LOGOTIPO DOSTMANNTC2012
Registrador de datos de 12 canles para temperaturaRegistrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperaturaInstrución de funcionamento
www.dostmann-electronic.de

A compra deste REGISTRADOR DE TEMPERATURA de 12 canles supón un paso adiante no campo da medición de precisión. Aínda que este RECORADOR é un instrumento complexo e delicado, a súa estrutura duradeira permitirá moitos anos de uso se se desenvolven técnicas de operación adecuadas. Lea atentamente as seguintes instrucións e manteña sempre este manual ao alcance de todos.

CARACTERÍSTICAS

  • Gravadora de temperatura de 12 canles, use a tarxeta SD para gardar os datos xunto coa información do tempo, sen papel.
  • Registrador de datos en tempo real, gardar as 12 canles Temp. medición de datos ao longo da información de tempo (ano, mes, data, minuto, segundo) na tarxeta de memoria SD e pódese descargar a Excel, non é necesario software adicional. O usuario pode facer por si mesmo os datos adicionales ou a análise gráfica.
  • Canles núm. : Medición de temperatura de 12 canles (CH1 a CH12).
  • Tipo de sensor: termopar tipo J/K/T/E/R/S.
  • Datalogger automático ou manual. rexistrador de datos sampintervalo de tempo: 1 a 3600 segundos.
  • Termómetro tipo K: -100 a 1300 °C.
  • Termómetro tipo J: -100 a 1200 °C.
  • Selección de páxina, mostra CH1 a CH8 ou CH9 a CH12 na mesma pantalla LCD.
  • Resolución da pantalla: 1 grao/0.1 graos.
  • Axuste de compensación.
  • Capacidade da tarxeta SD: 1 GB a 16 GB.
  • Interface de ordenador RS232/USB.
  • O circuíto de microordenador proporciona unha función intelixente e alta precisión.
  • LCD Jumbo con luz de fondo verde, fácil lectura.
  • Pode o apagado automático predeterminado ou o apagado manual.
  • Retención de datos para conxelar o valor da medición.
  • Función de gravación para presentar o max. e min. lectura.
  • Alimentación mediante UM3/AA (1.5 V) x 8 pilas o adaptador DC 9 V.
  • Interface RS232/USB PC COMPUTER.
  • Carcasa compacta e resistente.

ESPECIFICACIÓNS

2-1 Especificacións xerais

Mostrar Tamaño LCD: 82 mm x 61 mm.
* con retroiluminación de cor verde.
Canles 12 canles:
T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7, T8, T9, T10, T11 e T12.
Tipo de sensor Sonda de termopar tipo K. Sonda de termopar tipo J/T/E/R/S.
Resolución 0.1 °C/1 °C, 0.1 °F/1 °F.
Datalogger Sampling Time Intervalo de configuración Automático 1 segundos a 3600 segundos
@SampO tempo de permanencia pódese establecer en 1 segundo, pero os datos de memoria poden perderse.
Manual Preme o botón do rexistrador de datos unha vez para gardar os datos unha vez.
@ Establece o samptempo ling ata 0 segundo.
Erro de datos núm. ≤ 0.1 % non. do total de datos gardados normalmente.
Loop Datalogger O tempo récord pódese establecer para a duración todos os días. Por exampo usuario ten a intención de establecer a hora marca de 2:00 a 8:15 todos os días ou a hora de rexistro de 8:15 a 14:15.
Tarxeta de memoria Tarxeta de memoria SD. 1 GB a 16 GB.
Configuración avanzada * Establecer a hora do reloxo (ano/mes/data, axustar a hora/minuto/segundo)
* Establecer o tempo de bucle da gravadora
* Punto decimal da configuración da tarxeta SD
* Xestión de apagado automático
* Activar/desactivar o son do pitido
* Establecer a unidade de temperatura en °C ou °F
* Conxunto samptempo ling
* Formato da tarxeta de memoria SD
Compensación de temperatura Temperatura automática. compensación para el termómetro tipo K/J/T/E/R/S.
Compensación lineal Compensación lineal para toda a gama.
Axuste de compensación Para axustar o valor de desviación de temperatura cero.
Socket de entrada da sonda Toma de termopar de 2 pines. 12 tomas para T1 a T12.
Sobre indicación Mostrar “——-”.
Retención de datos Conxela a lectura da pantalla.
Recuperación da memoria Valor máximo e mínimo.
Sampling Time of Display Sampling Tempo Aprox. 1 segundo.
Saída de datos Mediante tarxeta SD (CSV...).
Apagar O apagado automático aforra a batería ou o apagado manual mediante o botón, pódese seleccionar na función interna.
Temperatura de funcionamento 0 a 50 °C
Humidade de funcionamento Menos do 85% RH
Fonte de alimentación Fonte de alimentación * ABatería alcalina ou resistente de 1.5 V CC (UM3, AA) x 8 unidades, ou equivalente.
* Entrada de adaptador ADC 9V. (O adaptador de alimentación AC/DC é opcional).
Potencia actual 8 pilas AA de 1.5 voltios o fuente de alimentación externa de 9 V (opcional)
Peso Aprox. 0,795 kg
Dimensión 225 X 125 X 64 mm
Accesorios incluídos * Manual de instrucións
* 2 x Tipo K Temp. sonda
* Maletín de transporte rígido
* Tarxeta de memoria SD (4 GB)
Accesorios opcionais Sensores de temperatura de tipos homologados (enchufes miniatura) Alimentación externa 9V

2-2 Especificacións eléctricas (23±5 °C)

Sensor tipo Resolución Rango
Tipo K 0.1 °C -50.1 .. -100.0 °C
-50.0 .. 999.9 °C
1 °C 1000 .. 1300 °C
0.1 °F -58.1 .. -148.0 °F
-58.0 .. 999.9 °F
1 °F 1000 .. 2372 °F
Tipo J 0.1 °C -50.1 .. -100.0 °C
-50.0 .. 999.9 °C
1 °C 1000 .. 1150 °C
0.1 °F -58.1 .. -148.0 °F
-58.0 .. 999.9 °F
1 °F 1000 .. 2102 °F
Tipo T 0.1 °C -50.1 .. -100.0 °C
-50.0 .. 400.0 °C
0.1 °F -58.1 .. -148.0 °F
-58.0 .. 752.0 °F
Tipo E 0.1 °C -50.1 .. -100.0 °C
-50.0 .. 900.0 °C
0.1 °F -58.1 .. -148.0 °F
-58.0 .. 999.9 °F
1 °F 1000 .. 1652 °F
Tipo R 1 °C 0 .. 1700 °C
1 °F 32 .. 3092 °F
Tipo S 1 °C 0 .. 1500 °C
1 °F 32 .. 2732 °F

DESCRICIÓN DO DISPOSITIVO

Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - DESCRICIÓN DO DISPOSITIVO

3-1 Pantalla.
3-2 Botón de encendido (ESC, botón de retroiluminación)
3-3 Botón Manter (Botón Seguinte)
3-4 Botón REC (Botón Intro)
3-5 Botón Tipo (Botón ▲)
Botón Páxina 3-6 (Botón ▼)
3-7 Botón de rexistro (botón OFFSET, SampBotón de comprobación de tempo
3-8 Botón SET (Botón de verificación de tempo)
Toma de entrada 3-9 T1 a T12
3-10 Socket para tarxetas SD
Toma 3-11 RS232
3-12 Botón de reinicio
Adaptador de corriente 3-13 DC 9V
3-14 Tapa da batería/Compartimento da batería
3-15 Stand

PROCEDEMENTO DE MEDICIÓN

4-1 Medición tipo K

  1. Encienda o medidor premendo o " Botón de acendido " ( 3-2, Fig. 1 ) unha vez.
    * Despois de acender o medidor, preme o " Botón de acendido " > 2 segundos continuamente apagarase o medidor.
  2. Temperatura predeterminada do medidor. o tipo de sensor é tipo K, a pantalla superior mostrará o indicador "K".
    A unidade de temperatura predeterminada é °C ( °F ), o método para cambiar a temperatura. unidade de °C a °F ou °F a °C, consulte o Capítulo 7-6, páxina 25.
  3. Insira as sondas Tipo K na toma de entrada "T1, a T12" (3-9, Fig. 1).
    A pantalla LCD mostrará o valor de temperatura dos 8 canles (CH1, CH2, CH3, CH4, CH6, CH7, CH8) ao mesmo tempo.

Selección da páxina
Se pretende mostrar o valor de temperatura das outras 4 canles (CH9, CH10, CH11, CH12), basta con premer o " Botón de páxina " ( 3-6, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará a temperatura desas canles. seguindo o valor, prema o "Botón de páxina" (3-6, Fig. 1) unha vez máis, a pantalla volverá á pantalla de 8 canles (CH1, CH2, CH3, CH4, CH6, CH7, CH8).
* O valor de CHx (1 a 12) é a temperatura de medición. sentido de valor do Temp. sonda que se enchufa na toma de entrada Tx ( 1 a 12 ) Por example, o valor CH1 é o sentido do valor de medición da temperatura. sonda que se enchufa na toma de entrada T1.
* Se a toma de entrada determinada non insire as sondas de temperatura, a pantalla da canle relativa mostrará sobre o rango „ – – – – – „.
4-2 Medición tipo J/T/E/R/S
Todos os procedementos de medición son os mesmos que o Tipo K (capítulo 4-1), excepto para seleccionar o Temp. Tipo de sensor para " Tipo J, T, R, S " premendo o " Botón Tipo " ( 3-5, Fig. 1 ) unha vez en secuencia ata que a pantalla LCD superior mostre " J, K, T, E, R, Indicador S.
4-3 Retención de datos
Durante a medición, prema o " Botón Hold " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez para manter o valor medido e a pantalla LCD mostrará o símbolo " HOLD ". Prema o " Botón Manter " unha vez máis liberará a función de retención de datos.
4-4 Rexistro de datos (lectura máx., min.≥≥g)

  1. A función de rexistro de datos rexistra as lecturas máximas e mínimas. Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig.1 ) unha vez para iniciar a función de rexistro de datos e aparecerá un símbolo " REC " na pantalla.
  2. Co símbolo " REC " na pantalla:
    a) Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, o símbolo " REC MAX " xunto co valor máximo aparecerá na pantalla. Se queres eliminar o valor máximo, só tes que premer o " Botón Manter " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará só o símbolo " REC " e executará a función de memoria continuamente.
    b) Prema de novo o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ), o símbolo " REC MIN " xunto co valor mínimo aparecerá na pantalla. Se queres eliminar o valor mínimo, só tes que premer o " Botón Manter " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará só o símbolo " REC " e executará a función de memoria continuamente.
    c) Para saír da función de gravación de memoria, só tes que premer o botón „ REC „ durante polo menos 2 segundos. A pantalla volverá á lectura actual.

4-5 Retroiluminación LCD ON/OFF
Despois de acenderse, a " retroiluminación LCD " iluminarase automaticamente. Durante a medición, prema o " Botón de retroiluminación " ( 3-2, Fig. 1 ) unha vez para apagar a " retroiluminación LCD ". Prema o " Botón de retroiluminación " unha vez máis para activar a " retroiluminación LCD " de novo.

REGISTRADOR DE DATOS

5-1 Preparación antes de executar a función de rexistro de datos
a. Insira a tarxeta SD Prepare unha „ Tarxeta de memoria SD „ ( de 1 GB a 16 GB, opcional ), insira a tarxeta SD no „ Socket da tarxeta SD „ ( 3-10, Fig. 1). Conecte a tarxeta SD na dirección correcta, a placa de nome frontal da tarxeta SD debe estar orientada contra a carcasa superior.
b. Formato da tarxeta SD
Se a tarxeta SD se usa por primeira vez no medidor, recoméndase facer o " Formato da tarxeta SD " ao principio. , consulte o capítulo 7-8 (páxina 25).
* Recoméndase encarecidamente non utilizar tarxetas de memoria que foron formateadas por outro medidor ou por outra instalación (como a cámara...). Reformatee a tarxeta de memoria co seu medidor.
* Se a tarxeta de memoria SD existe o problema durante o formato polo medidor, use o ordenador para reformatear de novo pode solucionar o problema.
c. Axuste do tempo
Se o medidor se usa por primeira vez, debería axustar a hora do reloxo exactamente, consulte o capítulo 7-1 (páxina 23).
d. Configuración do formato decimal aviso 2
A estrutura de datos numéricos da tarxeta SD é o " . „ como o decimal, por exampo "20.6" "1000.53" . Pero nalgúns países (Europa...) úsase o „ , „ como punto decimal, por exemploampo " 20, 6 " " 1000,53 ". En tal situación, debería cambiar o carácter decimal nun primeiro momento, os detalles sobre a configuración do punto decimal, consulte o Capítulo 7-3, páxina 24.
5-2 Registrador de datos automático (Set samptempo de permanencia ≥ 1 segundo)
a. Inicie o rexistrador de datos
Prema o botón " REC " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD mostrará o texto " REC ", despois prema o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ), o " REC " parpadeará e soará un pitido, ao mesmo tempo que os datos de medición ao longo da información do tempo gardaranse no circuíto de memoria. Observación:
* Como configurar o sampling time, consulte o capítulo 7-7, páxina 25.
* Como activar o son do beeper, consulte o Capítulo 7-5, páxina 25.
b. Pausa o rexistrador de datos
Durante a execución da función Datalogger, se preme o "Botón Logger" (3-7, Fig. 1) unha vez, fará unha pausa na función Datalogger (deterse para gardar os datos de medición no circuíto de memoria temporalmente). Ao mesmo tempo, o texto "REC" deixará de parpadear.
Observación:
Se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez máis, executará o Datalogger de novo, o texto de " REC " parpadeará.
c. Finaliza o Datalogger
Durante a pausa do Datalogger, prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, o indicador " REC " desaparecerá e rematará o Datalogger.
5-3 Registrador de datos manual (Set samptempo ling = 0 segundo)
a. Conxunto sampO tempo de ling é de 0 segundos Prema o botón „ REC ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD mostrará o texto „ REC „, despois prema o „ Botón Logger „ ( 3-7, Fig. 1) unha vez, o " REC " parpadeará unha vez e soará o beeper unha vez, ao mesmo tempo os datos de medición ao longo da información de tempo e o número de posición. gardarase no circuíto de memoria.
Observación:
* Cando realice a medición manual do Datalogger, a pantalla esquerda mostrará a posición/núm. (P1, P2… P99) e o valor de medición de CH4 alternativamente.
* Durante a execución do Datalogger manual, prema o botón „ ▲ „ ( 3-5, Fig. 1 ) unha vez para entrar no „ Posición/núm. configuración. use o botón „ ▲ „ ou o botón „ ▼ „ ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o lugar de medición no. (1 a 99, por example sala 1 á sala 99) para identificar o lugar de medición.
Despois do posto núm. está seleccionado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para gardar o número de posición/localización. automaticamente.
b. Finaliza o Datalogger
Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, a indicación " REC " desaparecerá e finalizará o Datalogger.
5-4 Loop Datalogger (todos os días para gravar os datos con certa duración)
O tempo de rexistro pódese establecer para un período determinado todos os días. Por exampo usuario pode configurar a hora de rexistro de 2:00 a 8:15 cada día ou a hora de rexistro de 8:15 a 15:15... Detalle dos procedementos de operación, consulte o capítulo 7-2, páxina 23.
5-5 Verifique a información horaria
Durante a medición normal (non executar o Datalogger), se preme " Botón de verificación de tempo " ( 3-8, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD inferior esquerda mostrará a información da hora (Ano, Mes/Data, Hora/Minuto) en secuencia.
5-6 Comprobación sampinformación de tempo ling
Durante a medición normal (non executar o Datalogger), se preme „Sampling time check Botón „ ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD inferior esquerda mostrará o Sampinformación de tempo ling na segunda unidade.
5-7 Estrutura de datos da tarxeta SD

  1. Cando se utilice a tarxeta SD por primeira vez no medidor, a tarxeta SD xerará un cartafol: TMB01
  2. Se a primeira vez que se executa o Datalogger, baixo a ruta TMB01\, xerarase un novo file nome TMB01001.XLS.
    Despois de que exista o Datalogger, e execute de novo, os datos gardaranse no TMB01001.XLS ata que a columna de datos alcance as 30,000 columnas, entón xerará unha nova file, por exampo TMB01002.XLS
  3. Baixo o cartafol TMB01\, se o total fileé máis de 99 files, xerará unha nova ruta, como TMB02\ ……..
  4. O fileEstrutura da ruta:
    TMB01\
    TMB01001.XLS
    TMB01002.XLS
    …………
    TMB01099.XLS
    TMB02\
    TMB02001.XLS
    TMB02002.XLS
    …………
    TMB02099.XLS
    TMBXX\
    …………
    …………
    Observación: XX: Máx. valor é 10.

GARDANDO DATOS DA TARXETA SD AO ORDENADOR (SOFTWARE EXCEL)

  1. Despois de executar a función Data Logger, retire a tarxeta SD do " zócalo da tarxeta SD " ( 3-10, Fig. 1 ).
  2. Conecte a tarxeta SD na ranura para tarxetas SD do ordenador (se o seu ordenador constrúe esta instalación) ou insira a tarxeta SD no "adaptador de tarxeta SD". a continuación, conecte o "adaptador de tarxeta SD" ao ordenador.
  3. Acende o ordenador e executa o "software EXCEL". Descarga os datos gardados file (por example o file nome : TMB01001.XLS, TMB01002.XLS ) da tarxeta SD ao ordenador. Os datos de gardado presentaranse na pantalla do software EXCEL (por exemploampcomo as seguintes pantallas de datos de EXCEL), entón o usuario pode usar eses datos de EXCEL para facer máis útiles a análise de datos ou gráficos.

Pantalla gráfica EXCEL (por ejample) 

Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - pantalla gráfica EXCEL

Pantalla gráfica EXCEL (por ejample) 

Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - pantalla gráfica EXCEL 2

CONFIGURACIÓN AVANZADA

En non executar a función Datalogger, prema o botón SET " ( 3-8, Fig. 1 ) continuamente polo menos dous segundos entrará no modo " Configuración avanzada ", despois prema o " Botón Seguinte " (3-3, Fig. 1) de vez en cando en secuencia para seleccionar as oito funcións principais, a pantalla mostrará:

DATA BEP
LooP t-CF
dEC SP-t
PoFF Sd-F

DATE……Configurar a hora do reloxo (Ano/Mes/Data, Hora/Minuto/Segundo)
LooP... Establece o tempo de bucle da gravadora
dEC…….Establecer o carácter decimal da tarxeta SD
PoFF….. Xestión de apagado automático
BEP…..Activar/desactivar o son do pitido
t-CF…… Seleccione o Temp. unidade en °C ou °F
SP-t…… Conxunto samptempo ling
SD-F….. Formatear tarxeta de memoria SD
Observación:
Durante a execución da función „Configuración avanzada“, se preme o botón „ESC“ (3-2, Fig. 1) unha vez para saír da función „Configuración avanzada „, a pantalla LCD volverá á pantalla normal.

7-1 Axustar a hora do reloxo (ano/mes/data, hora/minuto/segundo)
Cando o texto da pantalla " dAtE " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o valor (Axuste de inicio desde o valor do ano). Despois de configurar o valor do ano desexado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para ir ao seguinte axuste de valor (por exemploample, o primeiro valor de configuración é Ano e despois ao lado de axustar o valor de Mes, Data, Hora, Minuto, Segundo).
  2. Despois de configurar todo o valor de tempo (Ano, Mes, Data, Hora, Minuto, Segundo), saltará á pantalla de configuración " Establecer o tempo de bucle da gravadora " ( Capítulo 7-2 ).

Observación:
Despois de configurar o valor da hora, o reloxo interno funcionará con precisión aínda que a enerxía estea desactivada (a batería está en condicións normais, sen batería baixa).

7-2 Establecer o tempo de bucle da gravadora
O tempo récord pódese establecer para a duración todos os días.
ForexampO usuario ten a intención de establecer a hora marca de 2:00 a 8:15 todos os días ou a hora de rexistro de 8:15 a 14:15...
Cando o texto da pantalla " LooP " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o rexistro valor do tempo de bucle (axustar a hora de „Hora de inicio“ primeiro). Despois de definir o valor desexado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para ir ao seguinte axuste de valor (minutos/Hora de inicio, hora/Hora de finalización, despois minutos/Hora de finalización).
  2. Despois de configurar todo o valor de tempo (Hora de inicio, Hora de finalización) prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para saltar á seguinte pantalla Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - Símbolo
  3. Use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou o botón " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o valor superior " si " ou " non ".
    si: rexistra os datos durante o tempo de bucle.
    non – Desactive o rexistro dos datos durante o tempo de bucle.
  4. Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
  5. Os procedementos para executar a función de rexistro de tempo de bucle:
    a. Para o punto anterior 4) debe seleccionar " si "
    b. Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ) o símbolo " REC " aparecerá na pantalla.
    c. Agora o medidor estará listo para recodificar os datos dentro do período de tempo de bucle, comezará a recodificar desde a "Hora de inicio" e rematará a gravar na "Hora de finalización".
    d. Pausa a función de gravación en bucle: durante o tempo de bucle. O medidor xa executa a función de rexistro, se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez parará a función Datalogger (deterse para gardar os datos de medición no circuíto de memoria temporalmente). Ao mesmo tempo, o texto "REC" deixará de parpadear.
    Observación:
    Se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez máis, executará o Datalogger de novo, o texto de " REC " parpadeará.
    Finaliza o Loop Datalogger:
    Durante a pausa do Datalogger, prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, o indicador " REC " desaparecerá e rematará o Datalogger.
    e. Descrición do texto da pantalla para o Loop Datalogger:
    StAr = Inicio
    -t- = Tempo
    Fin = Fin

7-3 Punto decimal da configuración da tarxeta SD
A estrutura de datos numéricos da tarxeta SD é o " . „ como o decimal, por exampo "20.6" "1000.53" . Pero nalgúns países (Europa...) úsase o „ , „ como punto decimal, por exemploampo " 20,6 " " 1000,53 ". En tal situación, debería cambiar o carácter decimal nun primeiro momento.
Cando o texto " dEC " da pantalla parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " EUA " ou " Euro ".
    EUA – Use „ . „ como punto decimal por defecto.
    Euro – Use „ , „ como punto decimal por defecto.
  2. Despois de seleccionar o texto superior como " USA " ou " Euro ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.

7-4 Xestión de apagado automático
Cando o texto da pantalla " PoFF " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
    SI: activarase a xestión do apagado automático.
    non: a xestión do apagado automático desactivarase.
  2. Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.

7-5 Activar/desactivar o son do pitido
Cando o texto da pantalla " bEEP " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
    SI: o son de pitido do medidor estará activado por defecto.
    non: o pitido do medidor estará desactivado por defecto.
  2. Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.

7-6 Seleccione o Temp. unidade en °C ou °F
Cando o texto da pantalla " t-CF " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. Mostrar texto en " C " ou " F ".
    C – A unidade de temperatura é °C
    F: a unidade de temperatura é °F
  2. Despois de seleccionar a unidade de visualización para " C " ou " F ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.

7-7 Set samptempo de permanencia (segundos)
Cando o texto da pantalla " SP-t " parpadea

  1. Prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o " ▲ Botón " ( 3-5, Fig. 1 ) ou o " ▼ Botón " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o valor (0, 1, 2, 5, 10, 30,60, 120, 300, 600, 1800,3600 segundos).
    Observación:
    Se selecciona o samptempo de ling a " 0 segundo ", está listo para o Datalogger manual.
  2. Despois do Sampling está seleccionado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.

7-8 Formatar tarxeta de memoria SD
Cando o texto da pantalla " Sd-F " parpadea

  1. Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
    SI - Ten a intención de formatar a tarxeta de memoria SD
    non – Non executar o formato da tarxeta de memoria SD
  2. Se selecciona o superior a " si ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez máis, a pantalla mostrará o texto " si Intro " para confirmar de novo, se asegúrate de facer o formato da tarxeta de memoria SD , a continuación, prema o " Botón Intro " unha vez para formatar a memoria SD borrará todos os datos existentes que xa se gardan na tarxeta SD.

ALIMENTACIÓN DE DC

ADAPTADOR
O medidor tamén pode fornecer a fonte de alimentación desde o adaptador de alimentación DC 9V (opcional). Insira o enchufe do adaptador de alimentación na " Toma de entrada do adaptador de alimentación de 9 V CC " ( 3-13, Fig. 1 ).
O medidor acenderase permanentemente cando use a fonte de alimentación do ADAPTADOR CC (a función do botón de alimentación está desactivada).

