Pajisja e ekranit me shumë funksione TZT19F
Manuali i instalimit MULTI FUNCTION DISPLAY
Modeli TZT19F
UDHËZIME TË SIGURISË …………………………………………………………………………………… i KONFIGURIMI I SISTEMIT ………………………………………… ………………………………………………. ii LISTAT E PAJISJEVE……………………………………………………………………………………………….. iii
1. MONTIMI………………………………………………………………………………………………..1-1
1.1 Instalimi i ekranit me shumë funksione…………………………………………………………………….1-1 1.2 Instalimi i transduktorëve…………………………… …………………………………………………………….1-4
2. Lidhja elektrike………………………………………………………………………………………………………..2-1
2.1 Lidhjet e ndërfaqes (në pjesën e pasme të njësisë) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………..2-1 2.2 Si të siguroni dhe të papërshkueshëm nga uji lidhjet………………………………………… ……………………………2-2 2.3 Kablloja e energjisë ………………………………………………………………………………………………… …………….2-3 2.4 Kabllo MULTI…………………………………………………………………………………………………………… ….2-3 2.5 Lidhjet e sensorit të radarit DRS ………………………………………………………………………………………………………2-4 2.6 Lidhësi i rrjetit ……………… …………………………………………………………………………………… 2-5 2.7 Autobusi CAN (NMEA2) Lidhës ………………………… ……………………………………………………….5-2.8 2000 Transduktor (opsion)…………………………………………………………… …………………………………2-5 2.9 P.shample Konfigurimet e Sistemit TZT19F …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2-10
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN………………………………………………………………….3-1
3.1 Si të caktoni zonën kohore, formatin kohor dhe gjuhën…………………………………………………………… 3-3 3.2 Si të vendosni njësi matëse ……………………………… ………………………………………………….3-4 3.3 Konfigurimi fillestar ………………………………………………………………………… …………………………………………………………3-5 3.4 Si të vendosni radarin ………………………………………………………………………… …………………….3-11 3.5 Si të konfiguroni gjetësin e peshkut……………………………………………………………………………….. 3-14 3.6 Cilësimi i LAN-it me valë ………………………………………………………………………………………………….3-19 3.7 Modaliteti i tragetit…… …………………………………………………………………………………………………..3-20
LISTA(TË) E PAKETIMIT ……………………………………………………………………………………………… A-1 VIZATIM(TË) PËRKUFIZUAR………………………………………………………………………………………. D-1 DIAGRAMI(TË) E NDËRLIGJIT ……………………………………………………………………… S-1
www.furuno.com Të gjitha emrat e markave dhe produkteve janë marka tregtare, marka tregtare të regjistruara ose marka shërbimi të mbajtësve të tyre përkatës.
9-52 Ashihara-cho, Nishinomiya, 662-8580, JAPONI
FURUNO Distributor/Tregtar i Autorizuar
Të gjitha të drejtat e rezervuara.
Shtypur në Japoni
Pub. Nr IME-45120-D1 (TEHI ) TZT19F
A: JAN. 2020 D1: NËNTOR. 21, 2022
0 0 0 1 9 7 1 0 8 1 3
UDHËZIME TË SIGURISË
PARALAJMËRIM Tregon një situatë potencialisht të rrezikshme e cila, nëse nuk shmanget, mund të rezultojë në vdekje ose lëndime të rënda.
KUJDES Tregon një situatë potencialisht të rrezikshme e cila, nëse nuk shmanget, mund të rezultojë në lëndime të lehta ose mesatare.
(P.sh.amppak simbole)
Kujdes, Kujdes
Veprim ndalues
Veprim i detyrueshëm
PARALAJMËRIM
RREZIKU NGA GODHJA ELEKTRIKE Mos e hapni pajisjen nëse nuk jeni plotësisht të njohur me qarqet elektrike.
Vetëm personeli i kualifikuar duhet të punojë brenda pajisjes.
Fikni rrymën nga centrali përpara se të filloni instalimin.
Zjarri ose goditja elektrike mund të shkaktohet nëse lihet e ndezur.
Sigurohuni që furnizimi me energji elektrike të jetë në përputhje me voltage vlerësimit të pajisjeve.
Lidhja e gabuar e një furnizimi me energji elektrike mund të shkaktojë zjarr ose dëmtim të pajisjes.
Nëse anija juaj është e konfiguruar me një sistem autopilot, instaloni një njësi kontrolli autopilot (ose buton ndalimi automatik të urgjencës) në çdo stacion drejtues, për t'ju lejuar të çaktivizoni autopilotin në rast urgjence.
Nëse autopiloti nuk mund të çaktivizohet, mund të rezultojnë aksidente.
KUJDES
Tokzojeni pajisjen për të parandaluar goditjen elektrike dhe ndërhyrjet reciproke.
Përdorni siguresën e duhur.
Përdorimi i një sigurese të gabuar mund të dëmtojë pajisjen.
Paneli i përparmë është prej xhami. Trajtojeni me kujdes.
Mund të ketë lëndim nëse xhami thyhet.
Vëzhgoni distancat e mëposhtme të sigurta të busullës për të parandaluar ndërhyrjen në një busull magnetike:
Modeli TZT19F
Busulla standarde e drejtimit
0.65 m 0.40 m
i
KONFIGURIMI I SISTEMIT
Sensori i radarit DRS4D X-Class/DRS4DL+/DRS2D-NXT/DRS4D-NXT
Sensori i radarit DRS6A X-Class/DRS12A X-Class/
DRS25A X-Class/DRS6A-NXT/DRS12A-NXT/DRS25A-NXT
12 deri në 24 VDC
Shënim 2: Përditësoni softuerin e këtyre radarëve
në versionin e mëposhtëm ose më vonë përpara përdorimit:
Zgjidhni një lloj antene:
· DRS2D-NXT, DRS4D-NXT: Ver. 01.07
Radome ose Hapur.
· DRS6A-NXT, DRS12A-NXT,
DRS25A-NXT: Ver. 01.06
· DRS6A X-Class, DRS12A X-Class,
Shënim 1: Për DRS2D/DRS4D/
DRS25A X-Class: Ver. 02.06
DRS4DL ose DRS4A/DRS6A/ DRS12A/DRS25A, shihni manualin e instalimit të radarit përkatës në lidhje me pajtueshmërinë.
12 deri në 24 VDC*7
FAR-2xx7/2xx8 series FAR-15×3/15×8 series
BBDS1, seri DFF
: Furnizimi standard : Furnizimi opsional/lokal
Njësia e telekomandës MCU-005
PoE Hub*3
Ethernet Hub*2*8 HUB-101
Sonar me shumë rreze DFF-3D FA-30/50 FAX-30 Kamera IP pajisje të pajtueshme me FUSION-Link
Pajisjet e burimit HDMI
Seria FA-40/70 Autopilot NAVpilot
SCX-20 SC-30/33
Kutia e kryqëzimit
FI-5002
Hub USB
Pritësi/Pajisjet USB*4
Njësia e telekomandës MCU-002/MCU-004 ose njësia e kartës SD SDU-001
Monitori me prekje*5 (Dalja HDMI)
GP-330B
Multifunksionale
Kamera CCD
FI-50/70
Ekrani*1
Kamera CCD
Pajisjet e përputhshme me FUSION-Link*9
TZT19F
Zëdhënësi i jashtëm i ndërprerësit të ngjarjeve
IF-NMEA2K2
Dalja e ndërprerësit të energjisë NMEA0183
IF-NMEAFI
Rrjeti i anijes
12 deri në 24 VDC
Kategoria e njësive Njësia e antenës: E ekspozuar ndaj motit.
Transduktor*6
or
Fish Finder Fuqia Ampmë i gjallë
DI-FFAMP
Njësi të tjera: Të mbrojtura nga moti.
Transduktor
*1: Kjo njësi ka si standard një gjetës peshku të integruar.
*2: Mund të lidhen maksimumi 6 njësi NavNet TZtouch2/3. NavNet TZtouch2 kërkon softuer
versioni 7 ose më vonë. Për konfigurimet me TZT2BB të përfshirë, maksimumi 4 NavNet TZtouch2/3
njësitë mund të lidhen. NavNet TZtouch nuk mund të lidhet.
*3: Përdorni një qendër PoE të disponueshme në treg. NETGEAR GS108PE është testuar si i pajtueshëm.
Funksionet bazë të shpërndarësit u verifikuan, por përputhshmëria e të gjitha funksioneve nuk u verifikua
kontrolluar. FURUNO nuk mund të garantojë funksionimin e duhur.
*4: Kur përdorni një USB OTG si një pajisje pritës USB, kjo pajisje funksionon si një funksion me prekje
pajisje dalëse.
*5: Rezolucioni i daljes HDMI është fiksuar në 1920×1080. Për të përdorur një monitor me prekje për funksionimin, daljen e tij
rezolucioni duhet të jetë 1920×1080 (raporti i pamjes 16:9) me funksionin HPD (Zbulimi i prizës së nxehtë).
*6: Disa transduktorë kërkojnë lidhjen e një kabllo konvertimi 12-në-10 pin.
*7: 12 VDC përdoret vetëm me DRS6A-NXT. Të gjithë sensorët e tjerë të grupit të hapur DRS kërkojnë 24 VDC.
*8: Rrjetet FURUNO lejojnë një maksimum prej tre Ethernet Hub HUB-101.
Tejkalimi i kësaj mund të shkaktojë rezultate të padëshirueshme.
*9: Pajisja e lidhur FUSION-Link duhet të ketë gjithashtu lidhje me autobusin CAN.
ii
LISTA E PAJISJEVE
Furnizimi standard
Emri Ekrani me shumë funksione Materialet e instalimit Pajisjet shtesë Furnizim opsional
Lloji
Kodi Nr.
Sasia
TZT19F
–
1
CP19-02600 000-037-169
1
FP26-00401 001-175-940
1
Vërejtje
Emri Rrjeti HUB Njësia e telekomandës së konvertuesit të të dhënave NMEA
Kablloja e rrjetit (LAN) të Kutisë së Bashkuar të Kutisë së Përputhshme
Lloji HUB-101 IF-NMEA2K2 MCU-002 MCU-004 MCU-005 MB-1100 FI-5002 TL-CAT-012 MOD-Z072-020+
MOD-Z073-030+
MJ Cable Assy. CAN bus Cable Assy.
Ndreqës i jashtëm i sinjalizimit
MOD-Z072-050+ MOD-Z072-100+ MJ-A6SPF0016-005C FRU-NMEA-PMMFF-010 FRU-NMEA-PMMFF-020 FRU-NMEA-PMMFF-060 FRU-NMEA-PFF-NMEAPRUFF-010 -020 FRU-NMEA-PFF-060 FRU-MM1MF1MF1001 FRU-MM1000000001 FRU-MF000000001 OP03-136 RU-3423 PR-62
Assy kabllor.
Fish Finder Fuqia Ampmë i gjallë
RU-1746B-2 FRU-F12F12-100C FRU-F12F12-200C FRU-F7F7-100C FRU-F7F7-200C DI-FFAMP
Code No. 000-011-762 000-020-510 000-025-461 000-033-392 000-035-097 000-041-353 005-008-400 000-167-140 001-167-880
000-167-171
001-167-890 001-167-900 000-159-689 001-533-060 001-533-070 001-533-080 001-507-010 001-507-030 001-507-040 001-507-050 001-507-070 001-507-060 000-086-443 000-030-443 000-013-484 000-013-485 000-013-486 000-013-487 000-030-439 001-560-390 001-560-400 001-560-420 001-560-430 000-037-175
Vërejtje
Për transduktorët 1 kW
Për zgjerimin e rrjetit LAN kabllo LAN, ndër-çift, 2 m kabllo LAN, e drejtë, 2 çifte, 3 m kabllo LAN, ndër-palë, 5 m kabllo LAN, ndër-palë, 10 m Për FAX-30 1 m 2 m 6 m 1 m 2 m 6 m T Konektori i Terminatorit Terminatori: PKB5-3A40
100 VAC 110 VAC 220 VAC 230 VAC
Për transduktorët CHIRP me frekuencë të dyfishtë 2 deri në 3 kW
iii
LISTA E PAJISJEVE
Transformatori i emrit (për gjetësin e brendshëm të peshkut)
Transduktor (Kërkon DI-FFAMP/ DFF3-UHD)
Transduktor CHIRP (për gjetësin e brendshëm të peshkut)
Lloji 520-5PSD*1 520-5MSD*1 525-5PWD*1 525STID-MSD*1 525STID-PWD*1 520-PLD*1 525T-BSD*1 525T-PWD*1 525T-LTD/12 LTD/1*525 SS20-SLTD/1*60 SS12-SLTD/1*60 20TID-HDD*1 526/1-50T *200M* *1 10B-1 *50M* 6B-10B *50M* 6B-15S * 200M* 5BL-10HR 28BL-6HR 38BL-9HR 50B-12R 82B-35* 88M* 10B-15* 200M* 8B-10B* 200M* 8BL-15HR 28BL-12HR 38BL-15HR 50F-24H 68B-30R 100B-10H150H *12M* 15F-88H*126 2B-200H *12M* *15 2F-28M *38M* *15 2F-28M *38M* *30 2F-50 *38M* *15 2F-28 *72M* *15 2F- 28 *72M* *30 2F-50 *70M* *15 TM2M B-150L B-75H B-75H B-175L
Code No. 000-015-204 000-015-212 000-146-966 000-011-783 000-011-784 000-023-680 000-023-020 000-023-019 000-023-679 000-023-678 000-023-676 000-023-677 000-023-021 000-015-170 000-015-042 000-015-043 000-015-029 000-015-081 000-015-083 000-015-093 000-015-087 000-015-025 000-015-030 000-015-032 000-015-082 000-015-092 000-015-094 000-015-073 000-027-438 000-015-074 000-015-068 000-015-069 000-015-005 000-015-006 000-015-009 000-015-007 000-015-008 000-015-011 000-035-500 000-035-501 000-035-502 000-035-504 000-035-503
Vërejtje 600 W
1 kW 1 kW Kutia e përputhjes MB-1100 kërkohet për instalimin e këtyre transduktorëve. 2 kW
3 kW
5 kW 5 kW Kërkon gjithashtu Booster Box BT-5-1/2. 10 kW Kërkon gjithashtu Booster Box BT-5-1/2. 300 W 600 W 1 kW
iv
LISTA E PAJISJEVE
Emri dhënës CHIRP (për gjetësin e brendshëm të peshkut) Transduktor CHIRP (Kërkon DI-FFAMP/ DFF3-UHD) Thru-Hull Pipe
Booster Box
Lloji B265LH-FJ12 CM265LH-FJ12 TM265LH-FJ12 PM111LHG CM599LHG CM599LM TRB-1100(1) TRB-1000(1) TRB-1100(2) TF4000(1) TFB-5000(1) TF6000 (2) TFB -7000(1) TFB-7000(2) BT-5-1/2
Kabllo zgjatuese*3
C332 10M
Code No. 000-037-609 000-037-610 000-037-611 000-027-404 000-027-406 000-027-407 000-027-409 000-015-215 000-015-218 000-015-205 000-015-206 000-015-207 000-022-532 000-015-209 001-411-880
001-464-120
Vërejtje Funksioni 1 kW ACCU-FISHTM disponohet 2 kW 2 deri në 3 kW
Për transduktorët 5 kW dhe 10 kW
*1: E përputhshme me ACCU-FISHTM, Diskriminimin në fund dhe modalitetin e përmirësuar RezBoostTM. Të gjithë transduktorët e tjerë të listuar, megjithatë, janë të pajtueshëm me modalitetin RezBoostTM Standard. *2: Fuqia e vlerësuar e këtyre dhënësve është 5/10 kW, por fuqia aktuale dalëse nga DI-FFAMP/ DFF3-UHD është 3 kW.
*3: Përdorimi i kabllit zgjatues mund të shkaktojë problemet e mëposhtme: · Aftësia e reduktuar e zbulimit · Informacion i gabuar ACCU-FISHTM (gjatësia e peshkut më e vogël se gjatësia aktuale, më pak zbulime peshku, er-
ror në zbulimin individual të peshkut). · Të dhëna me shpejtësi të gabuar · Nuk ka njohje TD-ID
Transduktorë të tjerë të pajtueshëm (furnizimi lokal)
Transformatorët (Prodhuar nga AIRMAR Technology Corporation) të listuar në tabelën e mëposhtme janë të pajtueshme me këtë pajisje.
CHIRP me frekuencë të vetme (Për gjetësin e brendshëm të peshkut)
Fuqia dalëse 300 W 600 W 1 kW
Modeli B150M B75M B175M
SS75L B785M B175HW
B75HW SS75M TM185M
P95M SS75H TM185HW
P75M B285M
B285HW
CHIRP me frekuencë të dyfishtë (Për gjetësin e brendshëm të peshkut)
Fuqia dalëse 1 kW
Modeli B265LH
B265LM CM275LHW
CM265LH B275LHW TM265LM
TM265LH CM265LM TM275LHW
Vërejtje Funksioni ACCU-FISHTM disponohet Funksioni ACCU-FISHTM NUK disponohet
v
LISTA E PAJISJEVE
CHIRP me frekuencë të dyfishtë (Për DI-FFAMP/DFF3-UHD)
Fuqia dalëse 2 kW
2 deri në 3 kW
Model
PM111LH
PM111 LHW
165T-PM542LHW
CM599LH
CM599LHW
R599LH
R599LM
R109LH R109LHW 165T-PM542LM R509LH R509LHW
R111LH R509LM
vi
1. Montimi
1.1
1.1.1
Instalimi i ekranit me shumë funksione
TZT19F është projektuar për t'u montuar në një tastierë.
Instaluesi i kësaj pajisjeje duhet të lexojë dhe të ndjekë përshkrimet në këtë manual. Instalimi ose mirëmbajtja e gabuar mund të anulojë garancinë.
Konsideratat e rritjes
Kur zgjidhni një vend montimi për TZT19F tuaj, mbani parasysh sa vijon:
· Temperatura në vendin e montimit duhet të jetë ndërmjet -15°C dhe +55°C. · Lagështia në vendin e montimit duhet të jetë 93% ose më pak në 40°C. · Vendoseni njësinë larg tubave të shkarkimit dhe ventilatorëve. · Vendi i montimit duhet të jetë i ajrosur mirë. · Montoni njësinë aty ku goditjet dhe dridhjet janë minimale (në përputhje me IEC 60945
Ed.4). · Mbajeni njësinë larg pajisjeve që gjenerojnë fushë elektromagnetike si p.sh
motorët dhe gjeneratorët. · Për qëllime mirëmbajtjeje dhe kontrolli, lini hapësirë të mjaftueshme rreth njësisë dhe
lini të lira në kabllo. Hapësira minimale e rekomanduar tregohet në vizatimin kontur për njësitë e ekranit. · Mos e montoni njësinë në një rreze të sipërme. · Një busull magnetik do të ndikohet nëse pajisja vendoset shumë afër tij. Vëzhgoni distancat e sigurta të busullës të treguara në UDHËZIMET E SIGURISË për të parandaluar shqetësimin e busullës magnetike.
Si të instaloni ekranin me shumë funksione
Duke iu referuar figurës më poshtë, zgjidhni një vend montimi të sheshtë. Lexoni udhëzimet e instalimit përpara se të filloni instalimin. Kushtojini vëmendje të veçantë shënimeve; mosndjekja e këtyre udhëzimeve mund të shkaktojë dëmtim të njësisë.
Shënim: Sigurohuni që vendi i montimit të jetë i sheshtë, pa dhëmbëzime ose zgjatime, për të lejuar një përshtatje të sigurt.
E sheshtë
E lakuar
Me gunga
1. Përgatitni një prerje në vendin e montimit duke përdorur shabllonin (të dhënë) për TZT19F.
1-1
1. Montimi
2. Mbërtheni bulonat e krahut dhe dadot e krahut të pajisjes së montimit të shpëlarjes në mënyrë që mbrojtësi për vidën të lëvizë në pajisjen e montimit të shpëlarjes.
Arra e krahut të pajisjes për montim të rrafshët
Pajisje për montim me bulon e krahut
Mbrojtësi për vidhos Lëvizni në pajisje
Shënim: fiksoni ngadalë katër bulonat e krahëve në mënyrë të barabartë me dorën tuaj. Mos përdorni një mjet për të lidhur bulonat e krahëve. Mund të përdoret një mjet për të fiksuar dadot e krahëve; kini kujdes në mënyrë që të mos dëmtoni krahët ose fillin.
3. Lidhni të gjitha kabllot në pjesën e pasme të TZT19F. (Shih kapitullin 2.) 4. Ngjitni sfungjerët e montimit të rrafshët në kornizën e TZT19F.
Sfungjer për montim në rrafsh 19H (2 copë.) Sfungjer për montim në ujë 19V (2 copë.)
Njësia (ana e pasme) 5. Vendoseni TZT19F në prerjen e bërë në hapin 1.
Qëroni letrën e lëshimit.
Ngjitni sfungjerin e montimit në zonën e theksuar.
1-2
6. Ngjitni pajisjen e montimit të shpëlarjes në TZT19F me bulona gjashtëkëndësh.
Vendosni TZT19F në prerje. Bashkangjisni montimin e rrjedhjes
pjatë në TZT19F.
1. Montimi
7. Mbërtheni çdo rrufe në krahë në mënyrë që mbrojtësi i vidës të prekë panelin e montimit. 8. Mbërtheni fort dadot e krahëve.
Njësia TZT
Rrufe në qiell
Mbrojtës për montimin e panelit me vidë
Shënim: Përdorimi i çift rrotullues të tepërt gjatë fiksimit të bulonave të krahut mund të shkaktojë anim ose shtrembërim të pajisjes së montimit të shpëlarjes. Kontrolloni që pajisjet e montimit në shpëlarje dhe bulonat e krahëve të mos jenë të anuar ose të shtrembëruar, duke iu referuar shembullit të mëposhtëmamples.
Pajisja e montimit të rrafshët është e fiksuar në kënd të drejtë.
Pajisja e montimit të rrafshët është e shtrembëruar, bulonat e krahëve janë anuar.
1-3
1. Montimi
1.2 Instalimi i transduktorëve
1.2.1
KUJDES
Mos e mbuloni transduktorin me rrëshirë FRP. Nxehtësia e krijuar kur rrëshira ngurtësohet mund të dëmtojë transduktorin. Transformatorët CHIRP janë veçanërisht të prekshëm ndaj nxehtësisë.
Shënim: Për udhëzime në lidhje me instalimin
ø22
të dhënësve të rrjetit të gjetësit të peshkut, shihni ri-
manual specifik.
Ekzistojnë tre metoda për instalimin e transduktorit në anije (montimi përmes bykut, në 120 anë të montimit të bykut dhe të tërthortë) dhe njëra nga ato metoda duhet të zgjidhet sipas strukturës së anijes. Procedura që vijon më poshtë tregon se si të instaloni një transduktor të vogël (30-520PSD/5MSD) si përfaqësues example të instalimit.
Si të montoni një dhënës përmes bykut
68 520-5PSD
ø24
120
28 Njësia: mm
68 HARK
87 520-5MSD
Vendndodhja e montimit të transduktorit
Transduktori i montimit përmes bykut ofron performancën më të mirë nga të gjithë, pasi transduktori del nga trupi dhe efekti i flluskave të ajrit dhe turbulencave pranë lëkurës së bykut zvogëlohet. Nëse varka juaj ka një keel, transduktori duhet të jetë së paku 30 cm larg tij.
Performanca e këtij gjetësi peshku lidhet drejtpërdrejt me vendndodhjen e montimit të transduktorit, veçanërisht për lundrimin me shpejtësi të lartë. Instalimi duhet të planifikohet paraprakisht, duke mbajtur parasysh gjatësinë e kabllit të transduktorit dhe faktorët e mëposhtëm:
· Flluskat e ajrit dhe turbulencat e shkaktuara nga lëvizja e varkës degradojnë seriozisht aftësinë e tingullit të transduktorit. Prandaj, transduktori duhet të vendoset në një pozicion ku rrjedha e ujit është më e qetë. Zhurma nga helikat gjithashtu ndikon negativisht në performancën dhe transduktori nuk duhet të montohet afër. Shiritat e ngritjes janë të njohur për krijimin e zhurmës akustike dhe këto duhet të shmangen duke e mbajtur transduktorin brenda tyre.
GABA E THELLË V Poziciononi 1/2 deri në 1/3 e bykut nga thellësia. 15 deri në 30 cm nga vija qendrore (brenda shiritave të parë ngritës.)
SHPEJTËSIA E LARTË V GAVE
Brenda zonës së poshtme të lagur, këndi i vdekjes brenda 15°
1-4
1. Montimi
· Transformatori duhet të qëndrojë gjithmonë i zhytur, edhe kur varka rrotullohet, fluturon ose ngrihet në një aeroplan me shpejtësi të lartë.
· Një zgjedhje praktike do të ishte diku midis 1/3 dhe 1/2 e gjatësisë së varkës suaj nga skaji. Për planifikimin e bykëve, një vendndodhje praktike është përgjithësisht mjaft larg, kështu që transduktori është gjithmonë në ujë, pavarësisht nga qëndrimi i planifikimit.
Procedura e instalimit
1. Me varkën të nxjerrë nga uji, shënoni vendndodhjen e zgjedhur për montimin e transduktorit në fund të bykut.
2. Nëse byka nuk është e niveluar brenda 15° në asnjë drejtim, blloqet e veshjes të bëra nga dru tik duhet të përdoren midis dhënësit dhe bykut, brenda dhe jashtë, për të mbajtur fytyrën e transduktorit paralel me vijën e ujit. Fabrikoni bllokun e veshjes siç tregohet më poshtë dhe bëni të gjithë sipërfaqen sa më të lëmuar që të jetë e mundur për të siguruar një rrjedhje të patrazuar uji rreth dhënësit. Blloku i veshjes duhet të jetë më i vogël se vetë transduktori për të siguruar një kanal për të devijuar ujin e turbullt rreth anëve të transduktorit dhe jo mbi faqen e tij.
Vrimë për mbushjen e tubit
PËRKUR
Gjysma e sipërme
Gjysma e poshtme
Parë përgjatë shpatit të bykut.
3. Hapni një vrimë mjaft të madhe për të kaluar tubin e mbushjes me fileto të transduktorit përmes bykut, duke u siguruar që të jetë shpuar vertikalisht.
4. Aplikoni një sasi të mjaftueshme të përbërjes mbyllëse me cilësi të lartë në sipërfaqen e sipërme të transduktorit, rreth fijeve të tubit të mbushjes dhe brenda vrimës së montimit (dhe blloqeve të veshjes nëse përdoren) për të siguruar montim të papërshkueshëm nga uji.
5. Montoni dhënësin dhe blloqet e montimit dhe shtrëngoni dadrën e kyçjes. Sigurohuni që transduktori të jetë i orientuar siç duhet dhe faqja e tij e punës të jetë paralele me vijën e ujit.
Rondele e sheshtë
Blloku i Fairing
Rondele gome
Hull Deep-V Hull
Hull rondele e sheshtë
Rondele gome
Rondele me tape
Hull e sheshtë
Shënim: Mos e mbingarkoni tubin e mbushjes dhe dado mbyllëse për shkak të shtrëngimit të tepërt, pasi blloku i drurit do të fryhet kur varka të vendoset në ujë. Sugjerohet që dado të shtrëngohet lehtë gjatë instalimit dhe të shtrëngohet sërish disa ditë pasi varka të jetë nisur.
1-5
1. Montimi
1.2.2 Si të montoni një transduktor brenda bykut
NJOFTIM
Kjo metodë instalimi ndikon në aftësinë për të zbuluar fundin, peshkun dhe objektet e tjera sepse pulsi i ultrazërit dobësohet kur kalon nëpër byk. Prandaj, përmbahuni nga kjo metodë montimi për një transduktor që mbështet funksionin RezBoostTM (Modaliteti i përmirësuar), ACCU-FISHTM dhe/ose veçoria e ekranit të diskriminimit të poshtëm.
Vërejtje për instalimin
Kjo metodë është e dobishme kur montoni një transduktor brenda bykut të anijes FRP, megjithatë, ajo ndikon në aftësinë për të zbuluar fundin, peshkun dhe objektet e tjera.
· Kryeni instalimin me anijen e ankoruar në një bankë, etj. Thellësia e ujit duhet të jetë 6.5 deri në 32 këmbë (2 deri në 10 metra).
· Fikeni motorin. · Mos e fuqizoni njësinë me transduktorin në ajër, për të parandaluar dëmtimin e tij
dhënës. · Mos e përdorni këtë metodë në një byk me dy shtresa. · Përpara se të lidhni transduktorin në byk, kontrolloni nëse vendi është i përshtatshëm, duke ndjekur
hapat 1 deri në 3 në procedurën e instalimit më poshtë.
Mjetet e nevojshme
Kërkohen mjetet e mëposhtme:
· Letër zmerile (#100) · Ngjitës detar · Qese plastike e mbushur me ujë
Zgjedhja e një vendi për të instaluar transduktorin
Instaloni transduktorin në pllakën e bykut brenda dhomës së motorit. Zbutja e pulsit të ultrazërit ndryshon me trashësinë e bykut. Zgjidhni një vend ku dobësimi është më i ulëti.
Zgjidhni 2-3 vende duke marrë parasysh katër pikat e përmendura më poshtë.
· Montoni transduktorin në një vend 1/2 deri në 1/3 e gjatësisë së varkës suaj nga skaji.
· Vendi i montimit është midis 15 dhe 50 cm nga vija qendrore e bykut. · Mos e vendosni transduktorin mbi shiritat e bykut ose brinjët që kalojnë nën byk. · Shmangni një vend ku këndi i ngritjes së bykut kalon 15°, për të minimizuar
efekti i rrotullimit të varkës.
Vija qendrore
1/2 1/3
50 cm 50 cm
15 cm 15 cm
Vendndodhja e montimit të transduktorit
1-6
1. Montimi
Vendosni vendin më të përshtatshëm nga vendet e zgjedhura me procedurat e mëposhtme.
1. Lidhni kabllon e energjisë dhe kabllon e transduktorit me njësinë e ekranit.
2. Vendoseni transduktorin në një qese plastike të mbushur me ujë. Shtypni transduktorin kundër vendit të zgjedhur.
3. Prekni (çelësin e energjisë) për të ndezur energjinë.
Qese plastike
4. Pasi të përfundojë procedura e nisjes (rreth 90 sekonda), shfaqet ekrani i fundit i përdorur. Prekni
Ikona [Home] ( Home ) për të treguar shtëpinë
cilësimet e ekranit dhe modalitetit të ekranit. Shihni seksionin 3.3 për mënyrën e përdorimit të menysë.
Pllaka e bykut
Uji
5. Lëvizni menynë për të shfaqur [Fish Finder] në meny, më pas prekni [Fish Finder].
6. Lëvizni menynë [Fish Finder] për të shfaqur menynë [FISH FINDER INITIAL SETUP], më pas prekni [Fish Finder Source].
7. Konfirmoni gjetësin e disponueshëm të peshkut nga lista e zanoreve të disponueshme, më pas prekni gjetësin e duhur të peshkut. Për qëllimin e këtij ishample, si burim zgjidhet cilësimi i paracaktuar [TZT19F] (tingëllues i brendshëm).
8. Prekni ikonën [<] për t'u kthyer në menynë [Fish Finder].
9. Lëvizni menynë [Fish Finder] për të shfaqur menynë [FISH FINDER INITIAL SETUP], më pas prekni [Transducer Setup].
10. Prekni [Transducer Setup Type].
11. Prekni [Model].
12. Prekni ikonën [<] për t'u kthyer te menyja [Transducer Setup].
13. Prekni [Model Number] (Numri i modelit), lëvizni menunë për të shfaqur modelin tuaj të transduktorit dhe më pas prekni numrin e modelit të transduktorit.
14. Prekni dy herë ikonën [<] për t'u kthyer në menynë [Fish Finder], më pas lëvizni [Fish Finder] për të shfaqur menynë [FISH FINDER INITIAL SETUP].
15. Në artikullin e menysë [Transmission Power], vendosni fuqinë e transmetimit në një nivel prej [Max].
16. Lëvizni menynë për të shfaqur [Fish Finder Transmit], më pas prekni [Fish Finder Transmit]. Kontrolloni nëse jehona e poshtme shfaqet në anën e djathtë të ekranit, në zonën e ekranit. Nëse nuk shfaqet jehona e poshtme, përsëritni procedurën derisa të gjendet një vend i përshtatshëm.
17. Fikni rrymën e njësisë së kontrollit dhe hiqeni transduktorin nga qesja plastike dhe fshijeni faqen e dhënësit me një leckë për të hequr ujin dhe çdo material të huaj.
1-7
1. Montimi
Procedura e instalimit 1. Rrafshoni lehtë faqen e transduktorit me letër zmerile #100. Gjithashtu, përdorni mbulesën me rërë
për të ashpërsuar pjesën e brendshme të bykut ku do të montohet transduktori. Fshini çdo pluhur letre zmerile nga faqja e transduktorit. 2. Thani fytyrën e transduktorit dhe byk. Lyejeni fytyrën e transduktorit dhe vendin e montimit me izolues detar. Ngurtësimi fillon në përafërsisht. 15 deri në 20 minuta kështu që bëni këtë hap pa vonesë.
Transduktor
Sealant detar
3. Ngjitni transduktorin në byk. Shtypni fort transduktorin poshtë në byk dhe rrotullojeni butësisht përpara dhe mbrapa për të hequr çdo ajër që mund të bllokohet në izoluesin detar.
Sealant Hull Marine
4. Mbështetni transduktorin me një copë druri për ta mbajtur atë në vend ndërsa izoluesi është duke u tharë. Duhen 24 deri në 72 orë për t'u ngurtësuar plotësisht.
5. Ndizni fuqinë dhe ndryshoni cilësimin e menysë siç tregohet më poshtë. Shihni seksionin 3.3 për mënyrën e përdorimit të menysë.
1) Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes.
2) Lëvizni menynë për të shfaqur [Fish Finder] në meny, më pas prekni menunë [FISH FINDER INITIAL SETUP].
3) Në artikullin e menysë [Transmission Power Mode], vendosni fuqinë e transmetimit në një nivel prej [Max].
4) Rregulloni cilësimet Bottom Level dhe Gain Offset siç tregohet në tabelën më poshtë.
Artikulli i menysë Niveli i poshtëm HF Niveli i poshtëm LF Kompensimi i fitimit HF Kompensimi i fitimit LF
Cilësimi -40 -40 20 20
1-8
1.2.3
1. Montimi
Si të instaloni transduktorin e montimit të tërthortë
Transformatori opsional i montimit të tërthortë përdoret shumë shpesh, zakonisht në anije relativisht të vogla hyrëse/dalëse ose të jashtme. Mos e përdorni këtë metodë në një varkë me motor brenda, sepse turbulenca krijohet nga helika përpara transduktorit. MOS shtrëngoni shumë vidhat, për të parandaluar dëmtimin e transduktorit.
Paralelisht me byk
Transom
Transom Strake
Më pak se 10° Montimi në goditje.
Mbi 10 °
Procedura e instalimit
Vendndodhja e përshtatshme e montimit është të paktën 50 cm larg motorit dhe ku rrjedha e ujit është e qetë.
1. Shponi katër vrima pilot për vidhën vetëpërgjuese (5×20) në vendin e montimit.
2. Vishni fijet e vidhave të vetëpërgjimit (5×14) për transduktorin me izolues detar për hidroizolim. Lidheni transduktorin në vendin e montimit me vida vetë-përgjimi.
3. Rregulloni pozicionin e transduktorit në mënyrë që transduktori të jetë i kthyer djathtas në fund. Nëse është e nevojshme, për të përmirësuar rrjedhën e ujit dhe për të minimizuar flluska të ajrit që qëndrojnë në faqen e transduktorit, anoni dhënësin rreth 5° në pjesën e pasme. Kjo mund të kërkojë një sasi të caktuar eksperimentimi për akordim të imët me shpejtësi të larta lundrimi.
5×20
5° M5x14
Përgjimi
4. Vendosni me shirit vendndodhjen e treguar në figurën më poshtë.
5. Mbushni boshllëkun midis pjesës së përparme të pykës së transduktorit dhe tërthores me material epoksi-
Kllapa
rial për të eliminuar çdo hapësirë ajrore.
Transduktor
6. Pasi epoksidi të ngurtësohet, hiqni shiritin.
Hull
Zgjatja e dhënës
2 deri në 5 q
Nëse byka nuk është e niveluar brenda 15° në ndonjë drejtim
Material epoksi
tion, instaloni transduktorin në mënyrë që të dalë jashtë
nga byk, për të mbajtur fytyrën e transduktorit paralel me vijën e ujit, jo me bykun.
Kjo metodë instalimi ka një meritë për shmangien e flluskave duke devijuar ujin e turbullt rreth anëve të transduktorit dhe jo mbi fytyrën e tij. Megjithatë, mund të shkaktojë dëmtim të transduktorit gjatë rimorkios, lëshimit, tërheqjes dhe ruajtjes.
1-9
1. Montimi
Përgatitja e dhënës
Përpara se ta vendosni varkën në ujë, fshijeni tërësisht fytyrën e dhënësit me një detergjent të lëngshëm. Kjo do të zvogëlojë kohën e nevojshme që transduktori të ketë kontakt të mirë me ujin. Përndryshe, koha e nevojshme për "ngopje" të plotë do të zgjatet dhe performanca do të reduktohet.
MOS e lyeni transduktorin. Performanca do të ndikohet.
1.2.4
Si të instaloni një triducer
MOS shtrëngoni shumë vidhat, për të parandaluar dëmtimin e transduktorit. Mjetet dhe materialet e nevojshme
· Gërshërë
· Shirit maskimi
· Syze sigurie
· Maskë pluhuri
· Shpuese elektrike
· Kaçavida
· Gryka e shpimit: Për vrimat e kllapave: 4 mm, #23, ose 9/64″ Për bykun e tekstilit me fije qelqi: pjesë e zgavrës (e preferuar), 6 mm, ose 1/4″ Për vrimën e tërthortë: 9 mm ose 3/4″ (opsionale ) Për kabllo clamp vrima: 3 mm ose 1/8″
· Buzë e drejtë
· Sealant detar
· Laps
· Lidhje kabllosh
· Bojë kundër ndotjes me bazë uji (e detyrueshme në ujin e kripur)
525STID-MSD
Triducer opsional 525STID-MSD është de-
nënshkruar për montim përmes bykut. Vini re sa vijon-
pikat e uljes gjatë instalimit.
ø79
· Zgjidhni një vend ku turbulenca ose bub-BOW
bekimet nuk ndodhin kur lundroni.
· Zgjidhni një vend ku zhurmat nga helikat dhe vijat e vijave janë pakësuar.
· Transformatori duhet të mbetet gjithmonë nën
të bashkuara, edhe kur anija rrotullohet, fluturon ose ngrihet në një aeroplan me shpejtësi të lartë.
133 2.00″-12
fijet e OKB-së
ø51
7
27
140
Njësia: mm
1-10
1. Montimi
525STID-PAK
Triducer opsional 525STID-PWD është projektuar për montim të tërthortë.
Zgjidhni vendndodhjen ku ndikimet nga flluskat dhe turbulencat për të siguruar performancën më të mirë. Lëreni hapësirën adekuate mbi kllapa që të lirohet dhe rrotullohet sensori lart siç tregohet në ilustrimin e duhur.
Lartësia pa sensor shpejtësie 191 mm (7-1/2″)
Lartësia me sensor shpejtësie 213 mm (8-1/2″)
Lartësia
Montoni sensorin afër vijës qendrore të varkës tuaj. Në trupat me zhvendosje më të ngadaltë më të rëndë, pozicionimi i tij më larg nga vija qendrore është i pranueshëm.
Për varkën me një makinë, montoni në dërrasën e yllit
anë të paktën 75 mm (3″) përtej rrezes së lëkundjes së
helikën, siç tregohet në figurën e duhur.
Për varkën me dy ngasje, montoni midis disqeve.
Minimumi 75 mm (3″) përtej
Shënim 1: Mos e montoni sensorin në një zonë me tur-
rrezja e lëkundjes
bulence ose flluska, pranë marrjes ose shkarkimit të ujit
hapje; parregullsi pas shiritave, shtyllave, pajisjes ose bykut; pas bojës që gërryhet (një
tregues i turbulencës).
Shënim 2: Shmangni montimin e sensorit ku varka mund të mbështetet gjatë rimorkios, nisjes, tërheqjes dhe ruajtjes.
Para-test për shpejtësinë dhe temperaturën
Lidheni sensorin me instrumentin dhe rrotulloni rrotën e vozitjes. Kontrolloni për një lexim të shpejtësisë dhe temperaturën e përafërt të ajrit. Nëse nuk ka lexim, kthejeni sensorin në vendin tuaj të blerjes.
Si të instaloni kllapa
1. Pritini shabllonin e instalimit (të mbyllur me transduktor) përgjatë vijës me pika.
2. Në vendin e zgjedhur, poziciononi shabllonin, kështu që shigjeta në fund të jetë
në linjë me skajin e poshtëm të tërthores. Duke qenë i sigurt se shablloni është paralel
në vijën e ujit, ngjiteni atë në vend.
Paralajmërim: Mbani gjithmonë syze sigurie dhe maskë pluhuri.
Rreshtoni shabllonin vertikalisht.
3. Duke përdorur një shpuese 4 mm, #23 ose 9/64″
Këndi i vdekur
tre vrima 22 mm (7/8″) të thella në
Pjerrësia e bykut
vendndodhjet e treguara. Për të parandaluar shpimin shumë thellë, mbështillni maskimin
Paralelisht me vijën ujore
ngjitni rreth bishtit 22 mm (7/8″) nga pika.
Drejtoni shigjetën e shabllonit me skajin e poshtëm të tërthores.
Trupi i tekstilit me fije qelqi: Minimizoni sipërfaqen
plasaritje duke zbërthyer xhelcoat. Nëse një pjesë e zgavrës ose një grimcues kundërmbytës nuk është i dobishëm-
në gjendje, filloni shpimin me një bit 6 mm ose 1/4" në një thellësi prej 1 mm (1/16").
4. Nëse e dini këndin tuaj të tërthortë, kllapa është projektuar për një kënd standard të tërthortë prej 13°. Këndi 11°-18°: Nuk kërkohet shirit. Kalo te hapi 3 te "Rregullimet". Kënde të tjera: Këndi kërkohet. Kalo te hapi 2 i "Rregullimeve".
1-11
1. Montimi
Nëse nuk e dini këndin e tërthortë, lidhni përkohësisht mbajtësin dhe sensorin në tërthore për të përcaktuar nëse nevojitet shiriti plastik.
5. Duke përdorur tre vidhat #10 x 1-1/4″, vidhosni përkohësisht mbajtësin në byk. MOS i shtrëngoni plotësisht vidhat në këtë moment. Ndiqni hapat 1-4 në "Si të lidhni sensorin në kllapa", përpara se të vazhdoni me "Rregullimet".
Rregullimet
1. Duke përdorur një skaj të drejtë, shikoni pjesën e poshtme të sensorit në lidhje me pjesën e poshtme të bykut. Pjesa e pasme e sensorit duhet të jetë 1-3 mm (1/16-1/8″) poshtë harkut të sensorit ose paralel me pjesën e poshtme të bykut. Shënim: Mos e vendosni harkun e sensorit më të ulët se sterna sepse do të ndodhë ajrimi.
2. Për të rregulluar këndin e sensorit në lidhje me bykun, përdorni mbulesën plastike të ngushtuar të ofruar. Nëse kllapa është fiksuar përkohësisht në tërthore, hiqeni atë. Vendoseni shiritin në vend në pjesën e pasme të mbajtësit. Këndi i tërthores 2°-10° (varkat e tërthorta me shkallë dhe avionët): Vendoseni shiritin me skajin e ngushtuar poshtë. Këndi i tërthortë 19°-22° (varka të vogla prej alumini dhe tekstil me fije qelqi): Vendoseni shiritin me skajin e konikuar lart.
3. Nëse kllapa është fiksuar përkohësisht në tërthore, hiqeni atë. Aplikoni një izolues detar në fijet e tre vidhave #10×1-1/4″ për të parandaluar depërtimin e ujit në tërthore. Vidhosni kllapa në byk. Mos i shtrëngoni plotësisht vidhat në këtë moment.
4. Përsëriteni hapin 1 për t'u siguruar që këndi i sensorit është i saktë. Shënim: Mos e vendosni sensorin më larg në ujë sesa është e nevojshme për të shmangur rritjen e zvarritjes, spërkatjes dhe zhurmës së ujit dhe uljen e shpejtësisë së varkës.
5. Duke përdorur hapësirën vertikale të rregullimit në foletë e kllapave, rrëshqitni sensorin lart ose poshtë për të siguruar një projeksion prej 3 mm (1/8″). Shtrëngoni vidhat.
Mbulesa kablloje Kabllo clamp
50 mm (2")
Projeksioni i trupit 3 mm (1/8")
1-12
1. Montimi
Si të lidhni sensorin në kllapa
1. Nëse kapaku mbajtës pranë majës së mbajtësit Hapi 1 është i mbyllur, hapeni duke shtypur shulën dhe duke e rrotulluar kapakun poshtë.
2. Futni krahët rrotullues të sensorit në foletë afër majës së mbajtësit.
Hapi 2
Mbështjellësi i krahut
3. Mbani presionin derisa krahët e rrotullimit të klikojnë brenda
vend.
4. Rrotulloni sensorin poshtë derisa pjesa e poshtme të futet në kllapa.
Mbulesa mbajtëse
Hapi 3
5. Mbyllni kapakun mbajtës për të parandaluar lëshimin aksidental të sensorit kur varka juaj është në lëvizje.
Hapi 4 i hapjes
Si të drejtoni kabllon
Kaloni kabllon e sensorit mbi tërthor, përmes një vrime kullimi ose përmes një vrime të re të shpuar në tërthore mbi vijën e ujit. Nëse duhet të hapet një vrimë, zgjidhni një vend shumë mbi vijën e ujit. Kontrolloni për pengesa të tilla si skedat e shkurtimit, pompat ose instalimet elektrike brenda bykut. Shënoni vendndodhjen me një laps. Shponi një vrimë nëpër tërthore duke përdorur një bit 19 mm ose 3/4" (për të vendosur lidhësin). Mbani gjithmonë syze sigurie dhe maskë pluhuri.
KUJDES
Asnjëherë mos e prisni kabllon; kjo do të anulojë garancinë.
1. Kaloni kabllon mbi ose përmes transomit. Në pjesën e jashtme të bykut, sigurojeni kabllon kundër tërthores duke përdorur kabllon clamps. Vendosni një kabllo clamp 50 mm (2″) mbi kllapa dhe shënoni vrimën e montimit me laps.
2. Vendosni kabllon e dytë clamp në gjysmë të rrugës ndërmjet klamp dhe vrima e kabllit. Shënoni këtë vrimë montimi.
3. Nëse është hapur një vrimë në tërthore, hapni vrimën e duhur në kapakun e kabllit të tërthortë. Vendoseni kapakun mbi kabllon ku hyn në byk. Shënoni dy vrimat e montimit.
4. Në secilën nga vendet e shënuara, përdorni një bit 3 mm ose 1/8″ për të shpuar një vrimë 10 mm (3/8″) të thellë. Për të parandaluar shpimin shumë thellë, mbështillni shiritin maskues rreth gropës 10 mm (3/8″) nga pika.
5. Aplikoni izolues detar në fijet e vidës vetëpërgjuese #6 x 1/2″ për të parandaluar që uji të depërtojë në tërthore. Nëse keni shpuar një vrimë përmes tërthores, aplikoni izolues detar në hapësirën rreth kabllit ku ai kalon nëpër tërthore.
6. Vendosni dy kabllot clamps dhe lidhini ato në vend. Nëse përdoret, shtyjeni kapakun e kabllit mbi kabllo dhe vidhosni në vend.
7. Drejtojeni kabllon drejt njësisë së ekranit, duke pasur kujdes që të mos e grisni xhaketën e kabllos kur e kaloni atë nga pjesa e ndarë(at) dhe pjesët e tjera të varkës. Për të reduktuar ndërhyrjen elektrike, ndani kabllon e sensorit nga telat e tjera elektrike dhe burimet e "zhurmës". Mbuloni çdo kabllo të tepërt dhe sigurojeni në vend me zinxhirë për të parandaluar dëmtimin.
1-13
1. Montimi
Kjo faqe është lënë qëllimisht bosh.
1-14
2. instalime elektrike
2.1 Lidhjet e ndërfaqes (e pasme e njësisë)
Pjesa e pasme e TZT19F
12-10p
Kabllo konvertimi
FRU-CCB12-MJ-01
(0.4m, furnizuar)*3
EMI
Bërthama
Kabllo energjie
FRU-3P-FF-A002M-
001 2 m, furnizuar)
NË: 12 deri në 24 VDC lidhës i përbërë
Teli tokësor (Furnizimi lokal, IV-8sq.)*1
TO: Toka e anijes
Kabllo dhënës *2
Kabllo MULTI NMEA2000
HDMI IN / OUT
TO: Transduktor ose te Fish Finder Power Amplifier DI-FFAMP
RRJETI 1/2
VIDEO-IN 1/2 USB1
DI-FFAMP
USB2 microB
*1: Vendosni telin e tokëzimit larg nga kablloja e energjisë e kësaj njësie. *2: Përdorimi i kabllit zgjatues (C332 10M) mund të shkaktojë problemet e mëposhtme:
– Aftësi e reduktuar e zbulimit – Informacion i gabuar ACCU-FISHTM (gjatësia e peshkut më e vogël se gjatësia aktuale,
më pak zbulime të peshkut, gabim në zbulimin individual të peshkut). – Të dhëna me shpejtësi të gabuar – Nuk ka njohje TD-ID *3: Në varësi të llojit të transduktorit, kablloja e konvertimit 12-10P nuk kërkohet.
2-1
2. instalime elektrike
2.2
Lidhës i përbërë
Lidhësi i përbërë, në pjesën e pasme të njësisë (Shih figurën në faqen 2-1), përmban priza lidhëse për Video In (dy priza), LAN (dy priza), HDMI (dy kabllo për hyrje dhe dalje), NMEA2000, MULTI, port USB dhe DI-FFAMP.
Hyrja analoge e videos
TZT19F mund të përdorë hyrjet e rregullta analoge të videos (PAL ose NTSC) që lidhen me TZT19F drejtpërdrejt nëpërmjet lidhësve të hyrjes video 1/2. Video analoge mund të jetë viewed vetëm në pajisjen ku është lidhur burimi.
Për më tepër, kamerat FLIR mund të lidhen me TZT19F. Lidhni kabllon Video Out nga kamera me kabllon Video In (1 ose 2) në TZT19F.
Shënim: Disa modele kamerash mund të kërkojnë një përshtatës për lidhje.
Kamerat mund të konfigurohen duke përdorur artikullin e duhur të menysë në menynë [Camera], i aksesuar nga menyja [Cilësimet]. Për detaje mbi konfigurimin e kamerës, shihni manualin e operatorit (OME-45120-x).
Nerwork 1/2
Mund të lidheni me një pajisje rrjeti të jashtëm duke përdorur një kabllo LAN. Përdorni HUB-101 (opsion) kur lidhni shumë pajisje. MCU-005 mund të përdoret gjithashtu duke përdorur një shpërndarës PoE.
Dalje video (monitor i jashtëm HDMI)
Një monitor HDMI mund të lidhet me TZT19F për të përsëritur ekranin në një vend të largët. TZT19F është i pajtueshëm me monitorët HDMI me ekran të gjerë që plotësojnë kërkesat minimale të mëposhtme:
Rezolucioni 1920 × 1080
Vert. Frekuenca 60 Hz
Video në (Pajisjet me burim HDMI)
Horiz. Frekuenca 67.5 kHz
Ora pixel 148.5 MHz
Të dhënat video nga pajisjet me burim HDMI mund të shikohen në TZT19F duke e lidhur pajisjen.
porti i autobusit CAN
TZT19F mund të lidhet me shumë NavNet TZtouch3 duke përdorur lidhësin e autobusit CAN (lloji mikro). Në atë rast, lidhini të gjitha me të njëjtin kabllo bazë të autobusit CAN. Shih seksionin 2.8 për detaje.
Port MULTI
Mund të lidheni me pajisje të jashtme si sinjalizuesit dhe çelësat e ngjarjeve. Shih seksionin 2.5 për detaje.
Porta USB
TZT19F ka dy USB Ver. Porta 2.0 të cilat mund të përdoren për të lidhur një njësi opsionale të kartës SD ose njësi të telekomandës dhe për t'u përdorur nga pajisja me prekje ose miu i kompjuterit.
2-2
2. instalime elektrike
DI-FFAMP port Mund të përdorni një dhënës me fuqi të lartë duke lidhur DI-FFAMP, Fuqia e Gjetësit të Peshkut Amplifies. Ky port është për dërgimin dhe marrjen e sinjaleve në DI-FFAMP.
2.3 Si të siguroni dhe rezistente ndaj ujit lidhjet
Kur njësia është e ekspozuar ndaj spërkatjes së ujit ose lagështisë, të gjithë lidhësit dhe lidhjet e kabllove MULTI me TZT19F duhet të kenë të paktën vlerësim IPx6 të papërshkueshëm nga uji.
Të gjitha skajet e kabllove të papërdorura duhet të mbulohen për mbrojtje.
Lidhjet siguruese dhe hidroizoluese
1. Mbështilleni pikën e lidhjes me shirit vullkanizues, duke mbuluar afërsisht 30 mm të kabllit lidhës.
Hapi 1
2. Mbështilleni shiritin vullkanizues me shirit vinili, duke mbuluar përafërsisht. 50 mm e kabllit lidhës. Lidhni skajet e shiritit me lidhëse kabllosh për të parandaluar zbërthimin e shiritit.
Mbështilleni lidhjen me shirit vullkanizues për hidroizolim.
Hapi 2
Mbështilleni shiritin vullkanizues me shirit vinili, më pas fiksoni skajet e shiritit me lidhëse kabllosh.
Sigurimi dhe mbrojtja e lidhësve të kabllove të papërdorura
1. Vendosni kapakun dhe mbuloni lidhësin e kabllit me shirit vinili.
2. Mbështilleni lidhësin, duke mbuluar përafërsisht. 50 mm e kabllit lidhës.
3. Lidhni fundin e shiritit me një lidhëse kablloje për të parandaluar zbërthimin e shiritit.
Hapi 1
Hapi 2 Hapi 3
2.4
Kabllo energjie
Lidhni kabllon e rrymës (FRU-3P-FF-A002M-001, 2 m, furnizuar) me lidhësin. Kur lidhni furnizimin me energji elektrike, lidhni saktë terminalet pozitive dhe negative.
Shënim: Fikni energjinë nga centrali përpara se të filloni lidhjen.
Teli tokësor
Lidhni telin e tokëzimit (IV-8sq, furnizimi lokal) me terminalin e tokëzimit në panelin e pasmë me terminalin e shtrëngimit.
2-3
2. instalime elektrike
2.5
Kabllo MULTI
Përdorni kabllon MULTI për pajisjet NMEA0183, sinjalizuesin e jashtëm, çelësin e ngjarjeve dhe çelësin e energjisë. Lidhësi ka 9 tela dhe një lidhës (SMP-11V). Përdorni tabelën e mëposhtme për referencë kur lidhni kabllon MULTI.
Ngjyra e telit E bardhë Blu Gri E kuqe Portokalli E zezë Vjollcë Kafe E zezë
Funksioni NMEA-TD-A NMEA-TD-B EXT_BUZZER
+12 V EVENT_SW
GND POWER_SW
DC_N DRAIN
Pini nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 11
Vërejtje (Nr. i portit)
Dalja NMEA0183
Sinjalizuesi i jashtëm ON/OFF Fuqia e sinjalit të jashtëm (12 V) Ndërprerësi i ngjarjeve (MOB, etj.) Tokëzimi
Ndërprerësi i rrymës
Tokëzimi
2.5.1
Si të konfiguroni daljen e të dhënave NMEA0183
Shënim: Për të konfiguruar hyrjen e të dhënave nga pajisja NMEA0183, shihni “Hyrja e të dhënave të pajisjes NMEA0183” në faqen 2-7.
1. Trokitni lehtë mbi ikonën [Home] (
) për të shfaqur ekranin bazë dhe modalitetin e shfaqjes
cilësimet.
2. Prekni [Cilësimet], më pas lëvizni në meny për të shfaqur [Initial Setup]. Prekni [Initial Setup].
3. Lëvizni menynë për të shfaqur [NMEA0183 Output], më pas prekni [NMEA0183 Output].
4. Trokitni lehtë mbi [Baud Rate] për të vendosur shpejtësinë e zhurmës së daljes. Opsionet e disponueshme janë [4,800], [9,600] dhe [38,400].
5. Prekni cilësimin e duhur më pas prekni ikonën.
6. Prekni [NMEA-0183 Version] për të vendosur versionin. Opsionet e disponueshme janë [1.5], [2.0] dhe [3.0].
7. Prekni cilësimin e duhur më pas prekni ikonën. 8. Prekni çelësin për të vendosur fjalinë në [ON]. 9. Prekni ikonën [Mbyll] në krye të djathtë të ekranit për të mbyllur menutë.
2-4
2. instalime elektrike
2.6
Lidhjet e sensorit të radarit DRS
Shifrat e mëposhtme tregojnë lidhjen p.shamples me sensorë radar të cilët janë në përputhje me TZT19F.
Për detaje në lidhje me lidhjen dhe kabllot e nevojshme për lidhjen me sensorin e radarit, shihni manualin e instalimit të sensorit të radarit.
Lidhja p.shamples për sensorë radome DRS4D X-Class/DRS4DL+/ DRS2D-NXT/DRS4D-NXT
Për të dërguar rrjetin (12 deri në 24 VDC)
HUB-101
Lidhja p.shamples për sensorë me grup të hapur
DRS6A X-Class/DRS12A X-Class/ DRS25A X-ClassDRS6A-NXT/ DRS12A-NXT/ DRS25A-NXT
Për të dërguar rrjetin (12* deri në 24 VDC) *: 12 VDC përdoret vetëm HUB-101 me DRS6A-NXT.
TZT19F
TZT19F
2.7
Lidhës rrjeti
Ashtu si pajisjet e mëparshme të serisë NavNet, TZT19F mund të ndajë imazhe të radarëve dhe gjetësve të peshkut dhe informacione të tjera, përmes një lidhjeje Ethernet. Deri në gjashtë njësi TZT19F mund të lidhen në të njëjtin rrjet në të njëjtën kohë. Megjithatë, për konfigurimet me një ose më shumë TZT2BB të përfshira, numri maksimal i njësive TZT19F në rrjet është katër. TZT19F është i pajisur me një lidhës rrjeti (RJ45).
2.8
Lidhës autobusi CAN (NMEA2000).
Çdo TZT19F ka një lidhës autobusi CAN (lidhës i stilit mikro). Të gjitha TZT19F duhet të lidhen me të njëjtin shtyllë të autobusit CAN.
Çfarë është autobusi CAN?
Autobusi CAN është një protokoll komunikimi (në përputhje me NMEA2000) që ndan të dhëna dhe sinjale të shumta përmes një kablloje të vetme kryesore. Ju thjesht mund të lidhni çdo pajisje autobusi CAN në kabllon kryesore për të zgjeruar rrjetin tuaj në bord. Me autobusin CAN, ID-të u caktohen të gjitha pajisjeve në rrjet dhe statusi i secilit sensor në rrjet mund të zbulohet. Të gjitha pajisjet e autobusit CAN mund të inkorporohen në rrjetin NMEA2000. Për informacion të detajuar rreth instalimeve elektrike të autobusit CAN, shihni “Udhëzuesin e projektimit të rrjetit të autobusit FURUNO CAN” (Lloji: TIE-00170).
2-5
2. instalime elektrike
2.8.1
Si të lidhni NavNet TZtouch3 me pajisjet e autobusit CAN
Më poshtë është një ishampnga dy njësi NavNet TZtouch3, të lidhura nëpërmjet autobusit CAN me sensorët e autobusit CAN.
TZT12/16/19F
kabllo Ethernet
kabllo autobusi CAN
TZT12/16/19F
te sensorët e autobusit CAN
2.8.2
Si të lidhni motorët Yamaha
Kur ndërlidhet me motorët e jashtëm Yamaha të pajtueshëm me Command Link®, Command Link Plus® dhe Helm Master®, TZT19F mund të shfaqë informacionin e motorit në një ekran të dedikuar të statusit të motorit Yamaha.
Si të lidhni motorin TZT19F lidhet me rrjetin e motorit Yamaha nëpërmjet Njësisë së Ndërfaqes Yamaha. Organizoni njësinë e ndërfaqes Yamaha përmes një përfaqësuesi lokal të Yamaha.
Njësia e ndërfaqes Yamaha
Në qendrën e motorit Yamaha (kablloja e lidhjes së komandës)
Tek NMEA 2000 Backbone (kabllo Micro-C (Mashkull))
Kërkohet gjithashtu qendra e motorit Yamaha (furnizimi Yamaha), i cili lidhet midis motorit dhe Njësisë së Ndërfaqes Yamaha.
Qendra e motorit Yamaha
2-6
Lidhja me TZT19F Lidhni njësinë e ndërfaqes Yamaha me qendrën e motorit Yamaha.
KONTROLLO SISTEMIN! Motori i Starboard
2. instalime elektrike
Ndërfaqja Yamaha
Njësia
Motori Yamaha
Hub
Motori Yamaha
: NMEA 2000 : Command Link@/Command Link Plus@/Helm Master@
Si të vendosni ekranin e motorit
Pasi TZT19F të zbulojë rrjetin e motorit Yamaha, motori mund të konfigurohet në [Cilësimet][Konfigurimi fillestar][YAMAHA ENGINE SETUP]. Shih seksionin 3.3 për detaje.
2.8.3
Hyrja e të dhënave të pajisjes NMEA0183
Shënim: Për të nxjerrë të dhëna NMEA0183, shihni paragrafin 2.5.1.
Për të lidhur pajisjet NMEA0183 me TZT19F, përdorni rrjetin e autobusit CAN nëpërmjet konvertuesit opsional të të dhënave NMEA IF-NMEA2K2 (ose IF-NMEA2K1). Kjo lidhje NMEA mund të pranojë një shpejtësi baud prej 4800 ose 38400.
Hyrja e drejtimit në TZT19F lejon funksione të tilla si Mbivendosja e radarit dhe stabilizimi i kursit (Veriu lart, etj.) në mënyrat e funksionimit të radarit. Shpejtësia e rifreskimit të kokës NMEA0183 duhet të jetë 100 ms në mënyrë që çdo funksion i radarit të funksionojë siç duhet. Titulli NMEA0183 mund të pranohet në çdo port të autobusit CAN me një shpejtësi baud deri në 38400 bps.
Shënim 1: Kur përdorni funksionin ARPA, vendosni shpejtësinë e rifreskimit të titullit në 100 ms.
Shënim 2: Për më shumë informacion mbi lidhjen dhe instalimin e kabllove IF-NMEA2K2, referojuni manualeve të tyre përkatëse të instalimit.
2.8.4 Hyrja/dalja e autobusit CAN (NMEA2000).
Hyrja PGN
PGN 059392 059904 060928
126208
126992 126996 127237 127245
Përshkrimi ISO Acknowledgment Kërkesë ISO Kërkesë për adresën ISO Pretendimi NMEA-Kërkesa e grupit Funksioni NMEA-Funksioni i grupit të komandës NMEA-Njohja e funksionit të grupit Koha e sistemit Informacioni i produktit Timoni i kontrollit të drejtimit/rrugës
2-7
2. instalime elektrike
PGN 127250 127251 127257 127258 127488 127489 127505 128259 128267 129025 129026 129029 129033 129038 129039 129040 129041 129291 129538 129540 129793 129794 129798 129801 129802 129808 129809 129810 130306 130310 130311 130312 130313
Përshkrim Shkalla e kthesës së drejtimit të anijes Qëndrimi i variacionit magnetik Parametrat e motorit, Përditësimi i shpejtë i parametrave të motorit, shpejtësia dinamike e nivelit të lëngut Pozicioni i thellësisë së ujit, përditësimi i shpejtë COG & SOG, Përditësimi i shpejtë i të dhënave të pozicionit GNSS Kompensimi i kohës lokale AIS Klasa A Raporti i pozicionit AIS Raporti i pozicionit AIS Raporti i pozicionit të zgjeruar të klasës B AIS Ndihmon në navigim (AtoN) Raporti vendos dhe zhvendos, përditësimi i shpejtë i statusit të kontrollit GNSS Satelitët GNSS në View Raporti i AIS UTC dhe datës AIS Klasa A Statike dhe Udhëtimi Raporti i pozicionit të avionit AIS SAR Raporti i pozicionit të avionit Mesazhi i lidhur me sigurinë AIS i adresuar Mesazhi i transmetimit i lidhur me sigurinë DSC Informacioni i thirrjes DSC Raporti i të dhënave statike AIS Klasa B “CS”, Pjesa A AIS Klasa B “CS” statike Raporti i të dhënave, Pjesa B Të dhënat e erës Parametrat e mjedisit Parametrat e mjedisit Temperatura Lagështia Presioni aktual Temperatura, Diapazoni i Zgjeruar Drejtimi i të dhënave Komponenti i shpejtësisë së anijes
2-8
2. instalime elektrike
Dalja PGN
Cilësimi i daljes së autobusit CAN PGN (që gjendet në menynë [Initial Setup]) është global për rrjetin. Vini re se vetëm një TZT19F do të nxjerrë të dhëna të autobusit CAN në rrjet në të njëjtën kohë: TZT19F që ndizet fillimisht. Nëse ai ekran është i fikur, një tjetër do të zërë vendin e tij për të nxjerrë të dhënat.
PGN 059392 059904 060928
126208
126464
126992 126993 126996
127250 127251 127257 127258 128259 128267 128275 129025 129026
129029 129033 129283 129284 129285
130306 130310
130312 130313 130314 130316
Përshkrimi ISO Mirënjohje Kërkesë ISO Adresa Kërkesë
Funksioni i grupit NMEA-Kërkesë
NMEA-Funksioni i grupit të komandës NMEA-Funksioni i grupit Acknowledge
Lista e PGN-Transmetoni funksionin e grupit të PGN-së PGN Lista e marrë-Funksioni i grupit të PGN-së së marrë Koha e sistemit të rrahjeve të zemrës Informacione të produktit
Shkalla e kthesës së drejtimit të anijes Qëndrimi Variacioni magnetik Shpejtësia e ujit Pozicioni i distancave në thellësi, Përditësimi i shpejtë COG & SOG, Përditësimi i shpejtë i të dhënave të pozicionit GNSS Koha lokale Zhvendosja e kryqëzimit të gabimeve të navigimit të dhënat e navigimit të itinerarit/WP
Të dhënat e erës Parametrat e mjedisit Temperatura Lagështia Presioni aktual Temp., Gama e zgjeruar
Vërejtje
Cikli i daljes (msec)
Për Certifikimin, Refuzimi i kërkesës së prodhimit
Për certifikim, që kërkon dalje
Për Certifikimin · Autonomia e adresës · Kërkesa për marrjen e daljes
Për Certifikimin · Autonomia e adresës · Kërkesa për marrjen e daljes
Për Certifikimin Ndryshimi i cilësimeve të pajisjeve të tjera
Për certifikim Dërgimi i konfirmimit për funksionin e grupit NMEA-Request dhe funksionin e grupit NMEA-Command
Për kërkesat e daljes për marrjen e certifikimit
Për kërkesat e daljes për marrjen e certifikimit
1000
Për kërkesat e daljes për marrjen e certifikimit
100 100 1000 1000 1000 1000 1000 100 250
1000 1000 1000 1000 · Daljet kur caktohet/ndryshohet pika e rrugës (kërkohet pozicioni i vetë anijes) · Daljet kur merrni kërkesën ISO 100 500
2000 del kur merr kërkesën ISO
2000 2000
2-9
2. instalime elektrike
2.9
Transformatori (opsioni)
Kablloja e konvertimit 12-10P (FRU-CCB12-MJ-01, 0.4 m, e dhënë) kërkohet kur lidhni një transduktor që ka një lidhës 10-pin me TZT19F. Kutia e përputhjes MB1100 kërkohet gjithashtu kur lidhni një transduktor 1kW me TZT19F. Shikoni diagramin e ndërlidhjes për lidhjen e transduktorit. Transduktori që ka një lidhës 12-pin nuk kërkon kabllon e konvertimit 12-10P. Lidheni kabllon e tij të transduktorit direkt me ekranin me shumë funksione.
2.10
Example Konfigurimet e Sistemit TZT19F
Anije me përmasa të mesme/të mëdha (GPS i jashtëm, gjetës peshku, radar) Ky është një instalim i komplotit/radarit/gjetësit të peshkut me një stacion të vetëm. Referojuni “KONFIGURIMI I SISTEMIT” në faqen ii për më shumë detaje.
Sensori i radarit
DRS6A X-Class/DRS12A X-Class/
Sensori i radarit
DRS25A X-Class/DRS6A-NXT/
DRS4D X-Class/DRS4DL+/
DRS12A-NXT/DRS25A-NXT
DRS2D-NXT/DRS4D-NXT
OR
12 deri në 24 VDC
MARRËS GPS GP-330B*3
Assy kabllor. FRU-2P5S-FF
12*4 deri në 24 VDC
Kabllo me dy drejtime (MOD-ASW0001/ASW002)
CAN bus drop kabllo
Kablloja kryesore e autobusit CAN
CAN bus drop kabllo
HUB-101*1
Ekran me shumë funksione TZT19F
CAN bus drop kabllo
Ekran me shumë funksione TZT19F
USB Hub*2
Njësia e telekomandës
MCU-002
12 deri në 24 VDC
Njësia e kartës SD SDU-001
24 VDC 12 deri në 24 VDC
Konvertimi 12-10P
kabllor
*1: HUB-101 kërkohet kur dy ose më shumë pjesë të pajisjeve të rrjetit janë të lidhura me njësinë TZT3.
Kabllo LAN opsionale MOD-Z072/Z073, 2 m, 3 m, 5 m, 10 m
*2: Furnizimi lokal *3: Rezervimi
Transduktor B/CM265LH, B/CM275LHW
Transduktor 520-PLD/5PSD/5MSD/5PWD
*4: 12 VDC përdoret vetëm me DRS6A-NXT.
2-10
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Ky kapitull ju tregon se si të konfiguroni sistemin tuaj sipas pajisjeve që keni lidhur.
Përshkrimi i kontrollit me prekje
Kontrolli me prekje varet nga lloji i ekranit. Operacionet bazë që duhen përdorur gjatë konfigurimit të instalimit janë në tabelën e mëposhtme.
Funksionimi me gisht Prekni
Zvarrit
Funksioni
· Zgjidhni një artikull të menysë. · Zgjidhni një opsion cilësimi ku
ka opsione të shumta. · Zgjidhni një objekt. · Shfaq menynë kërcyese
aty ku disponohet.
· Lëvizni menynë.
Çikë
Ndryshoni gjetësin e peshkut, komplotuesin dhe gamën e radarit.
Zmadhoni
Zmadhoni
Si të përdorni menytë Procedura e mëposhtme tregon se si të përdorni sistemin e menusë.
1. Prekni (çelësin e energjisë) për të ndezur energjinë.
2. Pasi të përfundojë procesi i nisjes, shfaqet ekrani i fundit i përdorur dhe shfaqet një mesazh paralajmërues. Pasi të keni lexuar mesazhin, prekni [OK].
3. Trokitni lehtë mbi ikonën [Home] ( tinguj.
) për të shfaqur ekranin bazë dhe modalitetin e shfaqjes-
Menuja kryesore
TZT19F
Cilësimet e modalitetit të ekranit
3-1
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
4. Prekni [Cilësimet] për të hapur menynë [Cilësimet]. 5. Lëvizni menynë për të shfaqur [Initial Setup], më pas prekni [Initial Setup].
Ikona e pasme
Titulli i menysë
Ikona e ngushtë
Sendet e menusë
Paraview ekran Ndryshimet e bëra në
menuja mund të jetë paraviewed këtu
6. Në varësi të artikullit të menusë të zgjedhur, funksionet e mëposhtme janë të disponueshme:
· Ndërprerës ON/OFF. Prekni për të kaluar midis [ON] dhe [OFF] për të aktivizuar ose çaktivizuar funksionin.
· Ikona e shiritit të rrëshqitjes dhe tastierës. Zvarritni shiritin rrëshqitës për të rregulluar cilësimin. Cilësimet mund të rregullohen gjithashtu duke përdorur tastierën e softuerit për hyrje të drejtpërdrejtë.
· Ikona e tastierës. Duke iu referuar figurës në faqen në vijim, përdorni tastierën e softuerit për të futur alfabetin ose karakteret numerike.
7. Prekni [Mbyll] (tregohet si "X") në anën e sipërme të djathtë të ekranit për të dalë.
Si të përdorni tastierën e softuerit
Tastiera e softuerit të alfabetit
Tastiera numerike e softuerit
1
2
5
4
3
4
3
56
6
Nr.
Përshkrimi
1 Pozicioni i kursorit është i theksuar.
2 Backspace/Fshi. Prekni për të fshirë një karakter në të njëjtën kohë.
3 Butoni Enter. Prekni për të përfunduar futjen e karaktereve dhe për të aplikuar ndryshimet.
4 tastet e kursorit. Prekni për të lëvizur kursorin majtas/djathtas.
5 Butoni i anulimit. Anulon hyrjen e karaktereve. Nuk aplikohen ndryshime.
6 Trokitni lehtë për të kaluar midis tastierës alfabetike dhe numerike (ku është e disponueshme).
3-2
3.1
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Si të vendosni zonën e kohës, formatin e kohës dhe gjuhën
Përpara se të konfiguroni pajisjen tuaj, zgjidhni zonën kohore, gjuhën dhe njësitë që do të përdorni në pajisjen tuaj siç tregohet më poshtë.
1. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes. 2. Prekni [Cilësimet] për të shfaqur menynë [Cilësimet]. 3. Prekni [General] për të shfaqur menunë [General]. 4. Prekni [Local Time Offset] dhe shfaqet një tastierë numerike. 5. Futni diferencën kohore (duke përdorur intervale 15 minuta), më pas prekni []. 6. Prekni [Time Format] për të shfaqur dritaren e opsioneve të saj. 7. Zgjidhni mënyrën e shfaqjes së kohës, në formatin 12 ose 24 orësh. [Auto] futet automatikisht
Treguesi AM, PM në orën 24-orëshe, kur gjuha është anglisht. 8. Prekni [<] në pjesën e sipërme majtas të ekranit për t'u kthyer te menyja [General]. 9. Prekni [Language] për të shfaqur menynë [Language].
10. Prekni gjuhën e duhur për t'u përdorur. Njësia do të shfaqë një mesazh konfirmimi. Prekni [OK] për të rifilluar njësinë dhe për të aplikuar cilësimet e reja të gjuhës. Ky proces kërkon afërsisht pesë minuta për të optimizuar sistemin për cilësimin e ri të gjuhës. Kur procesi të përfundojë (pesë minuta më vonë), sistemi riniset automatikisht.
3-3
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
3.2 Si të vendosen njësitë matëse
1. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes.
2. Prekni [Cilësimet] për të shfaqur menynë [Cilësimet].
3. Lëvizni menynë kryesore për të shfaqur [Units], më pas prekni [Units].
4. Duke iu referuar tabelës më poshtë, vendosni njësitë që të shfaqen në ekran.
Artikulli i menysë [Ekrani i kushinetave] [Referenca e llogaritjes së erës së vërtetë] [Formati i pozicionit] [Stacioni Loran C & GRI] [Ndryshimi i shkurtër/i gjatë] [Range (i gjatë)] [Range (i shkurtër)] [Thellësia] [Lartësia/Gjatësia] [Madhësia e peshkut] [Temperatura] [Shpejtësia e varkës] [Shpejtësia e erës] [Presioni atmosferik] [Presioni i vajit] [Vëllimi] [Rivendosja e cilësimeve të parazgjedhura]
Përshkrimi Rregulloni formatin e ekranit të kushinetave. Vendosni referencën për llogaritjen e shpejtësisë/këndit të vërtetë të erës. Caktoni formatin e ekranit për pozicionin (Gjerësia/Gjatesia gjeografike).
Ofrohet kur [Position Format] është zgjedhur në [Loran-C]. Përcaktoni distancën në të cilën do të ndryshoni midis rrezes së shkurtër dhe të gjatë. Vendosni njësinë e matjes për distanca të gjata. Vendosni njësinë e matjes për distanca të shkurtra. Vendosni njësinë e matjes për thellësinë. Vendosni njësinë e matjes për lartësinë dhe gjatësinë. Vendosni njësinë e matjes për madhësinë e peshkut. Vendosni njësinë e matjes për temperaturën. Vendosni njësinë e matjes për shpejtësinë e varkës. Vendosni njësinë e matjes për shpejtësinë e erës. Vendosni njësinë e matjes për presionin atmosferik. Vendosni njësinë e matjes për presionin e vajit. Vendosni njësinë e matjes për vëllimin e rezervuarit. Rikthe cilësimet e parazgjedhura të njësisë.
Opsionet [Magnetike], [E vërtetë] [Toka], [Sipërfaqja] [DDD°MM.mmmm'], [DDD°MM.mm'], [DDD°MM.mm'], [DDD°MM'SS.ss ”], [DDD.dddddd°], [Loran-C], [MGRS] Vendosni kombinimin e stacionit Loran C dhe GRI. [0.0] deri në [2.0] (NM)
[Nautical Mile], [Kilometer], [Mile] [Këmbë], [Metër], [Oborr] [Këmbë], [Metër], [Fathom], [Passi Braza] [Këmbë], [Metër] [Inç], [Centimetri] [Shkalla Fahrenheit], [Shkalla Celsius] [Nyja], [Kilometer në orë], [Mile në orë], [Metër për Sekondë] [Nyjë], [Kilometer në orë], [Mile në orë], [ Metër për sekondë] [HektoPaskal], [Millibar], [Milimetri i Merkurit], [Inç Mërkuri] [KiloPascal], [Bar], [Pound për inç katror] [Gallon] (Gallon dhe gallon/orë), [litër ] (Litër dhe litër/orë) [OK], [Anulo]
3-4
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
3.3 Konfigurimi fillestar
Ky seksion ju tregon se si të vendosni sistemin tuaj sipas sensorëve që keni lidhur.
Shënim: Disa njësi janë caktuar në metrikë në këtë seksion, diapazoni aktual i cilësimeve ndryshojnë në varësi të njësisë matëse të vendosur në menynë [Njësitë]. 1. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes. 2. Prekni [Cilësimet] për të shfaqur menynë [Cilësimet]. 3. Lëvizni menynë kryesore dhe më pas prekni [Initial Setup] për të shfaqur menynë [Initial Setup]. 4. Duke iu referuar tabelave në faqet në vijim, vendosni pajisjet tuaja.
Artikulli i menysë [Lingitudinal (nga harku] [Lateral (-Port)]]
Përshkrimi
Duke iu referuar figurës në të djathtë, futni pozicionin e pozicionimit të antenës GPS në hark (Gjatsor) dhe në portin e djathtë (Anësore) nga origjina.
Opsionet (vargu i cilësimeve) 0 (m) deri në 999 (m)
Origjina
-99 (m) në +99 (m) Ana e portit është negative, ana e fillimit është pozitive.
Artikulli i menysë [Gjatësia e varkës] [Shifra e anijes vetanake] [Emri i anijes vetjake] [Madhësia e ikonës statike] [Shfaqja e thellësisë] [Drafti i transduktorit të jashtëm] [Drafti i anijes]
Konfigurimi i informacionit të varkës
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Vendosni gjatësinë e varkës tuaj.
0 (m) deri në 999 (m)
Vendosni shifrën për varkën tuaj (përdoret vetëm për funksionin e gjurmimit të flotës).
Vendosni emrin për varkën tuaj (përdoret vetëm për funksionin e gjurmimit të flotës).
Vendosni madhësinë e ikonave statike (si p.sh. anija e vet) 50 deri në 150.
Zgjidhni pikën e fillimit për matjen e thellësisë - [Nën Keel],
ment.
[Nën nivelin e detit]Vendosni transduktorin e jashtëm të draftit. Shihni udhëzimet më poshtë se si të vendosni draftin e llojeve të tjera të transduktorëve. Për transduktorët e brendshëm/rrjet, vendosni draftin nga Ekrani bazë[Cilësimet][Sounder][Transducer Draft]. Për hidrolokatorët me shumë rreze, vendosni draftin nga Ekrani bazë[Cilësimet][Sonari me shumë rreze][Konfigurimi fillestar][Drafti i transduktorit të jashtëm].
0.0 (m) deri në 99.9 (m)
Vendosni draftin e keelës.
0.0 (m) deri në 99.9 (m
Motori dhe rezervuari, konfigurimi i instrumenteve
Artikulli i menysë
[Konfigurimi automatik i motorit dhe rezervuarit] [Konfigurimi manual i motorit dhe rezervuarit] [Konfigurimi i instrumenteve grafike]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Shihni “Menyja [Initial Setup] – [Engine & Tank Automatic Setup]” në faqen 310.
Shihni “Menyja [Initial Setup] – [Engine & Tank Automatic Setup]” në faqen 310.
Shihni “Menyja [Initial Setup] – [GRAPHIC INSTRUMENTS SETUP]” në faqen 3-9.
3-5
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë
[Restore Default Settings] [HOME] Konfigurimi i ekranit
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Klikoni [OK] për të rivendosur cilësimet e paracaktuara të ekranit [HOME].
Konfigurimi manual i menaxhimit të karburantit
Artikulli i menysë [Kapaciteti total i karburantit] [Menaxhimi manual i karburantit]
Përshkrimi
Futni kapacitetin total të karburantit të rezervuarit(ve).
Vendoseni në [ON] për menaxhimin manual të karburantit. Shihni Manualin e Operatorit.
Opsionet (gama e cilësimeve) 0 deri në 9,999 (L).
[FIKUR NDEZUR].
Artikulli i menysë [Trip & Maintenance] [Trim Level Kalibration] [Fuel Flow Kalibration] [Engine Interface Software Ver. & ID] [Rivendosni ndërfaqen e motorit] [Rivendosni shembullin e motorit] [Rivendosni numrin e motorëve] [Kodet e problemeve]
Përshkrimi Rivendosni karburantin e përdorur, distancën e udhëtimit, udhëtimin e motorit dhe orët e mirëmbajtjes (orë udhëtimi, orë standarde, orë opsionale, orë totale).
Pritini të gjithë motorët në pozicionin plotësisht poshtë (zero). Nëse niveli i shkurtimit nuk është zero, prekni [SET] për të vendosur nivelin e shkurtimit në zero. Nëse treguesi i rrjedhës së karburantit (gph=gallon në orë) është i gabuar, mund ta kalibroni treguesin për të treguar rrjedhën e saktë. Vendosni një vlerë negative nëse treguesi është më i lartë se ai aktual; një vlerë pozitive nëse treguesi është më i ulët se ai aktual. Shfaq versionin dhe ID të softuerit të ndërfaqes së motorit. Rivendos ndërfaqen e motorit.
Rivendos shembullin e motorit.
Futni numrin e motorëve.
Shfaq kodet e problemeve. Për kodet e problemeve të motorit Yamaha, shihni manualin për motorin Yamaha.
Opsionet (vargu i cilësimeve) [Trip Fuel & Distance]: [Fuel Used], [Trip Distance]. [Orari i udhëtimit dhe mirëmbajtjes]: [Port], [Starboard].
-7 deri në +7
[1], [2], [3], [4], [4P], [4S]
Artikulli i menysë [Zgjidh IF] [Kategoria] [Rezistenca e plotë] [Rezistenca mesatare] [Rezistenca bosh] [Kapaciteti]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Zgjidhni [IF-NMEAFI] për të vendosur të dhënat analoge që futen nga IF-NMEAFI. Cilësimi bëhet pas rinisjes së IF-NMEAFI.
Zgjidhni përdorimin (kategorinë) për këtë sensor.
[Era], [ST800_850], [Karburanti], [Uji i ëmbël], [Ujërat e zeza], [LiveWell], [Vaji], [Uji i Zi]Rezistenca, në Ohm, kur rezervuari është plot. [0] (om) deri në [500] (om)
Rezistenca, në Ohm, kur rezervuari është gjysmë [0] (om) deri në [500] (ohm) plot.
Rezistenca, në Ohms, kur rezervuari është bosh.
[0] (om) deri në [500] (om)Kapaciteti i rezervuarit.
[0] (G) deri në [2650] (G)3-6
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë [Instance Fluid] [Vetë testimi] [Cakto Hardware në Parazgjedhje Fabrika]
Përshkrimi Zgjidhni shembullin NMEA për rezervuarin. Rezultatet e testit shfaqen. Rivendos konvertuesin e zgjedhur në [Select IF] në standardin e fabrikës.
Menuja [Initial Setup] – [BLERJA E TË DHËNAVE]Opsionet (vargu i cilësimeve) [000] në [254] [OK], [Anulo]
Artikulli i menysë [GP330B WAAS Mode] [WS200 WAAS Mode] [Data Source] [Sensor List] [NMEA0183 Output] Shënim: Nëse fjalia TTM merret në të njëjtën kohë me një fjali tjetër, kufizimet në gjerësinë e brezit të komunikimit mund të shkaktojnë një ulje në numri i objektivave TTM.
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Zgjidhni [ON] për të përdorur modalitetin WAAS për [ON], [OFF]
antenën përkatëse GPS.
Zgjidhni burimin për secilën të dhënë për të futur në sistem. Nëse dy ose më shumë burime janë të lidhura për një të dhënë, zgjidhni një duke përdorur kutinë e dialogut tërheqës. Produktet FURUNO shfaqen në pjesën e sipërme të listës.
Trego informacionin për sensorët e lidhur me pajisjen tuaj. Gjithashtu, ju mund të vendosni "Nfrymë" për ta këtu.
[Port Configuration] – [Baud Rate]: Zgjidhni [4,800], [9,600], [38,400] shpejtësinë e prodhimit të baud.
[Port Configuration] – [NMEA-0183 Ver- [1.5], [2.0], [3.0] sion]: Zgjidhni versionin NMEA0183 për dalje.
Trego gjendjen e satelitëve GPS dhe GEO (WAAS). Numri, mbajtja dhe këndi i lartësisë së të gjithë satelitëve GPS dhe GEO (nëse është e aplikueshme). view shfaqet e marrësit tuaj GPS.
Menuja [Initial Setup] – [NMEA2000 LOG]Artikulli i menysë [Aktivizo regjistrin NMEA2000] [Vendndodhja e ruajtjes së regjistrit NMEA2000]
Përshkrimi Vendoseni në [ON] kur përdorni regjistrin NMEA2000. Trego vendndodhjen ku të ruhet regjistri.
Menuja [Initial Setup] – [SC-30 SETUP]Opsionet (gama e cilësimeve) [ON], [OFF]
Kjo meny disponohet vetëm me lidhjen SC-30.
Artikulli i menysë [WAAS Mode] [Heading Offset] [Pitch Offset] [Roll Offset]
Përshkrimi Zgjidhni [ON] për të përdorur modalitetin WAAS. Futni vlerën e kompensimit për titullin. Fut vlerën e kompensimit për pitching. Futni vlerën e kompensimit për rrotullim.
Opsionet (gama e cilësimeve) [ON], [OFF] -180° deri +180° -90° deri +90° -90° deri +90°
Menyja [Initial Setup] – [KONFIGURIMI I SENSORIT TË RRJETIVE]Seksioni [KONFIGURIMI I SENSORIT TË RRJETIT] ju lejon të konfiguroni sensorë të përputhshëm FURUNO NMEA2000. Kalibrimet dhe zhvendosjet e aplikuara në këtë meny zbatohen gjithashtu për vetë sensorin.
Prekni sensorin për të hyrë në menutë dhe cilësimet e tij. Për detaje në lidhje me strukturën e menysë dhe konfigurimin e secilit sensor, shihni manualin e operatorit të dhënë me sensorin.
3-7
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Menuja [Initial Setup] – [CALIBRATION]Artikulli i menysë [Titulli] [Shpejtësia përmes ujit] [Shpejtësia e erës] [Këndi i erës] [Temperatura e sipërfaqes së detit]
Përshkrimi Të dhënat e titullit të kompensuar. Kalibroni të dhënat e shpejtësisë. Shkruani shumën në përqindjetage.
Opsionet (gama e cilësimeve) -180.0° deri +180.0° -50% në +50%
Kompensimi i të dhënave të shpejtësisë së erës. Shkruani shumën në përqindjetage. -50% në +50%
Kompensimi i të dhënave të këndit të erës.
-180° deri +180°
Kompensimi i të dhënave të temperaturës së sipërfaqes së detit.
-10°C deri +10°C
Menuja [Initial Setup] – [DATA DAMPSQ]Artikulli i menysë [COG & SOG] [Titulli] [Shpejtësia përmes ujit] [Shpejtësia dhe këndi i erës] [Shpejtësia e kthesës]
Përshkrimi
Vendosni të dhënat dampkoha e pranimit. Sa më i ulët të jetë cilësimi aq më i shpejtë është përgjigja ndaj ndryshimit.
Opsionet (vargu i cilësimeve) 0 deri në 59 (sekonda)
Artikulli i menysë [Lidhu me Fusion] [Volumi automatik i Fusionit] [Shpejtësia minimale] [Shpejtësia maksimale] [Rritja e volumit]
Përshkrimi
Lidhet me pajisjen tuaj Fusion.
Vendoseni në [ON] për të lejuar njësinë TZT19F të kontrollojë volumin FUSION. Vëllimi rregullohet sipas shpejtësisë së anijes.
Vendosni pragun minimal të shpejtësisë. Tejkalimi i kësaj shpejtësie aktivizon kontrollin automatik të volumit.
Vendosni pragun maksimal të shpejtësisë.
Vendosni sasinë e volumit shtesë për të dalë kur anija arrin cilësimin [Shpejtësia maksimale].
Opsionet (vargu i cilësimeve) [ON], [OFF] 0.0 (kn) deri në 98.9 (kn) 0.1 (kn) deri në 99.0 (kn) 10% deri në 50%
Menuja [Initial Setup] – [INSTALLIMI I SHFLETËSIT]Artikulli i menysë [Shfletuesi FAX30] [Shfletuesi FA30] [Shfletuesi FA50]
Përshkrimi
Opsioni (vargu i cilësimit)
Shfaq ekranin e Marrësit Faksimile FAX-30.
Shfaq ekranin e Marrësit AIS FA-30.
Shfaq ekranin e Marrësit AIS FA-50.
Menuja [Initial Setup] (Elementë të tjerë të menysë)Artikulli i menysë [Pajisja kryesore e grafikut] [ID-ja e sistemit] [Adresa IP] [Regjistri i sinkronizimit] [Vetë testimi i shpejtë] [Marku i certifikimit] [ServiceMan] [Përditëso pajisjet e rrjetit] [Konfigurimi i hyrjes së ngjarjeve]
Përshkrimi
Opsioni (vargu i cilësimit)
Vendoseni në [ON] për të përdorur këtë njësi si master, [OFF] për ta përdorur këtë njësi si skllav.
ID-ja e sistemit për këtë pajisje brenda rrjetit.
Adresa IP për këtë njësi brenda rrjetit.
Shfaq sinkronizimin me pajisjet e lidhura në rrjet.
Shfaq detaje të ndryshme në lidhje me TZT19F, radarin dhe gjetësin e peshkut.
Shfaq certifikimin përkatës për këtë pajisje.
Kërkon fjalëkalimin e hyrjes. Për teknikun e servisit.
Për teknikun e servisit.
Vendosni funksionin për çelësin e ngjarjeve.
[OFF], [Shënimi i ngjarjes], [MOB], [Modaliteti i tragetit]3-8
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë [Konfigurimi i telekomandës] [Sirius Radio Diagnostic] [Sirius Weather Diagnostic] [Rivendos cilësimet e parazgjedhura]
Përshkrimi
Opsioni (vargu i cilësimit)
Kur ka shumë njësi në rrjetin NavNet, njësia e telekomandës MCU-004/MCU-005 mund të zgjedhë ekranin që të shfaqet në njësinë me lidhje MCU-004/MCU-005. Më tej, mund të vendoset rendi i çiklizmit të ekraneve. Shihni Manualin e Operatorit.
Kontrolloni radion satelitore të marrësit të motit FURUNO BBWX SiriusXM për funksionimin e duhur. Shihni Manualin e Operatorit.
Kontrolloni seksionin e motit të marrësit të motit FURUNO BBWX SiriusXM për funksionimin e duhur. Shihni Manualin e Operatorit.
Rivendosni sistemin në cilësimet e paracaktuara.
[OK], [Anulo] menuja [Initial Setup] – [KONFIGURIMI I INSTRUMENTEVE GRAFIKE]Artikulli i menysë [Shpejtësia maksimale e varkës] [Shpejtësia maksimale e erës]
Përshkrimi
Caktoni shpejtësinë maksimale të dallueshme të transduktorit.
Caktoni shpejtësinë maksimale të dallueshme të transduktorit.
Opsionet (gama e cilësimeve) 1 (kn) deri në 99 (kn)
1 (kn) deri në 99 (kn)
Artikulli i menysë [Thellësia minimale] [Thellësia maksimale] [KONFIGURIMI I INSTRUMENTEVE GRAFIKE] – [THELLËSIA]
Përshkrimi
Caktoni thellësinë minimale të dallueshme të transduktorit.
Vendosni thellësinë maksimale të dallueshme të transduktorit.
Opsionet (vargu i cilësimeve) 1 (m) deri në 1999 (m)
1 (m) deri në 2000 (m)
Artikulli i menysë
[Temperatura minimale e sipërfaqes së detit] [Temperatura maksimale e sipërfaqes së detit]
Përshkrimi
Vendosni temperaturën minimale të dallueshme të transduktorit.
Vendosni temperaturën maksimale të dallueshme të transduktorit.
Opsionet (gama e cilësimeve) 0.00°C deri në 98.99°C
0.01°C deri në 99.99°C
Artikulli i menysë [Maks. RPM] [Presioni i vajit në zonën e kuqe] [Maks. Presioni i vajit] [Min. Temperatura] [Temperatura e Zonës së Kuqe]
Përshkrimi
Vendosni rpm maksimale të motorit tuaj që të shfaqet në ekranin e RPM.
Vendosni vlerën fillestare për zonën e zonës së kuqe të matësit të presionit të vajit.
Vendosni presionin maksimal të vajit të motorit tuaj.
Vendosni temperaturën minimale për motorin tuaj.
Vendosni vlerën e fillimit për zonën e zonës së kuqe të treguesit të temperaturës së motorit.
Opsionet (vargu i cilësimeve) 1 (rpm) deri në 20,000 (rpm) 0 (psi) në 143 (psi) 1 (psi) deri në 144 (psi) 0.00°C deri në 99.00°C 0.01°C deri në 999.00°C
3-9
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë
[Shto faqet e parazgjedhura të CZone] [Cilësimet e ndërprerësit CZone DIP]
CZone
Përshkrimi Krijoni, modifikoni faqet e C-Zone.
Vendosni çelësat DIP të kësaj njësie. Për ushtarakun. Mos i ndryshoni cilësimet.
Artikulli i menysë
[Rivendosja e faqeve të instrumentit] [Rivendos cilësimet e parazgjedhura]
Përshkrimi Rivendos të gjitha faqet e instrumentit në parazgjedhje. [OK], [Cancel] Rivendos cilësimet e zbatueshme në parazgjedhje. Menyja [OK], [Anulo] [Konfigurimi fillestar] – [Konfigurimi automatik i motorit dhe rezervuarit]
TZT19F do të zbulojë automatikisht motorët dhe rezervuarët e lidhur në të njëjtin rrjet. Kjo është metoda e rekomanduar për vendosjen e motorëve dhe rezervuarëve.
Menuja [Initial Setup] – [Konfigurimi manual i motorit dhe rezervuarit]Metoda e konfigurimit manual duhet të përdoret vetëm nëse konfigurimi automatik nuk zbuloi saktë motorët ose rezervuarët tuaj.
Artikulli i menysë [Noffka] [Përdoret për Propulsion] [Rivendos]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Ndryshoni pseudonimin për motorin ose rezervuarin.
Zgjidhni cili motor/rezervuar përdoret për të llogaritur distancën që mund të përshkohet duke përdorur karburantin e mbetur. [ON] përdor motorin/rezervuarin për llogaritjet, [OFF] injoron motorin/rezervuarin.
[NDEZUR FIKUR]Rivendos detajet e motorit / rezervuarit në parazgjedhje.
3-10
3.4
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Si të vendosni radarin
1. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes. 2. Prekni [Radar] nga menyja [Cilësimet]. 3. Prekni [Radar Source], më pas zgjidhni sensorin e duhur të radarit.
Shënim: Nëse një sensor DRS është i lidhur, por nuk shfaqet në listën [Radar Source], mbylleni listën dhe hapeni përsëri. Emri i sensorit DRS duhet të shfaqet me një shenjë kontrolli, si në p.shampmë poshtë.
RD253065-DRS_RADOME
4. Lëvizni në menunë [Radar] që shfaq artikullin e menysë [Radar Initial Setup], më pas prekni [Radar Initial Setup].
5. Duke iu referuar tabelave që vijojnë, vendosni radarin.
Artikulli i menysë [Rrotullimi i antenës] [Rreshtimi i kokës së antenës] [Shtypja e zhurmës kryesore] [Aktivizo zbrazjen e sektorit] [Aktivizo zbrazjen e sektorit 2]
Përshkrimi
Zgjidhni shpejtësinë e rrotullimit të antenës. Nuk disponohet (e thinjur) me DRS4DL+
Shihni “Si të rreshtoni titullin e antenës” në faqen 3-13.
Nëse zhurma kryesore shfaqet në qendër të ekranit, rrëshqitni ikonën e rrethit në mënyrë që zhurma kryesore të zhduket, ndërsa shikoni jehonën e radarit në anën e majtë të ekranit.
Mund të zgjidhen deri në dy sektorë për zbrazje (pa transmetim). Zgjidhni [ON] për të aktivizuar këtë veçori. Vendosni këndet e fillimit dhe të mbarimit (0° deri në 359°).
Opsionet (gama e cilësimeve) [Auto], [24 RPM] [-179.9°] në [+180.0°] [0] në [100] [ON], [OFF]
Artikulli i menysë [Lingitudinal (nga harku)] [Lateral (-Port)]
Përshkrimi
Duke iu referuar figurës në të djathtë, futni pozicionin e antenës së radarit në hark (Gjatsor) dhe pozicionin portstarboard (Anësor) nga origjina.
Origjina
Opsionet (gama e cilësimeve)
[0] m deri në [999] m
[-99] m deri në [+99] m Ana e portit është negative, ana e djathtë është pozitive.
Artikulli i menysë [Lartësia e antenës] [Sintonizimi automatik] [Burimi i akordimit]
Përshkrimi
Zgjidhni lartësinë e antenës mbi vijën e ujit. Nuk disponohet (i thinjur) me sensorin e radarit DRS4DL+.
Aktivizo/çaktivizo akordimin automatik për radarin e lidhur. Jo i disponueshëm (i grirë) me DRS2D-NXT, DRS4D-NXT.
Zgjidhni një ekran në ekranin me rreze të dyfishtë për ta sintonizuar manualisht. Nuk disponohet (i thinjur) me sensorin e radarit DRS4DL+, DRS2DNXT, DRS4D-NXT.
Opsionet (vargu i cilësimeve) [Nën 3m], [3m-10m], [Mbi 10m] [ON], [OFF] [Range1], [Range2]
3-11
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë [Sintonizimi manual] [Monitorimi i radarit] [Optimizimi i radarit]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Rregulloni manualisht radarin. I padisponueshem
[-50] deri në [50](i thinjur) me sensorin e radarit DRS2D-
NXT, DRS4D-NXT.
Shfaq informacione të ndryshme në lidhje me radarin e lidhur.
Rregulloni automatikisht daljen dhe akordimin e magnetronit për radarin e lidhur. Ofrohet kur cilësimi [TX/STBY] është [ON]. Mos i ndryshoni këto cilësime. Nuk disponohet (i thinjur) me sensorin e radarit DRS2D-NXT, DRS4D-NXT. Shënim 1: Vetëm për teknikun e shërbimit. Shënim 2: Bëni këtë funksion sa herë që zëvendësohet magnetroni.
[Cilësimet e avancuara ARPA] [Kanali TX] [Modaliteti i analizuesit të synuar] [Përvetësimi automatik nga Doppler] [Vendosja e harduerit në parazgjedhjen e fabrikës] [Rivendosja e cilësimeve të parazgjedhura]Vetëm për teknik shërbimi. Mos i ndryshoni këto cilësime. Ky artikull disponohet kur [TX/STBY] është [ON]. Nuk disponohet (e thinjur) me sensorin e radarit DRS4DL+ dhe antenat e radarëve të serive FAR2xx8, serive FAR-2xx7 dhe serive FAR-15×8.
Zgjidhni [1], [2] ose [3], kanalin ku ndërhyrja është më e vogël. Shikoni manualin e operatorit për detaje. Nuk disponohet (i thinjur) me sensorin e radarit DRS2D-NXT, DRS4D-NXT.
[Auto], [1], [2], [3]Mund të theksoni rrëmujën e shiut ose jehonën e objektivit kur analizuesi i objektivit është aktiv. Zgjidhni [Rain] ose [Target] sipas rastit. Shikoni manualin e operatorit për detaje. E disponueshme me sensorin e radarit DRS2DNXT, DRS4D-NXT, DRS6A-NXT dhe DRS12A-NXT.
[Shi], [Synimi]Kur zgjidhni [ON], afrimi i objektivave (anijet, rrëmuja e shiut, etj.) brenda 3 NM nga anija e vet merren automatikisht nga Doppler-i i llogaritur nga jehona e radarit. Shikoni manualin e operatorit për detaje. E disponueshme me sensorin e radarit DRS2DNXT, DRS4D-NXT, DRS6A-NXT dhe DRS12A-NXT.
[NDEZUR FIKUR]Rivendos radarin e zgjedhur në [Radar Source] në standardin e fabrikës.
[OK], [Anulo]Rivendos cilësimet e menysë [Radar] në parazgjedhje. [OK], [Anulo]
3-12
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Si të rreshtoni drejtimin e antenës
E keni montuar njësinë e antenës drejt përpara në drejtim të harkut. Prandaj, një objektiv i vogël por i dukshëm i vdekur përpara vizualisht duhet të shfaqet në vijën e drejtimit (zero gradë). Në praktikë, ndoshta do të vëreni ndonjë gabim të vogël mbajtëse në ekran për shkak të vështirësisë në arritjen e pozicionimit fillestar të saktë të njësisë së antenës. Rregullimi i mëposhtëm do të kompensojë gabimin.
Mbajtja e saktë Pjesa e përparme e antenës (në lidhje me drejtimin) a
një objektiv
340 350 000 330
320
010 020 030
040
310
050
300
060
290
070
280
080
270
090
260
Duket 100nt
250
pozita110n e
240
120
230
targ13e0 t
220
140
210
150
Gabim i montimit të antenës në port (HDG SW i avancuar)
200 190 180 170 160
Fotografia shfaqet e devijuar në drejtim të akrepave të orës.
Pozicioni i dukshëm
Pjesa e përparme e antenës
i objektivit b
b Synimi
340 350 000 330
320
010 020 030
040
310
050
300
060
290
070
280
080
270
090
260
Aring i saktë b10e0
250 240
(në lidhje me 110 120
230
kokën13g0)
220
140
Gabim i montimit të antenës në anën e djathtë (HDG SW vonuar)
210
150
200 190 180 170 160
Shfaqet fotografia
devijuar në të kundërt të akrepave të orës.
1. Vendosni radarin tuaj me diapazonin 0.125 dhe 0.25 nm dhe modalitetin kokë lart. Ju mund të zgjidhni një gamë duke përdorur veprimin e pinch. Gama shfaqet në fund të djathtë të ekranit. Gama mund të zgjidhet gjithashtu duke përdorur shiritin e rrëshqitjes që shfaqet në anën e djathtë të zonës së ekranit të radarit. Zvarritni shiritin lart për të zmadhuar ose poshtë për të zmadhuar.
Zmadhoni
Zmadhoni
Gama
2. Kthejeni harkun e anijes drejt një objektivi.
Indikacionet e radarit
3. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes.
4. Prekni [Radar] për të shfaqur menynë [Radar].
5. Prekni [Antenna Heading Align].
6. Vendosni një vlerë kompensimi (vargu i cilësimit: -179.9° deri në -+180°) që e vendos objektivin në
në krye të ekranit, më pas prekni ikonën. +: rrotullo jehonën në drejtim të akrepave të orës -: rrotullo ekon në drejtim të kundërt
7. Konfirmoni që jehona e synuar të shfaqet në pozicionin e duhur në ekran.
3-13
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
3.5 Si të konfiguroni Fish Finder
Nëse keni një gjetës të brendshëm peshku ose seri BBDS1 ose DFF, konfiguroni ato siç tregohet në këtë seksion.
Shënim 1: Disa artikuj të menysë janë të kufizuara në disa tinguj të jashtëm të thellësisë dhe se disa elementë të menysë mund të mos jenë të disponueshëm kur përdorni tingullin e brendshëm të thellësisë. Shënim 2: Për udhëzimet e konfigurimit të DFF-3D, shihni manualin e operatorit DFF-3D. 1. Prekni ikonën [Home] për të shfaqur ekranin bazë dhe cilësimet e modalitetit të shfaqjes. 2. Prekni [Cilësimet], më pas prekni [Fish Finder] 3. Referojuni tabelës më poshtë për të konfiguruar gjetësin e peshkut.
Menuja e konfigurimit fillestar të Fish Finder
Artikulli i menysë
[Refuzimi i linjës zero]
Përshkrimi
Kur aktivizoni refuzimin e linjës zero (linja e transmetimit), linja nuk shfaqet, gjë që ju lejon të shihni jehonën e peshkut pranë sipërfaqes. Gjerësia e linjës ndryshon me transduktorin e përdorur dhe karakteristikat e instalimit. Nëse gjerësia e linjës është 1.4 m ose më shumë, zgjidhni [ON]. Shënim: Nëse DFF3, DFF3-UHD ose DI-FFAMP është lidhur dhe ky artikull është vendosur në [ON], caktoni gamën e refuzimit me [Zero Line Range].
Opsionet (gama e cilësimeve)
[OFF], [ON] [Rapja e linjës zero]
Mund të vendosni diapazonin e heqjes së linjës zero duke aktivizuar [Refuzimi i linjës zero]. Nëse bishti i vijës zero është i gjatë, vendosni një vlerë të madhe. Nëse linja zero ende nuk zhduket, zvogëloni fuqinë e transmetimit. Cilësimi i parazgjedhur është 2.0 Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3, DFF3-UHD, DIFFAMP.
DFF3: 1.4 deri në 2.5 DFF3-UHD, DIFFAMP: 1.4 deri në 3.8
[Draft transduktor] [Ujë i kripur] [Burimi i gjetësit të peshkut] [Konfigurimi i paracaktuar i frekuencës] [Konfigurimi i transduktorit] [Formati i transmetimit]Vendosni distancën midis transduktorit dhe vijës së rrymës 0.0 m në 99.9 m për të treguar distancën nga sipërfaqja e detit.
Zgjidhni [ON] nëse e përdorni këtë pajisje në ujë të kripur.
[FIKUR NDEZUR]Zgjidhni gjetësin e lidhur të peshkut. Për të përdorur gjetësin e integruar të peshkut, zgjidhni [TZT19F], që është pseudonimi i paracaktuar. Pseudonimi mund të ndryshohet në [KONFIGURIMI FILLESTAR][LISTA E SENSORËVE].
[TZT19F], [DFF1/ BBDS1], [DFF3], [DFF1-UHD], [DFF3-UHD]Cakto për të ndryshuar frekuencën qendrore TX dhe gjerësinë CHIRP. Ju lutemi referojuni manualit të udhëzimeve për detaje. Shënim: Kjo meny është e disponueshme kur DI-FFAMP, DFF3-UHD ose një transduktor CHIRP është i lidhur. Ekziston një kufi për diapazonin e cilësimeve të secilit transduktor.
[Konfigurimi i frekuencës së paravendosur 1], [Konfigurimi i frekuencës së paravendosur 2], [Konfigurimi i frekuencës së paracaktuar 3]Konfiguroni transduktorin dhe sensorin e lëvizjes. Shihni “Menyja e konfigurimit të transducerit” në faqen 3-16.
Zgjidhni nëse do të transmetoni frekuenca të larta dhe të ulëta njëkohësisht ose me një vonesë kohore. Normalisht, përdorni [Parallel], i cili transmeton frekuencat në të njëjtën kohë. Nëse hasni ndërhyrje afër fundit, zgjidhni [Sequential] për të shtypur ndërhyrjen. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3-UHD, DI-FFAMP.
[Paralel], [Sekuencial]3-14
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë [Modaliteti i fuqisë së transmisionit] [KP e jashtme] [Niveli i poshtëm HF] [Niveli i poshtëm LF] [Nvendosja e fitimit HF] [Ndërvendosja e fitimit LF] [Ndërvendosja automatike e fitimit HF] [Zyra automatike e fitimit LF] [STC HF] [STC LF ] [TX Pulse HF] [TX Pulse LF] [RX Band HF] [RX Band LF]
Përshkrimi
Vendosni nivelin e fuqisë TX. Shikoni manualin e operatorit për detaje.
Zgjidhni aktivizuar për të sinkronizuar me pulsin e çelësit të tingullit të jashtëm. Cilësimi i paracaktuar i nivelit të poshtëm (0) përcakton që dy jehona të forta të marra në sekuencë janë jehona të poshtme. Nëse treguesi i thellësisë nuk është i qëndrueshëm në cilësimin e paracaktuar, rregulloni këtu nivelin e poshtëm. Nëse shfaqen vija vertikale nga jehona e poshtme në ekranin e kyçjes së poshtme, ulni nivelin e poshtëm për të fshirë linjat vertikale. Nëse nuk mund ta identifikoni peshkun afër fundit nga jehona e poshtme, rrisni nivelin e fundit. Nëse vendosja e fitimit është e gabuar, ose ka një ndryshim në fitimin midis frekuencave të ulëta dhe të larta, mund të balanconi fitimin për dy frekuencat këtu. Nëse kompensimi i fitimit automatik është i gabuar ose ka një ndryshim në fitimin midis frekuencave të ulëta dhe të larta, vendosni një kompensim këtu për të balancuar fitimin automatik për dy frekuencat.
Opsionet (gama e cilësimeve) Gjetësi i brendshëm i peshkut: [Min], [Maks] DFF1-UHD: [Off], [Min], [Auto] DFF3-UHD, DIFFAMP: 0 deri 10 [OFF], [ON] -40 deri +40 -40 deri +40
-50 deri +50 -50 deri +50
-5 deri në +5
-5 deri në +5
Rregulloni frekuencën STC të ulët (LF) ose të lartë (HF). Shikoni manualin e operatorit për detaje. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3, DFF1-UHD, DFF3UHD, DI-FFAMP.
0 deri +10 0 deri +10
Gjatësia e pulsit caktohet automatikisht sipas diapazonit dhe zhvendosjes, megjithatë mund të vendoset edhe manualisht. Përdorni një puls të shkurtër për rezolucion më të mirë dhe një puls të gjatë kur diapazoni i zbulimit është i rëndësishëm. Për të përmirësuar rezolucionin në ekranet e zmadhimit, përdorni [Short 1] ose [Short 2]. · [Short 1] përmirëson rezolucionin e zbulimit, por de-
diapazoni i teksionit është më i shkurtër se me [Std] (gjatësia e pulsit është 1/4 e [Std]). · [Short 2] rrit rezolucionin e zbulimit, megjithatë diapazoni i zbulimit është më i shkurtër (gjatësia e pulsit është rreth 1/2 e [Std]) se [Std]. · [Std] është gjatësia standarde e pulsit dhe është e përshtatshme për përdorim të përgjithshëm. · [Long] rrit diapazonin e zbulimit, por ul rezolucionin (rreth 1/2 në krahasim me gjatësinë e pulsit [Std]) Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3, DFF3-UHD ose DIFFAMP i lidhur me një transduktor me gjerësi brezi të ngushtë.
Vendosni gjerësinë e brezit për frekuencë të ulët (LF) ose të lartë (HF). Gjerësia e brezit RX vendoset automatikisht sipas gjatësisë së pulsit. Për të ulur zhurmën, zgjidhni [Narrow]. Për rezolucion më të mirë, zgjidhni [Wide]. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3, DFF3-UHD.
[Narrow], [Standard], [E gjerë] [Narrow], [Standard], [E gjerë]3-15
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë
Përshkrimi
[Porta e temperaturës]Vendosni burimin e të dhënave për temperaturën e ujit. · [MJ Port]: Përdorni sensorin e temperaturës/shpejtësisë për të dhëna. · [Low Frequency]: Përdorni sensorin LF për të dhëna. · [High Frequency]: Përdorni sensorin HF për të dhëna. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3, DFF1-UHD.
Opsionet (gama e cilësimeve)
[Port MJ], [Frekuencë e ulët], [Frekuencë e lartë] [Modaliteti demonstrues i gjetësit të peshkut] [Vendosja e harduerit në parazgjedhjen e fabrikës] [Rivendos cilësimet e parazgjedhura]
Modaliteti demonstrues ofron funksionim të simuluar duke përdorur të dhënat e ruajtura në memorien e brendshme. · [Off]: Çaktivizoni modalitetin demo. · [Demo 1-4]: Zgjidhni një modalitet demonstrimi. · [Shallow]: Aktivizo modalitetin demonstrues të ujit të cekët. · [Deep]: Aktivizo modalitetin demonstrues të ujit të thellë. Shënim: Shfaqet me lidhjen e gjetësit të brendshëm të peshkut, DIFFAMP, BBDS1, DFF1, DFF3, DFF1-UHD ose DFF3-UHD.
Rivendosni gjetësin e jashtëm të peshkut në cilësimet e paracaktuar të fabrikës.
Gjetësi i brendshëm i peshkut, DI-FFAMP, DFF3-UHD: [Fikur], [Demo1-4] BBDS1, DFF1, DFF3, DFF1-UHD: [Joaktiv], [Cektë], [Thellë] [OK], [Anulo]
Rikthe të gjitha cilësimet e menusë në parazgjedhje.
[OK], [Anulo]Menuja e konfigurimit të transduktorit
Për cilësimet që lidhen me sensorin e lëvizjes, shihni "Menyja e sensorit të lëvizjes" në faqen 3-18.
Shënim: Sigurohuni që njësia të jetë vendosur në gatishmëri kur konfiguroni transduktorin.
Artikulli i menysë [Lloji i konfigurimit të transducer] [Numri i modelit]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Zgjidhni llojin e transduktorit të lidhur. Kur tingulli i lidhur është DFF1-UHD dhe transduktori ka një TDID të pajtueshëm, [TDID] është automatik
[Manual], [Model]të zgjedhura në mënyrë të saktë.
Shënim: Kur modeli i dhënës është ndryshuar ose TDID është
zbulohet, frekuenca dhe gjerësia e brezit të vendosur në [Manual] duhet të rivendoset. · [Manual]: Vendosni manualisht transduktorin.
· [Model]: Zgjidhni modelin e duhur të transduktorit
(për transduktorët FURUNO ose AIRMAR).
Zgjidhni numrin e duhur të modelit nga lista. Shënim: Ofrohet vetëm kur [Transducer Setup Type] është caktuar në [Model].
[High Frequency Min] Shfaq minimumin e frekuencës së lartë.* [High Frequency Max] Shfaq maksimumin e frekuencës së lartë.* [Low Frequency Min] Shfaq minimumin e frekuencës së ulët.* [Low Frequency Max] Shfaq maksimumin e frekuencës së ulët.* [Reset Cilësimet e parazgjedhura]Rivendosni cilësimet e menysë së konfigurimit të transduktorit në parazgjedhje.
*: Shfaqet me lidhjen e DFF3.
[OK], [Anulo]3-16
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Kur [Transducer Setup Type] vendoset në [Model] dhe lidhet me DFF3
Artikulli i menysë [Frekuenca e lartë] [Rregullimi i frekuencës HF] [Frekuenca e ulët] [Rregullimi i frekuencës LF]
Përshkrimi Caktoni frekuencën (kHz) të transduktorit të lidhur me frekuencë të lartë. Rregulloni mirë frekuencën TX me frekuencë të lartë për të eliminuar interferencat (vargu i cilësimeve: -50 deri +50). Vendoseni në [0] ku nuk ka ndërhyrje. Vendosni frekuencën (kHz) të transduktorit të lidhur me frekuencë të ulët. Rregulloni mirë frekuencën TX me frekuencë të ulët për të eliminuar interferencat (vargu i cilësimeve: -50 deri +50). Vendoseni në [0] ku nuk ka ndërhyrje.
Kur [Transducer Setup Type] vendoset në [Model] dhe lidhet me DFF3-UHD
Artikulli i menysë [TX Mode HF] [High Frequency] [Frequency Adjust HF] [CHIRP Width HF] [TX Mode LF] [Low Frequency] [Frequency Adjust LF] [CHIRP Width LF]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Modaliteti i rregullimit të brezit për frekuencën qendrore dhe frekuencën CHIRP të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së lartë.
[Auto CHIRP], [FM (CHIRP manual)]*1, [CW (Frekuencë fikse)]*2Vendosni frekuencën e lartë (kHz) të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së lartë.
Nëse përzgjidhet *1 ose *2 në [TX Mode HF], akordoni mirë frekuencën TX me frekuencë të lartë për të eliminuar interferencat (vargu i cilësimeve: -50 deri +50). Vendoseni në [0] ku nuk ka ndërhyrje.
Nëse *1 është zgjedhur në [TX Mode HF], vendosni brezin e frekuencës CHIRP të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së lartë.
Modaliteti i rregullimit të brezit për frekuencën qendrore dhe frekuencën CHIRP të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së ulët.
[Auto CHIRP], [FM (CHIRP manual)]*1, [CW (Frekuencë fikse)]*2Vendosni frekuencën e ulët (kHz) të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së ulët.
Nëse përzgjidhet *1 ose *2 në [TX Mode LF], akordoni mirë frekuencën TX me frekuencë të ulët për të eliminuar interferencat (vargu i cilësimeve: -50 deri +50). Vendoseni në [0] ku nuk ka ndërhyrje.
Nëse *1 është zgjedhur në [TX Mode LF], vendosni brezin e frekuencës CHIRP të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së ulët.
Kur [Transducer Setup Type] është caktuar në [Manual]
Artikulli i menysë [Frekuenca e lartë] [Fuqia e transduktorit HF] [Gjerësia e brezit (HF)]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Vendosni frekuencën kHz për frekuencë të lartë. Gama e cilësimeve ndryshojnë
në varësi të transduktorit të lidhur.
Shënim: Shfaqet me lidhjen e gjetësit të brendshëm të peshkut, DFF1, BBDS1, DFF3, DFF1-UHD.
Vendosni fuqinë e transmetimit për frekuencë të lartë. Shënim 1: Shfaqet me lidhjen e gjetësit të brendshëm të peshkut, DFF1, BBDS1, DI-FFAMP ose DFF3UHD. Shënim 2: Për përdoruesit DFF1-UHD, kur transduktori i lidhur TDID nuk mbështetet nga DFF1-UHD, cilësimi fiksohet si [1000].
[600], [1000]Vendosni gjerësinë e brezit për frekuencë të lartë. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3.
3-17
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë [Frekuenca e ulët] [Fuqia e transduktorit LF] [Gjerësia e brezit (LF)]
Përshkrimi
Opsionet (gama e cilësimeve)
Vendosni frekuencën kHz për frekuencë të ulët. Gama e cilësimeve ndryshojnë në varësi të transduktorit të lidhur.
Shënim: Shfaqet me lidhjen e gjetësit të brendshëm të peshkut, DFF1,
BBDS1, DFF3, DFF1-UHD.
Vendosni fuqinë e transmetimit për frekuencë të ulët. Shënim 1: Shfaqet me lidhjen e gjetësit të brendshëm të peshkut, DFF1, BBDS1, DI-FFAMP ose DFF3UHD. Shënim 2: Për përdoruesit DFF1-UHD, kur transduktori i lidhur TDID nuk mbështetet nga DFF1-UHD, cilësimi fiksohet si [1000].
[600], [1000]Vendosni gjerësinë e brezit për frekuencë të ulët. Shënim: Shfaqet me lidhjen e DFF3.
Kur [Transducer Setup Type] vendoset në [Manual] dhe lidhet me DFF3-UHD
Artikulli i menysë [TX Volt HF] [TX Volt LF] [Frekuenca e lartë] [Frekuenca e ulët]
Përshkrimi Set the TX voltage (V) e transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së lartë. Vendosni vëllimin TXtage (V) e transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së ulët. Vendosni frekuencën (kHz) të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së lartë. Vendosni frekuencën (kHz) të transduktorit të lidhur në anën e frekuencës së ulët.
Menyja e sensorit të lëvizjes
Shënim 1: Për lidhjen e pajisjes NMEA0183 me TZT19F, kërkoni nga tregtari juaj FURUNO të konfigurojë pajisjen.
Shënim 2: Për të përdorur funksionin e ngritjes, kërkohen cilësimet e mëposhtme në busullën satelitore. Për procedurën e cilësimit, shihni manualin e operatorit për busullën tuaj satelitore. Cilësimet për SC-30 bëhen nga menyja [IF-NMEASC], cilësimet për SC-50/ 110 bëhen nga menyja [DATA OUT].
Fjalia
NMEA0183 ATT, HVE
CANbus
Cikli i shpejtësisë së baud-it PGN
38400 BPS 25 ms
Lartësia: 65280 Qëndrimi: 127257
Menyja [MOTION SENSOR] shfaqet në menynë [Transducer Setup] kur aktivizohet [Heaving Correction] në menynë [Fish Finder]. Nëse busulla satelitore SC-30 ose SC50/110 është e lidhur, caktoni këtu distancën midis njësisë së antenës (ose sensorit) të busullës satelitore dhe transduktorit (e lartë dhe e ulët nëse është e lidhur).
SC-30/33/50/70/110/130
Hark/Stern për HF
Lart/Poshtë
Transduktor HF Transduktor LF
Port/Starboard për HF Port/Starboard për LF
Hark/Stern për LF
3-18
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
Artikulli i menysë
[Lloji i sensorit të lëvizjes]
Përshkrimi
Zgjidhni sensorin e lidhur me njësinë tuaj TZT19F. Për të gjithë sensorët përveç SC-50 dhe SC-110, zgjidhni [SC-30]. Shënim: Ky artikull i menysë nuk disponohet kur [Fish Finder Source] është caktuar në [TZT19F].
Opsionet (gama e cilësimeve)
[SC30], [SC50_SC110] [Pozicioni i antenës Bow/Stern HF (LF)] [Pozicioni i antenës lart/poshtë HF (LF)] [Porta e antenës/ HF e sipërme e antenës (LF)]
Vendosni distancën nga njësia e antenës në transduktor në drejtimin e harkut-prapa. Nëse transduktori ndodhet në anën e përparme, vendosni një vlerë pozitive.
Vendosni distancën nga transduktori në njësinë e antenës në drejtim vertikal. Nëse transduktori ndodhet në anën e harkut, vendosni një vlerë pozitive.
Vendosni distancën nga njësia e antenës në transduktor në drejtimin e portit të djathtë. Nëse transduktori ndodhet në anën e djathtë, vendosni një vlerë pozitive.
-99 deri +99 -0.00 deri +99.9 -99.9 deri +99.9
Korrigjimi i montimit të gabuar të transduktorit
Nëse DFF-3D ose një transduktor i përputhshëm me skanimin anësor CHIRP është instaluar 180° në drejtim të kundërt (nga ana e skajit), aktivizoni artikullin e mëposhtëm:
· DFF-3D: [Cilësimet][Sonari me shumë rreze][Konfigurimi fillestar][Konfigurimi i transduktorit][Korrigjimi i montimit të gabuar të transduktorit][ON] · Skanimi anësor CHIRP: [Cilësimet][Skanimi anësor CHIRP][Korrigjimi i montimit të gabuar të transduktorit ][ON]
3.6 Cilësimi i LAN-it me valë
3.6.1
Si të bashkoheni në një rrjet ekzistues pa tel
Duke u lidhur me një rrjet ekzistues, mund të shkarkoni përditësime të softuerit dhe informacione për motin nga interneti.
1. Prekni ikonën Home për të shfaqur cilësimet e ekranit bazë dhe të modalitetit të ekranit. 2. Prekni [Cilësimet], më pas [General]. 3. Trokitni lehtë mbi [Cilësimet e LAN-it me valë]. 4. Prekni [Wireless Mode]. 5. Prekni [Connect to ekzistent LAN], më pas prekni ikonën [<] në pjesën e sipërme majtas të
shfaqja. 6. Prekni [Wireless] në menynë [ENABLE WIRELESS]. 7. Prekni [Scan] për të skanuar afërsinë për rrjete WLAN të aksesueshme. Rrjetet e disponueshme
janë të listuara. Për të fshirë të gjitha rrjetet WLAN, zgjidhni [Forget All Available Networks]. 8. Prekni rrjetin e duhur WLAN për të shfaqur ekranin e mëposhtëm.
ANULO HARRONI LIDHJEN
3-19
3. SI TË KONFIGONI PAJISJEN
9. Prekni [Connect] dhe shfaqet ekrani i mëposhtëm.
Hyni në çelësin e rrjetit me valë
Trego personazhet
3.6.2
ANULON
10. Përdorni tastierën e softuerit për të futur çelësin e rrjetit, më pas prekni butonin [OK]. Për të parë se çfarë keni të dhëna, kontrolloni [Trego karakteret]. Shënim: Nëse çelësi i rrjetit është i pasaktë, shfaqet një mesazh gabimi. Futni tastin e duhur dhe trokitni sërish [OK].
11. Prekni [X] në shiritin e titullit për të mbyllur menynë.
Si të krijoni një rrjet LAN me valë
Pajisjet inteligjente të lidhura me këtë rrjet me valë mund të lidhen gjithashtu drejtpërdrejt me njësinë, duke lejuar përdorimin e aplikacioneve TZT19F.
1. Trokitni lehtë mbi ikonën Home ( tinguj.
) për të shfaqur ekranin bazë dhe modalitetin e shfaqjes-
2. Trokitni lehtë mbi [Cilësimet] dhe më pas [General], në atë renditje.
3. Trokitni lehtë mbi [Cilësimet e LAN-it me valë].
4. Prekni [Wireless Mode] në menynë [WIRELESS MODE]. 5. Prekni [Create Local Network], më pas prekni ikonën [<] në pjesën e sipërme majtas të ekranit. 6. Prekni [Name] në menynë [LOCAL NETWORK SETTINGS].
7. Duke përdorur tastierën e softuerit, emërtoni njësinë dhe më pas trokitni lehtë mbi .
8. Trokitni lehtë mbi [Password] në menynë [LOCAL NETWORK SETTING].
9. Duke përdorur tastierën e softuerit, vendosni fjalëkalimin dhe më pas trokitni lehtë mbi .
10. Prekni [Local Network] në menynë [ENABLE LOCAL NETWORK] për të aktivizuar rrjetin me valë.
11. Pajisja juaj inteligjente tani mund të lidhet me njësinë, nëpërmjet rrjetit.
1) Nga pajisja inteligjente, zgjidhni rrjetin e vendosur në hapin 7.
2) Futni fjalëkalimin e vendosur në hapin 9.
12. Prekni [X] në shiritin e titullit për të mbyllur menynë.
3.7
Modaliteti i tragetit
Shënim: Vetëm SC-30, SC-33 dhe SCX-20 janë të përputhshëm me modalitetin e trageteve.
Modaliteti i tragetit lejon përdoruesin të ndryshojë orientimin e ekranit me 180°. Vini re se të gjithë sensorët e titullit të mësipërm duhet të mbështesin komandën e zhvendosjes së kokës nga TZT19F. Të dy sensorët e drejtimit dhe sensorët e radarit duhet të ndizen kur TZT19F dërgon komandën. Si sensori i drejtimit ashtu edhe sensori i radarit duhet të aktivizohen kur TZT19F u dërgon atyre komandën e zhvendosjes së drejtimit. Nëse TZT19F dërgon komandën dhe një nga sensorët nuk e merr atë, të dhënat e titullit mund të kthehen mbrapsht. Shihni "[Konfigurimi i hyrjes së ngjarjeve]" të "Menysë [Initial Setup] (Konfigurimi fillestar) (Other menus)" në faqen 3-8.
3-20
7=7)(-
1 0$(
287/,1(
'(6&5,37,21&2'( 4
7<
81,7
08/7,)81&7,21’,63/$<
7=7)
$&&(6625,(6
$&&(6625,(6
$&&(6625,(6
)3
)3
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3
&$%/(66$(0%/
)583)) 0$
&$%/(66$(0%/
)58&&%0-
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3
1 0$(
'2&80(17
)/86+02817,1*7(03/$7(
23 (5 725 dollarë)
6*8,'(
167$//7,210$18$/
287/,1(
%.; '(6&5,37,21&2'( 4
7<
&
26
,0
A-1
&=%
A-2
,167$//$7,210$7(5,$/6
12
1 0$(
) )/86+02817),;785(
+(;%2/76/277('+($'
(0, (0,&25(
&211(&725&3$
&2′(12 7<3(
&3
%.;
287/,1(
'(6&5,37,216
4
7<
&3
&2′(12
0; 686
&2′(12
*5)&
&2′(12
&3$&
&2′(12
5 (0 5.6 dollarë)
,167$//$7,210$7(5,$/6
12
1 0$(
)+ )6321*(+
) )02817+22'3$&.,1*
6,'(
A-3
&2′(12 7<3(
&3
%.;
287/,1(
'(6&5,37,216
4
7<
&2′(12
&2′(12
5 (0 5.6 dollarë)
‘,0(16,216,1’5$:,1*)255()(5(1&(21/<
&0%
‘,0(16,216,1’5$:,1*)255()(5(1&(21/<
&0%
$&&(6625,(6
12
1 0$(
/&'&/($1,1*&/27+
A-4
&2′(12 7<3(
)3
$';
287/,1(
'(6&5,37,216
4
7<
&2′(12
5 (0 5.6 dollarë)
‘,0(16,216,1’5$:,1*)255()(5(1&(21/<
&).
18/Dec/2019 H.MAKI
D-1
D-2
11/Nëntor/2019 H.MAKI
S-1
9'&
)583)) 0P$
9$&
'3<&
58 58%
+]
35
5 $ (' %/8
– 32:(5 6+,(/'
+’0,287 – 70’6B’$7$B3 70’6B’$7$B6+,(/’ 70’6B’$7$B1 70’6B’$7$B3 70’6B’$7$B6+,(/’
P
7 <3 ($
+'0,&$%/(
P0$;
728&+021,725
25
$
9$& 73<& +]
35
70’6B’$7$B1 70’6B’$7$B3 70’6B’$7$B6+,(/’ 70’6B’$7$B1
7'06B&/2&.B3
86%&$%/(P0$;
'),,6)+)$)0,31′(5
32:(5$;0’35B&+;’B539
P
)58))&P
;'5B&+B0
&&
7 (039
5()(572&&)25′(7$,/
7 (03
7'06B&/2&.B6+,(/'
7'06B&/2&.B1
1&
1&
”&B&/2&.
08/7,)81&7,21′,63/$< ”&B’$7$
7=7))
*1′
P 5(027(&21752/81,7
0 dhe 8
;'5B&+B3
9B287
;'5B&+B0 63'
7’B,’ 63’97’B,’967B6+,(/’
(;7B3/8*B'(7(&7 –
86% 8B9%86 8B’B1
7 <3 ($
86%&$%/(
86% + 8%
6′
P
6’&$5’81,7 6’8
;'5B&+B6+,(/'
8B'B3
;'5B&+B6+,(/'
*1′
+'0,,1 -
0-63$) )58&&%0-P
– ;'5
%
9
;'5B&+B3
9,'(2,1 -
;'5B&+B0
7 (039
9,'(2,1 -
7 (03
;'5B&+B3
–
;'5B&+B0
86% 8B9%86
63′
8B'B1
7'B,'
8B'B3
63'97'B,'967B6+,(/'
8B,'
;'5B&+B6+,(/'
*1′
67,’06’ 67,’3:’ 7,’+”
7/7′ 73:’ 7%6′ 666/7′
3/' 36' 06' 3:'
0-63 dollarë)
&&% ;'5B&+B6+,(/'
1(7:25. – (B7'B3 (B7'B1 (B5'B3 750 750
700
%/+)-
(B5'B1
&
75$16’8&(5:6(1625
75$16'8&(5
%/+ %/+
&0/+)- 70/+)-
&+,53
750 750
1 (7:25. -
&+,5375$16'8&(5
7%
P
0$7&+,1*%2; 0%
0%
5('
*51
%/8
5('
P %/.
%/. 5('
P%P 7% %/.
P
‘
N:
%% %6
7 N:
127(
6+,3<5'6833$/
237,21
10($ – 1(76 1(7& 1(7+ 1(7/ 08/7, – 7'$ 7'% %8== 9B287 (9(17B6: *1' 3:5B6: '&B1 5( 6(59(' 5(6(59(' *1'
',)) $03 – 7;8B7'$ 7;8B7'% 7;8B5'+ 7;8B5'& .3,+ .3,& *1'
,9VT
7 <3 ($
+'0, +'0,6285&(
5 & $
&2$;&$%/(
5 & $
&2$;&$%/(
9,'(2(48,30(17
PLFUR%
86%&$%/( 86%
86%+267′(9,&((48,30(17
5-
5-
5- (7+(51(7+8%
02'=P
02'=P
+8%
5-
02'=P
9'&
9+30996[& P
5-
3R(+8%
)5810(300$))P
5-
02'=P
/$1[
0 dhe 8
-81&7,21%2; ),
7 7&211 (& 725
0&)0)
76
1 (7:25.
1(7:25.6281′(5
'))%%'6')) 8+”))”)) 8+'
$,6$(&(,65(9
)$
5$’$56(1625 ‘566(5,(6 5()(5727+(,17(5&211(&7,21’,$*5$0)25($&+5$’$56(1625
P 6039 6059
66) 0)
76
:+7 %/8 *5< 5('
8723 $,/27 %8==(5
P '7$&219(57(5P ,)10($.
1$9(48,30(17 10($
25* %/. 33/ %51
(9(176:,7&+ P $1$/2*10($
P
32: (56:,7 &+
‘$7$&219(57(5 ,)10($),
$1$/2*6(1625
%/.
5()(5727+(,16758&7,212)($&+81,7)25′(7$,/
)58))&P P
),6+),1′(532:(5$03/,),(5 ‘,))$03
35 ‘(7$,/)2535&211(&7,21
9$& 73<& +]
&21
&21
+ $&'&32: (5
& 6833/<81,7
*1' 35
'5$:1
6HS 7<$0$6$.,
&+(&. ('
6HS +0$.,
$33529(' 14/shtator/2022 H.MAKI
6&$/( ':*1R
0 66 dollarë NJ
&&*
5 () 1R
7,7/( 7=7))
1 0$(
08/7,)81&7,21′,63/$<
,17(5&211(&7,21′,$*5$0
Hiromasa : Hiromasa Maki
Maki
: 2022.09.14 17:15:46 +09'00'
9'&
9 $ )583)) 0P $ 9 $
5('
),6+),1′(532:(5$03 ‘,))$03
32: (5
'&
0)'B;'5 9
;'5B&+B3+) ;'5B&+B0+)
7 (039
)58))&PP
;'5
9
;’5B&+B3 08/7,)81&7,21’,63/$<
;'5B&+B0 7=7)))
7 (039
$
9$&
'3<&
%/8
6+, (/' '&
7(03 ;’5B&+B3/) ;’5B&+B0/)
7(03 ;’5B&+B3 ;’5B&+B0
+]
5(&7,),(5
63'1&
63′
58%
7'B,'
7'B,'
,9VT
.3 (;7(51$/.3
9&7)[&P0$;
&25(VT287(5′,$
(;7B.3
7% 75,*B,1B3 9 75,*B,1B1
63’97’B,’967B6+,(/’ ;’5B&+B6+,(/’ ;’5B&+B6+,(/’
0)’B&20 7;8B7’$
)58))&PP
63’97’B,’967B6+,(/’ ;’5B&+B6+,(/’ ;’5B&+B6+,(/’
',)) $03 7;8B7'$
75,*B287B3 9
7;8B7'%
7;8B7'%
75,*B287B1
7;8B5'+
7;8B5'+
6+, (/'
7;8B5'&
7;8B5'&
1&
.32+
.3,+
1&
.32 &
.3, &
*1′
*1′
%
7% 7'B,' 6+,(/' ;,' *1' 7(03
;'5B+)
;'B+)B6+,(/'
7% ;'5B+) ;'5B+)
;'5B/)
;'B/)B6+,(/'
7% ;'5B/) ;'5B/)
7% ;'5B/) ;'5B/) 1& ;'B/)B6+,(/' 1& ;'5B/)
7% ;'5B+) ;'5B+) 1& ;'B+)B6+,(/' 1& ;'5B+) 1&
7% 7'B,' 6+,(/' ;,' *1' 7(03
1&
1&
1&
1&
1&
,9VT
5('
1&651&76%PP
%/.
5('
1&651&76%PP
%/.
25* %51 :+7
%/8
%/8:+7 <(/ %/.
%/.:+7
P
1&
&
30/+/+* &0/0/+/+*
75$16'8&(5
/
7% 7;B1
1&
*1′
1&
7; B3
%2267(5%2; %7
+
7% 7;B1
1&
*1′
1&
*1′
1&
7% ;'5B3
+
;'5B1
1&
*1'
1&
7% ;'5B3
/
‘
127(
6+,3<5'6833$/
237,21
.,9VTP
P
P
N+] )0
75$16'8&(5
N+] )
9&7)9LQO&DEWUHFRUG
;'5B1
7; B3
75$16'8&(5
%/+5+50 %/+5+5 %/+5+5 ) )+ %5 %)+ %5%+ %%%+
‘5$:1 $SU 7<$0$6$.,
&+(&.(' $SU
+0$.,
33529 dollarë (' 20/prill/2020 H.MAKI
6 & $/(
0 $ 66
NJ
':*1R &&&
5 () 1R
7,7/( ',)) 03$
1$0( ),6+),1′(532:(5$03/,),(5
,17(5&211(&7,21’,$*5$0
S-2
Garanci FURUNO për Amerikën e Veriut
FURUNO USA, Garancia e Kufizuar ofron një garanci njëzet e katër (24) muaj PUNË dhe njëzet e katër (24) muaj PARTS për produktet nga data e instalimit ose blerjes nga pronari origjinal. Produktet ose përbërësit që përfaqësohen si të papërshkueshëm nga uji garantohen të jenë të papërshkueshëm nga uji vetëm për dhe brenda kufijve të periudhës së garancisë të përmendur më sipër. Data e fillimit të garancisë nuk mund të kalojë tetëmbëdhjetë (18) muaj nga data fillestare e blerjes nga tregtari nga Furuno USA dhe zbatohet për pajisjet e reja të instaluara dhe të operuara në përputhje me udhëzimet e publikuara të Furuno USA.
Magnetronët dhe pajisjet me mikrovalë do të garantohen për një periudhë prej 12 muajsh nga data e instalimit të pajisjes origjinale.
Furuno USA, Inc. garanton që çdo produkt i ri të jetë me material të shëndoshë dhe mjeshtëri dhe nëpërmjet tregtarit të tij të autorizuar do të shkëmbejë çdo pjesë të dëshmuar se është me defekt në material ose në punë nën përdorim normal pa pagesë për një periudhë prej 24 muajsh nga data e instalimit ose blerje.
Furuno USA, Inc., nëpërmjet një tregtari të autorizuar Furuno do të sigurojë punë pa kosto për të zëvendësuar pjesët me defekt, me përjashtim të mirëmbajtjes rutinë ose rregullimeve normale, për një periudhë prej 24 muajsh nga data e instalimit me kusht që puna të kryhet nga Furuno USA, Inc. ose një tregtar i AUTORIZUAR Furuno gjatë orarit normal të dyqanit dhe brenda një rrezeje prej 50 miljesh nga vendndodhja e dyqanit.
Një dëshmi e përshtatshme e blerjes që tregon datën e blerjes ose certifikatën e instalimit duhet të jetë e disponueshme për Furuno USA, Inc., ose shitësin e saj të autorizuar në momentin e kërkesës për shërbimin e garancisë.
Kjo garanci është e vlefshme për instalimin e produkteve të prodhuara nga Furuno Electric Co. (në tekstin e mëtejmë FURUNO). Çdo blerje nga tulla dhe llaç ose web- Rishitësit me bazë që importohen në vende të tjera nga kushdo tjetër përveç një tregtari, agjenti ose filiali të certifikuar nga FURUNO, mund të mos përputhen me standardet lokale. FURUNO rekomandon fuqimisht kundër importimit të këtyre produkteve nga ndërkombëtarët webfaqet e internetit ose rishitës të tjerë, pasi produkti i importuar mund të mos funksionojë siç duhet dhe mund të ndërhyjë me pajisje të tjera elektronike. Produkti i importuar mund të jetë gjithashtu në kundërshtim me ligjet vendase dhe kërkesat teknike të mandatuara. Produktet e importuara në vende të tjera, siç përshkruhet më parë, nuk do të kualifikohen për shërbimin e garancisë lokale.
Për produktet e blera jashtë vendit tuaj, ju lutemi kontaktoni distributorin kombëtar të produkteve Furuno në vendin ku keni blerë.
REGJISTRIMI DHE INFORMACIONI I GARANCISË Për të regjistruar produktin tuaj për garanci, si dhe për të parë udhëzimet dhe kufizimet e plota të garancisë, ju lutemi vizitoni www.furunousa.com dhe klikoni në "Mbështetje". Për të përshpejtuar riparimet, shërbimi i garancisë për pajisjet Furuno ofrohet përmes rrjetit të tij të autorizuar të tregtarëve. Nëse kjo nuk është e mundur ose praktike, ju lutemi kontaktoni Furuno USA, Inc. për të rregulluar shërbimin e garancisë.
FURUNO USA, INC. Kujdes: Koordinator i Shërbimit 4400 NW Pacific Rim Boulevard
Camas, WA 98607-9408 Telefoni: 360-834-9300
FAX: 360-834-9400
Furuno USA, Inc. është krenare t'ju furnizojë me cilësinë më të lartë në Marine Electronics. Ne e dimë se keni pasur disa zgjedhje kur bëni zgjedhjen tuaj të pajisjeve dhe nga të gjithë në Furuno ju falënderojmë. Furuno është shumë krenar për shërbimin ndaj klientit.
Garanci mbarëbotërore FURUNO për anijet e kënaqësisë (përveç Amerikës së Veriut)
Kjo garanci është e vlefshme për produktet e prodhuara nga Furuno Electric Co. (në tekstin e mëtejmë FURUNO) dhe të instaluara në një varkë argëtimi. Çdo web blerjet e bazuara që importohen në vende të tjera nga kushdo tjetër përveç një tregtari të certifikuar FURUNO mund të mos përputhen me standardet lokale. FURUNO rekomandon fuqimisht kundër importimit të këtyre produkteve nga ndërkombëtarët webfaqet pasi produkti i importuar mund të mos funksionojë siç duhet dhe mund të ndërhyjë me pajisje të tjera elektronike. Produkti i importuar mund të jetë gjithashtu në kundërshtim me ligjet vendase dhe kërkesat teknike të mandatuara. Produktet e importuara në vende të tjera siç përshkruhet më parë nuk do të kualifikohen për shërbimin e garancisë lokale.
Për produktet e blera jashtë vendit tuaj, ju lutemi kontaktoni distributorin kombëtar të produkteve Furuno në vendin ku keni blerë.
Kjo garanci është si shtesë e të drejtave ligjore ligjore të klientit.
1. Termat dhe Kushtet e Garancisë
FURUNO garanton se çdo produkt i ri FURUNO është rezultat i materialeve cilësore dhe punimit. Garancia është e vlefshme për një periudhë 2 vjeçare (24 muaj) nga data e faturës, ose data e vënies në punë të produktit nga tregtari i certifikuar instalues.
2. Garancia standarde FURUNO
Garancia standarde FURUNO mbulon pjesët e këmbimit dhe kostot e punës që lidhen me një pretendim garancie, me kusht që produkti t'i kthehet një shpërndarësi kombëtar FURUNO nga operatori me parapagesë.
Garancia standarde FURUNO përfshin:
Riparimi në një shpërndarës kombëtar FURUNO Të gjitha pjesët rezervë për riparimin Kostoja për dërgesë ekonomike te klienti
3. Garanci FURUNO në bord
Nëse produkti është instaluar/komisionuar dhe regjistruar nga një tregtar i certifikuar FURUNO, klienti ka të drejtën e garancisë në bord.
Garancia e FURUNO në bord përfshin
Transporti falas i pjesëve të nevojshme Puna: Vetëm orët normale të punës Koha e udhëtimit: Deri në maksimum dy (2) orë Distanca e udhëtimit: Deri në maksimum njëqind
dhe gjashtëdhjetë (160) KM me makinë për udhëtimin e plotë
4. Regjistrimi i garancisë
Për Garancinë Standarde - mjafton paraqitja e produktit me numër serie (numri serial 8 shifror, 1234-5678). Ndryshe, fatura me numër rendor, emër dhe rramp i tregtarit dhe data e blerjes tregohet.
Për garancinë në bord, tregtari juaj i certifikuar FURUNO do të kujdeset për të gjitha regjistrimet.
5. Kërkesat për garanci
Riparimet e garancisë të kryera nga kompani/persona të ndryshëm nga një shpërndarës kombëtar FURUNO ose një tregtar i certifikuar nuk mbulohen nga kjo garanci.
6. Kufizimet e garancisë
Kur bëhet një pretendim, FURUNO ka të drejtë të zgjedhë nëse do ta riparojë produktin apo ta zëvendësojë atë.
Garancia FURUNO është e vlefshme vetëm nëse produkti është instaluar dhe përdorur siç duhet. Prandaj, është e nevojshme që klienti të respektojë udhëzimet në manual. Problemet që vijnë nga mospërputhja me manualin e udhëzimeve nuk mbulohen nga garancia.
FURUNO nuk është përgjegjës për asnjë dëmtim të shkaktuar në anije duke përdorur një produkt FURUNO.
Të mëposhtmet janë të përjashtuara nga kjo garanci:
a.
Produkt i dorës së dytë
b.
Njësi nënujore si dhënës dhe njësi byk
c.
Mirëmbajtja rutinë, shtrirja dhe kalibrimi
shërbimet.
d.
Ndërrimi i pjesëve të konsumueshme si siguresat,
lamps, letra regjistrimi, rripa drejtimi, kabllo, mbrojtës
mbulesat dhe bateritë.
e.
Magnetron dhe MIC me më shumë se 1000 transmetime
orë ose më të vjetra se 12 muaj, cilado qoftë e para.
f.
Kostot që lidhen me zëvendësimin e një transduktor
(p.sh. vinç, docking ose zhytës etj.).
g.
Prova detare, provë dhe vlerësim ose demonstrime të tjera.
h.
Produkte të riparuara ose të ndryshuara nga dikush tjetër përveç
Distributor kombëtar FURUNO ose një tregtar i autorizuar.
i.
Produktet në të cilat është ndryshuar numri serial,
i shëmtuar ose i hequr.
j.
Problemet që vijnë nga një aksident, pakujdesia,
keqpërdorim, instalim jo i duhur, vandalizëm ose ujë
depërtimi.
k.
Dëme që vijnë nga një forcë madhore ose nga ndonjë tjetër natyrore
katastrofë a fatkeqësi.
l.
Dëme nga transporti ose tranziti.
m.
Përditësimet e softuerit, përveç rasteve kur gjykohet e nevojshme
dhe me garanci nga FURUNO.
n.
Jashtë orarit, punë shtesë jashtë orarit normal si p.sh
fundjavë/festë dhe kostot e udhëtimit mbi 160 km
kompensim
o.
Njohja dhe orientimi i operatorit.
Kompania FURUNO Electric, 1 Mars 2011
Për Garancinë Standarde – thjesht dërgoni produktin me defekt së bashku me faturën tek një shpërndarës kombëtar FURUNO. Për garancinë në bord, kontaktoni një shpërndarës kombëtar të FURUNO ose një tregtar të certifikuar. Jepni numrin serial të produktit dhe përshkruani problemin sa më saktë që të jetë e mundur.
Dokumentet / Burimet
![]() |
Pajisje ekrani me shumë funksione FURUNO TZT19F [pdf] Manuali i Udhëzimeve TZT19F, pajisje ekrani me shumë funksione TZT19F, pajisje ekrani me shumë funksione, pajisje ekrani me funksione |