Logo TOSHIBA

Mikrokontroler TOSHIBA DEBUG-A 32-bitowy RISC

TOSHIBA-DEBUG-A-32-Bit-RISC-Mikrokontroler-fig-1

Informacje o produkcie

Specyfikacje

  • Nazwa produktu: Interfejs debugowania
  • Model: DEBUG-A
  • Rewizja: 1.4
  • Data: 2024-10

Instrukcje użytkowania produktu

Wstęp
Debug Interface to 32-bitowy podręcznik referencyjny mikrokontrolera RISC przeznaczony do celów debugowania.

Cechy

  • Porty wejścia/wyjścia
  • Informacje o produkcie
  • Pamięć Flash
  • Sterowanie zegarem i tryb pracy

Pierwsze kroki

  1. Podłącz interfejs debugowania do systemu za pomocą odpowiednich kabli.
  2. Aby lepiej zrozumieć interfejs, zapoznaj się z blokowym schematem debugowania (rysunek 2.1).
  3. Zapewnić prawidłowe zasilanie i połączenia.

FAQ (najczęściej zadawane pytania)

  • Jakie właściwości ma każdy bit w rejestrze?
    Właściwości są wyrażane jako R (tylko do odczytu), W (tylko do zapisu) lub R/W (do odczytu i zapisu).
  • Jak należy obsługiwać zarezerwowane bity rejestru?
    Zarezerwowanych bitów nie wolno nadpisywać, a odczytanej wartości nie należy używać.
  • Jak interpretować formaty numeryczne w podręczniku?
    Liczby szesnastkowe mają prefiks 0x, liczby dziesiętne mogą mieć prefiks 0d, a liczby binarne mogą mieć prefiks 0b.

Przedmowa

Powiązany dokument

Nazwa dokumentu
Porty wejścia/wyjścia
Informacje o produkcie
Pamięć Flash
Sterowanie zegarem i tryb pracy

Konwencje

  • Formaty liczbowe podlegają następującym zasadom:
    • Szesnastkowy: 0xABC
    • Dziesiętny: 123 lub 0d123
      Tylko wtedy, gdy trzeba wyraźnie pokazać, że są to liczby dziesiętne.
    • Dwójkowy: 0b111
      Można pominąć „0b”, jeśli liczbę bitów można wyraźnie zrozumieć ze zdania.
  • Na końcu nazwy sygnału dodawany jest znak „_N”, aby wskazać niski poziom aktywnych sygnałów.
  • Nazywa się to „twierdzeniem”, gdy sygnał przesuwa się do poziomu aktywnego, i „potwierdzaniem” do poziomu nieaktywnego.
  • W przypadku odwoływania się do dwóch lub więcej nazw sygnałów, są one opisywane jako [m:n].
    Exampna: S[3:0] pokazuje razem cztery nazwy sygnałów S3, S2, S1 i S0.
  • Znaki otoczone znakiem [ ] definiują rejestr.
    Exampna: [ABCD]
  • „N” zastępuje numer sufiksu dwóch lub więcej rejestrów, pól i nazw bitów tego samego rodzaju.
    Exampna: [XYZ1], [XYZ2], [XYZ3] → [XYZn]
  • „x” zastępuje numer sufiksu lub znak jednostki lub kanału na liście rejestrów.
  • W przypadku jednostki „x” oznacza A, B i C, …
    Exampna: [ADACR0], [ADBCR0], [ADCCR0] → [ADxCR0]
  • W przypadku kanału „x” oznacza 0, 1 i 2, …
    Exampna: [T32A0RUNA], [T32A1RUNA], [T32A2RUNA] → [T32AxRUNA]
  • Zakres bitów rejestru zapisuje się jako [m: n].
    Exampna: Bit[3: 0] wyraża zakres od bitu 3 do 0.
  • Wartość konfiguracyjna rejestru jest wyrażona w postaci liczby szesnastkowej lub liczby binarnej.
    Exampna: [ABCD] = 0x01 (szesnastkowy), [XYZn] = 1 (binarny)
  • Słowo i bajt reprezentują następującą długość bitową.
    • Bajt: 8 bitów
    • Pół słowa: 16 bitów
    • Słowo: 32 bitów
    • Podwójne słowo: 64 bitów
  • Właściwości każdego bitu w rejestrze wyraża się następująco:
    • R: Tylko do odczytu
    • W: Tylko pisz
    • Odczyt/zapis: Możliwość zapisu i odczytu.
  • O ile nie określono inaczej, dostęp do rejestru obsługuje tylko dostęp do słów.
  • Rejestr zdefiniowany jako „Zarezerwowany” nie może zostać nadpisany. Ponadto nie należy używać wartości odczytanej.
  • Wartość odczytana z bitu mającego domyślną wartość „-” jest nieznana.
  • Gdy zapisywany jest rejestr zawierający zarówno bity zapisywalne, jak i bity tylko do odczytu, bity tylko do odczytu powinny zostać zapisane z ich wartością domyślną. W przypadku gdy wartością domyślną jest „-”, należy postępować zgodnie z definicją każdego rejestru.
  • Zarezerwowane bity rejestru tylko do zapisu powinny być zapisane z ich wartością domyślną. W przypadkach, gdy wartością domyślną jest „-“, należy postępować zgodnie z definicją każdego rejestru.
  • Nie należy stosować przetwarzania odczyt-modyfikacja-zapis do rejestru o definicji różniącej się zapisem i odczytem.

Terminy i skróty

W niniejszym dokumencie zastosowano następujące skróty:

  • SWJ-DP Przewód szeregowy JTAG Port debugowania
  • ETM Wbudowany ślad MacrocellTM
  • TPIU Jednostka interfejsu portu śledzenia
  • JTAG Wspólna Grupa Działania ds. Testów
  • SW Przewód szeregowy
  • SWV Przewód szeregowy Viewer

Wytyczne

Przewód szeregowy JTAG Wbudowane są jednostka Debug Port (SWJ-DP) do komunikacji z narzędziami debugowania i jednostka Embedded Trace Macrocell (ETM) do wyjścia śledzenia instrukcji. Dane śledzenia są wyprowadzane na dedykowane piny (TRACEDATA[3:0], SWV) w celu debugowania za pośrednictwem wbudowanej jednostki Trace Port Interface Unit (TPIU).

Klasyfikacja funkcji Funkcjonować Działanie
SWJ-DP JTAG Możliwość podłączenia JTAG wsparcie narzędzi debugowania.
SW Możliwe jest podłączenie narzędzi debugowania Serial Wire.
ETM Namierzać Możliwe jest podłączenie narzędzi debugowania obsługujących ETM Trace.

Szczegółowe informacje na temat SWJ-DP, ETM i TPIU można znaleźć w „Arm ® Cortex-M3 ® Processor Technical Reference Manual”/”Arm Cortex-M4 Processor Technical Reference Manual”.

Konfiguracja

Rysunek 2.1 przedstawia schemat blokowy interfejsu debugowania.

TOSHIBA-DEBUG-A-32-Bit-RISC-Mikrokontroler-fig-2

NIE. Symbol Nazwa sygnału Wejście/Wyjście Powiązana instrukcja referencyjna
1 TRCLKIN Funkcja śledzenia zegara Wejście Sterowanie zegarem i tryb pracy
2 TMS JTAG Wybór trybu testowego Wejście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
3 SWDIO Wejście/wyjście danych szeregowych Wejście/Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
4 TCK JTAG Wejście zegara szeregowego Wejście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
5 SWCLK Zegar z przewodem szeregowym Wejście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
6 TDO JTAG Testuj wyjście danych Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
7 SWV Przewód szeregowy Viewer Wyjście Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
8 TDI JTAG Testuj wprowadzanie danych Wejście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
9 TRST_N JTAG Test RESET_N Wejście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
10 DANE ŚLEDZENIA0 Dane śledzenia 0 Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
11 DANE ŚLEDZENIA1 Dane śledzenia 1 Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
12 DANE ŚLEDZENIA2 Dane śledzenia 2 Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
13 DANE ŚLEDZENIA3 Dane śledzenia 3 Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
14 ŚLEDZENIE Zegar śledzenia Wyjście Porty wejścia/wyjścia, informacje o produkcie
  • SWJ-DP
    • SWJ-DP obsługuje port debugowania szeregowego (SWCLK, SWDIO), JTAG Port debugowania (TDI, TDO, TMS, TCK, TRST_N) i śledzenie wyjścia z Serial Wire Viewer(SWV).
    • Podczas korzystania z SWV należy ustawić odpowiedni bit włączania zegara na 1 (zasilanie zegara) w rejestrze zasilania i zatrzymywania zegara ([CGSPCLKEN]) ). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Sterowanie zegarem i tryb działania” oraz „Porty wejścia/wyjścia” w podręczniku referencyjnym.
    • JTAG Debug Port lub pin TRST_N nie istnieje w zależności od produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Informacje o produkcie” w podręczniku referencyjnym.
  • ETM
    • ETM obsługuje sygnały danych do czterech pinów (TRACEDATA) i jednego pinu sygnału zegara (TRACECLK).
    • Podczas korzystania z ETM należy ustawić odpowiedni bit włączania zegara na 1 (zasilanie zegara) w rejestrze zasilania i zatrzymywania zegara ([CGSPCLKEN]). ). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Sterowanie zegarem i tryb działania” oraz „Porty wejścia/wyjścia” w podręczniku referencyjnym.
    • ETM nie jest obsługiwany w zależności od produktu. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Informacje o produkcie” w podręczniku referencyjnym.

Funkcja i działanie

Dostawa zegarów
Podczas korzystania z funkcji Trace lub SWV należy ustawić odpowiedni bit włączania zegara na 1 (zasilanie zegara) w rejestrze zatrzymania zasilania zegara śledzenia przetwornika ADC ([CGSPCLKEN] ). Więcej szczegółów można znaleźć w rozdziale „Clock Control and Operation Mode” w podręczniku referencyjnym.

Połączenie z narzędziem debugowania

  • W kwestii połączenia z narzędziami debugowania należy zapoznać się z zaleceniami producenta. Piny interfejsu debugowania zawierają rezystor pull-up i rezystor pull-down. Gdy piny interfejsu debugowania są podłączone za pomocą zewnętrznego pull-up lub pull-down, należy zwrócić uwagę na poziom wejściowy.
  • Po włączeniu funkcji zabezpieczeń procesor nie może połączyć się z narzędziem debugowania.

Funkcje peryferyjne w trybie zatrzymania

  • Tryb wstrzymania oznacza stan, w którym procesor jest zatrzymany (przerwa) w narzędziu do debugowania
  • Gdy CPU przechodzi w tryb zatrzymania, timer watchdog (WDT) automatycznie się zatrzymuje. Inne funkcje peryferyjne nadal działają.

Użycie Example

  • Piny interfejsu debugowania mogą być również używane jako porty ogólnego przeznaczenia.
  • Po zwolnieniu resetu, poszczególne piny interfejsu debugowania są inicjowane jako piny interfejsu debugowania. Pozostałe piny interfejsu debugowania powinny zostać zmienione na piny interfejsu debugowania, jeśli jest to konieczne.
    Interfejs debugowania Pinów interfejsu debugowania
      JTAG TRST_N TDI TDO TCK TMS DANE ŚLEDZONE [3:0] ŚLEDZENIE
    SW SWV SWCLK SWDIO
    Status pinów debugowania po zwolnieniu

    nastawić

     

    Ważny

     

    Ważny

     

    Ważny

     

    Ważny

     

    Ważny

     

    Nieważny

     

    Nieważny

    JTAG

    (Z TRST_N)

    Brak Brak
    JTAG

    (Bez TRST_N)

     

    Brak

     

     

     

     

     

    Brak

     

    Brak

    JTAG+ŚLEDZENIE
    SW Brak Brak Brak Brak Brak
    SW+ŚLEDZENIE Brak Brak Brak
    SW+SWV Brak Brak Brak Brak
    Wyłącz funkcję debugowania Brak Brak Brak Brak Brak Brak Brak

Ostrożność

Ważne punkty korzystania z pinów interfejsu debugowania używanych jako porty ogólnego przeznaczenia

  • Po zwolnieniu przycisku resetowania, jeśli piny interfejsu debugowania są używane przez program użytkownika jako ogólne porty I/O, nie można połączyć się z narzędziem debugowania.
  • Jeżeli piny interfejsu debugowania są używane do innych celów, należy zwrócić uwagę na ustawienia.
  • Jeśli narzędzie debugowania nie może się połączyć, może odzyskać połączenie debugowania, aby wymazać pamięć flash, używając pojedynczego trybu BOOT z zewnętrznego. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z podręcznikiem „Pamięć flash”.

Historia rewizji

Rewizja Data Opis
1.0 2017-09-04 Pierwsze wydanie
 

 

 

 

1.1

 

 

 

 

2018-06-19

– Spis treści

Zmodyfikowany spis treści do Spisu treści

-1 Zarys

Zmodyfikowano ARM na Arm.

-2. Konfiguracja

Do SWJ-DP dodano odniesienie „instrukcja odniesienia”. Do SWJ-ETM dodano odniesienie „instrukcja odniesienia”.

 

 

1.2

 

 

2018-10-22

– Konwencje

Zmodyfikowane wyjaśnienie znaku towarowego

– 4. Zastosowanie Example

Dodano npample dla SW+TRACE w Tabeli 4.1

– Zastąpiono OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA PRODUKTU

 

 

1.3

 

 

2019-07-26

– Rysunek 2.1 zmieniony

– 2 Dodano ustawienie zegara do korzystania z funkcji SWV.

– 3.1 Dodano ustawienie zegara do korzystania z funkcji SWV. Zmieniono z „ETM” na „Trace”.

– 3.3 Dodano opis trybu Hold.

1.4 2024-10-31 – Zaktualizowano wygląd

OGRANICZENIA W STOSOWANIU PRODUKTU

Toshiba Corporation oraz jej spółki zależne i stowarzyszone są zbiorczo określane jako „TOSHIBA”.
Sprzęt, oprogramowanie i systemy opisane w niniejszym dokumencie są zbiorczo nazywane „Produktami”.

  • TOSHIBA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w informacjach zawartych w tym dokumencie i powiązanych Produktach bez powiadomienia.
  • Ten dokument i wszelkie zawarte w nim informacje nie mogą być powielane bez uprzedniej pisemnej zgody firmy TOSHIBA. Nawet za pisemną zgodą firmy TOSHIBA reprodukcja jest dozwolona tylko wtedy, gdy reprodukcja odbywa się bez zmian/pominięć.
  • Chociaż TOSHIBA nieustannie pracuje nad poprawą jakości i niezawodności Produktu, Produkt może ulec awarii lub ulec uszkodzeniu. Klienci są odpowiedzialni za przestrzeganie norm bezpieczeństwa i za zapewnienie odpowiednich projektów i zabezpieczeń dla swojego sprzętu, oprogramowania i systemów, które minimalizują ryzyko i zapobiegają sytuacjom, w których awaria lub uszkodzenie Produktu może spowodować utratę życia ludzkiego, obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia, w tym utratę lub uszkodzenie danych. Przed użyciem Produktu przez klientów, stworzeniem projektów obejmujących Produkt lub włączeniem Produktu do własnych aplikacji, klienci muszą również zapoznać się i przestrzegać (a) najnowszych wersji wszystkich stosownych informacji TOSHIBA, w tym, bez ograniczeń, niniejszego dokumentu, specyfikacji, arkuszy danych i notatek dotyczących aplikacji dla Produktu oraz środków ostrożności i warunków określonych w „TOSHIBA Semiconductor Reliability Handbook” oraz (b) instrukcji dotyczących aplikacji, w których Produkt będzie używany z lub do których będzie używany. Klienci ponoszą wyłączną odpowiedzialność za wszystkie aspekty projektu lub aplikacji swojego produktu, w tym, ale nie wyłącznie, (a) określenie zasadności użycia tego Produktu w takim projekcie lub aplikacjach; (b) ocenianie i ustalanie stosowalności wszelkich informacji zawartych w niniejszym dokumencie lub na wykresach, diagramach, programach, algorytmach,ampobwody aplikacji lub inne dokumenty odniesienia; oraz c) walidację wszystkich parametrów operacyjnych dla takich projektów i zastosowań. TOSHIBA NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PROJEKT PRODUKTU ANI ZASTOSOWANIA KLIENTÓW.
  • PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY ANI NIE JEST GWARANTOWANY DO UŻYTKU W SPRZĘCIE LUB SYSTEMACH, KTÓRE WYMAGAJĄ NADZWYCZAJNIE WYSOKIEGO POZIOMU ​​JAKOŚCI I/LUB NIEZAWODNOŚCI I/LUB USTERKI LUB AWARII, KTÓRE MOGĄ SPOWODOWAĆ UTRATĘ ŻYCIA LUDZKIEGO, OBRAŻENIA CIAŁA, POWAŻNE USZKODZENIA MIENIA I/LUB POWAŻNE SKUTKI PUBLICZNE („NIEZAMIERZONE UŻYCIE”). Z wyjątkiem konkretnych zastosowań wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, Niezamierzone Użycie obejmuje, bez ograniczeń, sprzęt używany w obiektach jądrowych, sprzęt używany w przemyśle lotniczym, sprzęt medyczny, sprzęt używany w samochodach, pociągach, statkach i innych środkach transportu, sprzęt sygnalizacji drogowej, sprzęt używany do kontrolowania spalania lub wybuchów, urządzenia bezpieczeństwa, windy i schody ruchome, urządzenia związane z energią elektryczną oraz sprzęt używany w dziedzinach związanych z finansami. JEŚLI UŻYWASZ PRODUKTU W NIEZGODNYM Z PRZEZNACZENIEM, TOSHIBA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRODUKT. Aby uzyskać szczegółowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem handlowym TOSHIBA.
  • Nie wolno rozmontowywać, analizować, dokonywać inżynierii wstecznej, zmieniać, modyfikować, tłumaczyć ani kopiować Produktu, ani w całości, ani w części.
  • Produktu nie należy używać ani włączać do jakichkolwiek produktów lub systemów, których produkcja, użytkowanie lub sprzedaż jest zabroniona na mocy jakichkolwiek obowiązujących przepisów prawa lub regulacji.
  • Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mają charakter wyłącznie wskazówek dotyczących użytkowania Produktu. Firma TOSHIBA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek naruszenia patentów lub innych praw własności intelektualnej osób trzecich, które mogą wyniknąć z użytkowania Produktu. Niniejszy dokument nie udziela żadnej licencji na jakiekolwiek prawa własności intelektualnej, wyraźnej lub dorozumianej, w drodze estoppelu lub w inny sposób.
  • BEZ PISEMNEJ PODPISANEJ UMOWY, Z WYJĄTKIEM WARUNKÓW SPRZEDAŻY DLA PRODUKTU, ORAZ W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO, TOSHIBA (1) NIE PRZYJMUJE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W TYM MIĘDZY INNYMI, POŚREDNIEJ, WTÓRNEJ, SZCZEGÓLNEJ LUB PRZYPADKOWE SZKODY LUB STRATY, W TYM MIĘDZY INNYMI UTRATA ZYSKÓW, UTRATA MOŻLIWOŚCI, PRZERWY W DZIAŁALNOŚCI I UTRATA DANYCH, ORAZ (2) ZRZEKA SIĘ WSZELKICH WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH GWARANCJI I WARUNKÓW ZWIĄZANYCH Z SPRZEDAŻĄ, UŻYTKOWANIEM PRODUKTU LUB INFORMACJI, W TYM GWARANCJE LUB WARUNKI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, DOKŁADNOŚCI INFORMACJI LUB NIENARUSZALNOŚCI.
  • Nie używaj ani w żaden inny sposób nie udostępniaj Produktu ani powiązanego oprogramowania lub technologii do jakichkolwiek celów wojskowych, w tym między innymi do projektowania, opracowywania, użytkowania, gromadzenia zapasów lub produkcji broni nuklearnej, chemicznej lub biologicznej bądź produktów technologii rakietowej (broni masowego rażenia). . Produkt oraz powiązane oprogramowanie i technologia mogą podlegać kontroli zgodnie z obowiązującymi przepisami i regulacjami eksportowymi, w tym między innymi japońską ustawą o dewizach i handlu zagranicznym oraz amerykańskimi przepisami eksportowymi. Eksport i reeksport Produktu lub powiązanego oprogramowania lub technologii są surowo zabronione, chyba że jest to zgodne ze wszystkimi obowiązującymi przepisami i regulacjami eksportowymi.
  • Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat kwestii środowiskowych, takich jak zgodność produktu z dyrektywą RoHS, prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy TOSHIBA. Proszę używać Produktu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami i regulacjami regulującymi włączanie lub stosowanie substancji kontrolowanych, w tym między innymi z dyrektywą UE RoHS. TOSHIBA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB STRATY POWSTAJĄCE W WYNIKU NIEZGODNOŚCI Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM I PRZEPISAMI.

Toshiba Electronics Devices & Storage Corporation: https://toshiba.semicon-storage.com/

Dokumenty / Zasoby

Mikrokontroler TOSHIBA DEBUG-A 32-bitowy RISC [plik PDF] Instrukcje
Mikrokontroler RISC DEBUG-A 32-bitowy, DEBUG-A, Mikrokontroler RISC 32-bitowy, Mikrokontroler RISC, Mikrokontroler

Odniesienia

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *