Лагатып Danfoss

Поршневы помпа Danfoss PVM з пераменным аб'ёмам

Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-product

Тэхнічныя характарыстыкі

  • Дырэктыва: Дырэктыва ATEX 2014/34/ЕС
  • Сертыфікат ATEX: II 3G Ex h IIC T4 Gc X II 3G Ex h IIC T3 Gc X
  • UKEX СІ: 2016 № 1107
  • вытворца: Vickers ад Danfoss
  • Максімальнае рабочае ціск: 315 або 230 бар
  • дызайн: Высокамагутныя помпы адкрытага контуру з пераменным аб'ёмам
  • Асаблівасці: Канструкцыя з перакосам, даступная ў больш хуткаснай і ціхай версіі

Інструкцыя па ўжыванні прадукту

Агульная інфармацыя

  • Апісанне прадукту: Помпы PVM ад Vickers прызначаныя для прамысловага прымянення з максімальным працоўным ціскам 315 або 230 бар. Яны маюць канструкцыю з перакосам і даступныя ў розных версіях па хуткасці і ўзроўню шуму.
  • Адказнасць вытворцы: Вытворца не нясе адказнасці ў выпадку няправільнага выкарыстання або невыканання інструкцый інструкцыі карыстальніка.

Выкарыстанне па прызначэнні

  • Маркіроўка: Помпы PVM маркіруюцца для групы II, катэгорыі 3 для газавых асяроддзяў з абаронай ад узгарання і апусканнем у вадкасць. Тэмпературны клас і максімальная тэмпература паверхні вар'іруюцца ў залежнасці ад умоў працы і працоўных цыклаў.
  • Месца і дата вытворчасці: Месца вытворчасці пазначана на этыкетцы помпы, і дадзеныя можна атрымаць, звярнуўшыся ў Danfoss з серыйным нумарам.

Тэхнічная інфармацыя

  • Т-коды і максімальная тэмпература паверхні:
  • Газавае асяроддзе (G)
  • Тыпы алеяў / эксплуатацыйныя вадкасці

FAQ

Пытанне: Што мне рабіць, калі помпа перавышае зададзены працоўны ціск?

  • A: Вельмі важна строга прытрымлівацца максімальнага працоўнага ціску, указанага вытворцам, каб пазбегнуць пашкоджання помпы або патэнцыйнай небяспекі для бяспекі.

Q: Як я магу вызначыць дату вытворчасці помпы?

  • A: Вы можаце знайсці месца вытворчасці на этыкетцы помпы, а каб даведацца пра дату вытворчасці, звярніцеся ў Danfoss і паведаміце серыйны нумар.

Гісторыя версій

Табліца версій

Дата Зменены Рэв
люты 2024 г Першае выданне 0101

Уводзіны

Агульная інфармацыя

Мэта гэтага дакумента

  • Гэта кіраўніцтва карыстальніка было падрыхтавана вытворцам, каб даць важную інфармацыю адносна бяспечнай ўстаноўкі, эксплуатацыі і тэхнічнага абслугоўвання помпаў, сертыфікаваных ATEX / UKEX.
  • Пункты, выкладзеныя ў гэтым дакуменце, з'яўляюцца абавязковымі, калі не пазначана іншае.
  • Гэта Кіраўніцтва карыстальніка з'яўляецца дадаткам да існуючай інструкцыі прадукту, паколькі кампаненты ATEX / UKEX падвяргаюцца некаторым абмежаванням у параўнанні са стандартнымі кампанентамі.
  • Абмежаванні апісаны ў гэтай інструкцыі. Пункты або абмежаванні ў гэтым дакуменце адмяняюць любую супярэчлівую інфармацыю, якую можна знайсці ў каталогу прадукцыі.
  • Ён прызначаны для вытворцаў машын і сістэм, мантажнікаў і тэхнікаў па абслугоўванні. Калі ласка, уважліва прачытайце гэта кіраўніцтва карыстальніка перад тым, як працаваць з помпамі і запускаць іх.
  • Гэта кіраўніцтва карыстальніка неабходна захоўваць побач з помпамі.

Апісанне прадукту

  • Помпы PVM - гэта шэраг магутных помпаў з адкрытым контурам з пераменным аб'ёмам, прызначаных для прамысловага прымянення.
  • Яны маюць канструкцыю з перакосам з максімальным працяглым працоўным ціскам 315 або 230 бар. Яны могуць пастаўляцца ў «больш хуткаснай» або «ціхай» версіі.

Адказнасць вытворцы

  • Вытворца не нясе адказнасці ў выпадку:
  • Выкарыстанне прадукту не адпавядае правілам бяспекі і заканадаўству, дзеючым у краіне карыстальніка.
  • У адпаведнасці з тэхнічнай інфармацыяй аб прадукце выкарыстанне прадукту ва ўмовах эксплуатацыі не дапускаецца.
  • Няправільная ўстаноўка: інструкцыі, прыведзеныя ў гэтым Кіраўніцтве карыстальніка, не выконваюцца або не выконваюцца належным чынам.
  • Праблемы з гідраўлічнай сістэмай.
  • Мадыфікацыя прадукту.
  • Аперацыі, якія выконваюцца персаналам, які не прайшоў належнай падрыхтоўкі або не прызначаны для такіх аперацый.

Бяспека прадукцыі

  • Бяспека прадукту залежыць ад строгага выканання ўказанняў, прыведзеных у гэтым Кіраўніцтве карыстальніка: у прыватнасці, неабходна.
  • Заўсёды выкарыстоўвайце дазволеныя працоўныя ўмовы прадукту (звярніцеся да тэхнічнай інфармацыі аб помпах, якія выкарыстоўваюцца).
  • Заўсёды выконвайце дакладнае звычайнае тэхнічнае абслугоўванне.
  • Даручыце дзейнасць па інспекцыі, а таксама дзейнасць па тэхнічным абслугоўванні належным чынам падрыхтаваным персаналам.
  • Выкарыстоўвайце толькі арыгінальныя запчасткі.
  • Заўсёды выкарыстоўвайце прадукт у адпаведнасці з паказаннямі, якія вы знойдзеце ў гэтай інструкцыі.

Выкарыстанне па прызначэнні

  • Гідраўлічныя помпы ператвараюць механічную энергію (крутоўны момант і хуткасць) у гідраўлічную энергію (ціск, расход алею). Помпы PVM прызначаныя для прамысловага прымянення.
  • Помпы адпавядаюць патрабаванням выбуханебяспечнасці Дырэктывы 2014/34/ЕС і UKEX SI 2016 № 1107 для катэгорыі, паказанай на таблічцы, у межах абмежавальных умоў, названых у гэтым кіраўніцтве карыстальніка або каталогу прадукцыі/тэхнічнай інфармацыі.
  • Помпы PVM маюць ідэнтыфікацыйную таблічку. Таблічка змяшчае важную інфармацыю і тэхнічныя характарыстыкі для правільнага і бяспечнага выкарыстання.
  • Гэтая ідэнтыфікацыйная таблічка павінна захоўвацца, каб можна было прачытаць дадзеныя; такім чынам, патрабуецца перыядычная чыстка пліты. Калі таблічку або іншыя цэтлікі неабходна выдаліць для тэхнічнага абслугоўвання або абслугоўвання, іх трэба ўсталяваць нанова перад паўторным уводам помпы ў эксплуатацыю.

Маркіроўка помпаў Vickers by Danfoss PVM

  • Гідраўлічныя помпы PVM маркіруюцца як абсталяванне групы II, катэгорыі 3 для газавага асяроддзя і з вогнеахоўнай канструкцыйнай бяспекай і апусканнем у вадкасць.
  • Тэмпературны клас/максімальная тэмпература паверхні залежыць ад умоў працы (тэмпература навакольнага асяроддзя і вадкасці), а таксама працоўных цыклаў прымянення.
Разметка Для у мадэль код варыянт
Ex II 3G Ex h IIC T3 Gc X Г (гл стол 1 для патрабаванняў)
Ex II 3G Ex h IIC T4 Gc X Г (гл стол 1, для патрабаванняў)
  • Падрабязную інфармацыю аб выбары адпаведных Т-кодаў, а таксама патрабаванняў да глейкасці вадкасці і тэмпературы, глядзіце ў раздзеле «Т-коды і максімальная тэмпература паверхні».

Месца вытворчасці і дата помпы

  • Месца вытворчасці паказана на этыкетцы помпы, як паказана ніжэй. Дата помпаў не паказваецца на этыкетцы помпы; аднак гэта можна вызначыць, звярнуўшыся ў Danfoss і паведаміўшы серыйны нумар.

Сертыфікацыя блокаў ATEX праводзіцца ў рамках:

  • Дырэктыва 2014/34/ЕС Еўрапейскага парламента і Савета ад 26 лютага 2014 г. аб гарманізацыі заканадаўстваў дзяржаў-членаў, якія адносяцца да абсталявання і ахоўных сістэм, прызначаных для выкарыстання ў патэнцыйна выбухованебяспечнай атмасферы».
  • І Статутныя дакументы UKEX: 2016 № 1107 АХОВА ЗДАРОЎЯ І БЯСПЕКА Правілы аб абсталяванні і ахоўных сістэмах, прызначаных для выкарыстання ў патэнцыйна выбухованебяспечнай атмасферы 2016 г.»

З наступнымі параметрамі:

  • Група абсталявання: II, негорнае абсталяванне
  • Катэгорыя абсталявання: 3G
  • тэмпература клас: Т4…Т1
  • Газавая група: IIC
  • Абарона абсталявання ўзровень (EPL): Gc
  • Выніковая зона: 2 (Газавае асяроддзе)
  • Працэдура ацэнкі адпаведнасці павінна выконвацца ў адпаведнасці з: /1/ Дырэктыва 2014/34/ЕС, дадатак VIII, Модуль A: Унутраны кантроль вытворчасці (гл. артыкул 13, раздзел 1 (c)) /2/ UKEX SI 2016 No.
  • 1107 Дадатак 3A, частка 6: Унутраны вытворчы кантроль (гл. Частку 3, артыкул 39 (1)(c))
  • Дэкларацыя аб адпаведнасці ЕС павінна быць падрыхтавана і выдадзена ў адпаведнасці з дадаткам X /1/. Неабходна ўлічваць асноўныя патрабаванні аховы здароўя і бяспекі», вызначаныя ў /1/, дадатак II.
  • Дэкларацыя аб адпаведнасці Вялікабрытаніі павінна быць падрыхтавана і выдадзена ў адпаведнасці з графікам 6 /2/. Неабходна ўлічваць «Асноўныя патрабаванні аховы здароўя і бяспекі», вызначаныя ў /2/, графік 1.Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-1

ExampЭтыкетка ATEX / UKEX – Легенда PVM

  1. Вытворца
  2. Размяшчэнне вытворчасці
  3. Тып/гандлёвая марка прадукту
  4. Код ATEX / UKEX
  5. Код мадэлі помпы
  6. 2D-код для ідэнтыфікацыі
  7. Адрас вытворцы
  8. Серыйны нумар
  9. Матэрыял/нумар дэталі

Малюнак 1: Этыкетка налепкі PVM Example

Альтэрнатыўная чорная анадаваная алюмініевая этыкетка PVM

Легенду глядзіце на этыкетцы вышэй.Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-2

Малюнак 2: Этыкетка з анадаванага алюмінія PVM Example

Папярэджанне Пазбягайце ўздзеяння на алюмініевы матэрыял таблічкі для ліквідацыі тэрмітных іскраў

Тэхнічная інфармацыя

Тэхнічныя характарыстыкі ATEX / UKEX

  • Тэхнічныя характарыстыкі ў гэтым раздзеле з'яўляюцца дадатковымі толькі для сістэм ATEX / UKEX.
  • Каб атрымаць поўныя тэхнічныя характарыстыкі, уключаючы максімальны ціск, максімальны расход і г.д., звярніцеся да стандартнай тэхнічнай інфармацыі PVM і дакументаў тэхнічнага каталога.
  • Кампанія Danfoss не нясе адказнасці за выкарыстанне помпаў ва ўмовах эксплуатацыі, недапушчальных у адпаведнасці з інфармацыяй, прадстаўленай у гэтым дакуменце, і стандартнымі дакументамі тэхнічнай інфармацыі PVM.
  • Фарба або пакрыццё можа быць электрычным ізалятарам, калі нанесена таўшчыня больш за 200 мкм. Таўшчыня афарбоўкі арыгінальнай фарбы DPS складае менш за 200 мкм.
  • Калі заказчык жадае дадаць пласт фарбы, агульная таўшчыня пласта не можа перавышаць 200 мкм.
  • Помпы зацверджаны толькі для правільнага і адпаведнага выкарыстання па прызначэнні ў стандартных прамысловых умовах.
  • Парушэнне такіх умоў анулюе любыя прэтэнзіі па гарантыі і любую адказнасць з боку вытворцы.

Т-коды і максімальная тэмпература паверхні

Газападобнае асяроддзе (G) Табліца 1: Тэмпературныя класы пры максімальных тэмпературах навакольнага асяроддзя і алею

Максімум Алей тэмпература ўваход) Макс. Эмбіент тэмпература
40 °C

104 °F

60 °C

≤ 140 °F

≤ 20 °C [68 °F] T4 T4
≤ 40 °C [104 °F] T4 T4
≤ 60 °C [140 °F] T4 T4
≤ 80 °C [176 °F] T4 T3

Табліца 2: Т-коды з адпаведнай максімальнай тэмпературай паверхні

Т-код / тэмпература Клас Максімум Паверхня тэмпература
°C °F
T3 200 392
T4 135 275
  • Каб пераканацца, што тэмпература паверхні не перавышае дазволенага значэння ў адпаведнасці з выкарыстоўваным тэмпературным класам, рэкамендуецца прымацаваць адпаведны датчык тэмпературы да помпаў у паказаным месцы на адной з цэнтральных паверхняў у ніжняй частцы помпаў. Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-3

Тыпы алеяў / эксплуатацыйныя вадкасці

  • У гідраўлічнай сістэме самай важнай задачай алею з'яўляецца перадача энергіі. У той жа час алей павінна змазваць рухомыя часткі ў гідраўлічных кампанентах, абараняць іх ад карозіі, а таксама адводзіць часціцы бруду і цяпло з сістэмы.
  • Таму для таго, каб гідраўлічныя кампаненты працавалі без праблем і мелі працяглы тэрмін службы, жыццёва важна выбраць правільны тып алею з неабходнымі прысадкамі.
  • Ацэнкі і даныя аб прадукцыйнасці заснаваны на працы з гідраўлічнымі вадкасцямі, якія змяшчаюць інгібітары акіслення, іржы і пены. Гэтыя вадкасці павінны валодаць добрай тэрмічнай і гідралітычнай стабільнасцю, каб прадухіліць знос, эрозію і карозію кампанентаў помпы.
  • Папярэджанне Абавязкова выкарыстоўваць масла, ступень гаручасці якіх як мінімум на 50 К вышэй максімальнай тэмпературы паверхні помпы.
  • Максімальную тэмпературу паверхні для групы IIG можна знайсці ў табліцы 2: Т-коды з адпаведнай максімальнай тэмпературай паверхні.

Глейкасць вадкасці і тэмпература для помпаў ATEX / UKEX PVM Табліца 3: Намінальная глейкасць вадкасці і тэмпература блокаў PVM ATEX / UKEX

Асаблівасці даныя
Глейкасць Мінімальны перарывісты1) 10 мм²/с [90 SUS]
Рэкамендаваны дыяпазон 16 – 40 мм²/с [83 – 187 SUS]
Максімум (халодны старт)2) 1000 мм²/с [4550 SUS]
Тэмпература на ўваходзе Мінімум (халодны старт)2) -28 °C [-18 °C]
Максімальны рэйтынг 80 °C [176 °F]
Максімальны перыядычны1) 104 °C 3) [219 °F] 3)
  1. Перарывісты = Кароткачасовы t < 3 хвілін на адзін выпадак.
  2. Халодны старт = Кароткачасовы t < 3 мін; p ≥ 50 бар; n ≤ 1000 мін-1 (абарот у хвіліну); звяртайцеся ў Danfoss Power Solutions, асабліва калі тэмпература ніжэй за -25 °C [-13 °F].
  3. Нельга таксама перавышаць лакальна (напрыклад, у зоне падшыпніка). Тэмпература ў зоне падшыпніка (у залежнасці ад ціску і хуткасці) да 5 °C [41 °F] вышэй, чым сярэдняя тэмпература дрэнажу корпуса.
  • Вышэй за максімальныя тэмпературы паверхні - гэта без адкладання пылу на прадукце. Магчымы ізаляцыйны эфект пласта пылу на паверхні павінен быць улічаны запасам трываласці да мінімальнай тэмпературы ўзгарання адпаведнага пылу.
  • Для пласта таўшчынёй да 5 мм [1.97 цалі] запас трываласці складае 75 °C [167 °F]. Для атрымання дадатковай інфармацыі гл. IEC 60079-14.
  • Папярэджанне Вышэйпаказаныя працоўныя тэмпературы (навакольнага асяроддзя і алею) помпы павінны быць гарантаваны канчатковым карыстальнікам.

Тэмпература навакольнага асяроддзя

  • Максімальная тэмпература навакольнага асяроддзя залежыць ад неабходнага класа абароны. Глядзіце табліцу 1: Тэмпературныя класы пры максімальных тэмпературах навакольнага асяроддзя і алею на старонцы 7.
  • Увогуле, тэмпература навакольнага асяроддзя павінна быць ад -30°C [-22°F] да +60°C [140°F], каб ушчыльненне вала захавала сваю ўшчыльняльную здольнасць.

Тэмпература алею

  • Максімальная тэмпература алею залежыць ад патрэбнага класа абароны. Глядзіце табліцу 1: Тэмпературныя класы пры максімальных тэмпературах навакольнага асяроддзя і алею на старонцы 7.
  • Пры нармальных умовах эксплуатацыі рэкамендуецца падтрымліваць тэмпературу ў межах 30 °C
  • [86 °F] да 60 °C [140 °F] для дасягнення чаканага тэрміну службы прылады

Глейкасць

  • Падтрымлівайце глейкасць вадкасці ў рэкамендаваным дыяпазоне для дасягнення максімальнай эфектыўнасці і тэрміну службы падшыпнікаў.
  • Мінімальная глейкасць павінна адбывацца толькі падчас кароткатэрміновых выпадкаў максімальнай тэмпературы навакольнага асяроддзя і жорсткіх працоўных цыклаў.
  • Максімальная глейкасць павінна быць толькі пры халодным запуску. Абмяжоўвайце хуткасці, пакуль сістэма не прагрэецца.
  • Глядзіце табліцу 3: Намінальныя паказчыкі глейкасці вадкасці і тэмпературы адзінак PVM ATEX / UKEX на старонцы 8 для намінацыі глейкасці і абмежаванняў.
  • Мы рэкамендуем выкарыстоўваць тып алею з глейкасцю 16 – 40 мм²/с [83 – 187 SUS] пры фактычнай працоўнай тэмпературы.
  • Фільтраванне  Неабходна падтрымліваць узровень забруджвання алею на прымальным узроўні для забеспячэння бесперабойнай працы.
  • Рэкамендаваны максімальны ўзровень забруджвання ў сістэмах гідраўлічных помпаў складае 20/18/13 (ISO 4406-1999).
  • Дадатковую інфармацыю можна знайсці ў тэхнічным каталогу помпы.

Ўстаноўка, эксплуатацыя і тэхнічнае абслугоўванне

Устаноўка, увод у эксплуатацыю і агульная эксплуатацыя помпаў ATEX / UKEX PVM

  • Пры зборцы помпы ў машыне/сістэме вытворца нясе адказнасць за тое, каб выкарыстоўваныя дэталі адпавядалі дырэктыве ATEX або заканадаўчым дакументам UKEX і каб кампаненты былі сабраны і працавалі ў адпаведнасці з эксплуатацыйнымі дадзенымі/канструкцыяй, якія можна знайсці ў тэхнічных лістах прадукту і інструкцыях.
  • Выкарыстоўвайце помпа толькі ў адпаведнасці з патрабаваннямі выбухаабароны, паказанай на таблічцы.

Заўсёды пераканайцеся, што выконваецца наступнае:

  • Умовы навакольнага асяроддзя, указаныя ў гэтым кіраўніцтве, падтрымліваюцца.
  • Помпа можа эксплуатавацца толькі з цалкам устаноўленым корпусам, нераскрытым і ў непашкоджаным стане.
  • Помпа павінна быць устаноўлена ў пэўным становішчы, як паказана ў каталогу помпаў. Помпа павінна быць усталявана такім чынам, каб зліўны адтуліну корпуса знаходзіўся ў верхняй частцы помпы.
  • Апорная рама, шасі або канструкцыя абсталявання, якое змяшчае помпа, павінна быць выраблена з электраправоднага матэрыялу і павінна быць уладкована так, каб забяспечваць шлях уцечкі на зямлю (зазямленне) для любой статычнай электрычнасці, якая ўзнікае на помпе.
  • Калі гэта немагчыма, да корпуса помпы трэба падключыць зазямляльны провад. Пракансультуйцеся з Danfoss для атрымання рэкамендацый па размяшчэнні злучэнняў.
  • Помпа дапушчана для працы з абранай гідраўлічнай вадкасцю.
  • Абавязкова выкарыстоўваць алеі, ступень гаручасці якіх як мінімум на 50 К перавышае максімальную тэмпературу паверхні помпы ў адпаведнасці з тэмпературнай класіфікацыяй (T4, T3…).
  • Гідраўлічная вадкасць павінна быць адфільтраваная для забеспячэння чысціні, названай вышэй.
  • Усе тыпы аксесуараў, устаноўленых на помпе, адпавядаюць патрабаванням ATEX / UKEX і ўсталёўваюцца ў адпаведнасці з патрабаваннямі ATEX / UKEX.
  • Знешняга боку помпы няма паўзучых металічных элементаў.
  • Няма пластыкавых дэталяў, якія маглі б акумуляваць электрастатыку, або яны экранаваныя.
  • Тэмпература масла на ўваходзе і ў дрэнажы корпуса, а таксама тэмпература навакольнага асяроддзя кантралююцца, каб не перавышаць максімальна дапушчальную для катэгорыі і тэмпературнага класа адпаведнай зоны. Сістэма павінна адключыцца, калі тэмпература алею ў дрэнажы корпуса перавышае 118 °C [245 °F] або тэмпература на ўваходзе перавышае межы, указаныя ў гэтым кіраўніцтве.
  • Помпа можа працаваць, толькі калі яна цалкам заліта і напоўнена алеем. Неабходна выкарыстоўваць актыўную сігналізацыю ўзроўню алею. Сістэма павінна бяспечна адключыцца ў выпадку сігналу аб нізкім узроўні алею.
  • Помпа павінна быць абаронена ад перагрузкі і перавышэння хуткасці з дапамогай адпаведных мер. Гэта ўключае ў сябе ўстаноўку ахоўных клапанаў для прадухілення перавышэння помпай максімальна дапушчальнага ціску, указанага ў каталогу.
  • Для прыкладанняў, дзе немагчыма пазбегнуць працы помпы на працягу працяглых перыядаў (>3 хвілін) пры рэжыме «высокі ціск - нізкі паток» (напрыклад, рэжым чакання з кампенсацыяй ціску), настойліва рэкамендуецца ўсталяваць прамыўку корпуса. Звярніцеся за парадай да прадстаўніка Danfoss.
  • Зрабіце мантажны фланец на машыне/сістэме, дзе будзе ўсталяваны помпа: адпаведная паверхня павінна быць ідэальна гладкай, цалкам абястлушчанай і не дэфармавацца.
  • Элементы злучэння і абароны павінны адпавядаць патрабаванням да матэрыялаў, адпаведным патрабаванням ATEX / UKEX (напрыклад, без магнію, тытана і цырконія)
  • Неабходна праверыць ідэальнае выраўноўванне паміж выхадным валам асноўнага рухавіка (напрыклад, рухавіка/электроннага рухавіка) і помпай - ўстаноўка паміж валам помпы і валам асноўнага рухавіка павінна быць выканана так, каб не стваралася радыяльная або восевая папярэдняя нагрузка – гэтыя дадатковыя нагрузкі памяншаюць чаканы тэрмін службы падшыпнікаў і могуць павялічыць вылучэнне цяпла.

Працэдура запуску

  • Мэта гэтага раздзела - пазначыць неабходныя працэдуры для запуску помпы.

Элементы кіравання перад запускам помпы PVM

  • Перад першым запускам помпы неабходна праверыць наступныя пункты.
  • Гідраўлічныя кампаненты павінны ўсталёўвацца ў адпаведнасці з іх інструкцыямі.
  1. Каб пазбегнуць забруджвання, пластыкавыя заглушкі ў злучальных портах не павінны быць выдалены да моманту выканання злучэнняў. Усе ўваходныя злучэнні павінны быць герметычнымі, каб прадухіліць уцечку паветра.
  2. Выберыце гідраўлічную вадкасць, як паказана ў каталогу прадукцыі.
  3. Перад запаўненнем гідраўлічнай вадкасцю пераканайцеся, што рэзервуар і контур чыстыя і свабодныя ад бруду/смецця. Напоўніце рэзервуар адфільтраваным алеем да ўзроўню, дастатковага для прадухілення завіхрэння на ўсмоктвальным злучэнні з уваходным адтулінай помпы. (Добрай практыкай з'яўляецца ачыстка сістэмы шляхам прамывання і фільтрацыі з дапамогай вонкавага помпы перад першым запускам)
  4. Пераканайцеся, што гідраўлічныя злучэнні помпаў дазваляюць круціцца помпе ў патрэбным кірунку. Для помпаў з кірункам кручэння:Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-4
    • Паказана агульная ілюстрацыя (тут PVM131/141 з бакавым портам)
  5. Забяспечце поўны кантакт паміж мантажным фланцам помпы і галоўным рухавіком.
    • Пазбягайце націскання помпы на месца, закручваючы крапежныя балты.
    • Пазбягайце непрыдатных матэрыялаў для ўшчыльнення, напрыкладample, шпагат і тэфлон, на разьбовых злучэннях.
    • Выкарыстоўвайце толькі ўшчыльняльнікі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі, такія як ушчыльняльныя кольцы і сталёвыя шайбы.
  6. Пераканайцеся, што ўсе муфты цалкам зацягнуты, каб прадухіліць уцечку.
    • Не выкарыстоўвайце крутоўны момант большы за максімальныя значэнні, прыведзеныя ў інструкцыях.
  7. Перад запускам помпы запоўніце корпус гідраўлічнай вадкасцю таго тыпу, які будзе выкарыстоўвацца, праз самы верхні зліўны порт. Зліўная лінія корпуса павінна быць падлучана непасрэдна да рэзервуара і заканчвацца ніжэй за ўзровень алею.
  8. Пераканайцеся, што чысціня алею вышэй за 20/18/13 (ISO 4406-1999), і заўсёды выкарыстоўвайце фільтр пры папаўненні сістэмы.

Папярэджанне Помпы павінны быць напоўнены вадкасцю перад ужываннем любой нагрузкі

Першы запуск

  1. Пераканайцеся, што рэзервуар і корпус помпы напоўнены вадкасцю, а ўваходны і выпускны лініі адкрыты і не маюць перашкод.
  2. Запусціце галоўны рухавік на паніжанай хуткасці. Пасля запуску помпы ён павінен запоўніцца на працягу некалькіх секунд. Калі помпа не запраўляецца, пераканайцеся, што паміж рэзервуарам і ўваходам у помпа няма перашкод, што помпа круціцца ў правільным кірунку і што няма ўцечак паветра ва ўваходнай лініі і злучэннях. . Таксама праверце, каб паветра, якое затрымалася, выходзіла на выхадзе помпы.
  3. Пасля запаўнення помпы папрацуйце на працягу пяці-дзесяці хвілін (без нагрузкі), каб выдаліць з контуру ўсё паветра, якое затрымалася.
    Калі ў рэзервуары ёсць датчык, пераканайцеся, што вадкасць празрыстая, а не малочнага колеру.
  4. Каб забяспечыць найлепшую прадукцыйнасць помпы, запусціце помпа на працягу прыблізна адной гадзіны пры 30% ад намінальнага ціску і хуткасці, перш чым запусціць яго з поўнай нагрузкай.
    Падчас працы пераканайцеся, што тэмпература помпы і масла і ўзровень шуму дастаткова нізкія. Высокая тэмпература або ўзровень шуму могуць быць сімптомамі непрадбачаных умоў працы, якія неабходна прааналізаваць і ліквідаваць.
  5. Праверце сістэму на ўцечку і пераканайцеся, што сістэма працуе здавальняюча.
  6. Пераканацца, што забруджванне ў гідраўлічнай сістэме не пашкодзіць помпа; пасля кароткага перыяду працы рэкамендуецца наступная працэдура:
    • a. Пасля кароткага перыяду працы аддайце ўзор гідраўлічнай вадкасці на неабходны ўзровень чысціні.
    • b. Заменіце алейны фільтр або гідраўлічную вадкасць, калі неабходны ўзровень чысціні не дасягнуты.

Аператыўныя праверкі

  • Прадукт з'яўляецца кампанентам, які не патрабуе налад і змяненняў падчас працы.
  • Вытворца машыны/сістэмы нясе адказнасць за правільнае праектаванне гідраўлічнай сістэмы і яе кантроль.
  • Danfoss рэкамендуе пастаянна праводзіць выпрабаванні для аптымальнай працы помпы.
  1. Пастаянна правярайце, што тэмпература навакольнага асяроддзя і працоўнага алею адпавядаюць першапачаткова вызначаным.
  2. Не падвяргайце помпы ціску, падзенню ціску або хуткасцям, якія перавышаюць максімальныя значэнні, указаныя ў адпаведных каталогах.
  3. Адфільтруйце алей, каб падтрымліваць ступень забруджвання 20/18/13 (ISO 4406-1999) або вышэй.

Тэхнічнае абслугоўванне

Папярэджанне

  • Калі тэхнічнае абслугоўванне павінна праводзіцца ў выбуханебяспечнай атмасферы, неабходна выкарыстоўваць антыіскравае прыстасаванне.
  • Тэхнічнае абслугоўванне, якое прадугледжвае разборку або адкрыццё помпы, павінна праводзіцца толькі ў невыбуханебяспечнай атмасферы.
  • Перад аслабленнем любога злучэння гідраўлічнай сістэмы пераканайцеся, што рэшткавы ціск быў бяспечна выдалены з сістэмы.
  • Для гідраўлічных сістэм галоўным крытэрыем надзейнасці і тэрміну службы з'яўляецца вельмі дбайнае рэгулярнае тэхнічнае абслугоўванне.
  • Рэгулярна правярайце сістэму на наяўнасць уцечак і ўзровень алею. Абсталяванне неабходна рэгулярна абслугоўваць і чысціць ва выбуханебяспечнай атмасферы. Інтэрвалы вызначаюцца аператарам на месцы ў залежнасці ад уздзеяння навакольнага асяроддзя, якому падвяргаецца абсталяванне.
  • Падчас працы сістэмы неабходна рэгулярна правяраць, што тэмпература навакольнага асяроддзя і працоўнага алею адпавядаюць першапачаткова вызначаным. Дапоўніце і заменіце алей, алейны і паветраны фільтры, як паказана ў адпаведных інструкцыях.
  • Рэгулярна правярайце стан алею - глейкасць, акісляльнасць, узровень фільтрацыі і г.д.:
  • Глейкасць Пераканайцеся, што ўзровень глейкасці знаходзіцца ў межах рэкамендаваных значэнняў, як паказана ў
  • Табліца 3: Намінальная глейкасць вадкасці і тэмпература блокаў PVM ATEX / UKEX.
  • Акісленне Мінеральны алей акісляецца прапарцыйна ступені выкарыстання і працоўнай тэмпературы. Акісленне алею відавочнае, таму што яно змяніла колер, павялічылася непрыемны пах і кіслотнасць, а таксама з-за адукацыі асадка ўнутры бака.
  • Пры выяўленні падобных сімптомаў трэба неадкладна замяніць алей у сістэме.
  • Наяўнасць вады Наяўнасць вады ўнутры алею можна вызначыць, узяўшы алей sampз ложка маслянага бака: алей плавае на вадзе, калі ёсць, вада імкнецца заставацца на дне бака. Пры выяўленні яго наяўнасці ваду трэба рэгулярна зліваць.
  • Наяўнасць вады ў гідраўлічнай сістэме можа сур'ёзна пашкодзіць помпа.
  • Ступень забруджвання Высокая ступень забруджвання працоўнага алею выклікае моцны знос усіх гідраўлічных кампанентаў: па гэтай прычыне неабходна выявіць і ліквідаваць прычыну забруджвання.
  • Каб пазбегнуць змешвання розных алеяў пры замене працоўнай вадкасці. Неабходна апаражніць усю тэхніку і трубы, старанна іх ачысціць і ачысціць бак.

Рэкамендаваныя дзеянні па праверцы

актыўнасць Візуальны Праверыць1) Штомесяц Закрыць-Up Праверыць1) Кожны 6 месяцы or 4000 гадзін Падрабязны Праверыць1) Кожны 12 месяцы or 8000 гадзін
Візуальна праверце помпа на наяўнасць уцечак і выдаліце ​​адклады пылу/бруду/смецця Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-5 Н/Д
Праверце знешнюю тэмпературу помпы з дапамогай адпаведных сродкаў вымярэння, каб пераканацца, што яна ніжэй за 125°C [257°F], калі помпа працуе на адключэнні Danfoss-PVM-Variable-Displacement-Piston-Pump-fig-52)  Н/Д
  1. Вызначэнні тэрмінаў у адпаведнасці з IEC 60079-17
  2. Не патрабуецца, калі кантралюецца рэкамендаваным датчыкам тэмпературы паверхні

Абслугоўванне і рамонт

  • Толькі аўтарызаваныя сэрвісныя цэнтры або тэхнічныя спецыялісты Danfoss могуць выконваць рамонт, указаны ў Кіраўніцтве па абслугоўванні.
  • Помпа павінна быць праведзена капітальны рамонт або заменена да дасягнення чаканага тэрміну службы, указанага ў каталогу прадукцыі. Па пытаннях канкрэтнага прымянення звяртайцеся ў службу тэхнічнай падтрымкі Danfoss.
  • Кампаненты помпы могуць быць заменены толькі арыгінальнымі запаснымі часткамі Danfoss, якія таксама дазволены для выкарыстання ў выбуханебяспечнай атмасферы. Гэта таксама адносіцца да выкарыстоўваных змазачных матэрыялаў і абслугоўвання.
  • У выпадку, калі патрабуецца абслугоўванне або рамонт помпаў, яны павінны быць выкананы ў адпаведнасці з інфармацыяй, прыведзенай у згаданым ніжэй Кіраўніцтве па абслугоўванні.
  • Кіраўніцтва па тэхнічным абслугоўванні змяшчае спіс запасных частак і інфармацыю аб тым, як правільна праводзіцца дэмантаж і зборка помпаў.
  • Глядзіце кіраўніцтва па абслугоўванні поршневых помпаў PVM; Нумар літаратуры: AX445454003735en-000101

Тэхніка бяспекі

  • Перад пачаткам працэдуры абслугоўвання заўсёды ўлічвайце меры бяспекі. Абараніце сябе і іншых ад траўмаў. Пры кожным абслугоўванні гідраўлічнай сістэмы выконвайце наступныя агульныя меры засцярогі.

Інструменты Папярэджанне

  • Абавязковым з'яўляецца выкарыстанне антыіскравых інструментаў бяспекі ў выпадку, калі абслугоўванне/рамонт неабходна выконваць у выбуханебяспечнай атмасферы.

Іскрэнне ад знешніх удараў Папярэджанне

  • Пазбягайце ўздзеяння на алюмініевы матэрыял таблічкі, каб выключыць рызыку тэрмітных іскраў. Дастасавальна толькі пры выкарыстанні алюмініевай шыльды.

Папярэджанне аб ненаўмысным руху машыны

  • Ненаўмыснае перамяшчэнне машыны або механізма можа прывесці да траўмаў тэхніка або навакольных.
  • Для абароны ад ненаўмыснага перамяшчэння замацуеце машыну або адключыце/адключыце механізм падчас абслугоўвання. Выконвайце інструкцыі вытворцы, каб замацаваць машыну.

Папярэджанне асабістай бяспекі

  • Абараніце сябе ад траўмаў. Увесь час выкарыстоўвайце належнае ахоўнае абсталяванне, уключаючы ахоўныя акуляры.

Папярэджанне аб гарачых паверхнях

  • Тэмпература паверхні помпы можа перавышаць 70°C [158°F] падчас працы і пасля адключэння сістэмы.
  • Неабходна прыняць меры засцярогі, каб прадухіліць выпадковы кантакт са скурай.

Вогненебяспечныя ачышчальныя растваральнікі Папярэджанне

  • Некаторыя чысцяць растваральнікі вогненебяспечныя. Каб пазбегнуць магчымага пажару, не выкарыстоўвайце ачышчальныя сродкі ў месцах, дзе можа знаходзіцца крыніца ўзгарання

Вадкасць пад ціскам Папярэджанне

  • Гідраўлічная вадкасць, якая выцякае пад ціскам, можа мець дастатковую сілу, каб пранікнуць у вашу скуру, выклікаючы сур'ёзныя траўмы і/або інфекцыю. Гэтая вадкасць таксама можа быць дастаткова гарачай, каб выклікаць апёкі. Будзьце асцярожныя пры працы з гідраўлічнай вадкасцю пад ціскам.
  • Скіньце ціск у сістэме, перш чым здымаць шлангі, фітынгі, манометры або кампаненты. Ніколі не выкарыстоўвайце руку ці любую іншую частку цела, каб праверыць наяўнасць уцечак у лініі пад ціскам. Неадкладна звярніцеся па медыцынскую дапамогу, калі вы парэзаліся гідраўлічнай вадкасцю.

Прадукты, якія мы прапануем:

  • Патронныя клапаны
  • Накіраваныя клапаны DCV
  • Электрычныя пераўтваральнікі
  • Электрычныя машыны
  • Электрарухавікі
  • Рухавікі-рэдуктары
  • Шестеренчатые помпы
  • Гідраўлічныя інтэгральныя схемы (HIC)
  • Гідрастатычныя рухавікі
  • Гідрастатычныя помпы
  • Арбітальныя рухавікі
  • Кантролеры PLUS+1®
  • Дысплеі PLUS+1®
  • Джойстыкі і педалі PLUS+1®
  • Аператарскія інтэрфейсы PLUS+1®
  • Датчыкі PLUS+1®
  • Праграмнае забеспячэнне PLUS+1®
  • Праграмныя паслугі PLUS+1®, падтрымка і навучанне
  • Рэгулятары становішча і датчыкі
  • Прапарцыйныя клапаны PVG
  • Элементы і сістэмы рулявога кіравання
  • Тэлематыка
  • Былая кампанія Eaton Hydraulic Products
  • Hydro-Gear www.hydro-gear.com
  • Daikin-Sauer-Danfoss www.daikin-sauerdanfoss.com
  • Danfoss Power Solutions з'яўляецца сусветным вытворцам і пастаўшчыком высакаякасных гідраўлічных і электрычных кампанентаў.
  • Мы спецыялізуемся на прадастаўленні самых сучасных тэхналогій і рашэнняў, якія выдатна працуюць у цяжкіх умовах рынку пазадарожнай мабільнай сувязі, а таксама прамысловых машын і марскога сектара.
  • Абапіраючыся на наш шырокі вопыт прымянення, мы цесна супрацоўнічаем з вамі, каб забяспечыць выключную прадукцыйнасць для шырокага спектру прымянення.
  • Мы дапамагаем вам і іншым кліентам па ўсім свеце паскорыць распрацоўку сістэмы, знізіць выдаткі і хутчэй выводзіць транспартныя сродкі і судны на рынак.
  • Перайсці да www.danfoss.com для атрымання дадатковай інфармацыі аб прадукце.
  • Мы прапануем вам экспертную падтрымку па ўсім свеце для забеспячэння найлепшых магчымых рашэнняў для найвышэйшай прадукцыйнасці.
  • Дзякуючы шырокай сетцы глабальных сэрвісных партнёраў, мы таксама прапануем вам комплекснае глабальнае абслугоўванне для ўсіх нашых кампанентаў.
  • Vickers ад Danfoss: адно з самых вопытных і паважаных імёнаў у галіне гідраўлікі,
  • Кампанія Vickers® стала часткай Danfoss у 2021 годзе. Сёння кампанія Vickers by Danfoss прапануе шырокі спектр правераных у прамысловых умовах кампанентаў і сістэм кіравання электраэнергіяй і рухам, распрацаваных для надзейнай працы нават у самых экстрэмальных умовах.
  • Для атрымання дадатковай інфармацыі і партфеля Vickers by Danfoss наведайце https://www.danfoss.com/VickersIndustrial
  • Рашэнні Danfoss Power – ваш наймацнейшы партнёр у галіне гідраўлікі і электрыфікацыі.

Мясцовы адрас:

  • Danfoss Power Solutions ApS Nordborgvej 81
  • DK-6430 Nordborg, Данія
  • Тэлефон: +45 7488 2222
  • Рашэнні Danfoss Power
  • (ЗША) Кампанія
  • 2800 East 13th Street
  • Эймс, IA 50010, ЗША
  • Тэлефон: +1 515 239 6000
  • Рашэнні Danfoss Power II
  • GmbH
  • Доктар Рэкевег штрасэ 1
  • 76532 Бадэн-Бадэн Тэлефон: +49 (0) 7221 682 233
  • Кантакты: info@danfoss.com
  • падтрымка: industrialpumpsmotorsupport@danfoss.com
  • Danfoss не нясе адказнасці за магчымыя памылкі ў каталогах, брашурах і іншых друкаваных матэрыялах. Danfoss пакідае за сабой права змяняць сваю прадукцыю без папярэдняга паведамлення. Гэта таксама адносіцца да ўжо заказаных прадуктаў пры ўмове, што такія змены могуць быць унесены без неабходнасці паслядоўных змяненняў ва ўжо ўзгодненых спецыфікацыях. Усе гандлёвыя маркі ў гэтым матэрыяле з'яўляюцца ўласнасцю адпаведных кампаній. Danfoss і лагатып Danfoss з'яўляюцца гандлёвымі маркамі Danfoss A/S. Усе правы ахоўваюцца.

Дакументы / Рэсурсы

Поршневы помпа Danfoss PVM з пераменным аб'ёмам [pdfКіраўніцтва карыстальніка
Поршневы помпа з пераменным аб'ёмам PVM, поршневы помпа з пераменным аб'ёмам, поршневы помпа з аб'ёмам, поршневы помпа, помпа

Спасылкі

Пакінуць каментар

Ваш электронны адрас не будзе апублікаваны. Абавязковыя для запаўнення палі пазначаны *