“
Upplýsingar um vöru
Tæknilýsing:
- Vöruheiti: TRIGGin & TRIGGin intense
- Flokkur: Læknatæki í flokki I
- Efni: Kveikjahnappur
- Vörunúmer: 01910 (blátt límband), 01912 (bleikt límband), 01922
(án límbands), 12071 (án límbands) - PZN: 18160023 / 18160046 / 18196943 / 18677714
Notkunarleiðbeiningar fyrir vöru:
Ábendingar:
Varan er notuð við verkjum í olnboga og skinnbeini.
spelkur, vöðvaspenna í öxl og hálsi og bakverkir vegna
við stífleika og spennu í vöðvum.
Frábendingar:
Ekki nota vöruna ef þú hefur sögu um húðertingu,
kláði, roði í húð eða aðrar aukaverkanir af notkun límbandi.
Hættið notkun ef einhverjar aukaverkanir koma fram.
Öryggisleiðbeiningar:
Forðist snertingu við umbúðir og haldið vörunni frá
frá ungbörnum, smábörnum og gæludýrum til að koma í veg fyrir köfnunarhættu.
rétta geymslu og þrif á vörunni.
Umsóknarskref:
- Hringið hornin á límbandinu og gerið lítið gat í það
miðja. - Stingið pinnanum á efri hlutanum í gegnum gatið í
borði. - Smelltu neðri hlutanum á pinnann neðst á
borði. - Settu kveikjuhnappinn beint á sársaukapunktinn og beittu honum
límbandið með spennu í miðjunni.
Þrif og geymsla:
Fylgið leiðbeiningum framleiðanda um þrif og geymslu.
Geymið vöruna rétt eftir hverja notkun til að viðhalda
skilvirkni.
Algengar spurningar (algengar spurningar):
Sp.: Geta börn notað þessa vöru?
A: Varan hentar ekki börnum og unglingum
yngri en 18 ára.
Sp.: Hvað á ég að gera ef ég finn fyrir ertingu í húð meðan á notkun stendur
varan?
A: Fjarlægið vöruna tafarlaust og leitið læknis ef
einkenni halda áfram.
Sp.: Er varan ætluð til notkunar í atvinnuskyni?
A: Nei, varan er eingöngu ætluð til einkanota.
“`
Kveikjarinn
Schmerzlinderung auf den Punkt
TRIGGin & TRIGGin ákafur
DE Anleitung
EN Leiðbeiningar FR Mode démploi ES Instrucciones IT Leiðbeiningar fyrir l`uso
DE
Kveikjarinn
Schmerzlinderung auf den Punkt
(á síðu 3)
EN
kveikjuhnappurinn
Verkjastilling á staðnum
(frá blaðsíðu 15)
FR
Kveikjan á boostinum
Soulagement de la douleur sur le point gâchette
(sjá bls. 23)
ES
Virkjarinn
Alivio del dolor director
(af síðu 31)
IT
Púlsandi kveikjan
Trattamento del dolore mirato al punto giusto
(frá síðu 39)
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den Triggerknopf TRIGGin bzw. TRIGGin ákafur enschieden hast. TRIGGin intense ist 3 mm höher and daher für stärkere Verspannungen, jedoch nicht für die Anwendung am Schienbein geeignet. Sowohl TRIGGin eins og TRIGGin intense were mithilfe von Tape oder Bandagen auf triggerpunkt sett og sorgen durch the punktuellen Druck for a einen positive effect bei alläglicher Mobilität. Lies vor dem ersten Gebrauch des Produktes die Anleitung und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil des Produktes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in der Anleitung nicht beachtet were. Solltest du Fragen zum Lieferumfang haben, contactiere den Kundenservice über unsere Websíða: www.ds-group.de/kundenservice Bei Fragen zur Anwendung des Produktes oder sonstigen medizinischen Fragen wende dich an therapeutisches oder fachärztliches Personal.
DE
3
LIEFERUMFANG 1 x Triggerknopf 01922 eða 1 x Triggerknopf intense 12071 (jeg zweiteilig) 1 x Tape (með Artikel 01922 og 12071 ekki innifalið) 1 x Anleitung Überprüfe den Lieferumfang auf Be Vollstandteile a Transport. Verwende das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist, sondern contactiere den Kundenservice.
TRIGGin
TRIGG í miklum mæli
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Produkt ist nur zur äußeren Anwendung geeignet. Nicht bei Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren anwenden! Das Product ist für den privateen Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Best fyrir notkun.
4
DE
Das Product nur für den angegebenen Zweck undur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Deyr gyllt auch für den normalen Verschleiß.
INDIKATIONEN Das Produkt wird bei lateralem Ellenbogenschmerz, lateralem
Schienbeinkantensyndrom (nicht ákafur), Muskelverspannungen im Schulter-Nacken-Bereich oder Rückenschmerzen durch muskuläre Verhärtungen und Verspannungen (intense) eingesetzt.
Ábending
hliðar-Ellbogenschmerz
laterales Schienbeinkantensyndrom
Muskelverspannung im Schulter-/ Nackenbereich
Rückenschmerzen durch muskuläre Verhärtungen und Verspannungen
KYNNING xxx
x
KVEIKURINN ákafur x x
x
KONTRAINDIKATIONEN
Das Produkt nicht verwenden, wenn in der Vergangenheit durch die Anwendung von Tapes Hautreizungen, Juckreiz, Hautrötungen oder andere Nebenwirkungen aufgetreten sind.
Falls beim Gebrauch des Produktes Schmerzen, Hautirritationen, ofnæmisaðgerðir eða aðrar Nebenwirkungen auftreten, sem varar vörur frá der Haut entfernen! Sollten die Symptome nicht nachlassen, fachärztliches Personal aufsuchen.
DE
5
Nur auf gesunder Haut anwenden. Nicht auf Knochenkanten, Schleimhäuten, gefühllosen Körperstellen,
im Intimbereich, am Kopf und vorderen Halsbereich, insbesondere in der Nähe der Schilddrüsen, anwenden. Bei sykursýki eða sonstigen Krankheiten oder Gebrechen vor der Anwendung fachärztliches Personal consultieren. Bei Fibromyalgie, rheumatischen Erkrankungen oder anderen Schmerzsyndromen das Product nur nach Rücksprache mit dem/r behandelnden Arzt/Ärztin verwenden. Die Anwendung während einer Schwangerschaft nur nach Rücksprache mit dem/r behandelnden Arzt/Ärztin. Bei verminderter Blutgerinnung (Hämophilie) oder Einnahme blutverdünnender Medikamente ist besondere Vorsicht geboten. Í haust er persónulegt persónulegt hlutfall til að sjá.
SICHERHEITSHINWEISE
Verpackungsefni og vörur frá Babys, Kleinkindern og Tieren fernhalten. Es best Erstickungsgefahr durch Kleinteile und Plastikfolien!
Das Tape nicht zircular (ringsherum um einen Körperteil) oder mit zu hoher Spannung anlegen, um Blutstau oder Verletzungen zu forðast.
Das Produkt nicht an bewusstlosen Personen anwenden. Das Product für Kinder unzugänglich aufbewahren und sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Falsche Benutzung kann zu Verletzungen führen.
Den Triggerknopf vor der Erstanwendung und dann nach jeder Anwendung reinigen, um Hautinfektionen o. ä. durch Rückstände am Triggerknopf zu forðast.
Varan er ekki vernduð og ekki á Heizkörper eða önnur Wärmequellen legen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
6
DE
Einföld notkun
í 10 yfirsýnarlíkum
Schritten
Myndband:
ANWENDUNG
L Benutze TRIGGin og TRIGGin intense ausschließlich mit dem zugehörigen Tape. Þetta kann að vera á netinu á netinu Websíða www.triggin.de nachbestellen.
Damit das Tape gut haftet, sollte die Haut sauber, trocken sowie frei von Fett und /oder Öl sein. Starke Behaarung sollte vor der Verwendung des Tapes entfernt werden.
DE
7
1.
Den Schmerzpunkt im Schulter-Nacken-Bereich, am Schienbein eða Arm lokalisieren. Bei schwer zugänglichen Stellen eine weitere Person zu Hilfe nehmen.
2.
Ein ca. 12 cm langur Stück Tape abtrennen und in der Mitte knicken.
8
DE
3.
Tape an den Ecken arunden und mittig einschneiden, gos ein kleines Loch entsteht.
4.
Das flache Oberteil des Triggerknopfes vom kegelförmigen Unterteil lösen.
DE
9
5.
Das Tape aufklappen und den Pin des Oberteils von oben durch das Loch im Tape stecken.
6.
Auf der Unterseite des Tapes das Unterteil auf den Pin klicken.
10
DE
7.
Das Tape in der Mitte auseinanderziehen, bis die Schutzfolie reißt. Dann die Schutzfolie ein Stück abziehen.
8.
Den Triggerknopf er beint auf þeim Schmerzpunkt platzieren und das Tape mit
Dehnung in der Mitte anbringen.
DE
11
9.
Die Tape-Enden ohne Dehnung aufkleben, dabei die Klebeflächen möglichst nicht berühren.
10.
Ein veiteres Tape darüber kleben, um den Druck auf den Triggerpunkt zu
upp og laga það.
12
DE
Nach dem Aufkleben mehrmals mit der Hand über das Tape streichen, um den Kleber zu virkjar og einen guten Halt zu erzielen.
L Während der Tragedauer nur moderate Bewegungen und Belastungen ausüben und sich keiner Wärmebehandlung unterziehen, um z. B. der Bildung von Spannungsblasen durch Schweiß unter dem Triggerknopf vorzubeugen. Den Triggerknopf nach ca. 12 Stunden, þar sem Verträglichkeit ná hámarks 24 Stunden, abnehmen. Bei Verwendung des Triggerknopfs intense die 12 Stunden nicht überschreiten. Dazu das Tape í Haarwuchsrichtung abziehen. Den Triggerknopf nach jeder Anwendung gründlich reinigen (siehe Unten).
HREINSUN OG ÁBYRGÐ
· Den Triggerknopf mit warmem Seifenwasser reinigen und mit klarem Wasser abspülen. Bei Bedarf ein Desinfektionsmittel notzen. Keine scherfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads
verwenden. Diese können die Oberflächen beschädigen. · Den Triggerknopf vor dem Verstauen mit einem Tuch abtrocknen oder an
der Luft trocknen lassen. · Bei Zimmertemperatur (zwischen 4 og 25 °C) und vor Sonnenlicht
geschützt außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
DE
13
SYMBOLERKLÄRUNG Anleitung vor notkun lesen!
Hersteller nach (ESB) 2017/745
Hleðslukóði
CE-Konformität gemäß der europäischen Verordnung (ESB) 2017/745
VÖRUGÖGN Vörunúmer:
Flokkun: Efni Triggerknopf: PZN:
01910 (blaues Tape) 01912 (Pinkes Tape) 01922 (ohne Tape) 12071 (ohne Tape)
Lyfjavörur í flokki I
Flache Hälfte: ABS; Kegel: TPE
18160023/18160046/18196943/18677714
ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
14
DE
Kæri viðskiptavinur,
Við erum ánægð að þú hafir valið TRIGGin eða TRIGGin intense kveikjuhnappinn. TRIGGin intense er 3 mm hærri og því hentugur fyrir meiri spennu, en ekki til notkunar á sköflungi. Bæði TRIGGin og TRIGGin intense eru sett á kveikjupunktinn með límbandi eða umbúðum og tryggja jákvæð áhrif á daglega hreyfigetu þökk sé sértækum þrýstingi. Lestu leiðbeiningarhandbókina áður en þú notar vöruna í fyrsta skipti og geymdu hana til síðari viðmiðunar og fyrir aðra notendur. Hún er hluti af vörunni. Framleiðandi og innflytjandi bera enga ábyrgð ef leiðbeiningunum er ekki fylgt. Ef þú hefur einhverjar spurningar um umfang afhendingar, vinsamlegast hafðu samband við þjónustuver í gegnum þjónustuver okkar. websíða:
www.ds-group.de/kundenservice Ef þú hefur einhverjar spurningar um notkun vörunnar eða aðrar læknisfræðilegar spurningar, vinsamlegast hafðu samband við lækni eða læknisfræðing.
EN
15
AFHENDINGARUMFANG 1 x TRIGGin 01922 eða 1 x TRIGGin intense 12071 (tveggja hlutar) 1 x Límband (fylgir ekki með vöru 01922 og 12071) 1 x Leiðbeiningarhandbók Athugið hvort afhendingarumfangið sé heilt og hvort íhlutirnir hafi skemmst vegna flutnings. Notið ekki vöruna ef hún er skemmd, hafið samband við þjónustuver.
TRIGGin
TRIGG í miklum mæli
ÆTLAÐ NOTKUN
Varan er eingöngu hentug til notkunar utanaðkomandi. Ekki nota á börn og unglinga yngri en 18 ára! Varan er ætluð til einkanota, ekki til viðskipta.
16
EN
Notið vöruna eingöngu í tilgreindum tilgangi og aðeins eins og lýst er í leiðbeiningunum. Öll önnur notkun telst óviðeigandi.
Allir gallar sem orsakast af óviðeigandi meðhöndlun, skemmdum eða tilraunum til viðgerða eru undanskildir ábyrgðinni. Þetta á einnig við um venjulegt slit.
ÁBENDINGAR Varan er notuð við verkjum í olnboga að hlið, skinnbeinsbólgu að hlið (ekki
TRIGG (mikil) eða vöðvaspenna í öxlum og hálsi eða bakverkir vegna vöðvastífleika og spennu (TRIGG (mikil))
ÁBENDINGAR
verkur í hliðarolnboga
hliðarskinnbeinsslit
spenna í öxl og hálsi
bakverkir vegna vöðvastífleika og spennu
Kveikið Kveikið ákaft
x
x
x
x
x
x
x
FRÁBENDINGAR
Ekki nota vöruna ef húðerting, kláði, roði í húð eða aðrar aukaverkanir hafa komið fram vegna notkunar á teipum áður.
Ef verkir, húðerting, ofnæmisviðbrögð eða aðrar aukaverkanir koma fram við notkun vörunnar skal fjarlægja vöruna af húðinni tafarlaust! Ef einkenni halda áfram skal leita læknis.
Notið aðeins á heilbrigða húð.
EN
17
Ekki nota á beinbrúnir, slímhúðir, dofa líkamshluta, á nánara svæði, á höfði og framanverðum hálsi, sérstaklega nálægt skjaldkirtli.
Ef þú ert með sykursýki eða aðra sjúkdóma eða vanlíðan skaltu ráðfæra þig við lækni áður en þú notar lyfið.
Ef um vefjagigt, gigtarsjúkdóma eða önnur verkjaheilkenni er að ræða, skal aðeins nota vöruna eftir að hafa ráðfært sig við lækni sem sér um lyfið.
Notið á meðgöngu eingöngu eftir samráð við lækni sem sér um lyfið.
Sérstaklega skal gæta varúðar ef þú ert með minnkaða blóðstorknun (hemófíli) eða tekur blóðþynningarlyf. Í slíkum tilfellum skal ráðfæra sig við sérhæfðan lækni.
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
Haldið umbúðum og vörunni frá ungbörnum, litlum börnum og dýrum. Hætta er á köfnun vegna smáhluta og plastfilmu!
Ekki setja límbandið á í hringlaga formi (um allan líkamann) eða beita of miklum spennu til að forðast blóðstöðnun eða meiðsli.
Ekki nota vöruna á meðvitundarlausa einstaklinga. Geymið vöruna þar sem börn ná ekki til og gætið þess að börn
Ekki leika þér með vöruna. Röng notkun getur valdið meiðslum.
Hreinsið kveikjuhnappinn áður en hann er notaður í fyrsta skipti og síðan eftir hverja notkun til að koma í veg fyrir húðsýkingar eða þess háttar af völdum leifa á kveikjuhnappinum.
Haldið vörunni frá eldi og setjið hana ekki á ofna eða aðra hitagjafa.
Ekki nota vöruna ef hún er skemmd.
18
EN
Einfalt forrit
í 10 skrefum
Myndband:
UMSÓKN
L Notið TRIGGin og TRIGGin intense eingöngu með meðfylgjandi teipi. Hægt er að panta þetta aftur á netinu í gegnum okkar webVefsíða www.triggin.de. Til þess að límbandið festist vel þarf húðin að vera hrein, þurr og laus við fitu og/eða olíu. Þykkt hár ætti að fjarlægja áður en límbandið er notað.
EN
19
1. Finndu sársaukapunktinn á öxl-háls svæðinu, sköflungi eða handlegg.
2. Klippið af límbandsbút sem er um það bil 12 cm langur og brjótið hann saman í miðjuna.
3.
Rúndið af hornunum á límbandinu og klippið í miðjuna til að búa til lítið gat.
4.
Losaðu flata efri hluta kveikjuhnappsins frá keilulaga neðri hlutanum.
5.
Brjótið upp límbandið og stingið pinnanum á efri hlutanum í gegnum gatið á límbandinu að ofan.
6. Smelltu neðri hlutanum á pinnann neðst á límbandinu.
7. Rífið límbandið fyrir ofan og neðan TRIGGin. Dragið límbandið í sundur í miðjunni þar til verndarfilman rifnar. Dragið síðan verndarfilmuna aðeins af.
8.
Settu kveikjuhnappinn beint á sársaukapunktinn og settu teipið á með teygju í miðjunni.
9.
Setjið enda límbandsins á án þess að teygja það og forðist að snerta límfletina ef mögulegt er.
10.
Settu annan límbandsbút yfir það til að auka þrýstinginn á kveikjupunktinn og halda honum á sínum stað.
(sjá myndir á bls. 8-12)
20
EN
Eftir að þú hefur sett límbandið á skaltu strjúka hendinni nokkrum sinnum yfir það til að virkja límið og ná góðu gripi.
L Á meðan á notkun stendur skal aðeins framkvæma miðlungsmiklar hreyfingar og áreynslu og ekki hitameðferð, t.d. til að koma í veg fyrir myndun spennubólna vegna svita undir kveikjuhnappinum. Fjarlægið kveikjuhnappinn eftir um það bil 12 klukkustundir, eða eftir að hámarki 24 klukkustundir ef þolið er gott. Þegar TRIGG er notað á sterkan hátt skal ekki nota það lengur en í 12 klukkustundir. Til að gera þetta skal toga límbandið af í hárvaxtarátt. Hreinsið kveikjuhnappinn vandlega eftir hverja notkun (sjá hér að neðan).
ÞRIF OG GEYMSLA
· Þrífið kveikjuhnappinn með volgu sápuvatni og skolið með hreinu vatni. Notið sótthreinsiefni ef þörf krefur. Notið ekki sterk eða slípandi hreinsiefni eða hreinsiþurrkur. Þau geta skemmt yfirborðin.
· Þurrkið kveikjuhnappinn með klút eða látið hann loftþorna áður en hann er geymdur. · Geymið við stofuhita (milli 4 og 25°C) og fjarri
sólarljósi, þar sem börn og dýr ná ekki til.
EN
21
TÁKN Lesið leiðbeiningar fyrir notkun!
Framleiðandi samkvæmt (ESB) 2017/745
Lotukóði
CE-samræmi samkvæmt evrópskri reglugerð (ESB) 2017/745
VÖRUUPPLÝSINGAR Vörunúmer:
Flokkun: Efni Kveikjahnappur:
01910 (blátt borði) 01912 (bleikt borði) 01922 (án borðis) 12071 (án borðis)
Læknatæki í flokki I
Flatur helmingur: ABS; Keila: TPE
FÖRGUN
Farið með umbúðirnar á umhverfisvænan hátt og farið með þær á endurvinnanlegt söfnunarstað.
22
EN
Chère cliente, cher viðskiptavinur,
Nú er ég að segja að þú getir valið að kveikja á TRIGGin eða TRIGGin ákafur. TRIGGin intense est 3 mm plus haut que le TRIGGin and convient donc aux tensions musculaires plus fortes. Il ne convient toutefois pas à une application sur le tibia. TRIGGin og TRIGGin ákafur s'appliquent sur le point gâchette au moyen d`un tape eða d`un sárabindi, og tryggir un effet positif sur la mobilité quotidienne grâce à la pression ponctuelle. Veuillez lire le mode d'emploi du produit avant de l'utiliser pour la première fois, og veuillez le conserver pour toute question ultérieure eða pour les utilisateurs and utilisatrices suivant·e·s. Celui-ci fait partie intégrante du
afurð. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications figurant dans le mode d`emploi. Þú getur svarað spurningum aðstandenda á vefsíðunni, þú getur ekki haft samband við viðskiptavininn á vefsíðunni sem er heimsóttur á netinu: www.ds-group.de/kundenservice
Þú getur svarað spurningum ættingja til að nota vörurnar eða læknar spurningar, þú ert að leita svara við starfsfólki eða sérfræðingur í læknisfræði.
FR
23
CONTENU DE LA LIVRAISON 1 x bouton trigger 01922 eða 1 x bouton trigger intense 12071 (chacun en deux partý) 1 x spóla (ekki innifalið í greinum 01922 og 12071) 1 x mode d'emploi Veuillez vérifier de l'exraison auraient pu être causés hengiskraut le transport. N`utilisez pas le produit s`il est endommagé. Veuillez dans ce cas contacter le service à la clientèle.
TRIGGin
TRIGG í miklum mæli
NÝTING Í samræmi við notkun PRÉVU
Framleiðslan er einstök örlög við notkun utanaðkomandi. Ne pas utiliser chez les enfants et les adolescent·e·s de moins de
18 ára!
Le produit est destiné à un usage private et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
24
FR
Ne pas notiser le produit à d`autres fins que celles décrites dans le mode d'emploi. Allur nýtingin er ekki í samræmi við það.
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une nýting non conforme du produit, par des dommages ou par des tentatives de réparation. Cela vaut également pour l`usure normale.
ÁBENDINGAR
Le produit est utilisé en cas de douleur latérale du coude, de périostite tibiale (pas Intense), spenna musculaire í les épaules og la nuque eða douleurs dorsales en raison de tensions og de raideurs musculaires (Intense).
ÁBENDINGAR
Hliðarhúðuð
Périostite sköflungs
Tension musculaire dans la région des épaules/de la nuque
Douleurs dorsales dues à des raideurs et des tensions musculaires
Kveikið Kveikið ákaft
x
x
x
x
x
x
x
ÁBENDINGAR
Ne pas utiliser le produit si des irritations cutanées, des démangeai-
synir, des rougeurs ou d`autres effets secondaires sont apparus dans le
passé suite à l'application de tapes. Si des douleurs, des erting cutanées, des réactions ofnæmis ou
d`autres effets secondaires apparaissent lors de l`utilisation du produit, retirer immédiatement le produit de la peau! Si les einkenni ne
s'atténuent pas, ráðgjafi un professionnel de la santé.
Nýtingareiginleikar á þessu sviði.
Ne pas utiliser sur les bords interosseux, les muqueuses, les partys du
FR
25
corps insensibles, les parties intimes, la tête et la partie antérieure du cou, notamment à proximité de la thyroïde.
Ráðgjafi un professionalnel de la santé avant d'utiliser le produit en cas de diabète ou d'autres maladies ou d'infirmités.
Ráðgjafi kveður á um læknisskoðun og nýtingu á sviði vefjagigtar, gigtarsjúkdóma eða d'autres heilkenni douloureux.
Ráðgjafi fyrirmæli og læknir traitant dans le cadre d'une nýtingu hengiskraut la grossesse.
Une prudence particulière est de mise en cas de coagulation sanguine insuffisante (hémophilie) eða verðlaun fyrir lyf sem vökva. Dans ce cas, il convient de demander l`avis d`un médecin spécialiste.
SENDUR DE SECURITE
Tenir les matériaux d'emballage et le produit hors de portée des bébés, des enfants en bas âge et des animaux. Það er til áhætta fyrir smáhluti og plastefni í kvikmyndum!
Ne pas appliquer le tape de manière circulaire (tout autour d'une partie du corps) ou avec une tension trop élevée afin de prévenir une mauvaise circulation du sang ou des blessures.
Ne pas notiser le produit sur des personnes inconscientes. Conserver le produit hors de portée des enfants et s'assurer que les
enfants ne jouent pas avec le produit. Une mauvaise nýting peut entraîner des blessures. Nettoyer le bouton trigger avant la première nýtingu, puis après chaque nýting, afin de prevenir toute sýking cutanée, notamment en raison des résidus présents sur le bouton trigger. Protéger le produit du feu et ne pas le poser sur des radiateurs ou d`autres sources de chaleur. Ne pas notiser le produit lorsque celui-ci est endommagé.
26
FR
Einföld notkun en 10
Klar fjallgarðar
Myndband:
Umsókn
L Notaðu TRIGGin og TRIGGin ákaflega sérstöðu með bandafélaga. Vous pouvez þú ert að kaupa á réttri vefsíðu Internet www.triggin.de.
Afin que le tape adhère bien, la peau doit être propre, sèche et exempte de graisse et/ou d'huile. Il est conseillé de se raser ou de s'épiler avant d'appliquer le tape.
FR
27
1.
Localiser le point douloureux dans la région de l`épaule et de la nuque, sur le tibia ou le bras. Se faire aider par une autre personne
pour les endroits difficiles d`accès.
2.
Decouper un morceau de tape d`environ 12 cm langur et le plier en son centre.
3.
Arrondir les extrémités du tape et l'inciser au centre de manière à créer un petit trou.
4.
Détacher la partie supérieure plate du bouton trigger de la partie inférieure conique.
5.
Deplier le tape et insérer la pointe de la partie supérieure par le haut dans le trou du tape.
6.
Sur la face inférieure du tape, clipser la partie inférieure sur la pointe.
7. Decouper le tape au-dessus et en dessous du TRIGGin. Écarter le tape en son center jusqu`à ce que le film de protection se déchire. Retirer ensuite un bout du film de protection.
8. Positioner le bouton trigger directement sur le point douloureux og appliquer le tape en l`étirant au centre.
9.
Coller les extrémités du tape sans les étirer, en évitant er mögulegt að snerta les yfirborðs lím.
10. Coller un autre tape par-dessus afin d'augmenter la pression sur le point gâchette, et le fixer.
(voir myndir bls. 8-12)
28
FR
Une fois le tape collé, passa plusieurs fois la main sur le tape afin d`activer la colle et d`obtenir une bonne adhérence.
L Tant que le tape est posé, n`effectuer que des mouvements et des Efforts modérés, et ne pas se soumettre à un traitement thermique afin de prévenir, bls. td, la formation de bulles de tension dues à la transpiration sous le bouton trigger.
Retirer le bouton trigger après environ 12 dögum, eða après 24 heures hámark en cas de bonne tolerance. En cas d`utilisation du bouton kveikja ákafur, ne pas dépasser 12 tíma. Pour ce faire, retirer le tape dans le sens de la pousse des poils. Nettoyer soigneusement le bouton kveikir á après chaque nýtingu (voir ci-dessous).
NETTÓGUN OG VERNDARVÖRN
· Nettoyer le bouton trigger à l`eau chaude savonneuse og le rincer à l'eau claire. Nauðsynlegt, notandi og sótthreinsiefni. Ekki er hægt að nota nettoyage vörur eða netyage agressifs eða slípiefni, bíll er óvænt endommager les yfirborðs.
· Essuyer le bouton trigger au moyen d'un chiffon ou le laisser öruggur à l`air libre avant de le ranger.
· Varðveita á hitastigi ambiante (entre 4 og 25 °C) og á l`abri de la lumière du soleil, hors de portée des enfants et des animaux.
FR
29
ÚTKÝRINGAR Á TÁKNAÐU Leiðbeiningar um notkun á nýtingu!
Fabrication selon (UE) 2017/745 Code du lot Conformité CE selon le règlement européen (UE) 2017/745
EIGINLEIKAR VÖRU
Greinarnúmer:
Flokkun: Matériaux composant le bouton trigger:
01910 (kinésio taping bleu) 01912 (kinésio taping rose) 01922 (sans tape) 12071 (sans tape) Dispositif médical de classe I
Veisluplata: ABS; party conique: TPE
MISE AU ATHENDING
Éliminer les matériaux d`emballage dans le respect de l`environnement et les remettre à la collecte des matières recyclables.
30
FR
Áætlaður viðskiptavinur,
Nos alegramos de que hayas elegido el activator TRIGGin o TRIGGin intense. TRIGGin intense er 3 mm meira en allt, por tanto, adecuado para tensiones más intensas, si bien no se puede usar en la espinilla. Tanto TRIGGin como TRIGGin intense se aplican en el activator con la ayuda de esparadrapo o vendas y consiguen un efecto positiveo en la movilidad del día a día gracias a la presión pointual. Lee las instrucciones antes de usar el producto por primera vez y guárdalaspara futuras consultas y otros usuarios. Leiðbeiningar forman parte del producto. Það er ekki hægt að framleiða og flytja inn ábyrgð til að endurtaka upplýsingar um leiðbeiningar. Si tey surge cualquier duda sobre el contenido de la entrega, Ponte en contacto con el service de atención al cliente mediante nuestra página web: www.ds-group.de/kundenservice En þú ert að leita að því að nota vöru eða læknishjálp, ráðfæra þig við lækni eða sérfræðing.
ES
31
CONTENIDO 1 x TRIGGin 01922 eða 1 x TRIGGin intense 12071 (cada uno de dos piezas) 1 x Eparadrapo (ekki meðtalið með vörum 01922 og 12071) 1 x Instrucciones Comprueba uno de dos piezas durante el transporte. Engin notar vöruna sem eru til staðar, það er samband við þjónustuna við viðskiptavininn.
TRIGGin
TRIGG í miklum mæli
USO PREVISTO Varan ein og sér til fyrir utanaðkomandi vöru. Það er ekki hægt að nota það á 18 ára aldri! El producto es para uso privado, no para uso commercial.
32
ES
Usa el producto solo con el propósito indicado y únicamente como se describe en las instrucciones. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
Það er ekki hægt að gera það að verkum að það er óviðráðanlegt ástand, það er ekki hægt að gera það. Esto también se aplica al desgaste normal.
ÁBENDINGAR Varan er vísbending fyrir hliðið til hliðar, eða hliðið
en las espinillas (engin TRIGGin ákafur), vöðvaspennan en la zona del hombro y del cuello o los dolores de espalda provocados por el endurecimiento yla tensión muscular (TRIGGin intense).
ÁBENDINGAR
Dolor hliðar kóðans
Dolor lateral en las espinillas
Spenna vöðvastæltur en la zona del hombro y del cuello
Dolores de espalda provocados por el endurecimiento y la tensión
Kveikið Kveikið ákaft
x
x
x
x
x
x
x
Frábendingar
Engin notar el producto og anteriormente sem hann producido ertandi cutáneas, escozor, enrojecimiento de la piel og otros efectos secundariosdebido al uso de esparadrapo.
En neyðartilvik, pirringur, viðbrögð við öðrum áhrifum af öðrum vörum til að nota vöruna, á réttan hátt á vörunni! Ef þú ert ekki að missa þig, er hann sérfræðingur.
Solo debe usarse en pieles sanas.
ES
33
Engin notkun er á vörunni á jörðu niðri, slímhúðina, slímhúðina, brjóstflóðið, sníkjudýrið, en það sem er í skálinni, sérstakt svið glerunga.
Á meðan á sykursýki er að ræða hjá öðrum sjúkdómum eða sjúkdómum, ráðfærðu þig við sérfræðing fyrir notkun vörunnar.
En caso de vefjagigt, enfermedades reumáticas u otros syndrome dolorosos, usa el producto únicamente después de consultarlo con tu médico.
Solo puede usarse durante el embarazo si lo ha autorizado el médicotratante.
En caso de padecer trastornos de la coagulación de la sangre (hemofilia) eða tomar medicamentos segavarnarlyfjum, þetta er sérstakt aðhald. Í þessu tilfelli, þú getur ráðfært þig við persónulega læknisfræði.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Mantén el efni af envasado y el producto alejados de bebés, niños pequeños y animales. ¡Peligro de asfixia debido a piezas pequeñas y láminas de plástico!
Engin víxl esparadrapo de forma hringlaga (alrededor de toda una parte del cuerpo) er ekki með óhóflegri spennu fyrir evitar obstrucciones sanguíneas o lesiones.
Engin notar el producto en una persona que haya perdido la consciencia. Mantén el producto fuera del alcance de los niños y asegúrate de que
engin jueguen con él. El uso inadecuado puede provocar meinsemd.
Taktu þátt í því að virkja grunninn og después de cada uso fyrir evitar sýkingar cutáneas eða svipuð tilvik fyrir leifar og virkjun.
Verndaðu eldsneytisafurðina og njóttu þess að snæða eldsneyti.
Engin notar el producto si está dañado.
34
ES
Notkun sencillo í 10 skrefum
skýrt
Myndband:
la applicación
L Usa TRIGGin y TRIGGin intense únicamente con el esparadrapo correspondiente. Lo puedes pedir en línea en nuestra página web www.triggin.de.
A fin de que el esparadrapo se adhiera bien, la piel debe estar limpia, seca y bre de grasa o aceite. El vello abundante se debe depilar antes de usar el esparadrapo.
ES
35
1.
Encuentra el punto de dolor en la zona del hombro o del cuello, en la espinilla o en el brazo. En caso de zonas de difícil acceso, solicita
hjálpa annarri persónu.
2.
Recorta un trozo de esparadrapo de unos 12 cm de largo y dóblalo por el centro.
3. Redondea el esparadrapo por las esquinas y recorta el centro para crear un pequeño orificio.
4.
Extrae la parte superior plana del activator de la parte inferior cónica.
5. Desdobla el esparadrapo e kynna el pasador de la parte superior por arriba a través del orificio del esparadrapo.
6.
Engancha la parte inferior en el pasador de la parte inferior del esparadrapo.pointe.
7.
Rasga el esparadrapo por encima y por debajo del TRIGGin. Separa el esparadrapo por el centro hasta que se rompa la película
verndari. A continuación, despega un poco la película protectora.
8.
Coloca el activator directamente sobre el punto de dolor y aplica el esparadrapo estirándolo en el centro.
9. Aplica los extremos del esparadrapo sin estirar, evitando en la medida de lo posible tocar las superficies adhesivas.
10.
Coloca otro esparadrapo encima para aumentar la presión sobre el activator y mantenerlo en el sitio.
(ver myndum en las páginas 8-12)
36
ES
Después de colocar el esparadrapo, pasa la mano por encima varias veces para activar el adhesivo y conseguir una buena fijación.
L Durante el periodo de uso, efectúa únicamente movimientos y esfuerzos moderados y no realices ningún tratamiento térmico, por ejemplo, para evitar la formación de burbujas de tensión debido al sudor bajo el activator. Después de aproximadamente 12 horas, o después de un maximo de 24 horas con buena tolerancia, retira el activator. Engar frábærar 12 tímar virkjanir ákafur. Para ello, despegue el esparadrapo en la dirección del crecimiento del vello. Después de cada uso, limpia a fondo el activator (ve la sección a continuación).
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
· Limpia el activator con agua jabonosa tibia y acláralo con agua limpia. Nauðsynlegt, Bandaríkin og sótthreinsandi. Engar vörur eru notaðar til að ná tökum á aðgerðum eða slípun.
Podrrían dañar las superficies. · Seca el activator con un paño o deja que seque antes de guardarlo. · Umhverfishitastig (til 4 til 25 °C) og verndun
Luz sól, alejado del alcance de los niños y animales.
ES
37
SKÝRINGAR LOS SÍMBOLOS Lee las instrucciones antes de notar el producto.
Fabricante según (UE) 2017/745
Código de lote
Conformidad CE según el Reglamento Europeo (UE) 2017/745.
SÉRSTÖKUR VÖRU
N.º de artículo:
Flokkun: Efni fyrir virkjun:
01910 (esparadrapo azul) 01912 (esparadrapo rosa) 01922 (sin esparadrapo) 12071 (sin esparadrapo)
Producto sanitario de la classe I
Efni úr ABS; efni úr TPE
ÚTTAKA
Fjarlægðu efni sem eykur umhverfisvernd og endurskoðun.
38
ES
Heiður viðskiptavinur,
siamo lieti che tu abbia scelto il pulsante TRIGGin o TRIGGin intense. TRIGGin intense è 3 mm più alto e quindi è adatto per contrastare dolori più forti, ma non per essere utilizzato sulla tibia. Sia TRIGGin che TRIGGin intense si applicano al punto trigger con tape o bendaggi e forniscono un effetto positivo sulla mobilità quotidiana grazie alla pressione puntuale. Leggi le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta e tienile a portata di mano. Le istruzioni sono parte integrate del prodotto. Il produttore el`importatore non si assumono alcuna responsabilità se le informazioni riportate nelle istruzioni non vengono rispettate. Se hai dubbi sull`entità della fornitura, ti invitiamo a contattare il servizio clienti tramite il nostro sito web: www.ds-group.de/kundenservice. Þú ert hér með á boðstólum eða aðrar spurningar um læknisfræði, þú hefur samband við persónulega læknisfræði eða læknisfræði.
IT
39
CONTENUTO DELLA FORNITURA 1 x pulsante trigger 01922 o 1 x pulsante trigger intense 12071 (það er til staðar) 1 x spóla (ekki innifalið með gli articoli01922 e 12071) 1 x handbók um að stjórna tækinu sem ekki er hægt að nota í component presentino alcun danno dovuto al trasporto. Se il prodotto è danneggiato, non usarlo e contatta il servizio clienti.
TRIGGin
TRIGG í miklum mæli
USO PREVISTO
Il prodotto è adatto solo per uso esterno. Ekki nýtast bambini og unglingum sem eru óæðri á 18. ári!
Il prodotto è destinato all`uso privateo e non all`uso commerciale.
Nýttu þér vöruna eins og þú sért og lýsir því ekki. Qualsiasi altro uso è da considerarsi improprio.
40
IT
Tutti i malfunzionamenti causati da uso improprio, danni o tentativi di riparazione sono esclusi dalla garanzia. Questo vale anche per la normal usura.
VÍSUN
Il prodotto viene utilizzato per il dolore al gomito laterale, la sindrome del piatto tibiale laterale (ekki TRIGGin intense), le tensioni muscolari nella zona della spalla/del collo o il mal di schiena causato da indurimento etensione muscolare (TRIGGin intense).
VÍSUN
Kveikið Kveikið ákaft
Dolore al gomito laterale
x
x
Sindrome del piatto tibiale laterale x
Tensioni muscolari nella zona delle spalle/del collo
x
x
Dolore alla schiena dovuto a indurimento e tensione muscolare
x
x
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare il prodotto se in passato si sono verificati irritazioni cutanee, prurito, arrossamenti della pelle o altri effetti collaterali dovuti all`uso di tape.
Þú verður að nota vöruna til að kynnast dolori, ertingu húðarinnar, ofnæmi eða ofnæmisáhrif, rækja strax vöruna! Se i sintomi non si attenuano, consulta uno speciala.
IT
41
Notaðu sóló á pelle sana. Non utilizzarlo sui bordi delle ossa, sulle himna slímhúð, sulle
parti del corpo prive di sensibilità, sulle zone intime, sulla testa e sulla parte anteriore del collo, soprattutto in prossimità delle ghiandole tiroidee. Þú getur ráðfært þig við sykursýki eða önnur vandamál, ráðfært þig við sérfræðing.
Í tilfelli vefjagigtar, endurnýjunar sjúkdóma eða annarra sykursýkis, getur þú ráðfært þig við lyfið.
Nýttu þér vöruna í þungunarvinnu eins og þú sért með því að ráðfæra þig við heilsugæsluna.
Si consiglia di prestare particolare attenzione se si soffre di coagulazione ridotta del sangue (emofilia) o se si assumono farmaci anticoagulanti. Í questo caso occorre consultare il personal medico specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Tieni il material di imballaggio e il prodotto lontano da neonati, bambini piccoli e animali. C`è il rischio di soffocamento dovuto alle piccole parti e alla pellicola di plastica!
Ekki er hægt að nota spólu í hringlaga (tutto intorno a una parte del corpo) o con una spenne eccessiva per evitare emostasi o lesioni.
Non applicare il prodotto a persone prive di sensi. Tieni il prodotto fuori dalla portata dei bambini e assicurati che i
bambini non ci giochino. Un uso scorretto può causare lesioni. Pulisci il pulsante kveikja fyrst og fremst til að nota og gera það
utilizzo per evitare infezioni alla pelle eða sambærilegur orsakavaldur sem leifar af pulsante kveikja. Proteggi il prodotto dal fuoco e non posizionarlo su termosifoni o altre fonti di calore. Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
42
IT
Einföld notkun í 10
einföldum atriðum
Myndband:
Umsókn
L Utilizza TRIGGin og TRIGGin intense solo con il tape corrispondente. Puoi riordinarlo online sul nostro sito www.triggin.de. Affinché il tape aderisca bene, la pelle deve essere pulita, asciutta e priva di grasso e/o olio. Ég er að spila abbondanti dovrebbero essere rimossi prima di utilizzare il spólu.
IT
43
1. Individua il punto di dolore nella zona della spalla/del collo, sullo stinco o sul braccio. Se l`area è difficile da raggiungere, chiedi aiuto a un`altra persona.
2. TagLia un pezzo di tape lungo circa 12 cm e piegalo al centro.
3.
Arrotonda il nastro agli angoli e taglia al centro per creare un piccolo foro.
4.
Stacca la parte superiore piatta del pulsante kveikir á dalla parte inferiore a forma di cono.
5.
Srotola il nastro e inserisci il perno della parte superiore dall`alto attraverso il foro del tape.
6. Incastra la parte inferiore sul perno nella parte inferiore del tape.
7.
Strappa il tape sopra e sotto il TRIGGin. Tira il tape al centro fino a quando la pellicola protettiva non si strappa. A questo punto stacca
un po` la pellicola protettiva.
8.
Posiziona il pulsante trigger direttamente sul punto dolente e applica il tape allungandolo al centro.
9. Applica le estremità del tape senza allungarle, evitando se possibile di toccare le superfici adesive.
10.
Applica un altro tape sopra di esso per Aumentare la pressione sul punto trigger e tenerlo in posizione.
(útskýrðu myndirnar á blaðsíðu 8-12)
4
IT
Una volta applicato il spólu, passaci sopra la mano più volte per attivare l`adesivo e garantire una buona tenuta.
L Durante il periodo di utilizzo esegui solo movimenti e sforzi moderati e non sottoporti a trattamenti termici, per esempio per evitare la formazione di bolle a causa del sudore sotto il pulsante kveikja. Rimuovi il pulsante kalla fram dopo um 12 málmgrýti, o dopo un massimo di 24 ore se ben tollerato. Non superare le 12 ore quando si utilizza il pulsante trigger intense. Fyrir farlo, rimuovi il tape nella direzione di crescita dei peli. Pulisci accuratamente il pulsante kallar dopo ogni utilizzo (vedi sotto).
PULIZIA E CONSERVAZIONE
· Pulisci il pulsante kveikja con acqua saponata calda e risciacqua con acqua pulita. Nauðsynlegt, Bandaríkin og óhreinindi. Non utilizzare þvottaefni
otamponi aggressivi eða abrasivi. Questi possono danneggiare le superfici. · Asciuga il pulsante trigger con un panno o lascialo asciugare all`aria prima di riporlo. · Varðveita hitastigið (við 4 eða 25 °C) og gæta sólar, eldsneytis og dýra.
IT
45
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Leggi le istruzioni prima dell`uso!
Framleiðandi secondo (UE) 2017/745
Codice lottó
Conformità CE secondo il Regolamento Europeo (UE) 2017/745
DATI DEL PRODOTTO Númer articolo:
Flokkun: Efni fyrir pulsandi kveikju:
01910 (blátt spóla) 01912 (rósaband) 01922 (senza spóla) 12071 (senza spóla) Dispositivo medico di Classe I
Efni úr plasti: ABS; efni úr: TPE
FÖRGUN
Smaltisci il material di imballaggio nel rispetto dell`ambiente e rivolgiti a un centro di riciclaggio.
46
IT
NÆRAR UPPLÝSINGAR/ AÐRAR UPPLÝSINGAR/ DE PLUS AMPLES INFORMATIONS/ MÁS INFORMACIÓN/ ULTERIORI INFORMAZIONI
Kundenservice – Vertrieb Viðskiptavinaþjónusta – Sala og dreifing Þjónusta á viðskiptavinum – Vente Servicio de atención al cliente/Ventas Servizio clienti / Vendite
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin / Deutschland Sími: +49 38851 314650 *
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters . * Símtöl eru innan þýska jarðlínunnar, gjaldskrá getur verið mismunandi eftir þjónustuveitu þinni. * Chiamate verso la rete fissa tedesca alla tarriffa del tuo operatore.
Hergestellt für/ Framleitt fyrir/ Fabriqué pour/ Fabricado para/ Prodotto pr
ProCure med GmbH Otto-Hahn-Straße 56 63456 Hanau / Deutschland
47
Hersteller – EU-Repräsentant nach (ESB) 2017/745 Framleiðandi – ESB fulltrúi samkvæmt (ESB) 2017/745 Fabricant – Fulltrúi UE selon (ESB) 2017/745 Fabricante – Representante de la UE según (EU) 2017/745 second – Rapopresentante (EU) 2017/745
Hydas GmbH & Co. KG Hirzenhainer Straße 3 60435 Frankfurt / Deutschland
www.hydas.de
All righte vorbehalten / Allur réttur áskilinn / Tous droits réservés / Todos los derechos reservados./ Tutti i diritti riservati.
ID Gebrauchsanleitung: / ID Notkunarleiðbeiningar: / Identifiant du mode d`emploi : /
ID de las instrucciones de uso:/ ID Istruzioni per l`uso: Z 01910_01912 M TR V1 0622
Skjöl / auðlindir
![]() |
TRIGGin 01910 Intense Trigger Button [pdfNotendahandbók 01910, 01912, 01922, 12071, 01910 Öflugur kveikjuhnappur, 01910, Öflugur kveikjuhnappur, Kveikjuhnappur, Hnappur |