TC2012
Registrador de datos de 12 canles para temperaturaInstrución de funcionamento
www.dostmann-electronic.de
A compra deste REGISTRADOR DE TEMPERATURA de 12 canles supón un paso adiante no campo da medición de precisión. Aínda que este RECORADOR é un instrumento complexo e delicado, a súa estrutura duradeira permitirá moitos anos de uso se se desenvolven técnicas de operación adecuadas. Lea atentamente as seguintes instrucións e manteña sempre este manual ao alcance de todos.
CARACTERÍSTICAS
- Gravadora de temperatura de 12 canles, use a tarxeta SD para gardar os datos xunto coa información do tempo, sen papel.
- Registrador de datos en tempo real, gardar as 12 canles Temp. medición de datos ao longo da información de tempo (ano, mes, data, minuto, segundo) na tarxeta de memoria SD e pódese descargar a Excel, non é necesario software adicional. O usuario pode facer por si mesmo os datos adicionales ou a análise gráfica.
- Canles núm. : Medición de temperatura de 12 canles (CH1 a CH12).
- Tipo de sensor: termopar tipo J/K/T/E/R/S.
- Datalogger automático ou manual. rexistrador de datos sampintervalo de tempo: 1 a 3600 segundos.
- Termómetro tipo K: -100 a 1300 °C.
- Termómetro tipo J: -100 a 1200 °C.
- Selección de páxina, mostra CH1 a CH8 ou CH9 a CH12 na mesma pantalla LCD.
- Resolución da pantalla: 1 grao/0.1 graos.
- Axuste de compensación.
- Capacidade da tarxeta SD: 1 GB a 16 GB.
- Interface de ordenador RS232/USB.
- O circuíto de microordenador proporciona unha función intelixente e alta precisión.
- LCD Jumbo con luz de fondo verde, fácil lectura.
- Pode o apagado automático predeterminado ou o apagado manual.
- Retención de datos para conxelar o valor da medición.
- Función de gravación para presentar o max. e min. lectura.
- Alimentación mediante UM3/AA (1.5 V) x 8 pilas o adaptador DC 9 V.
- Interface RS232/USB PC COMPUTER.
- Carcasa compacta e resistente.
ESPECIFICACIÓNS
2-1 Especificacións xerais
Mostrar | Tamaño LCD: 82 mm x 61 mm. * con retroiluminación de cor verde. |
|
Canles | 12 canles: T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7, T8, T9, T10, T11 e T12. |
|
Tipo de sensor | Sonda de termopar tipo K. Sonda de termopar tipo J/T/E/R/S. | |
Resolución | 0.1 °C/1 °C, 0.1 °F/1 °F. | |
Datalogger Sampling Time Intervalo de configuración | Automático | 1 segundos a 3600 segundos @SampO tempo de permanencia pódese establecer en 1 segundo, pero os datos de memoria poden perderse. |
Manual | Preme o botón do rexistrador de datos unha vez para gardar os datos unha vez. @ Establece o samptempo ling ata 0 segundo. |
|
Erro de datos núm. | ≤ 0.1 % non. do total de datos gardados normalmente. | |
Loop Datalogger | O tempo récord pódese establecer para a duración todos os días. Por exampo usuario ten a intención de establecer a hora marca de 2:00 a 8:15 todos os días ou a hora de rexistro de 8:15 a 14:15. | |
Tarxeta de memoria | Tarxeta de memoria SD. 1 GB a 16 GB. | |
Configuración avanzada | * Establecer a hora do reloxo (ano/mes/data, axustar a hora/minuto/segundo) * Establecer o tempo de bucle da gravadora * Punto decimal da configuración da tarxeta SD * Xestión de apagado automático * Activar/desactivar o son do pitido * Establecer a unidade de temperatura en °C ou °F * Conxunto samptempo ling * Formato da tarxeta de memoria SD |
Compensación de temperatura | Temperatura automática. compensación para el termómetro tipo K/J/T/E/R/S. |
Compensación lineal | Compensación lineal para toda a gama. |
Axuste de compensación | Para axustar o valor de desviación de temperatura cero. |
Socket de entrada da sonda | Toma de termopar de 2 pines. 12 tomas para T1 a T12. |
Sobre indicación | Mostrar “——-”. |
Retención de datos | Conxela a lectura da pantalla. |
Recuperación da memoria | Valor máximo e mínimo. |
Sampling Time of Display | Sampling Tempo Aprox. 1 segundo. |
Saída de datos | Mediante tarxeta SD (CSV...). |
Apagar | O apagado automático aforra a batería ou o apagado manual mediante o botón, pódese seleccionar na función interna. |
Temperatura de funcionamento | 0 a 50 °C |
Humidade de funcionamento | Menos do 85% RH |
Fonte de alimentación | Fonte de alimentación * ABatería alcalina ou resistente de 1.5 V CC (UM3, AA) x 8 unidades, ou equivalente. |
* Entrada de adaptador ADC 9V. (O adaptador de alimentación AC/DC é opcional). |
Potencia actual | 8 pilas AA de 1.5 voltios o fuente de alimentación externa de 9 V (opcional) |
Peso | Aprox. 0,795 kg |
Dimensión | 225 X 125 X 64 mm |
Accesorios incluídos | * Manual de instrucións * 2 x Tipo K Temp. sonda * Maletín de transporte rígido * Tarxeta de memoria SD (4 GB) |
Accesorios opcionais | Sensores de temperatura de tipos homologados (enchufes miniatura) Alimentación externa 9V |
2-2 Especificacións eléctricas (23±5 °C)
Sensor tipo | Resolución | Rango |
Tipo K | 0.1 °C | -50.1 .. -100.0 °C -50.0 .. 999.9 °C |
1 °C | 1000 .. 1300 °C | |
0.1 °F | -58.1 .. -148.0 °F -58.0 .. 999.9 °F |
|
1 °F | 1000 .. 2372 °F | |
Tipo J | 0.1 °C | -50.1 .. -100.0 °C -50.0 .. 999.9 °C |
1 °C | 1000 .. 1150 °C | |
0.1 °F | -58.1 .. -148.0 °F -58.0 .. 999.9 °F |
|
1 °F | 1000 .. 2102 °F | |
Tipo T | 0.1 °C | -50.1 .. -100.0 °C -50.0 .. 400.0 °C |
0.1 °F | -58.1 .. -148.0 °F -58.0 .. 752.0 °F |
|
Tipo E | 0.1 °C | -50.1 .. -100.0 °C -50.0 .. 900.0 °C |
0.1 °F | -58.1 .. -148.0 °F -58.0 .. 999.9 °F |
|
1 °F | 1000 .. 1652 °F | |
Tipo R | 1 °C | 0 .. 1700 °C |
1 °F | 32 .. 3092 °F | |
Tipo S | 1 °C | 0 .. 1500 °C |
1 °F | 32 .. 2732 °F |
DESCRICIÓN DO DISPOSITIVO
3-1 Pantalla. 3-2 Botón de encendido (ESC, botón de retroiluminación) 3-3 Botón Manter (Botón Seguinte) 3-4 Botón REC (Botón Intro) 3-5 Botón Tipo (Botón ▲) Botón Páxina 3-6 (Botón ▼) 3-7 Botón de rexistro (botón OFFSET, SampBotón de comprobación de tempo |
3-8 Botón SET (Botón de verificación de tempo) Toma de entrada 3-9 T1 a T12 3-10 Socket para tarxetas SD Toma 3-11 RS232 3-12 Botón de reinicio Adaptador de corriente 3-13 DC 9V 3-14 Tapa da batería/Compartimento da batería 3-15 Stand |
PROCEDEMENTO DE MEDICIÓN
4-1 Medición tipo K
- Encienda o medidor premendo o " Botón de acendido " ( 3-2, Fig. 1 ) unha vez.
* Despois de acender o medidor, preme o " Botón de acendido " > 2 segundos continuamente apagarase o medidor. - Temperatura predeterminada do medidor. o tipo de sensor é tipo K, a pantalla superior mostrará o indicador "K".
A unidade de temperatura predeterminada é °C ( °F ), o método para cambiar a temperatura. unidade de °C a °F ou °F a °C, consulte o Capítulo 7-6, páxina 25. - Insira as sondas Tipo K na toma de entrada "T1, a T12" (3-9, Fig. 1).
A pantalla LCD mostrará o valor de temperatura dos 8 canles (CH1, CH2, CH3, CH4, CH6, CH7, CH8) ao mesmo tempo.
Selección da páxina
Se pretende mostrar o valor de temperatura das outras 4 canles (CH9, CH10, CH11, CH12), basta con premer o " Botón de páxina " ( 3-6, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará a temperatura desas canles. seguindo o valor, prema o "Botón de páxina" (3-6, Fig. 1) unha vez máis, a pantalla volverá á pantalla de 8 canles (CH1, CH2, CH3, CH4, CH6, CH7, CH8).
* O valor de CHx (1 a 12) é a temperatura de medición. sentido de valor do Temp. sonda que se enchufa na toma de entrada Tx ( 1 a 12 ) Por example, o valor CH1 é o sentido do valor de medición da temperatura. sonda que se enchufa na toma de entrada T1.
* Se a toma de entrada determinada non insire as sondas de temperatura, a pantalla da canle relativa mostrará sobre o rango „ – – – – – „.
4-2 Medición tipo J/T/E/R/S
Todos os procedementos de medición son os mesmos que o Tipo K (capítulo 4-1), excepto para seleccionar o Temp. Tipo de sensor para " Tipo J, T, R, S " premendo o " Botón Tipo " ( 3-5, Fig. 1 ) unha vez en secuencia ata que a pantalla LCD superior mostre " J, K, T, E, R, Indicador S.
4-3 Retención de datos
Durante a medición, prema o " Botón Hold " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez para manter o valor medido e a pantalla LCD mostrará o símbolo " HOLD ". Prema o " Botón Manter " unha vez máis liberará a función de retención de datos.
4-4 Rexistro de datos (lectura máx., min.≥≥g)
- A función de rexistro de datos rexistra as lecturas máximas e mínimas. Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig.1 ) unha vez para iniciar a función de rexistro de datos e aparecerá un símbolo " REC " na pantalla.
- Co símbolo " REC " na pantalla:
a) Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, o símbolo " REC MAX " xunto co valor máximo aparecerá na pantalla. Se queres eliminar o valor máximo, só tes que premer o " Botón Manter " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará só o símbolo " REC " e executará a función de memoria continuamente.
b) Prema de novo o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ), o símbolo " REC MIN " xunto co valor mínimo aparecerá na pantalla. Se queres eliminar o valor mínimo, só tes que premer o " Botón Manter " ( 3-3, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla mostrará só o símbolo " REC " e executará a función de memoria continuamente.
c) Para saír da función de gravación de memoria, só tes que premer o botón „ REC „ durante polo menos 2 segundos. A pantalla volverá á lectura actual.
4-5 Retroiluminación LCD ON/OFF
Despois de acenderse, a " retroiluminación LCD " iluminarase automaticamente. Durante a medición, prema o " Botón de retroiluminación " ( 3-2, Fig. 1 ) unha vez para apagar a " retroiluminación LCD ". Prema o " Botón de retroiluminación " unha vez máis para activar a " retroiluminación LCD " de novo.
REGISTRADOR DE DATOS
5-1 Preparación antes de executar a función de rexistro de datos
a. Insira a tarxeta SD Prepare unha „ Tarxeta de memoria SD „ ( de 1 GB a 16 GB, opcional ), insira a tarxeta SD no „ Socket da tarxeta SD „ ( 3-10, Fig. 1). Conecte a tarxeta SD na dirección correcta, a placa de nome frontal da tarxeta SD debe estar orientada contra a carcasa superior.
b. Formato da tarxeta SD
Se a tarxeta SD se usa por primeira vez no medidor, recoméndase facer o " Formato da tarxeta SD " ao principio. , consulte o capítulo 7-8 (páxina 25).
* Recoméndase encarecidamente non utilizar tarxetas de memoria que foron formateadas por outro medidor ou por outra instalación (como a cámara...). Reformatee a tarxeta de memoria co seu medidor.
* Se a tarxeta de memoria SD existe o problema durante o formato polo medidor, use o ordenador para reformatear de novo pode solucionar o problema.
c. Axuste do tempo
Se o medidor se usa por primeira vez, debería axustar a hora do reloxo exactamente, consulte o capítulo 7-1 (páxina 23).
d. Configuración do formato decimal
A estrutura de datos numéricos da tarxeta SD é o " . „ como o decimal, por exampo "20.6" "1000.53" . Pero nalgúns países (Europa...) úsase o „ , „ como punto decimal, por exemploampo " 20, 6 " " 1000,53 ". En tal situación, debería cambiar o carácter decimal nun primeiro momento, os detalles sobre a configuración do punto decimal, consulte o Capítulo 7-3, páxina 24.
5-2 Registrador de datos automático (Set samptempo de permanencia ≥ 1 segundo)
a. Inicie o rexistrador de datos
Prema o botón " REC " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD mostrará o texto " REC ", despois prema o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ), o " REC " parpadeará e soará un pitido, ao mesmo tempo que os datos de medición ao longo da información do tempo gardaranse no circuíto de memoria. Observación:
* Como configurar o sampling time, consulte o capítulo 7-7, páxina 25.
* Como activar o son do beeper, consulte o Capítulo 7-5, páxina 25.
b. Pausa o rexistrador de datos
Durante a execución da función Datalogger, se preme o "Botón Logger" (3-7, Fig. 1) unha vez, fará unha pausa na función Datalogger (deterse para gardar os datos de medición no circuíto de memoria temporalmente). Ao mesmo tempo, o texto "REC" deixará de parpadear.
Observación:
Se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez máis, executará o Datalogger de novo, o texto de " REC " parpadeará.
c. Finaliza o Datalogger
Durante a pausa do Datalogger, prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, o indicador " REC " desaparecerá e rematará o Datalogger.
5-3 Registrador de datos manual (Set samptempo ling = 0 segundo)
a. Conxunto sampO tempo de ling é de 0 segundos Prema o botón „ REC ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD mostrará o texto „ REC „, despois prema o „ Botón Logger „ ( 3-7, Fig. 1) unha vez, o " REC " parpadeará unha vez e soará o beeper unha vez, ao mesmo tempo os datos de medición ao longo da información de tempo e o número de posición. gardarase no circuíto de memoria.
Observación:
* Cando realice a medición manual do Datalogger, a pantalla esquerda mostrará a posición/núm. (P1, P2… P99) e o valor de medición de CH4 alternativamente.
* Durante a execución do Datalogger manual, prema o botón „ ▲ „ ( 3-5, Fig. 1 ) unha vez para entrar no „ Posición/núm. configuración. use o botón „ ▲ „ ou o botón „ ▼ „ ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o lugar de medición no. (1 a 99, por example sala 1 á sala 99) para identificar o lugar de medición.
Despois do posto núm. está seleccionado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para gardar o número de posición/localización. automaticamente.
b. Finaliza o Datalogger
Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, a indicación " REC " desaparecerá e finalizará o Datalogger.
5-4 Loop Datalogger (todos os días para gravar os datos con certa duración)
O tempo de rexistro pódese establecer para un período determinado todos os días. Por exampo usuario pode configurar a hora de rexistro de 2:00 a 8:15 cada día ou a hora de rexistro de 8:15 a 15:15... Detalle dos procedementos de operación, consulte o capítulo 7-2, páxina 23.
5-5 Verifique a información horaria
Durante a medición normal (non executar o Datalogger), se preme " Botón de verificación de tempo " ( 3-8, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD inferior esquerda mostrará a información da hora (Ano, Mes/Data, Hora/Minuto) en secuencia.
5-6 Comprobación sampinformación de tempo ling
Durante a medición normal (non executar o Datalogger), se preme „Sampling time check Botón „ ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez, a pantalla LCD inferior esquerda mostrará o Sampinformación de tempo ling na segunda unidade.
5-7 Estrutura de datos da tarxeta SD
- Cando se utilice a tarxeta SD por primeira vez no medidor, a tarxeta SD xerará un cartafol: TMB01
- Se a primeira vez que se executa o Datalogger, baixo a ruta TMB01\, xerarase un novo file nome TMB01001.XLS.
Despois de que exista o Datalogger, e execute de novo, os datos gardaranse no TMB01001.XLS ata que a columna de datos alcance as 30,000 columnas, entón xerará unha nova file, por exampo TMB01002.XLS - Baixo o cartafol TMB01\, se o total fileé máis de 99 files, xerará unha nova ruta, como TMB02\ ……..
- O fileEstrutura da ruta:
TMB01\
TMB01001.XLS
TMB01002.XLS
…………
TMB01099.XLS
TMB02\
TMB02001.XLS
TMB02002.XLS
…………
TMB02099.XLS
TMBXX\
…………
…………
Observación: XX: Máx. valor é 10.
GARDANDO DATOS DA TARXETA SD AO ORDENADOR (SOFTWARE EXCEL)
- Despois de executar a función Data Logger, retire a tarxeta SD do " zócalo da tarxeta SD " ( 3-10, Fig. 1 ).
- Conecte a tarxeta SD na ranura para tarxetas SD do ordenador (se o seu ordenador constrúe esta instalación) ou insira a tarxeta SD no "adaptador de tarxeta SD". a continuación, conecte o "adaptador de tarxeta SD" ao ordenador.
- Acende o ordenador e executa o "software EXCEL". Descarga os datos gardados file (por example o file nome : TMB01001.XLS, TMB01002.XLS ) da tarxeta SD ao ordenador. Os datos de gardado presentaranse na pantalla do software EXCEL (por exemploampcomo as seguintes pantallas de datos de EXCEL), entón o usuario pode usar eses datos de EXCEL para facer máis útiles a análise de datos ou gráficos.
Pantalla gráfica EXCEL (por ejample)
Pantalla gráfica EXCEL (por ejample)
CONFIGURACIÓN AVANZADA
En non executar a función Datalogger, prema o botón SET " ( 3-8, Fig. 1 ) continuamente polo menos dous segundos entrará no modo " Configuración avanzada ", despois prema o " Botón Seguinte " (3-3, Fig. 1) de vez en cando en secuencia para seleccionar as oito funcións principais, a pantalla mostrará:
DATA | BEP |
LooP | t-CF |
dEC | SP-t |
PoFF | Sd-F |
DATE……Configurar a hora do reloxo (Ano/Mes/Data, Hora/Minuto/Segundo)
LooP... Establece o tempo de bucle da gravadora
dEC…….Establecer o carácter decimal da tarxeta SD
PoFF….. Xestión de apagado automático
BEP…..Activar/desactivar o son do pitido
t-CF…… Seleccione o Temp. unidade en °C ou °F
SP-t…… Conxunto samptempo ling
SD-F….. Formatear tarxeta de memoria SD
Observación:
Durante a execución da función „Configuración avanzada“, se preme o botón „ESC“ (3-2, Fig. 1) unha vez para saír da función „Configuración avanzada „, a pantalla LCD volverá á pantalla normal.
7-1 Axustar a hora do reloxo (ano/mes/data, hora/minuto/segundo)
Cando o texto da pantalla " dAtE " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o valor (Axuste de inicio desde o valor do ano). Despois de configurar o valor do ano desexado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para ir ao seguinte axuste de valor (por exemploample, o primeiro valor de configuración é Ano e despois ao lado de axustar o valor de Mes, Data, Hora, Minuto, Segundo).
- Despois de configurar todo o valor de tempo (Ano, Mes, Data, Hora, Minuto, Segundo), saltará á pantalla de configuración " Establecer o tempo de bucle da gravadora " ( Capítulo 7-2 ).
Observación:
Despois de configurar o valor da hora, o reloxo interno funcionará con precisión aínda que a enerxía estea desactivada (a batería está en condicións normais, sen batería baixa).
7-2 Establecer o tempo de bucle da gravadora
O tempo récord pódese establecer para a duración todos os días.
ForexampO usuario ten a intención de establecer a hora marca de 2:00 a 8:15 todos os días ou a hora de rexistro de 8:15 a 14:15...
Cando o texto da pantalla " LooP " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o rexistro valor do tempo de bucle (axustar a hora de „Hora de inicio“ primeiro). Despois de definir o valor desexado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para ir ao seguinte axuste de valor (minutos/Hora de inicio, hora/Hora de finalización, despois minutos/Hora de finalización).
- Despois de configurar todo o valor de tempo (Hora de inicio, Hora de finalización) prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez para saltar á seguinte pantalla
- Use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou o botón " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o valor superior " si " ou " non ".
si: rexistra os datos durante o tempo de bucle.
non – Desactive o rexistro dos datos durante o tempo de bucle. - Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
- Os procedementos para executar a función de rexistro de tempo de bucle:
a. Para o punto anterior 4) debe seleccionar " si "
b. Prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1 ) o símbolo " REC " aparecerá na pantalla.
c. Agora o medidor estará listo para recodificar os datos dentro do período de tempo de bucle, comezará a recodificar desde a "Hora de inicio" e rematará a gravar na "Hora de finalización".
d. Pausa a función de gravación en bucle: durante o tempo de bucle. O medidor xa executa a función de rexistro, se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez parará a función Datalogger (deterse para gardar os datos de medición no circuíto de memoria temporalmente). Ao mesmo tempo, o texto "REC" deixará de parpadear.
Observación:
Se preme o " Botón Logger " ( 3-7, Fig. 1 ) unha vez máis, executará o Datalogger de novo, o texto de " REC " parpadeará.
Finaliza o Loop Datalogger:
Durante a pausa do Datalogger, prema o " Botón REC " ( 3-4, Fig. 1) continuamente polo menos dous segundos, o indicador " REC " desaparecerá e rematará o Datalogger.
e. Descrición do texto da pantalla para o Loop Datalogger:
StAr = Inicio
-t- = Tempo
Fin = Fin
7-3 Punto decimal da configuración da tarxeta SD
A estrutura de datos numéricos da tarxeta SD é o " . „ como o decimal, por exampo "20.6" "1000.53" . Pero nalgúns países (Europa...) úsase o „ , „ como punto decimal, por exemploampo " 20,6 " " 1000,53 ". En tal situación, debería cambiar o carácter decimal nun primeiro momento.
Cando o texto " dEC " da pantalla parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " EUA " ou " Euro ".
EUA – Use „ . „ como punto decimal por defecto.
Euro – Use „ , „ como punto decimal por defecto. - Despois de seleccionar o texto superior como " USA " ou " Euro ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
7-4 Xestión de apagado automático
Cando o texto da pantalla " PoFF " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
SI: activarase a xestión do apagado automático.
non: a xestión do apagado automático desactivarase. - Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
7-5 Activar/desactivar o son do pitido
Cando o texto da pantalla " bEEP " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
SI: o son de pitido do medidor estará activado por defecto.
non: o pitido do medidor estará desactivado por defecto. - Despois de seleccionar o texto superior a " si " ou " non ", prema o " botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
7-6 Seleccione o Temp. unidade en °C ou °F
Cando o texto da pantalla " t-CF " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. Mostrar texto en " C " ou " F ".
C – A unidade de temperatura é °C
F: a unidade de temperatura é °F - Despois de seleccionar a unidade de visualización para " C " ou " F ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
7-7 Set samptempo de permanencia (segundos)
Cando o texto da pantalla " SP-t " parpadea
- Prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o " ▲ Botón " ( 3-5, Fig. 1 ) ou o " ▼ Botón " ( 3-6, Fig. 1 ) para axustar o valor (0, 1, 2, 5, 10, 30,60, 120, 300, 600, 1800,3600 segundos).
Observación:
Se selecciona o samptempo de ling a " 0 segundo ", está listo para o Datalogger manual. - Despois do Sampling está seleccionado, prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) para gardar a función de configuración por defecto.
7-8 Formatar tarxeta de memoria SD
Cando o texto da pantalla " Sd-F " parpadea
- Prema o botón " Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez, use o botón " ▲ " ( 3-5, Fig. 1 ) ou " ▼ " ( 3-6, Fig. 1 ) para seleccionar o botón superior. valor a " si " ou " non ".
SI - Ten a intención de formatar a tarxeta de memoria SD
non – Non executar o formato da tarxeta de memoria SD - Se selecciona o superior a " si ", prema o " Botón Intro " ( 3-4, Fig. 1 ) unha vez máis, a pantalla mostrará o texto " si Intro " para confirmar de novo, se asegúrate de facer o formato da tarxeta de memoria SD , a continuación, prema o " Botón Intro " unha vez para formatar a memoria SD borrará todos os datos existentes que xa se gardan na tarxeta SD.
ALIMENTACIÓN DE DC
ADAPTADOR
O medidor tamén pode fornecer a fonte de alimentación desde o adaptador de alimentación DC 9V (opcional). Insira o enchufe do adaptador de alimentación na " Toma de entrada do adaptador de alimentación de 9 V CC " ( 3-13, Fig. 1 ).
O medidor acenderase permanentemente cando use a fonte de alimentación do ADAPTADOR CC (a función do botón de alimentación está desactivada).
SUSTITUCIÓN DA BATERÍA
- Cando a esquina esquerda da pantalla LCD mostra "
„, é necesario substituír a batería. Non obstante, inspec. a medición aínda pode realizarse durante varias horas despois de que apareza o indicador de batería baixa antes de que o instrumento se volva impreciso.
- Afrougue os „ Parafusos da tapa da batería ", retire a " tapa da batería " ( 3-14, Fig. 1 ) do instrumento e retire a batería.
- Substitúea por unha batería de 1.5 V CC (UM3, AA, alcalina/resistente) x 8 unidades e reinstale a tapa.
- Asegúrese de que a tapa da batería estea asegurada despois de cambiar a batería.
PATENTE
O medidor (estrutura da tarxeta SD) xa ten patente ou patente pendente nos seguintes países:
Alemaña | Nr. 20 2008 016 337.4 |
XAPÓN | 3151214 |
TAIWÁN | M 456490 |
CHINA | ZL 2008 2 0189918.5 ZL 2008 2 0189917.0 |
EUA | Patente pendente |
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este sinal certifica que o produto cumpre os requisitos da directiva CEE e foi probado segundo os métodos de proba especificados.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Este produto e os seus envases foron fabricados con materiais e compoñentes de alta calidade que poden ser reciclados e reutilizados. Isto reduce os residuos e protexe o medio ambiente. Eliminar os envases de forma respectuosa co medio ambiente utilizando os sistemas de recollida establecidos.
Eliminación do dispositivo eléctrico: Retire do dispositivo as baterías non instaladas de forma permanente e as baterías recargables e bóteas por separado. Este produto está etiquetado de acordo coa Directiva de residuos de equipos eléctricos e electrónicos (RAEE) da UE. Este produto non debe botarse no lixo doméstico común. Como consumidor, está obrigado a levar os dispositivos ao final da súa vida útil a un punto de recollida designado para a eliminación de equipos eléctricos e electrónicos, a fin de garantir a eliminación compatible co medio ambiente.
O servizo de devolución é gratuíto. Observe a normativa vixente!
Eliminación das baterías: As baterías e as baterías recargables nunca deben tirarse co lixo doméstico. Conteñen contaminantes como metais pesados, que poden ser prexudiciais para o medio ambiente e a saúde humana se se eliminan de forma inadecuada, e materias primas valiosas como ferro, cinc, manganeso ou níquel que poden ser recuperados dos residuos. Como consumidor, está legalmente obrigado a entregar as pilas usadas e as baterías recargables para a súa eliminación respectuosa co medio ambiente en venda polo miúdo ou puntos de recollida apropiados de acordo coas normativas nacionais ou locais. O servizo de devolución é gratuíto. Podes obter enderezos dos puntos de recollida axeitados no teu concello ou entidade local.
Os nomes dos metais pesados contidos son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = chumbo. Reducir a xeración de residuos das baterías empregando baterías de maior duración ou baterías recargables adecuadas. Evite ensuciar o medio ambiente e non deixe as baterías nin os dispositivos eléctricos e electrónicos que conteñan baterías tirados sen coidado. A recollida selectiva e a reciclaxe de pilas e pilas recargables contribúen de forma importante a aliviar o impacto sobre o medio ambiente e evitar riscos para a saúde.
AVISO! Danos ao medio ambiente e á saúde pola eliminación incorrecta das baterías!
ALMACENAMENTO E LIMPEZA
Debe almacenarse a temperatura ambiente. Para a limpeza, use só un pano de algodón suave con auga ou alcohol medicinal. Non mergullo ningunha parte do termómetro.
DOSTMANN electronic GmbH
Mess- und Steuertechnik
Waldenbergweg 3b
D-97877 Wertheim-Reicholzheim
Alemaña
Teléfono: +49 (0) 93 42 / 3 08 90
Correo electrónico: info@dostmann-electronic.de
Internet: www.dostmann-electronic.de
© DOSTMANN electronic GmbH
Reservados os cambios técnicos, calquera erro e erros de impresión
Documentos/Recursos
![]() |
Registrador de datos DOSTMANN TC2012 de 12 canles para temperatura [pdfManual de instrucións Registrador de datos de 2012 canles TC12 para temperatura, TC2012, registrador de datos de 12 canles para temperatura, registrador de datos para temperatura, registrador de temperatura, temperatura |