SUSTITUCIÓN DA BATERÍA

  1. Cando a esquina esquerda da pantalla LCD mostra "Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - Símbolo 1„, é necesario substituír a batería. Non obstante, inspec. a medición aínda pode realizarse durante varias horas despois de que apareza o indicador de batería baixa antes de que o instrumento se volva impreciso.
  2. Afrougue os „ Parafusos da tapa da batería ", retire a " tapa da batería " ( 3-14, Fig. 1 ) do instrumento e retire a batería.
  3. Substitúea por unha batería de 1.5 V CC (UM3, AA, alcalina/resistente) x 8 unidades e reinstale a tapa.
  4. Asegúrese de que a tapa da batería estea asegurada despois de cambiar a batería.

PATENTE

O medidor (estrutura da tarxeta SD) xa ten patente ou patente pendente nos seguintes países:

Alemaña Nr. 20 2008 016 337.4
XAPÓN 3151214
TAIWÁN M 456490
CHINA ZL 2008 2 0189918.5
ZL 2008 2 0189917.0
EUA Patente pendente

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura - Símbolo 2 Este sinal certifica que o produto cumpre os requisitos da directiva CEE e foi probado segundo os métodos de proba especificados.

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

Este produto e os seus envases foron fabricados con materiais e compoñentes de alta calidade que poden ser reciclados e reutilizados. Isto reduce os residuos e protexe o medio ambiente. Eliminar os envases de forma respectuosa co medio ambiente utilizando os sistemas de recollida establecidos.
WEE-Disposal-icon.png Eliminación do dispositivo eléctrico: Retire do dispositivo as baterías non instaladas de forma permanente e as baterías recargables e bóteas por separado. Este produto está etiquetado de acordo coa Directiva de residuos de equipos eléctricos e electrónicos (RAEE) da UE. Este produto non debe botarse no lixo doméstico común. Como consumidor, está obrigado a levar os dispositivos ao final da súa vida útil a un punto de recollida designado para a eliminación de equipos eléctricos e electrónicos, a fin de garantir a eliminación compatible co medio ambiente.
O servizo de devolución é gratuíto. Observe a normativa vixente!
Pulidora orbital aleatoria FLEX XFE 7-12 80 - icona 1 Eliminación das baterías: As baterías e as baterías recargables nunca deben tirarse co lixo doméstico. Conteñen contaminantes como metais pesados, que poden ser prexudiciais para o medio ambiente e a saúde humana se se eliminan de forma inadecuada, e materias primas valiosas como ferro, cinc, manganeso ou níquel que poden ser recuperados dos residuos. Como consumidor, está legalmente obrigado a entregar as pilas usadas e as baterías recargables para a súa eliminación respectuosa co medio ambiente en venda polo miúdo ou puntos de recollida apropiados de acordo coas normativas nacionais ou locais. O servizo de devolución é gratuíto. Podes obter enderezos dos puntos de recollida axeitados no teu concello ou entidade local.
Os nomes dos metais pesados ​​contidos son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = chumbo. Reducir a xeración de residuos das baterías empregando baterías de maior duración ou baterías recargables adecuadas. Evite ensuciar o medio ambiente e non deixe as baterías nin os dispositivos eléctricos e electrónicos que conteñan baterías tirados sen coidado. A recollida selectiva e a reciclaxe de pilas e pilas recargables contribúen de forma importante a aliviar o impacto sobre o medio ambiente e evitar riscos para a saúde.
AVISO! Danos ao medio ambiente e á saúde pola eliminación incorrecta das baterías!

ALMACENAMENTO E LIMPEZA

Debe almacenarse a temperatura ambiente. Para a limpeza, use só un pano de algodón suave con auga ou alcohol medicinal. Non mergullo ningunha parte do termómetro.

DOSTMANN electronic GmbH
Mess- und Steuertechnik
Waldenbergweg 3b
D-97877 Wertheim-Reicholzheim
Alemaña
Teléfono: +49 (0) 93 42 / 3 08 90
Correo electrónico: info@dostmann-electronic.de
Internet: www.dostmann-electronic.de
© DOSTMANN electronic GmbH
Reservados os cambios técnicos, calquera erro e erros de impresión

Documentos/Recursos

Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura [pdfManual de instrucións
Registrador de datos de 2012 canles TC12 para temperatura, TC2012, registrador de datos de 12 canles para temperatura, registrador de datos para temperatura, registrador de temperatura, temperatura

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *