] 6(7) CO2 T

૧૬૪૭૦(૧૬૪૭૧)[૧૬૪૭૨] UL-HGX૨૪/૫૫ MLP(SP[SHP]) ૬(૭) CO16470 T

૧૬૫૬૬(૧૬૫૬૭)[૧૬૫૬૮] HGX16566e/૧૩૦-૪ ML(S) CO16567 LT ૧૬૩૪૧(૧૬૩૪૦) UL-HGX16568e/૧૩૦ ML(S) ૬(૮)

HalbherHmaeltbishcehrmereVtiescrdhiecrhtVeerrHdiGch/teSreHmGi-h/eSrmemeti-ichecrommeptircescsoomrpHreGssor HG HGX24/70 MLP(SP)[SHP] 7(9) CO2 T HGXP24(CO90/CO8)

૧૬૪૭૩(૧૬૪૭૪)[૧૬૪૭૫] UL-HGX૨૪/૭૦ MLP(SP[SHP]) ૭(૯) CO16473 T ૧૬૪૭૬(૧૬૪૭૭)[૧૬૪૭૮] UL-HGX૨૪/૯૦ MLP(SP[SHP]) ૮(૧૨) CO16474 T

૧૬૫૬૯(૧૬૫૭૦)[૧૬૫૭૧] HGX16569e/૧૪૫-૪ ML(S) CO16570 LT ૧૬૩૪૩(૧૬૩૪૨) UL-HGX16571e/૧૪૫ ML(S) ૭(૯) ૧૬૫૭૨(૧૬૫૭૩)[૧૬૫૭૪]

HGX24/110-4 MLP(SP)[SHP] 10(1T5r)aCnOs2krTitisc1h6e47A9u(1s6fü4Th8rr0au)n[n1sg6k4/r8itt1rias] ncshUceLr-AiHtiuGcsaXflü2vh4e/r1rus1ni0ogMn/ LtrPa(nSsPc[SriHtiPca])l1v0e(r1s5i)oCnO2 T 16575(16576)[16577]

Subkritische AusführSuunbgk/ristiusbcchreitiAcuasl fvüehrrsuionng / sub

પ્રકાર / પ્રકાર

પ્રકાર / પ્રકાર

તેઇલ-નં. / ભાગ-નં.

TypT/eile-Nr. / પ્રકાર ભાગ-નં.

પ્રકાર / પ્રકાર

તેઇલ-નં. / ભાગ-નં.

TypT/eile-Nr. / પ્રકાર ભાગ-નં.

પ્રકાર / પ્રકાર

તેઇલ-નં. / Typ / Teile-Nr. / પ્રકાર / ભાગ-નં. પ્રકાર ભાગ-નં. પ્રકાર

HGX24/55-4 ML(S)[SHH]GCXO224/T55-4 ML(S)[SH] 1C6O3220T(16321)[16322]16U3L2-0H(1G6X32241/)5[156M3L2(2S] [SUHL])-H6(G7X) 2C4O/525TML(S[SH]) 61(673)7C0O(126T371)[16372]16H3G7X02(146e3/5751-)4[1M63L7(S2]) CHOG2XL2T4e/551-643M3G3L(u(1Sß6)3tCo3O2le)2rLaUTnLz-He1Gn6X3/234G3e(/1e56n53eM32rLa)(Sl )cU3aL(-4sH)tGiCnXOg224

HGX24/70-4 ML(S)[SHH]GCXO224/T70-4 ML(S)[SH] 1C6O3223T(16324)[16325]16U3L2-3H(1G6X32244/)7[106M3L2(5S] [SUHL])-H7(G9X) 2C4O/720TML(S[SH]) 71(693)7C3O(126T374)[16375]16H3G7X32(146e3/704-)4[1M63L7(S5]) CHOG2XL2T4e/701-643M3-5L((1S6)3C3O4)2 LUTL-H1G6X32345e(/17603M34L)(S)U4L(-5H) GCXO224 HHHGGGXXX222444///915015-0M4-4LMPML((LSS(PS)[))S[[SSHHHHHH]GGGPC] XXX]CO6222O2(44472///T915)T015C-0OM4-42LMPMTL((LSS(PS)[))S[[SSHHH] P111C] ]666CO6334O2(22772690T)(((TC111666O3342237701T)))[[[111666334237812]]]111666UUU334LLL227—690HHH(((111GGG666XXX334222237444701///)))915[[[111056660MM334MLL237(LP812S(]]](S[SS[PUUUSH[LLLHS])—]HHHH)8P(1GGG1]0XXX)2(6222)1(4445C7///)O915)C015C2O0OMMT2M2LLT(LPTS((S[SS[PSH[HS])]H)8111P(16661]0335)2(776)1696(5C7((()111O)C666C2335OOT78622707T)))T[[[111666335786818]]]111666HHH335GGG776XXX69622(2((111444666eee335///911786013707-00)))4[[[–11144M666MM335L786(LLS818((SS]]]) ))CHHHCCOGGGOO2XXX22L222TLL444TTeee///91101311-006664–33344M334BNMM791La(((e(LL111Sui((666nSS)333m))C334/CCO680uNOO)))2s22oLtUUUeTLLLLLTTr—gHHHe111GGG666pXXX333222r334ü444791eeef(((//1/11t911666/01333300TM334MM680Ly)))(LLpS((SSe)UUU))4LLL(56e—5((HHHx)78GGG))CaCCXXXOmOO2222444

એચજીએક્સ24/70 એચજીએક્સ24/90

MMLLPP((SSPP))[[SSHHHHGGPPXX]] 7822((4491//79)200)CCOMMO2LL2PPT((TSSPP))[[SSHHPP11]]667844((779136)2(()C11C66O44O277274T))T[[1166447785]]1166UU44LL77–36HH((11GG66XX4422774474//))79[[110066MM44LL77PP85]]((SSPPUU[[LLSS–HHHHPPGG]]XX)) 7822((4491//79)200)CCOMMO2LL2PPT((TSSPP[[SSHH11PP66]]55)) 767829((91((11)266)C55CO77O2302))T[[11T66557741]]1166H55G76X292((11466e55/1774305))[[-11466M5577L41(S]] )HCGOX22L4Te/14156-344GM3(eL1(w6S3)i4cC2hO) t2/ULWLT-He1Gi6Xg32h443te:(/11(6k435g4M2))L-(SU)L7-(H9G) CXO24

HGX24/110-4 MLP(SPH)G[SXH2P4]/1100(1-45)MCOLP2(STP)[S16H4P7]91(01(61458)0C)O[1264T81]16U4L7-9H(1G6X42840/)1[1604M8L1P] (SUPL[-SHHGPX])2140/1(105)MCLOP2(STP[S1H6P5]7) 51(01(6157) 6C)O[1265T77]16575(16576)[16577]

Allgemeintoleranzen / સામાન્ય થી

DIN ISO 2768-mK-E

über / ઉપર 0.5 6

ગુસ્ટોલબીરસા/નુઝેપન્ટો/GGueßntoelre6arlacnazse3tni0n/gGto1e

– ±0.1 ±0.2 ±0

બૌમસ્ટરગેપબ્રુઆફ્ટુ/એમટ્યુયસ્પટેરેગેક્સીએપ્મ્રુઇફન્ટ એ

NeinUn/ bNeomaßte NReaidnie/nN/oUndimensi

er Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware

einwandfreiem Zustand angeliefert wird 0d | Zubehör DCR22 અને Heißgastemperatursensor aufgenommen orrosionsschutz, Verpackung für sicheren

(એન્સપોર્ટ).

0d | BS-Befestigungsteile aus Lieferumfang entfernt und als Zubehör ergänzt

તેણે સપ્લાયરને ભાગોની ડિલિવરી સુનિશ્ચિત કરવી પડશે

યોગ્ય પરિસ્થિતિઓ (સુરક્ષિત પરિવહન માટે કાટ કેકિંગ).

નિવારણ, 0d | LSPM વર્ડિક્ટર-Nr. Serienzeichnung aufgenommen માં

eitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, rwertung und Mitteilung seines inhalts sind ver-

0d

|

UL

વર્ડિક્ટર-Nr.

in

સેરીએનઝેઇચ.

નામકરણ.

આંશચ્લ્.

L

ફુસ્નોટ

પ્રવેશ

દસ, soweit nicht ausdrücklich gestattet. ઝુવિડર-

ndlungen chte für

verpflichten ડેન ફોલ ડેર

zu Schadenersatz. એલે પેટન્ટ-, ગેબ્રાચસ્મસ્ટર-

0c

|

બેટ્રિફટ

બ્લાટ

4

30 | AQ452526009526de-000301 er Geschmacksmustereintragung vorbehalten. 0b | Betrifft Bl. 2-4
ueotnyceszhmmtues,imbrenDi(TeisnKtnetpersietVncaoZrdrotohner.tuofdrLeesrsoOuapiirpdentscssofaaaoffwtitteoeicnmheroantknrwdelna)aldnusre.,egsendnsnleldrtacfg,sswirnmsh.edaitgutrsiauhwAeietbfsozlmiüllulsiul,terrthtiiogfesbdehneiesVcirZtxestihcecpauoeWrhrnhrseemprdeetwsssaaalmrdesteiurcnerreutkndvlianlllueeiiuziacdnntab00ahag,tiltnoeinddoidorgntianhze||ffsaeoüolsBZtiroeiferofvufSntdetehhibsirt-ineesistisBect Whh0eewaöafreeirre|ndsDVtigC00euddnRnt||i2lgpBZ2souSt&seb-iiBtelHieoheenöfaießruSsgsDVtiagCLfsuüiRetnerf2gemH2srGput&eemXirl2Hafea4tenuaeißrg/u5sgsee5an-Lns9sitte0foeefrmeCrnraOputuem2ufrgnafLeadTtnnuaorgaslmnseegmZnnestupefoebanrresnahstutöufrgneedrngaoälmsnzmZtuebnehör ergänzt

11643 11614 11595 11460 11465

12.05.22 12.05.22 12.05.22 19.10.21 02.09.21

Gewicht / WeigGhte: w(kicgh) t-/ વજન: (

AllgemeintoleraAnlzlgeenm/ eGinetnoelerraalntozlee

એસ. બટનર

C. EgelerüDbINerIS/ aOb2o7v6e8-müDbKI0Ne-.Er5IS/ aOb2o7v66e8-mK03-.

mm માં Maße [Zoll] S. Büttner

A. Layh bis / bi6s સુધી / up3t0o 12

એબ. 18 એસ. બટનર

સી. એગેલર

±૦.૧ ±૦.૨ ±±૦૦..

E. Bauknecht J. KeuerlebUernbemaßte RaUdinebne/mUanßdteimReandsioen

વી. પોલિઝી

સી. એગેલર

11430 © Dan0f8o.0s6s.21| ClimC.aPtoelizSziolutiCo. nEgsel|er2023.09
૧૧૬૪૩૧૧૩૪૩ ૧૧૧૨૬.૦૪૫૩૧.૨૫૨.૦૩.૨૧ S૧.૨B.૦ü૫Vt.t.૨nP1164311343eorlizzi SC. .BEüCgtt.enEleegrreler C. Egeler

11614

11126.0154.22

S1.2B.0ü5t.t2n2er S.AB.üLtatnyehr

A. લેહ

9 | Maße und Anschlüsse

SV Saugleitung DV Druckleitung

siehe technische Daten, Kapitel 8

A

Anschluss Saugseite, nicht absperrbar

A1 Anschluss Saugseite, absperrbar

B

Anschluss Druckseite, nicht absperrbar

B1 Anschluss Druckseite, absperrbar

D1 Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider

E

Anschluss Öldruckmanometer

F

ઓલાબ્લાસ

૧/૮" NPTF ૭/૧૬" UNF ૧/૮" NPTF ૭/૧૬" UNF ૧/૪" NPTF ૧/૮" NPTF M૧૨x૧,૫

I

Anschluss Heißgastemperatursensor

J1 Ölsumpfheizung

K

દ્રશ્ય કાચ

L

Anschluss Wärmeschutzthermostat

O

Anschluss Ölspiegelregulator

Q

Anschluss Öltemperatursensor

SI1 ડ્રુકેન્ટલાસ્ટંગસ્વેન્ટિલ HD

SI2 Druckentlastungsventil ND

1/8″ NPTF

3/8″ NPTF

1 1/8″ - 18 UNEF

1/8″ NPTF

૨ x ૧ ૧/૮″ – ૧૮ યુએનઇએફ

D

1/8″ NPTF

GB

એફ એમ૨૪x૧,૫

ઇ એમ૨૨x૧,૫

એક્સ 1 શ્રેડેરન્સક્લસ, સૉગસાઇટ એક્સ 2 શ્રેડેરાન્સક્લસ ડ્રકસાઇટ

૭/૧૬" યુએનએફ ૭/૧૬" યુએનએફ

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|31

10| Einbauerklärung

Einbauerklärung für unvollständige Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1. B

હર્સ્ટેલર:

Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Deutschland

Wir als Hersteller erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige Maschine

બેઝીકનંગ: ટાઇપ કરો:

બેઝીકનંગ: ટાઇપ કરો:
D

GB

ક્રમાંક:

હલ્ભેરમેટિશર વર્ડીચટર HG(X)12P/60-4 S (HC) …………………… HG(X)88e/3235-4(S) (HC) UL-HGX12P/60 S 0,7……… ……………… UL-HGX66e/2070 S 60 HGX12P/60 S 0,7 LG …………………….. HGX88e/3235 (ML/S) 95 LG HG(X)22(P)( e)/125-4 A …………………… HG(X)34(P)(e)/380-4 (S) A HGX34(P)(e)/255-2 (A) …… …………….. HGX34(P)(e)/380-2 (A)(K) HA(X)12P/60-4 ……………………………… HA(X)6 /1410-4 HAX22e/125 LT 2 LG ………………………. HAX44e/665 LT 14 LG HGX12e/20-4 (ML/S) CO2 (LT) ……….. HGX44e/565-4 S CO2 UL-HGX12e/20 (S/ML) 0,7 CO2 (LT)… UL-HGX44e/565 S 31 CO2 HGX12/20-4 (ML/S/SH) CO2T………….. HGX46/440-4 (ML/S/SH) CO2 T UL-HGX12/20 ML(P) 2 CO2T…………. UL-HGX46/440 ML(P) 53 CO2T HGZ(X)7/1620-4 ……………………………. HGZ(X)7/2110-4 HGZ(X)66e/1340 LT 22…………………… HGZ(X)66e/2070 LT 35
HRX40-2 CO2 TH………………………….. HRX60-2 CO2 TH

ઑફનર વર્ડિક્ટર F(X)2 ……………………………………… FK(X)1………………………………….. FK(X)20/120 (K /N/TK)……………….

F(X)88/3235 (NH3) FK(X)3 FK(X)50/980 (K/N/TK)

BC00000A001 BN99999Z999

F
folgende grundlegende Anforderungen der oben angeführten Richtlinie einhält:

E

Gemäß Anhang I sind die Punkte 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.7, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.13

und 1.7.1 bis 1.7.4 (ausgenommen 1.7.4 f) erfüllt.

Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere:

EN ISO 12100 :2010

EN 12693

:2008

સિશેરહીટ વોન માસચીનેન; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze Kälteanlagen und Wärmepumpen; Sicherheitstechnische und umweltrelevante Anforderungen — Verdrängerverdichter für Kältemittel

બેમરકુંજેન:

Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen für diese unvollständige Maschine nach Anhang VII Teil B erstellt wurden und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen der einzelstaatteläntelzürlenütlernügerentügerent.

Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die oben aufgeführte unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie fäinetschrtlinie gäinetschrformer entsprit. ß અનહાંગ II 1. એ વોર્લીગેટ.

Bevollmächtigte Person für die Zusammenstellung und Übergabe von technischen Unterlagen:

બોક જીએમબીએચ એલેક્ઝાન્ડર લેહ બેન્ઝસ્ટ્રાસ 7 72636 ફ્રિકેનહૌસેન, ડ્યુશલેન્ડ

ફ્રિકેનહૌસેન, 04. જાન્યુઆરી 2021

i એ. એલેક્ઝાન્ડર લેહ, આર એન્ડ ડીના વૈશ્વિક વડા

32 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

ડી જીબી FE

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

AQ452526009526de-000301|33

34 | AQ452526009526de-000301

© ડેનફોસ | ક્લાઈમેટ સોલ્યુશન્સ | 2023.09

દસ્તાવેજો / સંસાધનો

ડેનફોસ BOCK HGX24 CO2 T કમ્પ્રેસર પ્રોગ્રામ [પીડીએફ] વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકા
BOCK HGX24 CO2 T કમ્પ્રેસર પ્રોગ્રામ, BOCK HGX24 CO2 T, કોમ્પ્રેસર પ્રોગ્રામ, પ્રોગ્રામ

સંદર્ભો

એક ટિપ્પણી મૂકો

તમારું ઇમેઇલ સરનામું પ્રકાશિત કરવામાં આવશે નહીં. જરૂરી ક્ષેત્રો ચિહ્નિત થયેલ છે *