Упатство за употреба на повеќефункционален инфрацрвен термометар AD Instruments UT-801

UT-801 повеќефункционален инфрацрвен термометар

Информации за производот

Спецификации:

  • Модел: 1WMPD4003399E UT-801
  • Датум на издавање: 2024-09-12
  • Единствен идентификатор на уред: IP22
  • Класификација на навлегување на вода и честички: II
  • Производител: A&D Instruments Limited
  • Тежина: Не е одредено
  • Димензии: Не е одредено
  • Усогласеност: ISO10993, RoHS

Упатство за употреба на производот

Функции:

Мултифункционалниот инфрацрвен термометар е дизајниран за
мерење на температурата со помош на инфрацрвена технологија.

Инсталација/Замена на батерии:

  1. Отстранете го капакот на батеријата.
  2. Инсталирајте/заменете ги батериите според поларитетот
    означен во внатрешноста на батеријата.
  3. Безбедно затворете го капакот на батеријата.

Мерење:

Фронтален режим: Насочете го термометарот кон
објектот што треба да се мери и притиснете го копчето за скенирање за да направите
читање.

Чистење и одржување:

Користете мека, сува крпа за чистење на термометарот. Не го потопувајте.
уредот во вода или други течности.

Најчесто поставувани прашања (ЧПП)

П: Што треба да направам ако наидам на грешка додека го користам
термометар?

A: Доколку наидете на грешка, проверете дали уредот има
стабилизирана пред мерењето. Ако грешката продолжи,
заменете ја батеријата со нова.

П: Како можам да контактирам со производителот за поддршка или
прашања?

A: За помош, можете да контактирате со A&D Instruments Limited
на дадените податоци за контакт.

„`

Мулти-функционален инфрацрвен термометар

Модел
1WMPD4003399E

UT 801
Датум на издавање: 2024-09-12

Упатство за употреба
Оригинален

АНГЛИСКИ

Мануел д'инструкции
Traduction

ФРАНЦАИС

Прирачник за инструкции за обука ESPAÑOL

Мануале ди Иструзиони
Традузионе

ИТАЛИЈАНСКИ

Табела за материјали
Клиенти на Шерс ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2 Забелешки прелиминари………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….2 Мерки на претпазливост …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2 Симболи …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..4 Мерки на претпазливост ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5 Идентификациски ознаки парчиња……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Функции……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 Мерки ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..7 Депанажа ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …… ...
Француски јазик 1

Чери клиенти
Nous vous félicitons d'avoir acheté un thermomètre A&D de pointe, l'un des thermomètres les plus avancés du marché actuel. Консултирајте го être facile à utiliser et précis, ce thermomètre facilitera votre program de soins de santé. Nous vous recommandons de lire l'ansemble de ce manuel attentivement avant d'utiliser le dispositif pour la première fois.
Прелиминарни забелешки
Ce dispositif est conforme à la директивата européenne 2017/745 релативна aux dispositifs médicaux. Cette conformité est attestée par le marquage de conformité CE (1639 : numéro d'identification de l'organisme notifié).
Употреба на животна средина : Ce dispositif est destiné à être utilisé en intérieur. Ce dispositif [le thermomètre auriculaire/frontal] est un thermomètre électronique qui utilize un détecteur infrarouge (détecteur à
thermopile) pour détecter la température corporelle au niveau [du conduit auditif : mode auriculaire/de la frontal : mode frontal] chez les utilisateurs de tous âges.
Мерки на претпазливост
Се диспозитив компорте на делови од прецизност. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes, à l'humidité, la lumière directe du soleil, l'eau et protégez-le des chocs ou de la poussière.
Ce thermomètre infrarouge peut être utilisé quelque soit le sexe ou l'âge de l'utilisateur. Ne laissez pas les enfants utiliser ce dispositif eux-mêmes et ne laissez pas le dispositif dans un endroit se trouvant à portée de petits
доенчиња.
Француски јазик 2

Употреба пред: le thermomètre auriculaire/frontal est un thermomètre électronique qui utilize un détecteur infrarouge (détecteur à thermopile) pour mesurer la température corporelle dans le canal auriculaire/cézéphaliques person.
Употреба пред : l'utilisateur prévu doit avoir suivi une scolarité d'au moins huit ans, y compris pour пациенти или autres opérateurs. Аванtagес клиники: термометар инфрацрвен мултифонкст за брзо мерење и за безбедност на температура
corporelle grâce à une метод неинвазивен. Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas
de comparer le résultat de mesure à votre température corporelle habituelle. Veuillez консултант votre médecin pour tout problème de santé. Les dispositifs de communication sans fil, tels que les périphériques réseau à domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base и les talkies-walkies peuvent effecter ce thermometre. C'est pourquoi vous devez toujours maintenir une оддалеченост минимално од 3,3 метри (11 точки) пред термометар и тип на диспозитиви. Les mesures peuvent être faussées si le dispositif est utilisé à proximitéd'un poste de télévision, d'un четири à micro-ondes, d'un appareil à rayons X ou de tout autre dispositif dégageant de forts champs électriques. Il comporte de petites pièces qui peuvent représenter un risque d'étouffement si elles sont avalées par несреќа на малите деца. N'apparient pas à la categorie AP/APG (неприлагодена за користење и присуство на запаливи средства за анестезија или кислород)
Француски јазик 3

Симболи

La marque CE и les numéros d'registrement

Погледнете ги упатствата

Les organismes notifiés sont conformes aux

искористување

exigences de l'Annexe IX, à l'exclusion du chapitre

II, од RDM (UE) 2017/745.

Veuillez ne pas éliminer le produit avec les déchets ménagers au terme de sa durée de vie utile.

L'élimination peut s'effectuer à des points de collecte appropriés disponibles dans votre pays.

Апликација за партии du type BF

Медицински диспозитив

Идентификатор уникатен du dispositif

Број на серии

IP22

Класификација на l'intrusion d'eau et de particules

Фабрикант

Европски мандат

Истурете ја заштитата на животната средина, елиминез лес натрупите видеа на бутикот од гласовите на ревендеур или помошните сајтови за собирање на придобивките, во согласност со националната регулација или локалната локација.

Вејл

Внимание

Рециклирање на хартија

Датум на изработка

Француски јазик 4

Мерки на претпазливост
Veuillez lire attentivement les инструкции avant d'utiliser ce dispositif, Les enfants et les animaux domestiques peuvent s'étouffer en cas d'ingestion des petites pièces et des piles. Veuillez conserver les
petites pièces et les piles dans des endroits qui leur sont недостапни. Le dispositif ne doit pas être immergé dans des liquides ni exposé à l'humidité directe, et doit être tenu à l'écart de la lumière directe
du soleil. En cas de différence de température entre l'endroit où le dispositif est stocké et l'endroit où vous allez effectuer la mesure, le sujet et le
dispositif doivent rester dans la même pièce pendant au moins 15 минути avant la mesure. Insérez les батерии корекција avec le côté positif (+) plat vers le haut.
Инсталацијата е корегирана со корекција и користење на заштитата специфична за гаранција за прецизни мерки.
Veillez toujours à ce que l'objectif de la sonde soit propre et ne présente aucun dommage. Aucune модификација на цет équipement n'est autorisée.
Француски јазик 5

Идентификација на пицеа

Меморирање на Icône de dernière
Икона на површината
Икона на фронтот

Меморизација на Дерниер
Вејл (Бутон ОН/МЕМ)
Икона на орелот Екран

Icône de pile

Икона на обединувањето

Icône de memorisation Icône de mode silencieux

Француски јазик 6

Lors de la première utilisation, veuillez retirer la feuille isolante.
Капучонски бутон СКЕН
Идентификатор уникатен du dispositif (UDI)
Број на серии : SN Byymmxxxxx B: фиксација yy: an mm: mois xxxx : numéro de production
Feuille isolante Couvercle de la pile

Фонкции
Température auriculaire Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. Veuillez консултант votre médecin pour tout problème de santé.
Температура предна Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. Veuillez консултант votre médecin pour tout problème de santé.
Температурата на амбиентот Une température ambiante adaptée est importante pour le bébé et le пациентот. Le thermomètre vous aide toujours à determiner la température ambiante.
Режим на површина Ле режим на површинска афише ла температура на површинска реела, што е различна од температурната тела. Cela peut vous aider à vérifier si la température de l'objet est adaptée, comme par exemple pour le lait pour bébé
Сигнал за откривање на температура Си термометар détecte une température corporelle supérieure à 37,5 °C, il émet un long bip suivit de trois bips brefs pour avertir l'utilisateur d'une fivre éventuelle.
Dernier résultat Lorsque vous obtenez un nouveau résultat de température en mode auriculaire ou frontal, la dernière mesure s'affiche à l'écran (dans le coin supérieur droit) avec l'icône du dernier résultat.
Француски јазик 7

Поставки за меморирање Постојат вкупно 25 места за меморирање истурете ги температурните тела. — Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » pour afficher les températures stockées avec l'icône de memorisation.
Променете ги °C / °F Lorsque на термометарот е „arrêté“, приклучете го на bouton „SCAN“ и главното обновување, приврзокот за „ON/MEM“ за 3 секунди. Прилагодена температура „ °C“ поминува до « °F“. Vous pouvez procéder de même pour passer de °F à °C. Избришување на мемоари и комутациски комбинации на Целзиус/Фаренхајт. Lorsque l'unité est modifiée, la mémoire est également effacée.
Mode Silenceux La sonnerie е activée par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la sonnerie en mode silencieux. Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » и maintenez-le enfoncé pendant 3 секунди. L'icône de mode silencieux clignote sur l'écran. Релаксирајќи го „ВКЛУЧЕНО/МЕМ“ истурете го активниот режим на молк. Vous n'entendrez plus les bips. Vous pouvez procéder de même pour désactiver la fonction de silencieux. ЗАБЕЛЕШКА : Како да продолжите со апликацијата за да го продолжите „ВКЛУЧЕНО/МЕМ“ приврзок 5 секунди пред клинотемент од l'icône de mode silencieux, le dispositif s'arrête SANS passer en mode silencieux.
Arrêt automatique Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 минута. Од плус, le dispositif peut uniquement s'éteindre de manière automatique.
Француски јазик 8

Инсталација/Замена на купови
1. Ouvrez le couvercle de la pile : insérez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la pile situé à l'arrière du dispositif et tournez ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre. La pile est située sous le couvercle.
2. Tenez le dispositif et extrayez la pile grâce à un petit tournevis. 3. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique situé à gauche et enfoncez la pile en appuyant sur le côté droit de cette dernière. 4. Fermez le couvercle de la pile et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entender un clic.
ВНИМАНИЕ Maintenez la pile hors de portée des enfants. (Ce dispositif est fourni avec une pile au lithium CR2032.) Placez le côté positif (+) vers le haut et le côté négatif (-) vers le bas. Почитувајте ја локацијата на реглементација на искористување на колковите.
Француски јазик 9

Измерете

1. Veillez toujours à ce que la sonde soit propre et non endommagée. 2. Retirez le capuchon. 3. Mise en marche : appuyez sur le bouton «ON/MEM». 4. Choix du режим:

Режим на слушалка : Appuyez sur le bouton « ВКЛУЧЕНО/MEM », режим на дефаут на термометар е во режим на слушалка. Le thermomètre peut être utilisé une fois que l'icône d'oreille est affichée sur l'écran et que deux bips ont retenti. Dans ce режим, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure auriculaire.

Фронтален режим:

Посетете го „СКЕНИРАЊЕ“ и „СКЕНИРАЊЕ“ за да го истурете минувачот во фронталниот режим. L'icône de front s'affiche et vous entendez deux bips. Dans ce режим, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure frontale.

Режим на површина : Направете го мисионирањето на маршот, направете ја опцијата „ВКЛУЧЕНО/МЕМ“ и одржување на обновувањето, направете ја смесата над бутонот „СКЕНИРАЊЕ“ за да ја истурете површината. L'icône de surface s'affiche. Dans ce режим, vous pouvez obtenir la température de surface d'un objet.

5. Mesure de température : Mesure de la température auriculaire. Поени à prendre en compte : (1) Tirez doucement l'oreille vers l'arrière pour que le conduit auditif soit rectiligne et positionnez bien la sonde à l'intérieur du conduit auditif, en l'orientant vers la amembrane d'arriercid'mp. (2) Appuyez sur le bouton « SCAN » и maintenez-le enfoncé jusqu'à entender un bip. Вклучете ја светлината и мерењето на температурата на l'écran LCD.

Тирер Лире

Француски јазик 10

Мерење на предната температура : точки на предната страна и компетентност : (1) Верификуван l'icône sur l'écran LCD. (2) Maintenez le thermomètre à une distance maximale de 1 et 2 cm par rapport au center du front (voir
илустрација). (3) Appuyez sur le bouton « SCAN » pour obtenir la mesure frontale. Приврзок la lecture, vous entendez un
бип, qui vous indique que la nouvelle mesure est en cours. La mesure est terminée après qu'un long bip se fait entender et que l'icône de front arrête de clignoter. Le temps consacré à la mesure peut être de 1 seconde. (4) Après que deux bips brefs se font entendre, l'icône de front arrête de clignoter pour être prête pour la prochaine mesure.
Мерење на температурата и режимот на површината:
(1) Lorsque vous appuyez sur le bouton « SCAN », vous obtenez immédiatement la température en temps réel. Si vous appuyez sur le bouton « SCAN » et le maintenez enfoncé, la mesure sera continuellement mise à jour.
(2) Les applications comprennent les mesures de température de l'eau, du lait, des tissus, de la peau ou d'autres objets. Оддалеченоста е од 1 до 2 см, што е можно да се подобри температурата на површинскиот кабел.
ЗАБЕЛЕШКА Ce mode affiche les températures de површински реелки и неправилни, qui sont différentes de la température corporelle. « Ce produit est certifié en tant que dispositif medical dans l'Union européenne en vertu du règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 par SGS CE1639, ексклузивност pour la ou les front indications de mesure de la temps. Les autres utilisations non medicales attribuées à ce dispositif n'entrent pas dans le champ d'application de la certification CE, et les utilisateurs doivent savoir que les performances et/ou la sécurité du produit n'ont pas été évaluées par SGS à ces fins. »
Француски јазик 11

6. Après la mesure : (1) Arrêt : Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 минута. Од плус, le dispositif peut uniquement s'éteindre de manière automatique. (2) Nettoyez la sonde après chaque utilization pour garantir l'obtention de résultats précis et éviter toute contamination croisée. (Консултирајте се со делот „Неттојаж и влез“ за повеќе детали.) (3) Обезбедете ја температурната амбијанте во прекривката и да ја пополните содржината на заклучоците на l'écran LCD. ЗАБЕЛЕШКИ Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer le résultat de mesure à votre température corporelle habituelle. Veuillez консултант votre médecin pour tout problème de santé. Si vous tenez le thermomètre trop long temps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
Француски јазик 12

РЕМАРКИ

-Avant la mesure, le sujet doit rester dans un environnement стабилен приврзок 5 минути и фер на вежбање

ou de prendre un bain приврзок 30 минути.

– Pour éviter le risque de contamination transversale, veuillez nettoyer la sonde conformément à la секција «

Nettoyage & entretien » après chaque utilisation.

Награда за температурен аурикулар

Награда за температура на предниот дел

-Les différences de température entre les différentes -N'oubliez pas de garder la zone du front propre et à l'abri

Party du corps chez les personnes en bonne santé de la sueur, des produits cosmétiques et des cicatrices

peuvent être содржи entre 0,2 и 1 °C.

lorsque vous prenez la température.

-На «пристрасна клиника» е 0,24 °C.

-На «пристрасна клиника» е 0,68 °C.

-Les « limites de concordance » sont de 1,76.

-Les « limites de concordance » sont de 1,27.

- „Репетабилноста“ е 0,06 °C.

- „Репетабилноста“ е 0,06 °C.

Француски јазик 13

помогне

Грешка

Проблемот е Autres erreurs, le système ne fonctionne pas корекција.
Мерење напредна стабилизација на диспозитив.

Препорачливо е да се вратите на куп, да присуствувате на 1 минута, да го замениме. Si ce message apparaît à nouveau, contactez le revendeur pour procéder à l'entretien.
Attendez que toutes les icônes cessent de clignoter avant de mesurer.

Температура на околината е > 40 °C (104 °F) Температура на околината е < 10 °C (50 °F)

Намалување на термометарот и едно парче на температура амбиантен приврзок или 15 минути : од 10 °C до 40 °C (од 50 °F до 104 °F).

Влечен режим на слушалката/фронтална: висока температура над +42,2 °C (108 °F) Во режим на површина: висока температура е повисока од +80 °C (176 °F)
Влечен режим на слушалката/фронтална : мерна температура до +34 °C (93,2 °F) Во режим на површинска мерна температура à -22 °C (-7,6 °F)

Veuillez sélectionner la cible dans les specifications. Si le disfonctionnement persiste, veuillez contacter le revendeur le plus proche.

Невозможно d'allumer le dispositif en mode prêt.

Remplacez la pile par une neuve.

Француски јазик 14

Nettoyage & entretien
Направете го тоа, истурете ја мрежата со леќата (située dans la sonde).
Laissez la sonde sécher complètement pendant au moins 1 минута. Замена за капучон. Се диспозитив доит être stocké à des températures allant de -20 à +50 °C и à 85 % d'HR ou moins. Maintenez ce dispositif au sec et éloignez-le des liquides et de la lumière directe du soleil. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
ЗАБЕЛЕШКА La sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Manipulez-la avec précaution lors du nettoyage de la lentille, pour éviter de
Ендомагер. Veuillez vérifier si le dispositif est endommagé en cas de chute. Si vous ne savez pas comment faire, veuillez envoyer l'ensemble du
dispositif au revendeur le plus proche pour procéder au réétalonnage. Si vous tenez le thermomètre trop long temps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une
mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
Француски јазик 15

Données техники

Димензии

125 mm × 37 mm × 22 mm

Поиди

Животна средина 41 g, à l'exclusion de la pile.

Површина на мерење на температурата Режим на слух/фронтална: од 34 до 42,2 °C Површина на режим: од -22 до +80 °C

Температура на користење од 10 до 40 °C, влез 15 и 85 % од HR

Температурата на залихите на залихите на залихите на амбиентални температури од -20 à +50 °C и 85 % d'HR

о моинс. Транспорт: 70°C, d'HR95%, Атмосфера на притисок: од 800 до 1013hPa.

Прецизност

Режим фронтален/арикуларен: ±0,2 °C (0,4 °F) истурете уникатна температура од 35 до 42 °C (од 95 до 107,6 °F)

(Ambérature ambiante : de15 à 35 °C), ±0,3 °C (0,5 °F) pour les autres plages.

Режим на површина: ±0,3°C (0,5°F) истурање од 22 до 42 °C (од 71,6 до 108 °F)

pour les autres plages, ±4 % ou 2 °C(4°F), само вредни плус élevée.

Меморирање

25 места за меморирање и меморирање.

Куп

CR2032×1

Предавањата на Vie de la Batterie:environ 3000 продолжуваат. Предходно време: 4 ч.

Ce thermomètre est un thermomètre à mode d'ajustement qui convertit la température frontale pour afficher son « еквивалентен орален ».

Тоа е во согласност со дополнителните норми ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2 (EMC), IEC/EN60601-1 (Sécurité),

ISO10993, RoHS.

ЗАБЕЛЕШКА : Les specifications sont sujettes à модификации sans preavis, dans le but d'améliorer le produit.

ИНФОРМАЦИИ И ЗАБЕЛЕШКА : Veuillez informer le factorant et les autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous résidez

en cas d'incident grave lié à ce dispositif.

Француски јазик 16

Увозник на A&D INSTRUMENTS LIMITED (https://andprecision.com)
Единица 24/26 Блеклендс Веј, Бизнис Парк Абингдон, Абингдон, Оксфордшир OX14 1DY Обединето Кралство Телефон: [44] (1235) 550420 Факс: [44] (1235) 550485
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, Јужна Австралија 5031 AUSTRALIA Телефон: [61] (8) 8301-8100 Факс: [61] (8) 8352-7409
A&D Instruments India Private Limited
509 Udyog Vihar Phase V Gurgaon-122 016, Haryana, India Tel91(124)471-5555 Fax91(124)471-5599
Radiant Innovation Inc. Http://www.radiantek.com.tw
1F, бр.3, Industrial E. 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu 300, Taiwan
Медицинска технологија Promedt Consulting GmbH
Ернст-Хекел-Страсе 7, 66386 Сент Ингберт, Германија

Документи / ресурси

AD Instruments UT-801 повеќефункционален инфрацрвен термометар [pdf] Упатство за употреба
UT-801 повеќефункционален инфрацрвен термометар, UT-801, повеќефункционален инфрацрвен термометар, функционален инфрацрвен термометар, инфрацрвен термометар

Референци

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени *